1 00:00:16,516 --> 00:00:19,936 KUUKAUTTA AIEMMIN 2 00:00:29,904 --> 00:00:33,199 Ehkä, mutta Ads olisi voinut käräyttää Wallerin - 3 00:00:33,282 --> 00:00:35,326 muutenkin kuin tv: ssä. 4 00:00:35,409 --> 00:00:37,411 Hän vain yritti auttaa. - Tiedän. 5 00:00:37,495 --> 00:00:39,080 Mitä sinä teet? 6 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 Taidetta. 7 00:00:42,083 --> 00:00:44,043 Et vaikuta taiteelliselta. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,962 Nytpä vaikutan. 9 00:00:46,045 --> 00:00:47,463 Mutta... - Mikä tuo on? 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,091 Se on naamasi. 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,510 Laatikko kahdella pisteellä. 12 00:00:53,219 --> 00:00:55,346 Sellainen naamasi on! 13 00:00:56,139 --> 00:00:57,056 Pönttö. 14 00:01:00,518 --> 00:01:02,937 Tiedätkö tämän biisin? - Mitä luulet? 15 00:01:04,021 --> 00:01:05,523 Anteeksi, unohdin. 16 00:01:05,606 --> 00:01:08,484 Kasasit sarjatuliaseita selkäsi takana, 17 00:01:08,568 --> 00:01:10,027 kun muut kuuntelivat radiota. 18 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 Vuonna 1999 tehtiin "Someone Special". 19 00:01:12,446 --> 00:01:14,907 Sen sävelsi ruotsalainen Hardcore Superstar. 20 00:01:15,408 --> 00:01:17,535 Se mullisti New Sleaze -rokin. 21 00:01:17,618 --> 00:01:19,162 New Sleaze -rokinko? 22 00:01:19,245 --> 00:01:22,498 Sitä Mozart soittaisi jos eläisi vielä. 23 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Just. 24 00:01:27,545 --> 00:01:28,379 Voi luoja. 25 00:01:29,881 --> 00:01:30,798 Voi luoja! 26 00:01:43,686 --> 00:01:44,520 Voi luoja. 27 00:01:50,067 --> 00:01:53,070 Miksi sinua nolottaa olla erityinen, Harcourt? 28 00:01:53,154 --> 00:01:55,489 En ole erityinen. Usko pois. 29 00:01:55,573 --> 00:01:56,407 Minusta olet. 30 00:01:57,033 --> 00:01:58,034 Hiljaa, Chris. 31 00:02:00,494 --> 00:02:01,412 Ihan tosi. 32 00:02:02,413 --> 00:02:03,915 En tahdo olla erityinen. 33 00:02:03,998 --> 00:02:07,001 Tahdon vain työni takaisin, ja Ads kusi sen. 34 00:02:07,627 --> 00:02:11,839 Sinä taas olet erityinen, koska sinulla on laatikkopää. 35 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 Raakaa! 36 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 Drinkkinne. 37 00:02:16,761 --> 00:02:17,803 Kiitos, Maeve. 38 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Mitä touhuat? 39 00:02:19,680 --> 00:02:21,849 En tahdo juoksuttaa Maevea. 40 00:02:23,559 --> 00:02:25,645 Jessus! - Niinpä. 41 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Töpinäksi. 42 00:02:31,776 --> 00:02:33,236 Maevelle! 43 00:02:45,748 --> 00:02:47,750 Tästä lähtee! 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,590 Ryhmähali! 45 00:02:59,679 --> 00:03:01,681 Jumaliste mikä vosu! 46 00:03:02,890 --> 00:03:04,809 Että mitä, Viiksi-Vallu? 47 00:03:04,892 --> 00:03:06,435 Se oli pelkkä kehu. 48 00:03:06,519 --> 00:03:08,813 Haista paska, pisamanaama! 49 00:03:08,896 --> 00:03:12,233 Äiti opetti minua olemaan ylpeä pisamistani! 50 00:03:12,316 --> 00:03:14,443 Äitisi onkin vitun huora! 51 00:03:14,527 --> 00:03:16,320 Mitä sanoit? - Hei! 52 00:03:16,404 --> 00:03:17,780 Ei mitään hätää. 53 00:03:17,863 --> 00:03:19,407 Eikö kaikki olekin hyvin? 54 00:03:19,490 --> 00:03:20,366 On toki. 55 00:03:21,200 --> 00:03:22,034 Anteeksi. 56 00:03:22,118 --> 00:03:23,327 En meinannut mitään. 57 00:03:23,411 --> 00:03:26,163 Pidä suusi supussa ja mene sisälle. 58 00:03:27,164 --> 00:03:28,082 Käskystä. 59 00:03:29,000 --> 00:03:30,084 Illanjatkoja. 60 00:03:31,294 --> 00:03:33,129 Luuletko suojelevasi minua? 61 00:03:33,212 --> 00:03:34,797 En, vaan häntä. 62 00:03:36,090 --> 00:03:36,924 Älä nyt! 63 00:03:37,425 --> 00:03:39,176 Vietämme mukavaa iltaa. 64 00:03:40,344 --> 00:03:42,346 Katso kuuta ja tähtiä! 65 00:03:42,847 --> 00:03:45,474 Luovutko tästä hakataksesi luuserin? 66 00:03:46,809 --> 00:03:49,437 Jonka äiti vieläpä opetti - 67 00:03:50,271 --> 00:03:52,523 olemaan ylpeä pisamista. 68 00:03:54,025 --> 00:03:55,276 Se olikin... 69 00:03:55,359 --> 00:03:56,193 Tosi outoa! 70 00:03:56,277 --> 00:03:57,945 Älytöntä. 71 00:03:58,029 --> 00:03:59,572 Hyvä on. - Okei? 72 00:03:59,655 --> 00:04:00,906 Okei. 73 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 Okei! 74 00:04:03,242 --> 00:04:04,243 Jessus! 75 00:04:06,662 --> 00:04:09,165 Kuin olisimme todistaneet ihmettä. 76 00:04:10,583 --> 00:04:11,876 Älä totu siihen. 77 00:04:22,094 --> 00:04:26,307 Sitä minä vain, että voisit kohdella häntä kivemmin. 78 00:04:27,224 --> 00:04:28,225 Minäkö? 79 00:04:28,309 --> 00:04:30,311 Niin! - Kohteletko itse? 80 00:04:31,020 --> 00:04:34,315 En, mutta Adrian ei piittaa minusta paskaakaan. 81 00:04:34,398 --> 00:04:36,108 Olet hänen koko maailmansa. 82 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 Outoa. 83 00:04:37,985 --> 00:04:39,195 Niin onkin. 84 00:04:41,155 --> 00:04:43,991 Sanon näin vain siksi, että olen kännissä... 85 00:04:45,159 --> 00:04:46,994 On se herttaistakin. 86 00:04:48,204 --> 00:04:49,205 Ihastuiko hän sinuun? 87 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Ei. 88 00:04:51,665 --> 00:04:53,918 Isoveli kohteli häntä kaltoin. 89 00:04:54,001 --> 00:04:55,169 Hän hakee paikkaansa. 90 00:05:01,342 --> 00:05:02,176 Mitä? 91 00:05:08,015 --> 00:05:10,142 Kurja myöntää, että olit oikeassa. 92 00:05:11,936 --> 00:05:13,270 Onneksi tulimme. 93 00:05:14,605 --> 00:05:16,440 En olekaan käynyt täällä. 94 00:05:17,316 --> 00:05:19,318 Tämä on paras mesta... Voi paska. 95 00:05:19,402 --> 00:05:21,529 Mitä? - Voi luoja. 96 00:05:21,612 --> 00:05:23,114 Mitä? - Mennään tuonne. 97 00:05:23,197 --> 00:05:25,699 Pilailetko? - Suostu nyt. 98 00:05:26,200 --> 00:05:27,118 Ei. - Ole kiltti! 99 00:05:27,201 --> 00:05:28,869 Tuo on aliarvostettu bändi. 100 00:05:28,953 --> 00:05:29,870 Tsekataan se. 101 00:05:29,954 --> 00:05:31,705 Pari biisiä. - Vihaan veneitä! 102 00:05:31,789 --> 00:05:32,790 Tule nyt. - Ei! 103 00:05:33,833 --> 00:05:39,380 ROKKIRISTEILY KANSAINVÄLISET SUPERTÄHDET: NELSON 104 00:07:04,256 --> 00:07:06,217 {\an8}PERUSTUU DC-HAHMOIHIN 105 00:07:43,504 --> 00:07:45,339 Tässä vieraslista. 106 00:07:45,839 --> 00:07:46,840 Käykö? 107 00:07:53,973 --> 00:07:55,558 En tahdo tavata ketään. 108 00:07:56,267 --> 00:07:57,101 Mikset? 109 00:07:57,768 --> 00:07:59,520 Kysytkö syytä, Durwitz? 110 00:08:00,271 --> 00:08:03,857 On vain epätavallista, että vanki kieltäytyy vieraista. 111 00:08:04,441 --> 00:08:06,819 Koska olen kuolonenkeli, saatana. 112 00:08:06,902 --> 00:08:08,028 Ehkä siksi. 113 00:08:09,738 --> 00:08:11,282 Kuolonenkelikö? 114 00:08:13,033 --> 00:08:14,034 Vai niin. 115 00:08:14,118 --> 00:08:16,870 Meillä on täällä ehta kuolonenkeli! 116 00:08:32,803 --> 00:08:34,513 Ovi 28 lukossa. 117 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Ovi 4 lukossa. 118 00:08:38,642 --> 00:08:41,854 Hyllyn edestä aseita. Otamme valokuvia. 119 00:08:43,022 --> 00:08:45,566 Tämä on hullun taianomaista. 120 00:08:49,612 --> 00:08:50,529 Jep. 121 00:08:51,655 --> 00:08:53,407 Mitä Flag etsii täältä? 122 00:08:53,991 --> 00:08:55,200 Hän ei sanonut. 123 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Kaikki vakaana, Hap? 124 00:09:10,466 --> 00:09:11,467 Nähtävästi. 125 00:09:12,926 --> 00:09:15,596 Tämä on Maan laitteita edistyneempää. 126 00:09:15,679 --> 00:09:16,930 Tajutonta. - Niin. 127 00:09:18,098 --> 00:09:20,726 Uskon löytävämme tarvitsevamme. 128 00:09:21,393 --> 00:09:23,896 Sitten toteutuu se mistä puhuimme. 129 00:09:24,980 --> 00:09:26,482 Mikä tilanne, Economos? 130 00:09:26,565 --> 00:09:27,650 Tilannetta ei ole. 131 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Heti kun he kulkevat oviaukosta, 132 00:09:31,278 --> 00:09:35,032 ääniyhteys katkeaa ja GPS-jäljittimet pätkäisevät. 133 00:09:35,115 --> 00:09:37,159 Aika saatanan holtitonta. 134 00:09:37,242 --> 00:09:39,411 Asenteesi on saatanan holtiton. 135 00:09:40,579 --> 00:09:41,997 Poikkiksesi on mulkku. 136 00:09:42,748 --> 00:09:43,999 Emme seurustele. 137 00:09:44,917 --> 00:09:46,168 Ettekö? 138 00:10:12,945 --> 00:10:14,405 Ovi 21 lukossa! 139 00:10:14,488 --> 00:10:17,449 Strippari ei ollut erityisen hemaiseva. 140 00:10:17,533 --> 00:10:19,243 Tajuatko, Blondi? 141 00:10:19,326 --> 00:10:22,538 Kuvailisin häntä säikähtänyt kissa -emojilla. 142 00:10:23,288 --> 00:10:25,749 Trolli oli kännissä eikä piitannut. 143 00:10:25,833 --> 00:10:28,001 Turpa kiinni jo, saatana! 144 00:10:28,085 --> 00:10:31,463 Hän istui lavan reunalla ja tuijotti sitä matamia. 145 00:10:31,547 --> 00:10:34,383 Trollin silmät ponkaisivat kuopistaan - 146 00:10:34,466 --> 00:10:37,302 kuin missäkin piirretyssä. 147 00:10:37,386 --> 00:10:39,888 Tajuathan, että meitä äänitetään? 148 00:10:39,972 --> 00:10:41,348 Sepä hienoa. 149 00:10:41,432 --> 00:10:42,891 Blondi kuulee sen nyt - 150 00:10:42,975 --> 00:10:44,977 ja nauhan kuuntelija myöhemmin. 151 00:10:45,060 --> 00:10:46,311 HR riemastuu. 152 00:10:46,395 --> 00:10:48,147 Strippari näki sen. 153 00:10:48,230 --> 00:10:51,233 Hänet on koulutettu vainuamaan helppo raha. 154 00:10:51,316 --> 00:10:54,820 Tyttö alkoi ryömiä lavaa pitkin Trollin luokse. 155 00:10:54,903 --> 00:10:56,447 Hän tarttui pärstään - 156 00:10:56,530 --> 00:11:00,743 ja painoi sen jättimäisten tisujensa väliin. 157 00:11:01,326 --> 00:11:03,662 Trolli rupesi röpöttämään! 158 00:11:05,205 --> 00:11:07,166 Käske tuon pitää pää kiinni! 159 00:11:07,249 --> 00:11:09,209 Tahdon tietää, kuinka kävi. 160 00:11:09,293 --> 00:11:11,253 Luoja! - Trolli vaikeroi. 161 00:11:11,336 --> 00:11:12,171 Näin. 162 00:11:13,797 --> 00:11:16,633 Pääsikö häneltä mällit pöksyihin? 163 00:11:16,717 --> 00:11:19,678 Hän kävi vaitonaiseksi ja alkoi yökätä. 164 00:11:21,263 --> 00:11:23,932 Hän laattasi matamin tisuille! 165 00:11:24,016 --> 00:11:26,602 Pitkin lavaa ja setelien päälle! 166 00:11:26,685 --> 00:11:29,813 Muutin mieleni: en tahdokaan kuulla. 167 00:11:29,897 --> 00:11:32,065 Menit sitten kertomaan, mulkku. 168 00:11:32,149 --> 00:11:33,650 Hänkö on mulkku, Kline? 169 00:11:33,734 --> 00:11:35,360 Yrjösit stripparin päälle. 170 00:11:35,444 --> 00:11:37,738 Juomani varmaan terästettiin! 171 00:11:39,031 --> 00:11:41,116 Kolmostiimi, ovi 22. 172 00:11:43,702 --> 00:11:44,536 Kenraali. 173 00:11:45,120 --> 00:11:48,791 Lexin muistiinpanot eilisistä löydöksistänne. 174 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 Hienoa. Kiitos, Otis. 175 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Kaikki hyvin? 176 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 On kyllä. 177 00:11:56,465 --> 00:11:57,466 Voi paska. 178 00:11:59,384 --> 00:12:00,803 Ovi 22 auki. 179 00:12:03,388 --> 00:12:04,973 Ovi 22 auki! 180 00:12:05,682 --> 00:12:06,517 Vitun jees! 181 00:12:26,829 --> 00:12:29,998 Astumme ovesta 22. Älkää menkö muille oville. 182 00:12:59,278 --> 00:13:01,655 Lämpötila on yhdeksän astetta. 183 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 Kosteutta 79 prosenttia. 184 00:13:05,492 --> 00:13:07,494 Painovoima vastaa Maata. 185 00:13:14,626 --> 00:13:15,586 Mitä vittua? 186 00:13:29,224 --> 00:13:30,142 Perääntykää! 187 00:13:43,822 --> 00:13:45,824 Vedä, Tisu! 188 00:13:45,908 --> 00:13:47,242 Vedä! 189 00:13:47,326 --> 00:13:48,619 Vetäkää! 190 00:13:49,119 --> 00:13:50,245 Vetäkää! 191 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 Vauhtia! 192 00:14:10,933 --> 00:14:12,976 Ei saatana! 193 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 Perkele, avatkaa se! 194 00:15:20,168 --> 00:15:21,169 Helvetti! 195 00:15:32,347 --> 00:15:33,890 Saatanan vittu! 196 00:15:33,974 --> 00:15:35,934 Perkele! - Mitä tapahtui? 197 00:15:36,018 --> 00:15:37,269 Hän kuoli! 198 00:15:37,352 --> 00:15:40,355 Painajaisolennot söivät Klinen naaman! 199 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 Minne meidät lähetätte? 200 00:15:50,741 --> 00:15:54,870 Luulin meidän tekevän tätä estääksemme Metropolis-repeämän. 201 00:15:55,620 --> 00:15:58,457 Nyt pelkään meidän luovan sellaisen. 202 00:15:59,082 --> 00:16:01,710 Astumme sokeina universumeihin, 203 00:16:01,793 --> 00:16:04,129 joiden teknologia ja fysiikka - 204 00:16:04,212 --> 00:16:08,175 poikkeavat omistamme tajunnanräjäyttävästi. 205 00:16:08,717 --> 00:16:10,594 Saatanan Flag... 206 00:16:11,428 --> 00:16:15,640 Hän tarkistuttaa kaiken uudella bestiksellään, Lex Luthorilla. 207 00:16:15,724 --> 00:16:17,350 Tiesitkö sen? - Tiesin. 208 00:16:18,351 --> 00:16:20,604 Puolet työtovereistamme olivat - 209 00:16:20,687 --> 00:16:21,688 Luthorin leivissä. 210 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 Tiedän. 211 00:16:22,856 --> 00:16:26,109 Happersenin hyypiö ja McCoyn pimu. 212 00:16:26,193 --> 00:16:28,403 Jopa vitun Otis. 213 00:16:28,487 --> 00:16:29,738 Otis on ihan okei. 214 00:16:30,238 --> 00:16:31,073 Enpä tiedä. 215 00:16:31,156 --> 00:16:33,283 Tiedämmekö edes mitä etsimme? 216 00:16:33,366 --> 00:16:35,952 Sehän sanottiin miljoonasti, John. 217 00:16:36,703 --> 00:16:40,373 Jotain paikkaa, jossa on happea, ruokaa ja vettä. 218 00:16:40,457 --> 00:16:42,292 Niin. - Asumatonta paikkaa. 219 00:16:42,375 --> 00:16:44,419 Tiedän, mutta miksi? 220 00:16:44,503 --> 00:16:45,337 En tiedä. 221 00:16:45,420 --> 00:16:47,297 Jotain hallitukselle arvokasta, 222 00:16:47,380 --> 00:16:49,883 koska tähän uppoaa kymmeniä miljoonia. 223 00:16:50,801 --> 00:16:52,594 Saako Flag niin ison budjetin? 224 00:16:52,677 --> 00:16:55,680 Ei ilman puolustusministerin hyväksyntää. 225 00:16:56,556 --> 00:16:58,558 En siis tiedä syytä. 226 00:16:58,642 --> 00:17:00,644 Ympäristön vuoksi kai. 227 00:17:01,436 --> 00:17:04,022 Resurssien, ylikansoittumisen. 228 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Mitä? 229 00:17:07,734 --> 00:17:12,322 Milloin olemme muka tehneet jotain kansalaisten hyväksi? 230 00:17:20,622 --> 00:17:22,290 Täällä se on. 231 00:17:24,417 --> 00:17:26,920 Se masentui Peacemakerin jouduttua linnaan. 232 00:17:27,003 --> 00:17:28,130 Se piileksii. 233 00:17:28,213 --> 00:17:30,549 Chris ei tainnut antaa sinun vierailla. 234 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Ei. Entä sinun? 235 00:17:33,051 --> 00:17:35,804 Kun hän näki veljensä melkein kuolevan, 236 00:17:35,887 --> 00:17:38,515 se paskoi hänen mielensä perukat. 237 00:17:38,598 --> 00:17:40,267 Minne löntystät nyt? 238 00:17:40,934 --> 00:17:44,229 Yritän houkutella Eaglyn ulos lihalla. 239 00:17:44,312 --> 00:17:46,314 Jalostettu ruoka on sille pahaksi. 240 00:17:47,649 --> 00:17:50,068 Adrian-kulta, oletko siellä? 241 00:17:50,152 --> 00:17:53,155 Lakkaa hönkimästä niskaani, äiti! 242 00:17:53,238 --> 00:17:56,241 Sanoin kaipaavani omaa rauhaa, saatana! 243 00:17:56,867 --> 00:17:59,870 Niin, mutta ystäväsi on täällä. 244 00:17:59,953 --> 00:18:01,371 Ystävänikö? 245 00:18:01,454 --> 00:18:03,957 Mikä helvetin ystävä? 246 00:18:04,791 --> 00:18:06,585 Lee nimeltään. 247 00:18:07,043 --> 00:18:08,044 Lee? 248 00:18:12,299 --> 00:18:14,092 PÄÄSY KIELLETTY 249 00:18:15,468 --> 00:18:18,388 Kutsumme häntä Adsiksi tai Adebayoksi. 250 00:18:18,471 --> 00:18:20,932 Miksi kuset simppelitkin asiat? 251 00:18:21,016 --> 00:18:22,225 Olen pahoillani. 252 00:18:22,809 --> 00:18:23,810 Anteeksi, Ads. 253 00:18:24,186 --> 00:18:25,395 Ei haittaa. 254 00:18:25,478 --> 00:18:28,064 Vaimonikin kutsuu minua Leeksi. 255 00:18:28,148 --> 00:18:30,483 Jos annat hänelle suuseksiä, 256 00:18:30,567 --> 00:18:31,902 saat sanoa Leeksi! 257 00:18:37,824 --> 00:18:40,160 Nyt mietin teitä nuolemassa pillua! 258 00:18:41,203 --> 00:18:44,414 Olet tosi ilkeä äitiäsi kohtaan. 259 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 Hyvä. 260 00:18:46,791 --> 00:18:47,792 Pärjäätkö? 261 00:18:48,293 --> 00:18:50,754 Pääsin pitkälle Princess Peach: Showtimessa. 262 00:18:50,837 --> 00:18:52,839 Tätä ei helpotettu tytön takia. 263 00:18:53,340 --> 00:18:56,176 Panisitko pelin pois hetkeksi, niin jutellaan? 264 00:18:59,095 --> 00:19:00,096 Olkoon. 265 00:19:00,847 --> 00:19:02,265 Autetaan Chrisiä. 266 00:19:02,349 --> 00:19:03,850 Hän murtui. 267 00:19:03,934 --> 00:19:05,560 Peacemaker ei murru. 268 00:19:05,644 --> 00:19:07,854 Hänellä on varmasti suunnitelma. 269 00:19:07,938 --> 00:19:10,190 Älä siis sano noin. 270 00:19:10,273 --> 00:19:11,942 Vapautetaan hänet linnasta. 271 00:19:12,025 --> 00:19:14,903 Hän tarvitsee juristin kolmen kuun päästä. 272 00:19:14,986 --> 00:19:16,029 Hänellä on jo. 273 00:19:16,112 --> 00:19:18,073 Jeff haisee minttuviinalta, 274 00:19:18,156 --> 00:19:19,699 talkilta ja röyhyiltä. 275 00:19:19,783 --> 00:19:21,284 Jeff on julkinen juristi, 276 00:19:21,368 --> 00:19:24,579 joka taitaa painia omien demoniensa kanssa. 277 00:19:25,330 --> 00:19:29,709 Meidän täytyy pestata pätevä lakimies näillä rahoilla. 278 00:19:29,793 --> 00:19:31,336 Nämä ovat verirahoja. 279 00:19:31,419 --> 00:19:32,254 Verirahoja! 280 00:19:32,337 --> 00:19:35,548 Diilereiltä, gangstereilta ja ihmiskauppaajilta. 281 00:19:35,632 --> 00:19:39,302 Ne olivat verirahoja, mutta nyt pelkkiä rahoja. 282 00:19:39,386 --> 00:19:41,179 Ne kököttävät täällä. 283 00:19:41,263 --> 00:19:45,475 Verirahat langettavat kirouksen meidän ja jälkeläistemme ylle. 284 00:19:45,558 --> 00:19:46,685 Eivätpäs. 285 00:19:46,768 --> 00:19:49,229 Auta Peacemakeria karkaamaan. 286 00:19:49,312 --> 00:19:50,897 Ei tule kuuloonkaan! 287 00:19:50,981 --> 00:19:53,066 Uhkaile sitten tuomarin perhettä. 288 00:19:54,526 --> 00:19:58,238 Mikä osa sinusta luulee, että kuulut hyviksiin? 289 00:19:58,905 --> 00:19:59,739 Kaikki osani. 290 00:19:59,823 --> 00:20:01,032 Me emme... 291 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 Vankilapakoa halusinkin, joten... 292 00:20:03,785 --> 00:20:05,412 Ei saatana! 293 00:20:11,584 --> 00:20:12,419 Adrian. 294 00:20:13,753 --> 00:20:17,549 Taidan vain olla todella pettynyt. 295 00:20:18,258 --> 00:20:19,092 Miksi? 296 00:20:19,175 --> 00:20:21,845 Olen Chrisille parempi kaveri kuin sinä. 297 00:20:21,928 --> 00:20:22,804 Mitä? 298 00:20:22,887 --> 00:20:24,973 Ei vitussa! 299 00:20:25,056 --> 00:20:27,142 Hullua. - Niin minäkin luulin. 300 00:20:27,225 --> 00:20:29,686 Olen valmis kirotuksi tulemiseen, 301 00:20:29,769 --> 00:20:31,146 ja sinä et. 302 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 Hulvatonta. 303 00:20:34,774 --> 00:20:35,775 Naurattaa. 304 00:20:35,859 --> 00:20:37,819 Olisin kirottu hänen vuokseen. 305 00:20:37,902 --> 00:20:39,863 Ennemmin tappaisin tuomarin perheen. 306 00:20:40,447 --> 00:20:43,450 Taisin yliarvioida ystävyytenne syvyyden. 307 00:20:52,000 --> 00:20:52,959 Adrian... 308 00:20:54,002 --> 00:20:57,213 Tee jostain pahasta jotakin hyvää. 309 00:21:02,886 --> 00:21:03,720 Olkoon. 310 00:21:07,974 --> 00:21:10,352 Voitko kysellä samalla rauskuista? 311 00:21:10,435 --> 00:21:11,644 En! 312 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 Manta on espanjaksi peitto. 313 00:21:13,229 --> 00:21:14,898 En piittaa rauskuista. 314 00:21:14,981 --> 00:21:15,815 Tyhmää. 315 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 Ne ovat vedenalaisia ihmeitä. 316 00:21:18,610 --> 00:21:19,611 Lähinnä litteitä. 317 00:21:20,403 --> 00:21:21,821 Arvaa mikä muu on ihme. 318 00:21:21,905 --> 00:21:23,907 Äitisi. Kohtele häntä paremmin. 319 00:21:24,783 --> 00:21:25,784 Vitut hänestä! 320 00:21:26,576 --> 00:21:27,410 Oikeastiko? 321 00:21:27,494 --> 00:21:28,745 Hei, kuolonenkeli. 322 00:21:29,329 --> 00:21:30,580 Saat lähteä. 323 00:21:30,663 --> 00:21:32,499 Mitä? Miten? 324 00:21:32,582 --> 00:21:33,583 Takuusi maksettiin. 325 00:21:34,167 --> 00:21:35,001 Kuka maksoi? 326 00:21:38,254 --> 00:21:39,756 Leota Aba... 327 00:21:39,839 --> 00:21:41,257 Babadayo. 328 00:21:42,342 --> 00:21:44,928 En tahdo lähteä. Palauta rahat. 329 00:21:45,678 --> 00:21:46,888 Ei se niin toimi. 330 00:21:46,971 --> 00:21:48,973 Emme ole mikään hotelli. 331 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 Jättimato. 332 00:22:05,657 --> 00:22:06,533 Hemmo! 333 00:22:06,616 --> 00:22:08,034 Haen vain Eaglyn. 334 00:22:08,701 --> 00:22:10,120 Poistun kaupungista. 335 00:22:12,038 --> 00:22:13,498 Päästitkö hänet? 336 00:22:13,581 --> 00:22:15,333 Taklatako olisi pitänyt? 337 00:22:15,417 --> 00:22:17,961 Tietysti! Mikä vittu sinua riivaa? 338 00:22:18,044 --> 00:22:19,254 Kävin Chrisillä. 339 00:22:19,337 --> 00:22:20,922 Talo oli tyhjennetty. 340 00:22:21,005 --> 00:22:23,216 Hän ei ollut pelihallillakaan. 341 00:22:23,299 --> 00:22:25,051 Hengaileeko hän siellä? 342 00:22:25,135 --> 00:22:27,011 Ei, halusin pelata Froggeria. 343 00:22:27,095 --> 00:22:28,596 Mikä sinua vaivaa tänään? 344 00:22:28,680 --> 00:22:29,722 Karkasiko hän? 345 00:22:29,806 --> 00:22:31,766 Etkö voi jäljittää hänen siruaan? 346 00:22:31,850 --> 00:22:33,309 Johnilta ja minulta - 347 00:22:33,393 --> 00:22:36,187 evättiin kaikki Peacemakeriin liittyvä. 348 00:22:36,271 --> 00:22:37,605 Missä hän voi olla? 349 00:22:40,108 --> 00:22:41,359 Myöhästyin töistä. 350 00:22:41,443 --> 00:22:43,111 Älä syö ruokiani, Adrian! 351 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 Vetäkää! 352 00:23:17,812 --> 00:23:20,398 {\an8}ODOTAN JATKOA INNOLLA! - LEX 353 00:23:24,110 --> 00:23:26,154 MOTELLI 354 00:23:40,084 --> 00:23:42,712 Anna palaa, beibi! 355 00:24:49,654 --> 00:24:51,155 Ei! 356 00:24:56,744 --> 00:24:57,579 Kyllä. 357 00:25:00,707 --> 00:25:02,333 Tänne tarvitaan apua! 358 00:25:09,090 --> 00:25:10,675 Mitä vittua? 359 00:25:50,006 --> 00:25:51,007 Hyvä. 360 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 Nyt me sen löysimme. 361 00:25:54,886 --> 00:25:56,679 Mitä niin, hra kenraali? 362 00:25:56,763 --> 00:25:57,764 Siis Rick. 363 00:25:57,847 --> 00:25:58,681 Mitä? 364 00:25:59,432 --> 00:26:01,392 Käskit kutsua sinua Rickiksi. 365 00:26:01,476 --> 00:26:03,144 Tosiaan. 366 00:26:05,813 --> 00:26:06,731 Mitä teemme? 367 00:26:06,814 --> 00:26:08,608 Hienoa työtä, Emilia. 368 00:26:08,691 --> 00:26:10,818 Todella hienoa. Jatkamme tästä. 369 00:26:17,283 --> 00:26:18,117 Löytyi. 370 00:26:22,580 --> 00:26:23,414 Katsokaa. 371 00:26:24,624 --> 00:26:26,125 Juuri tätä halusimme. 372 00:26:30,672 --> 00:26:32,548 Planeetan nimi on Salvation. 373 00:26:34,300 --> 00:26:36,886 Bordeaux tiimeineen löysi sen. 374 00:26:36,969 --> 00:26:40,682 Otis tiimeineen keksi keinon matkan lyhentämiseksi. 375 00:26:40,765 --> 00:26:44,769 Pääsemme oviaukostamme suoraan uudelle planeetalle - 376 00:26:45,687 --> 00:26:47,313 ilman kvanttikammiota. 377 00:26:48,940 --> 00:26:53,319 Onko vankila siis määrä rakentaa Salvationiin? 378 00:26:53,403 --> 00:26:54,237 Ei. 379 00:26:54,320 --> 00:26:58,157 Salvation itse on se vankila, hra ministeri. 380 00:26:59,492 --> 00:27:01,953 Siirrämme oviaukkoa joka käynnillä. 381 00:27:02,036 --> 00:27:04,247 Vangit eivät tiedä, mistä tulemme. 382 00:27:05,164 --> 00:27:06,791 Kukaan ei pääse takaisin. 383 00:27:06,874 --> 00:27:10,670 Eikö kyse olekin pelkistä metaihmisistä? 384 00:27:10,753 --> 00:27:12,922 Tarkka määritelmä puuttuu vielä. 385 00:27:13,005 --> 00:27:15,633 Tutkin edelleen asian lakipuolta. 386 00:27:18,136 --> 00:27:21,973 Kyseisellä planeetalla on siis runsaasti luonnonvaroja, 387 00:27:22,056 --> 00:27:24,225 mieto ilmasto, meriä ja järviä. 388 00:27:24,308 --> 00:27:26,686 Se ei kuulosta rangaistukselta. 389 00:27:26,769 --> 00:27:30,398 En minä rangaistuksesta piittaa, hra ministeri! 390 00:27:31,065 --> 00:27:32,984 Siitä minä piittaan, 391 00:27:33,067 --> 00:27:37,155 että vaaralliset yksilöt karkotetaan planeetaltamme ikuisesti. 392 00:27:37,822 --> 00:27:39,991 Pidämme amerikkalaiset turvassa. 393 00:27:40,074 --> 00:27:43,661 Arkham ja Belle Reve eivät kykene pidättelemään - 394 00:27:43,745 --> 00:27:46,080 erikoiskykyjen haltijoita. 395 00:27:46,164 --> 00:27:48,166 Joku karkaa kuukauden välein. 396 00:27:48,708 --> 00:27:49,709 Kukaan... 397 00:27:51,419 --> 00:27:52,420 Yhtikäs kukaan - 398 00:27:53,713 --> 00:27:55,298 ei karkaa Salvationista. 399 00:27:56,591 --> 00:27:57,967 Pakko sanoa, Rick. 400 00:27:59,552 --> 00:28:02,889 Lyttäsit Luthorin tässä huoneessa kuukausi sitten. 401 00:28:04,182 --> 00:28:07,310 Nyt toteutatkin hänen suunnitelmansa. 402 00:28:08,394 --> 00:28:11,522 En pidä hänestä, mutta hän on maailman fiksuin mies. 403 00:28:12,482 --> 00:28:16,110 Miksemme parantaisi maailmaamme hänen älykkyydellään? 404 00:28:21,824 --> 00:28:23,201 Melkoinen suunnitelma. 405 00:28:33,961 --> 00:28:35,213 Hyvää tavaraa. 406 00:28:35,296 --> 00:28:37,298 Olit yliveto. - Mahtavaa. 407 00:28:37,381 --> 00:28:38,591 Olet sankarini. 408 00:28:38,674 --> 00:28:40,760 Niin. Lähdetkö päivälliselle? 409 00:28:42,595 --> 00:28:43,513 En. 410 00:28:43,596 --> 00:28:45,765 Taidan lähteä etuajassa kotiin. 411 00:28:45,848 --> 00:28:46,766 Selvä. 412 00:28:47,308 --> 00:28:49,769 Nähdäänkö sitten myöhemmin? 413 00:28:50,645 --> 00:28:51,562 Ehkä. 414 00:28:55,149 --> 00:28:56,859 Lähdetään juhlimaan. 415 00:28:56,943 --> 00:28:58,402 Saatanan hyvä päivä. 416 00:28:58,486 --> 00:29:00,822 Salvation muuttaa kaiken. 417 00:29:21,759 --> 00:29:22,927 BORDEAUX SOITTAA 418 00:29:27,473 --> 00:29:28,349 No? 419 00:29:55,126 --> 00:29:56,252 Mitä sattui? 420 00:29:57,336 --> 00:29:58,337 Ei mitään. 421 00:30:00,631 --> 00:30:02,300 Tilaa jos on nälkä. 422 00:30:02,383 --> 00:30:03,509 Tämä on hyvä rafla. 423 00:30:03,593 --> 00:30:04,552 Niin on. 424 00:30:05,261 --> 00:30:07,013 Oletko käynyt? - Kerran. 425 00:30:08,848 --> 00:30:10,057 Löysitkö Smithin? 426 00:30:14,061 --> 00:30:16,647 Tiedän, että aloitimme väärällä jalalla. 427 00:30:17,607 --> 00:30:20,484 Olen nähnyt sinut kentällä, ja minä... 428 00:30:22,111 --> 00:30:24,030 Kunnioitan työtäsi. 429 00:30:24,113 --> 00:30:25,323 Entä sitten? 430 00:30:26,490 --> 00:30:27,950 Siitä tulee vankila. 431 00:30:28,534 --> 00:30:29,493 Mistä? 432 00:30:29,577 --> 00:30:31,078 Siitä planeetasta. 433 00:30:32,246 --> 00:30:35,374 Rick aikoo lähettää sinne metaihmisvankeja. 434 00:30:35,458 --> 00:30:37,710 Sieltä he eivät voi palata. 435 00:30:37,793 --> 00:30:39,045 Milloinkaan. 436 00:30:42,048 --> 00:30:42,965 Mitä? 437 00:30:43,049 --> 00:30:46,510 John yritti kertoa, ettei sieltä luonnonvaroja haeta. 438 00:30:46,594 --> 00:30:47,470 Ei niin. 439 00:30:48,054 --> 00:30:54,101 Kaikki ne ystävämme kuolivat jonkin vitun vankilan takia. 440 00:30:54,685 --> 00:30:56,312 Etkö olekin metaihminen? 441 00:30:57,229 --> 00:30:59,231 Olen, muttei kyse ole siitä. 442 00:30:59,315 --> 00:31:01,984 Voit joutua tästä sotaoikeuteen. 443 00:31:04,904 --> 00:31:07,406 Meille ei annettu vaihtoehtoja. 444 00:31:08,240 --> 00:31:09,659 He hyödynsivät meitä. 445 00:31:09,742 --> 00:31:12,995 He hyväksikäyttivät Peacemakeria. Niin mekin. 446 00:31:13,788 --> 00:31:17,416 Ehkei minun tulisikaan viettää loppuelämääni - 447 00:31:17,500 --> 00:31:19,543 palvellen rikkinäistä systeemiä. 448 00:31:24,548 --> 00:31:26,467 Tätä me teemme. 449 00:31:28,219 --> 00:31:30,972 Elä kaksi vuotta ilman sitä, niin tajuat kyllä. 450 00:31:34,100 --> 00:31:35,935 Mitä muutakaan tekisit? 451 00:31:36,018 --> 00:31:38,854 En ainakaan tällaista. 452 00:31:44,318 --> 00:31:45,236 Minä vain... 453 00:31:46,904 --> 00:31:48,656 Mietiskelen. 454 00:31:49,240 --> 00:31:50,282 Mitä? 455 00:31:53,869 --> 00:31:55,538 Saisit tavata ystäväni. 456 00:31:56,872 --> 00:31:58,749 Hänellä on ideoita. 457 00:32:22,106 --> 00:32:24,066 Adebayo, tässä on Sasha Bordeaux. 458 00:33:09,070 --> 00:33:12,073 {\an8}ROKKIRISTEILY ESIINTYJINÄ NELSON 459 00:33:28,339 --> 00:33:31,258 Miten kaunis ilta rokkikeikalle! 460 00:33:36,305 --> 00:33:40,559 Soitamme biisin vuoden 2010 albumiltamme Lightning Strikes Twice. 461 00:33:42,019 --> 00:33:44,021 "To Get Back To You." 462 00:33:44,105 --> 00:33:45,689 Vitun klassikko! 463 00:34:21,475 --> 00:34:22,476 Joo. 464 00:34:24,562 --> 00:34:25,646 Aika hyvä. 465 00:36:09,750 --> 00:36:10,918 Pitää lähteä. 466 00:36:36,193 --> 00:36:37,194 Hei, Sasha. 467 00:36:38,988 --> 00:36:40,656 Pääsetkö Peacemakerin mappiin? 468 00:36:45,035 --> 00:36:46,370 Rakastan sinua! 469 00:36:46,453 --> 00:36:48,747 Sinua juuri, kaunis koiruli! 470 00:36:48,831 --> 00:36:50,374 Niin! 471 00:36:51,000 --> 00:36:52,042 Oliko asiaa? 472 00:36:55,129 --> 00:36:56,046 Oli. 473 00:37:08,517 --> 00:37:09,601 Joten? 474 00:37:11,353 --> 00:37:12,521 Joten... 475 00:37:14,356 --> 00:37:16,984 Tiedät, että konsulttifirmani - 476 00:37:17,067 --> 00:37:20,362 ei ole ollut mikään jymymenestys. 477 00:37:21,113 --> 00:37:21,947 Niin. 478 00:37:22,031 --> 00:37:24,408 Minulla on jotain uutta muhimassa. 479 00:37:25,326 --> 00:37:26,994 Paikan päällä. 480 00:37:27,077 --> 00:37:29,580 Varamme taitavat riittää siihen. 481 00:37:29,663 --> 00:37:30,497 Yrityskö? 482 00:37:31,457 --> 00:37:32,708 Tavallaan. 483 00:37:32,791 --> 00:37:34,209 Vakoilualallako? 484 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 Niin. 485 00:37:36,670 --> 00:37:40,341 Lee, jos luulet palkkasekin lepyttävän minut... 486 00:37:40,424 --> 00:37:41,508 En luule. 487 00:37:41,592 --> 00:37:43,093 En tullut siksi. 488 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 Tulin kertomaan, että... 489 00:37:48,932 --> 00:37:50,142 Minä ymmärrän. 490 00:37:51,769 --> 00:37:52,686 Kaiken. 491 00:37:55,022 --> 00:37:57,483 Tulin päästämään sinusta irti. 492 00:37:59,693 --> 00:38:01,111 Meillä oli suunnitelma. 493 00:38:01,195 --> 00:38:03,572 Suostuin äidille töihin väliaikaisesti, 494 00:38:03,655 --> 00:38:05,324 jotta saisimme tienestiä - 495 00:38:05,407 --> 00:38:07,368 ja voisimme perustaa yrityksen. 496 00:38:07,451 --> 00:38:12,122 Terveellistä ruokaa myyvän lemmikkipuodin eikä mitään James Bond -leikkiä. 497 00:38:12,206 --> 00:38:14,541 Tiedän! 498 00:38:14,625 --> 00:38:17,378 Joskus kuitenkin sattuu käänteitä. 499 00:38:17,461 --> 00:38:20,547 Joskus itsestään oivaltaa jonkin totuuden. 500 00:38:21,423 --> 00:38:24,927 Se johdattaa jonnekin, minne ei arvannut päätyvänsä. 501 00:38:25,010 --> 00:38:29,681 Opin, ettei parisuhteessa ole kyse pelkästään toisen rakastamisesta. 502 00:38:29,765 --> 00:38:35,187 Siinä pykätään yhteistä elämää, jossa molemmat voivat olla onnellisia. 503 00:38:35,938 --> 00:38:38,982 Kumppanien elämät vahvistavat toisiaan - 504 00:38:39,066 --> 00:38:41,151 ja saavat toisensa loistamaan. 505 00:38:41,235 --> 00:38:45,030 Tiedän, että jos viettäisin haluamaani elämää, 506 00:38:45,823 --> 00:38:47,032 sinä kuihtuisit. 507 00:38:47,866 --> 00:38:51,328 Sen olen kiistänyt kuin mikäkin ääliö. 508 00:38:51,412 --> 00:38:53,455 Jos saisit haluamasi elämän, 509 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 oloni olisi vangittu. 510 00:38:57,835 --> 00:39:01,880 Siksi tämä raastaa minua luita ja ytimiä myöden. 511 00:39:01,964 --> 00:39:05,134 Rakastan sinua loppuikäni, Key. 512 00:39:05,217 --> 00:39:08,137 Tiedän silti, ettemme kuulu yhteen. 513 00:39:10,514 --> 00:39:11,807 Minäkin tiedän sen. 514 00:39:27,614 --> 00:39:28,574 Helvetti. 515 00:39:49,761 --> 00:39:50,804 Harhauta häntä. 516 00:39:50,888 --> 00:39:53,056 Hän näkee kaiken ruudultaan. 517 00:39:58,228 --> 00:39:59,980 Miten menee, Hap? 518 00:40:02,065 --> 00:40:02,941 Mitä? 519 00:40:03,025 --> 00:40:05,319 Katsoitko Prawnsin pelin eilen? 520 00:40:05,402 --> 00:40:06,904 Eilen ei pelattu. 521 00:40:06,987 --> 00:40:07,946 Haista vittu! 522 00:40:08,030 --> 00:40:10,282 Happersenilta minä kysyin! 523 00:40:11,700 --> 00:40:12,743 Katsoitko pelin? 524 00:40:13,285 --> 00:40:15,537 Katsooko Happersen muka futista? 525 00:40:15,621 --> 00:40:17,748 Olisi kannattanut aloittaa eilen. 526 00:40:17,831 --> 00:40:19,208 Se oli hyvä matsi. 527 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Sellaista ei ollut, tanopää. 528 00:40:21,793 --> 00:40:22,961 Tuon takia olet inhokki. 529 00:40:23,045 --> 00:40:24,421 Monikin pitää minusta! 530 00:40:24,505 --> 00:40:26,548 Eikä väliä, vaikkei pitäisikään. 531 00:40:26,632 --> 00:40:33,305 Sillä Jumala, Jeesus ja Pyhä Henki pitävät minusta. 532 00:40:33,388 --> 00:40:34,515 Teistä kaikista. 533 00:40:34,598 --> 00:40:36,266 Myös sinusta, vatipää. 534 00:40:37,893 --> 00:40:40,646 Mitä vittua minun kuuluisi tehdä? 535 00:40:40,729 --> 00:40:42,689 Kerro vaikka vitsi. 536 00:40:45,400 --> 00:40:49,446 Kuulitteko hummerista, joka meni baariin? 537 00:40:51,073 --> 00:40:52,241 Baarimikko sanoi... 538 00:40:53,075 --> 00:40:53,909 "Mitä vittua?" 539 00:40:55,661 --> 00:40:58,539 Hummerithan ovat... 540 00:40:58,622 --> 00:41:01,250 Ne eivät kuulu baariin, vaan mereen. 541 00:41:02,125 --> 00:41:03,502 Siltikin... 542 00:41:03,585 --> 00:41:05,963 Ne ovat pitkäikäisiä. 543 00:41:06,046 --> 00:41:07,047 Kuin kilpikonnat. 544 00:41:07,130 --> 00:41:09,174 Niiden pitäisi olla kuolemattomia, 545 00:41:10,717 --> 00:41:13,428 mutta kuolevat, kun kuori lakkaa kasvamasta. 546 00:41:14,179 --> 00:41:16,139 Se ei ole vitsi, vaan fakta. 547 00:41:16,223 --> 00:41:18,809 Ne murskautuvat omaan - 548 00:41:20,185 --> 00:41:21,520 tukirankaansa. 549 00:41:22,354 --> 00:41:23,313 Mitä vittua? 550 00:41:23,397 --> 00:41:25,983 Olet surkein salainen agentti. 551 00:41:26,066 --> 00:41:27,609 Väitinkö muuta? 552 00:41:28,193 --> 00:41:29,528 Pystyisit samaan! 553 00:41:34,575 --> 00:41:36,577 Peacemaker on motellissa. 554 00:41:36,660 --> 00:41:37,869 Soitan Adsille. 555 00:41:52,551 --> 00:41:53,594 Chris! 556 00:41:54,428 --> 00:41:55,637 Minun pitää lähteä. 557 00:41:56,221 --> 00:41:57,222 Älä nyt! 558 00:41:57,848 --> 00:42:00,309 Voi vittu! - Miksi sinä lähdet? 559 00:42:00,392 --> 00:42:03,145 Lähden kaupungista, ettekä pysty... 560 00:42:03,228 --> 00:42:04,563 Adrian! 561 00:42:04,646 --> 00:42:06,273 Saatana! - Mitä teet? 562 00:42:06,356 --> 00:42:07,774 Mitä helvettiä? 563 00:42:07,858 --> 00:42:09,526 Lopeta, Adrian! 564 00:42:11,612 --> 00:42:12,529 Sainpas! 565 00:42:15,449 --> 00:42:17,075 Mitä sinä teet? 566 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 En mitään. 567 00:42:19,077 --> 00:42:20,746 Pakotitte minut jäämään. 568 00:42:20,829 --> 00:42:25,292 Olemme pyrkineet puheillesi päivittäin, ja näinkö se täytyy tehdä? 569 00:42:25,917 --> 00:42:26,835 Antakaa olla. 570 00:42:26,918 --> 00:42:30,088 Emme todellakaan anna, Chris. 571 00:42:30,172 --> 00:42:31,298 Kuulut meihin. 572 00:42:31,381 --> 00:42:32,591 11th Street Kidsiin. 573 00:42:32,674 --> 00:42:37,054 Sanoit itsekin Emin katolla, ettei meitä erota kukaan. 574 00:42:38,055 --> 00:42:41,308 Olin väärässä. En olisi saanut sotkeutua siihen. 575 00:42:41,391 --> 00:42:42,351 Mitä? 576 00:42:42,434 --> 00:42:44,269 Mietimme vain, mistä on kyse. 577 00:42:44,353 --> 00:42:46,313 Käyttäydyt kummasti. 578 00:42:46,396 --> 00:42:48,065 Mikset tahtonut vapautua? 579 00:42:48,148 --> 00:42:49,816 Miettikää kokonaiskuvaa. 580 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Sitä me pohdimmekin. 581 00:42:51,526 --> 00:42:52,486 Oikeastiko? 582 00:42:52,569 --> 00:42:53,445 Niin. 583 00:42:55,656 --> 00:42:56,782 Olen kirottu. 584 00:42:57,991 --> 00:42:58,825 Mitä? 585 00:42:58,909 --> 00:43:00,452 Katsokaa minua. - Koko ajan. 586 00:43:00,535 --> 00:43:02,454 Ette katso kokonaiskuvaa! 587 00:43:02,537 --> 00:43:03,830 En puhu tyhmiä. 588 00:43:04,623 --> 00:43:07,626 Me kaikki tiedämme, että on olemassa taikuutta. 589 00:43:07,709 --> 00:43:10,837 Emmekö tiedäkin, ettei kaikkea voi selittää? 590 00:43:10,921 --> 00:43:12,631 Okei. - Olen kirottu. 591 00:43:12,714 --> 00:43:13,840 Etkä ole. 592 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Veljeni oli paras ystäväni. 593 00:43:16,426 --> 00:43:17,928 Tapoin hänet kahdeksan vanhana. 594 00:43:18,929 --> 00:43:21,848 Ystävystyin Rick Flag nuorempaan ja tapoin hänetkin. 595 00:43:21,932 --> 00:43:23,517 Tapoin isäni, saatana! 596 00:43:25,268 --> 00:43:26,853 Pääsin eri ulottuvuuteen. 597 00:43:26,937 --> 00:43:28,980 Ensi töikseni tapoin minäni! 598 00:43:29,815 --> 00:43:32,859 Sain kuulla, että isäni ja veljeni elävät. 599 00:43:32,943 --> 00:43:34,736 Taivas, tapoin heidätkin! 600 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 Tuo on tyhmää. 601 00:43:35,904 --> 00:43:37,823 Älä sinä sano sitä tyhmäksi! 602 00:43:37,906 --> 00:43:39,908 Kaikki läheiseni kuolevat! 603 00:43:39,991 --> 00:43:41,660 Kuuntele minua. 604 00:43:42,244 --> 00:43:44,538 Aina kun läheisesi kuolee, 605 00:43:44,621 --> 00:43:47,124 et tottele omaa itseäsi! 606 00:43:47,207 --> 00:43:49,042 Isäsi usutti sinut veljesi kimppuun. 607 00:43:49,126 --> 00:43:51,670 Waller käski sinun tappaa Rickin. 608 00:43:51,753 --> 00:43:54,172 Et olisi saanut mennä toiseen maailmaan! 609 00:43:55,048 --> 00:43:58,093 Älä väitä, että sydämesi sanoi niin olevan oikein. 610 00:43:58,719 --> 00:44:02,848 Kun olet todella oma itsesi, Chris Smith... 611 00:44:04,141 --> 00:44:05,434 Mitä tapahtuu? 612 00:44:06,685 --> 00:44:08,520 Mitä silloin tapahtuu? 613 00:44:10,063 --> 00:44:10,897 Ei mitään. 614 00:44:13,400 --> 00:44:14,526 Innoitat muita. 615 00:44:16,445 --> 00:44:18,780 Uskon ihmeisiin ansiostasi. 616 00:44:20,157 --> 00:44:23,326 Näin kotkan halaavan ihmistä. 617 00:44:24,494 --> 00:44:26,913 Tunnen itseni sinun ansiostasi. 618 00:44:29,040 --> 00:44:29,958 Ja... 619 00:44:32,335 --> 00:44:33,754 Kun olen kanssasi, 620 00:44:35,380 --> 00:44:36,381 oloni on rakastettu. 621 00:44:38,049 --> 00:44:41,803 Olet iso ja tyhmä, mutta tiedän sinun rakastavan minua. 622 00:44:42,596 --> 00:44:46,308 En tiedä voinko sanoa samaa kenestäkään muusta. 623 00:44:46,391 --> 00:44:47,601 Olet paras kaverini. 624 00:44:49,853 --> 00:44:52,105 En tahdo rellestää ilman sinua. 625 00:44:52,731 --> 00:44:55,525 John vaaransi itsensä vuoksesi - 626 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 lukemattomia kertoja, 627 00:44:57,068 --> 00:44:59,571 vaikka hän on kamala arkajalka. 628 00:45:00,405 --> 00:45:02,616 Oliko pakko mennä siihen? 629 00:45:05,202 --> 00:45:06,328 Sekä minä. 630 00:45:08,705 --> 00:45:10,040 Kuulitko? 631 00:45:12,584 --> 00:45:13,585 Olemme sidoksissa. 632 00:45:14,836 --> 00:45:15,837 Sinä ja minä. 633 00:45:18,924 --> 00:45:19,841 Me kaikki. 634 00:45:23,220 --> 00:45:25,847 Me kaikki olemme totelleet muita. 635 00:45:26,973 --> 00:45:31,853 Walleria, Flagia, Argusia. 636 00:45:32,813 --> 00:45:34,231 Vittuun kaikki. 637 00:45:34,314 --> 00:45:35,190 Vitut heistä. 638 00:45:35,899 --> 00:45:37,567 Aiomme tehdä jotain. 639 00:45:38,318 --> 00:45:40,695 Itsemme ja maailman puolesta. 640 00:45:41,738 --> 00:45:44,658 Aiomme panna vastaan, saatana. 641 00:45:45,408 --> 00:45:48,912 Kamumme on tultava mukaan. Me tarvitsemme sinua. 642 00:45:50,539 --> 00:45:51,790 Petätkö meidät? 643 00:46:13,937 --> 00:46:16,398 Hei! - Mitä? 644 00:46:17,816 --> 00:46:18,733 Merkkasiko se? 645 00:46:19,526 --> 00:46:20,819 Mikä? - Se vene. 646 00:46:21,820 --> 00:46:24,364 Voi luoja, taas se vene. 647 00:46:24,447 --> 00:46:28,201 Merkkasiko se jotain? - Minähän sanoin jo. 648 00:46:28,827 --> 00:46:30,287 Olen latvalaho. 649 00:46:30,370 --> 00:46:32,289 En vaadikaan mitään! 650 00:46:32,372 --> 00:46:34,207 Sano merkkasiko se mitään. 651 00:46:41,756 --> 00:46:45,385 Tietysti, senkin kusipää. Se merkkasi kaikkea. 652 00:47:15,290 --> 00:47:16,416 Jes! 653 00:47:26,217 --> 00:47:28,970 ROKKIRISTEILY ESIINTYJINÄ FOXY SHAZAM 654 00:47:30,639 --> 00:47:33,016 VIIKKOA MYÖHEMMIN 655 00:48:01,544 --> 00:48:04,422 ESTEET OVAT MAHDOLLISUUKSIA 656 00:49:24,335 --> 00:49:25,462 Onko valmista? - On. 657 00:49:25,545 --> 00:49:27,255 Lentävätkö hämähäkit? 658 00:49:27,881 --> 00:49:30,383 Eivät. - Sähkön avulla kyllä. 659 00:49:30,467 --> 00:49:32,052 Mitä? - Niin. 660 00:49:32,135 --> 00:49:33,803 Ne lentävät sähköllä. 661 00:49:33,887 --> 00:49:35,180 Tekeekö hämis maitoa? 662 00:49:35,972 --> 00:49:36,848 Ei. 663 00:49:36,931 --> 00:49:38,183 Tekee se. - Mitä? 664 00:49:38,266 --> 00:49:40,435 Niin. - Onko niillä utareet? 665 00:49:40,518 --> 00:49:43,021 On niillä pikkuruiset utareet. 666 00:49:43,646 --> 00:49:45,899 Hämähäkinmaitoa saa ostettua. 667 00:49:45,982 --> 00:49:48,068 Mistä? - Whole Foodsista. 668 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 Osaatko nyt varmasti? - Tiedän hämiksistä kaiken. 669 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 Kasvattaako hämähäkki irronneen raajan takaisin? 670 00:49:55,116 --> 00:49:56,743 Kasvattaa. 671 00:49:56,826 --> 00:49:57,660 Totta. 672 00:49:58,203 --> 00:50:03,875 "Moni hämähäkkilaji kykenee kasvattamaan uuden raajan luodessaan nahkansa." 673 00:50:04,459 --> 00:50:05,960 Mitä on nahan luominen? 674 00:50:07,629 --> 00:50:12,634 Se on sellainen ilmiö, josta seuraa herkkänahkaisuutta. 675 00:50:14,844 --> 00:50:15,929 Niin. 676 00:51:22,370 --> 00:51:27,333 {\an8}MAAILMAA PARANTAEN 677 00:51:55,153 --> 00:51:57,739 Liikkumatta! Kädet tänne. 678 00:52:01,409 --> 00:52:02,577 Nostakaa hänet. 679 00:52:03,203 --> 00:52:04,120 Nostakaa. 680 00:52:31,314 --> 00:52:32,857 Me jatkamme tästä. 681 00:52:33,399 --> 00:52:34,317 Flag? 682 00:52:38,696 --> 00:52:39,739 Mitä vittua? 683 00:53:18,278 --> 00:53:19,237 Mitä vittua? 684 00:53:22,782 --> 00:53:24,367 Mitä tämä on? 685 00:53:24,450 --> 00:53:26,619 Ennen metaihmisvankien siirtoa - 686 00:53:26,703 --> 00:53:28,830 vaaditaan pientä taustatutkimusta. 687 00:53:29,372 --> 00:53:32,500 Tutkimme miten tämä ulottuvuus vaikuttaa ihmiskehoon. 688 00:53:33,626 --> 00:53:35,461 Kiitos vapaaehtoisuudesta. 689 00:53:35,545 --> 00:53:37,588 En suostunut mihinkään! - Mitä? 690 00:53:38,339 --> 00:53:39,424 McCoy. 691 00:53:39,507 --> 00:53:41,301 Tässähän se lukee. 692 00:53:41,384 --> 00:53:43,303 Christopher Smithin kuittaus. 693 00:53:43,886 --> 00:53:44,721 Niin. 694 00:53:48,182 --> 00:53:49,183 Kosto Rickystä. 695 00:53:51,060 --> 00:53:52,020 Senkin paska. 696 00:55:47,552 --> 00:55:50,179 En ole käynyt koko mappia läpi. 697 00:55:50,263 --> 00:55:51,889 Oletteko miettineet - 698 00:55:51,973 --> 00:55:54,851 häivyttävää suojakenttää varotoimena? 699 00:55:55,601 --> 00:55:58,271 Koko planeetan tai jonkin alueen ympäri. 700 00:55:59,605 --> 00:56:03,776 Mikä vittu on häivyttävä suojakenttä? 701 00:56:03,860 --> 00:56:08,656 Sellainen itikkatäräytin metaihmisiä, alieneja ja muuta saastaa varten. 702 00:56:08,739 --> 00:56:09,991 Keksittekö tuon? 703 00:56:10,074 --> 00:56:11,742 Vedittekö hatusta? - En. 704 00:56:15,746 --> 00:56:18,875 Kuulitteko Massachusettsin rekkamiehestä? 705 00:56:19,500 --> 00:56:22,420 Hän otti liftarin kyytiin. Miksipä ei? 706 00:56:22,503 --> 00:56:27,383 Pysäisitte itsekin, jos näkisitte pelkät tisut. 707 00:56:28,009 --> 00:56:29,093 Blondi tukka. 708 00:56:29,177 --> 00:56:30,511 Liftari pääsi kyytiin, 709 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 mutta joutui rekan perälle. 710 00:56:33,264 --> 00:56:34,765 Sepä outoa. 711 00:56:34,849 --> 00:56:38,394 Yksi poliisi pysäytti rekkamiehen Coloradossa. 712 00:56:38,478 --> 00:56:41,189 Poliisi halusi vilkaista rekan perää. 713 00:56:42,106 --> 00:56:45,526 Kuski avasi sen, ja siellä lojui ruumiita. 714 00:56:47,778 --> 00:56:49,405 Kaveri oli sarjamurhaaja. 715 00:56:50,239 --> 00:56:53,618 Kyttä sanoi: "Eihän noin saa tehdä." 716 00:56:54,660 --> 00:56:56,287 "Minulla on lupa." 717 00:56:56,370 --> 00:56:58,039 Kaveri näytti sen. 718 00:56:58,873 --> 00:57:01,083 Kyttä vastasi: "Asia kunnossa." 719 00:57:22,813 --> 00:57:24,565 Joku sai uuden fanin. 720 00:57:25,233 --> 00:57:26,943 Kiitos. Joko riittää? 721 00:57:27,026 --> 00:57:28,027 Tekstitys: Jouni Jussila