1 00:00:01,310 --> 00:00:18,410 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - محمد الدليمي || ◥ ‫|| نقدم لكم || صانع السلام || 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,860 ‫أنها أغنيه مزعجة ‫لكنها تبقى رائعة 3 00:00:27,940 --> 00:00:30,440 ‫هذا جيد ‫أفعل هكذا 4 00:00:30,530 --> 00:00:32,940 ‫هل تلك قوة البيض؟ ‫تباً لقوة , البيض 5 00:00:33,030 --> 00:00:35,530 ‫أنه الشيطان ‫ما أعنيه موسيقى الروك و الرول هي المفضلة 6 00:00:35,610 --> 00:00:37,910 ‫والتقبيل باللسان ‫وتدخين المخدرات طوال اليوم 7 00:00:37,990 --> 00:00:40,740 ‫أجل ‫أجل 8 00:00:47,170 --> 00:00:49,500 ‫والدكم جاهز لكما 9 00:00:50,420 --> 00:00:52,090 ‫حسناً ‫أيها الحقراء , لنطلق 10 00:00:52,170 --> 00:00:55,300 ‫الرهانات هنا , لنذهب ‫دعوا نقودكم تتحدث , هيا 11 00:00:55,380 --> 00:00:57,970 ‫ما الذي لديكِ؟ ‫...حسناً 12 00:01:02,060 --> 00:01:05,190 ‫تقدموا , تقدموا ‫تقدم , (كيث) 13 00:01:08,980 --> 00:01:12,360 ‫لا ركل , لا عض ‫...لا مسك , لا 14 00:01:13,650 --> 00:01:15,990 ‫تباً لهذا الأمر ‫لا أحكام للقبضة 15 00:01:16,070 --> 00:01:19,160 ‫هيا 16 00:01:21,120 --> 00:01:22,080 ‫هيا بنا , لنبدأ ‫ماذا تريد؟ 17 00:01:23,120 --> 00:01:26,120 ‫لا تكن كالمرأة ‫تقدم وأضربه 18 00:01:28,920 --> 00:01:31,090 ‫هيا , ضربة آخرى 19 00:01:31,170 --> 00:01:34,170 ‫هيا , (كريس) ‫كأنكَ تضرب كالفتاة 20 00:01:34,260 --> 00:01:36,340 ‫مذبحة مصنع ‫(غلان تاي) 21 00:01:36,420 --> 00:01:39,510 ‫هل هناك أي دليل على ‫(صانع السلام) ؟ 22 00:01:39,590 --> 00:01:41,430 ‫هيا , (كريس) ‫لا تكن جباناً 23 00:01:45,390 --> 00:01:48,230 ‫أجل 24 00:01:48,310 --> 00:01:50,440 ‫مهلاً , أنظروا لحظة ‫ما الذي يحدث؟ 25 00:01:50,520 --> 00:01:52,650 ‫هناك مشكلة 26 00:01:52,730 --> 00:01:54,900 ‫يرتعش مثل الدودة 27 00:01:54,980 --> 00:01:57,030 ‫أجل ‫لديه نوبة صرع 28 00:02:01,780 --> 00:02:02,990 ‫(كيث) 29 00:02:03,990 --> 00:02:04,990 ‫(كيث) 30 00:02:07,210 --> 00:02:08,920 ‫(كيث) , (كيث) 31 00:02:09,460 --> 00:02:10,710 ‫(كيث) 32 00:02:10,790 --> 00:02:12,040 ‫لدينا القليل من المعلومات ‫يقومون جميع الشرطة 33 00:02:12,130 --> 00:02:14,960 ‫في البلدة بالبحث عنه 34 00:02:15,050 --> 00:02:16,970 ‫(كيث) 35 00:02:17,050 --> 00:02:18,550 ‫(كيث) , (كيث) 36 00:02:19,970 --> 00:02:21,050 ‫تباً لك ايها الحقير ‫لقد قتلت أخيك 37 00:02:23,220 --> 00:02:25,390 ‫لقد قتلتَ أخيك , أيها القذر 38 00:02:26,770 --> 00:02:29,730 ‫ايها الغبي ‫لقد قتلتَ أخيك 39 00:02:32,610 --> 00:02:34,110 ‫لقد قتلتة ‫ايها الغبي 40 00:02:34,190 --> 00:02:35,360 ‫هل أنتَ بخير ؟ 41 00:02:42,680 --> 00:02:44,680 || بطولة || جون سينا 42 00:03:55,670 --> 00:04:00,010 || صانع السلام || 43 00:04:00,720 --> 00:04:05,430 الفصل السابع || أوقف التنين = قلبي بجواره || 44 00:04:05,510 --> 00:04:07,080 ‫صديقي؟ 45 00:04:07,870 --> 00:04:08,830 ‫صديقي؟ 46 00:04:11,120 --> 00:04:14,540 ‫صديقي؟ 47 00:04:14,620 --> 00:04:16,830 ‫مهلاً , هل أنتَ بخير؟ 48 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 ‫تباً 49 00:04:18,590 --> 00:04:20,210 ‫علينا الأبتعاد من هنا ‫هذا الرجل الذي على شاشة التلفاز 50 00:04:20,300 --> 00:04:22,840 ‫من المحتمل أن يكون ‫الرجل الذي يحمينا 51 00:04:22,920 --> 00:04:25,590 ‫لكل مركز شرطة في الدولة ‫لديه ترخيص واحد 52 00:04:25,680 --> 00:04:27,470 ‫هذا الصباح 53 00:04:28,720 --> 00:04:31,930 ‫أبحثوا على (صانع السلام) وأوقفوه ‫بأس طريقة ممكنه 54 00:04:32,020 --> 00:04:34,690 ‫هل تعتقد أنه طائر؟ ‫طائر؟ 55 00:04:34,770 --> 00:04:36,400 ‫مثل (جوف) ‫أتقصد الفراشة 56 00:04:36,480 --> 00:04:37,900 ‫يا صديقي ‫الفراشة تعد من الطيور 57 00:04:37,980 --> 00:04:40,020 ‫الفراشة ليسا طائراً ‫أنها حشرة 58 00:04:40,110 --> 00:04:41,940 ‫تباً لـ (أديبايو) , لقد أمسكت بي ‫ماذا؟ 59 00:04:42,030 --> 00:04:43,400 ‫من المحتمل أنها وضعت ‫تلك اليوميات في مقصورتي 60 00:04:43,490 --> 00:04:44,650 ‫كنتُ أعرف أنني لا استطيع ‫الوثوق بهؤلاء الأشخاص 61 00:04:44,740 --> 00:04:46,070 ‫أين (جوردو ماستر)؟ 62 00:04:46,160 --> 00:04:49,030 ‫(جودو ماستر) كان من المحتمل أن يكون هناك؟ 63 00:04:49,120 --> 00:04:50,370 ‫تباً ‫لا يمكن أن أقلق بشأن ذلك الآن 64 00:04:51,830 --> 00:04:53,160 ‫تحرك ‫حسناً 65 00:04:55,620 --> 00:04:58,130 ‫لقد تمت برمجة جميع خوذ ‫(صانع السلام) 66 00:04:58,210 --> 00:05:01,000 ‫تلك في مركز الشرطة 67 00:05:01,090 --> 00:05:03,210 ‫لابدَ أنه تم حجزها بالأمس 68 00:05:03,300 --> 00:05:06,510 ‫لكن هناك ‫لابدَ أن يكون (كريستوفر) 69 00:05:06,590 --> 00:05:07,720 ‫هذا هو 70 00:05:07,800 --> 00:05:10,180 ‫اليوميات مزيفة؟ ‫بالتأكيد مزيفة 71 00:05:10,260 --> 00:05:12,060 ‫أن كنتُ سأكتب يوميات ‫فلن تكون كأي يوميات 72 00:05:12,140 --> 00:05:13,310 ‫ستكون بشكل مذكرات 73 00:05:13,390 --> 00:05:15,140 ‫حسناً , سأقرأ أي شيء أكتبه ‫يا صديقي 74 00:05:15,230 --> 00:05:17,020 ‫أعتقد أنه يمكنك القيام ‫ببعض الأفكار الرائعة 75 00:05:17,100 --> 00:05:18,900 ‫يا صدقي , أعتقدتُ أنك قلت ‫أنكَ لم تكتب يوميات 76 00:05:18,980 --> 00:05:20,230 ‫لم أكتب ‫هل رايت هذا الشيء 77 00:05:20,310 --> 00:05:22,150 ‫بدأ وكأنه سقط من أشيائي 78 00:05:22,230 --> 00:05:24,150 ‫هل أبدو كشخص يبقى ‫مستيقظا طوال الليل 79 00:05:24,240 --> 00:05:25,860 ‫يتحدث عن كوكب المشتري والفضائيين 80 00:05:25,950 --> 00:05:27,360 ‫لوضعه في مقدمة يومياتي العينة؟ 81 00:05:27,450 --> 00:05:28,610 ‫لدي رأي , كنتُ ساتكلم به ‫ " لا " 82 00:05:28,700 --> 00:05:31,830 ‫لكن بعد التعرف عليك قليلاً ‫يجب أن اخبرك بأعتراف 83 00:05:31,910 --> 00:05:33,750 ‫هذا الشيء يمكنه أن أتوقعه منك 84 00:05:33,830 --> 00:05:35,000 ‫هل تعلم ؟ ‫لابأس , تباً لهذا؟ 85 00:05:35,080 --> 00:05:37,620 ‫أن أستمتعت بذلك , فلن ‫أدع أحكام الناس تُعيقني 86 00:05:37,710 --> 00:05:39,000 ‫كنتُ أكتب شيء 87 00:05:39,080 --> 00:05:40,170 ‫أجل , هذا رائع منك ‫أجل , أنه رائع مني 88 00:05:40,250 --> 00:05:42,550 ‫كنتُ سأقوم بعمل صورة ‫ونحنُ مجتمعين معاً 89 00:05:42,630 --> 00:05:44,420 ‫لنضاجع بعض الفتيات بينما هناك ‫مجموعة من الدلافين حولنا 90 00:05:44,510 --> 00:05:46,090 ‫تصنع بيرة في (كورفيت) 91 00:05:46,170 --> 00:05:47,550 ‫لا أريد دولفين يراقبني ‫وأنا أمارس الجنس 92 00:05:47,630 --> 00:05:49,430 ‫الى أين تذهب ؟ ‫أنا و (الحارس الليلي ) يمكننا 93 00:05:49,510 --> 00:05:50,930 ‫أنهاء هذا قبل أن يعثروا علينا 94 00:05:51,010 --> 00:05:52,470 ‫ماذا أن تمت المهمة؟ 95 00:05:52,560 --> 00:05:54,640 ‫أقتل البقرة اللعينة ‫حقاً ؟ , هذا رائع 96 00:05:55,520 --> 00:05:56,930 ‫لا 97 00:05:57,020 --> 00:05:59,270 ‫(أيغلي) 98 00:06:05,110 --> 00:06:07,450 ‫تباً 99 00:06:07,530 --> 00:06:10,780 ‫من بين العديد من الأغراض ‫الموجودة في البحث 100 00:06:10,870 --> 00:06:12,330 ‫في منزل (كريستوفر سميث) 101 00:06:12,410 --> 00:06:15,120 ‫كانت يوميات كتبها المشتبه به 102 00:06:15,200 --> 00:06:16,950 ‫المذكرات تربط (سميث) 103 00:06:17,040 --> 00:06:17,460 ‫ليش فقط بالقتل 104 00:06:21,460 --> 00:06:22,880 ‫لقد فعلتيها ‫أليس كذلك؟ 105 00:06:22,960 --> 00:06:25,340 ‫أرسلتِ (والر) الى هناك ‫لهذا الغرض 106 00:06:25,420 --> 00:06:26,960 ‫فعلتُ ماذا؟ ‫وضعتِ يوميات 107 00:06:27,050 --> 00:06:28,340 ‫في مقصورة (صانع السلام) 108 00:06:31,550 --> 00:06:32,850 ‫أجل 109 00:06:32,930 --> 00:06:35,180 ‫لهذا السبب أم أختيار (صانع السلام) ‫ لهذا الغرض 110 00:06:35,260 --> 00:06:36,770 ‫كنتِ ستتخلصي من المسكين؟ 111 00:06:36,850 --> 00:06:39,730 ‫(صانع السلام) , لديه تاريخ مجهول 112 00:06:39,810 --> 00:06:40,850 ‫بالاضافة الى النوبات العصبية 113 00:06:40,940 --> 00:06:44,860 ‫لقد كان البيدق المثالي ‫لقد كان صديقكِ 114 00:06:44,940 --> 00:06:47,110 ‫ربما يجب عليك أن تتراجعي عن كلامكِ ‫أحقاً؟ 115 00:06:47,190 --> 00:06:48,650 ‫أجل ‫لأنكِ كنتِ تتلاعبين معي 116 00:06:48,740 --> 00:06:51,320 ‫منذو اليوم الأول الذي جئتُ فيه الى هنا ‫حسناً , ريما يمكنني الشعور 117 00:06:51,410 --> 00:06:53,320 ‫بحماقتكِ ‫ماذا؟ 118 00:06:53,410 --> 00:06:55,160 ‫كمثل , هذه الأشياء الغريبة 119 00:06:55,240 --> 00:06:58,290 ‫أنتِ حقاً ‫حمقاء جداً 120 00:06:58,370 --> 00:07:00,500 ‫أعتقدتُ أنكِ تتذكرين ‫حالة طبية غريبة 121 00:07:00,580 --> 00:07:01,710 ‫لماذا قد أتحدث عن الحالة الطبية؟ 122 00:07:01,790 --> 00:07:05,000 ‫لا أعرف ‫ربما تبدين كعاهرة 123 00:07:05,090 --> 00:07:06,590 ‫قد تنتقد المشاكل الصحية ‫لشخصٍ ما 124 00:07:06,670 --> 00:07:07,840 ‫بوسط الجدال 125 00:07:07,920 --> 00:07:09,380 ‫حسناً , أنا لستُ التي تخون أحداً 126 00:07:09,470 --> 00:07:13,720 ‫حسناً , لذا لا مانع لدي ‫بأطلاق النار على رجل بريء 127 00:07:13,800 --> 00:07:16,430 ‫وهو يتوسل من أجل حياته ‫ولكن بهذا الأمر تجدين مشكلة به؟ 128 00:07:16,510 --> 00:07:17,520 ‫إنه جندي زميل 129 00:07:17,600 --> 00:07:21,190 ‫هذا حكم متسرع ‫أن الحياة وحدها التي تهمكِ 130 00:07:21,270 --> 00:07:23,440 ‫وهي حياة الذين يقاتلون بجانبنا؟ 131 00:07:23,520 --> 00:07:25,820 ‫أجل ‫... حسناً 132 00:07:25,900 --> 00:07:29,320 ‫هذه طريقة ذكية ‫بشكل لا يصدق للتفكير بنفسك 133 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 ‫عن بقية مشاكل العالم 134 00:07:31,360 --> 00:07:35,200 ‫لكن بالنسبه لي , هذا لا يهمني ‫لستُ بمزاج مع هذا الهراء 135 00:07:37,450 --> 00:07:39,620 ‫لا أريد أن اكون هنا بعد الآن 136 00:07:39,700 --> 00:07:40,450 ‫لذا سأرحل 137 00:07:41,460 --> 00:07:44,460 ‫حسناً , أذاً لماذا أتيتِ؟ 138 00:07:45,290 --> 00:07:47,550 ‫لا أنني فقدتُ وظيفتي 139 00:07:47,630 --> 00:07:49,880 ‫وعرضت علي أمي هذا 140 00:07:50,380 --> 00:07:51,260 ‫أمكِ؟ 141 00:07:51,340 --> 00:07:53,260 ‫أجل , لكننني لن أكن ‫أعلم أنني سأعلق 142 00:07:53,970 --> 00:07:56,680 ‫في هجمات من الفضاء 143 00:07:56,760 --> 00:07:59,600 ‫تباً ‫أنكِ هي (أماندا والر)؟ 144 00:08:01,520 --> 00:08:03,390 ‫مهلاً , نحن بحاجة للرحيل من هنا 145 00:08:03,480 --> 00:08:05,400 ‫أنها أبنة (والر) 146 00:08:05,480 --> 00:08:07,900 ‫أجل , أعرف هذا ‫أتعتقدين أنني لم أدقق بمعلومات 147 00:08:07,980 --> 00:08:09,230 ‫أي شخص يأتي للعمل معنا؟ 148 00:08:09,320 --> 00:08:12,150 ‫أنا لا أعرف كيف يعمل دماغ الفراشة ‫الغريبة خاصتك 149 00:08:12,240 --> 00:08:14,280 ‫قامت أيضاً ‫بوضع اليوميات , توقعتُ ذلك 150 00:08:14,360 --> 00:08:15,910 ‫ربما لم يكن عليها فعل هذا 151 00:08:15,990 --> 00:08:16,780 ‫وأن فعلت ذلك ‫كان عليها أن تنتظر 152 00:08:16,870 --> 00:08:19,200 ‫حتى بعد أن ننتهي من المهمة 153 00:08:19,290 --> 00:08:22,080 ‫لكن ذلك الرجل الذي يظهر على ‫التلفاز , أنه من مجموعتنا 154 00:08:22,160 --> 00:08:23,750 ‫مما يعني أنه تمت السيطرة عليه 155 00:08:23,830 --> 00:08:25,920 ‫وحيث أن أدمغة الفراشة خاصتنا 156 00:08:26,000 --> 00:08:27,500 ‫تورث الذكريات البشرية ‫سيعرف أننا هنا 157 00:08:27,590 --> 00:08:31,090 ‫لذا تجاوزوا أي الخلافات بينكما 158 00:08:31,170 --> 00:08:32,550 ‫أحزموا ما تحتاجوه ‫وقابلوني في موقف السيارات 159 00:08:39,220 --> 00:08:41,390 ‫لقد وثقتُ بكِ ‫تباً لكِ 160 00:08:43,520 --> 00:08:44,560 ‫عن ماذا تتحدث؟ ‫.. أشعر 161 00:08:44,640 --> 00:08:47,770 ‫يارجل , في كل مرة نشرب فيها ‫تتحدث عن برامج تلفزيونية 162 00:08:47,860 --> 00:08:49,650 ‫لقد سئمت من هذا ‫... أخي 163 00:08:49,730 --> 00:08:52,280 ‫كيف لم تشاهد (رهبان بوندوك)؟ ‫أنه فلم كلاسيكي 164 00:08:52,360 --> 00:08:56,950 ‫(حارس الليل) ‫ياألهي , يارجل 165 00:08:57,030 --> 00:08:58,410 ‫الرجل أخافني كثيراً 166 00:08:58,490 --> 00:09:01,740 ‫أنه قزم , يارجل ‫أنه صغير جداً 167 00:09:01,830 --> 00:09:06,790 ‫يا ألهي, مظهره مضحك ‫أنه سيغضب 168 00:09:06,870 --> 00:09:09,210 ‫أنهم يركضون خلف حبوب الأفطار 169 00:09:09,290 --> 00:09:11,000 ‫أحببت ذلك 170 00:09:15,930 --> 00:09:18,140 ‫أن كانت لديكِ رسالة الى (كريس) ‫أو (أيغلي) 171 00:09:18,220 --> 00:09:20,470 ‫رجاءاً أتركها بعد الصفارة 172 00:09:20,550 --> 00:09:22,350 ‫(كريس) , اريد فقط ‫التأكد من أنكَ بخير 173 00:09:22,430 --> 00:09:24,850 ‫لنحاول التواصل لحل 174 00:09:26,060 --> 00:09:27,520 ‫أتصل بي 175 00:09:30,060 --> 00:09:31,400 ‫تباً 176 00:09:44,910 --> 00:09:47,540 ‫ألستم مسترخين اكثر من اللازم؟ 177 00:09:47,620 --> 00:09:48,710 ‫(أيكونوموس) و هل تلمح 178 00:09:48,790 --> 00:09:53,000 ‫بأن هناك وقت غير مناسب ‫ووقت مناسب لموسيقى الروك 179 00:10:03,720 --> 00:10:05,270 ‫أنهم بأتجاه 395 درجة شمالاً 180 00:10:05,350 --> 00:10:07,350 ‫على وشك تجاوز المخرج ‫الى طريق ( كونتورينيس) 181 00:10:08,690 --> 00:10:09,520 ‫أراهم 182 00:10:12,610 --> 00:10:13,650 ‫وجدتهم 183 00:10:36,840 --> 00:10:38,630 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 184 00:10:59,030 --> 00:11:00,820 ‫أبي؟ ‫تباً 185 00:11:00,910 --> 00:11:02,030 ‫ماذا تفعل؟ 186 00:11:02,110 --> 00:11:03,990 ‫ما كان يجب أن افعله ‫منذو وقت طويل 187 00:11:14,920 --> 00:11:17,380 ‫هيا , يارجل , يجب أن نتحرك ‫هيا , انهض 188 00:11:23,180 --> 00:11:25,470 ‫أذهب , أذهب 189 00:11:25,550 --> 00:11:27,520 ‫ليس هناك وقت غير مناسب ‫لموسيقى الروك 190 00:11:27,600 --> 00:11:29,850 ‫(فيج) 191 00:11:32,190 --> 00:11:33,310 ‫لا ‫لا , لا 192 00:11:33,400 --> 00:11:33,690 ‫(صانع السلام) ‫يجب أن نذهب 193 00:11:41,490 --> 00:11:44,070 ‫أبتعد عني 194 00:11:47,370 --> 00:11:49,830 ‫... حسناً 195 00:11:59,880 --> 00:12:01,590 ‫أبنكَ ذهبَ الى الغابة 196 00:12:01,670 --> 00:12:03,380 ‫تَقدم أمامي 197 00:12:15,440 --> 00:12:17,690 ‫كيف وجدكَ؟ 198 00:12:23,240 --> 00:12:24,320 ‫ماذا؟ 199 00:12:25,700 --> 00:12:25,740 ‫تباً 200 00:12:39,840 --> 00:12:42,010 ‫أنه سريع 201 00:12:44,550 --> 00:12:46,590 ‫هل تركت مفاتيحك في السيارة؟ 202 00:12:46,680 --> 00:12:48,390 ‫ماذا؟ ‫لقد كنتُ مستعجل 203 00:12:48,470 --> 00:12:51,180 ‫تجاهلوه , لنتحرك 204 00:12:54,350 --> 00:12:56,350 ‫أنا لا أمزح 205 00:12:56,440 --> 00:12:57,980 ‫كان هناك ما لا يقل عن عشرون ‫فتاة لرجل واحد 206 00:12:58,060 --> 00:12:59,440 ‫أنتَ أحمق , يارجل ‫أنتَ أحمق 207 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 ‫لذا , ماذا تريد أن تفعل الليلة؟ 208 00:13:00,610 --> 00:13:02,530 ‫...تريد الذهاب الى النادي أم 209 00:13:02,610 --> 00:13:05,030 ‫يا أمي 210 00:13:10,950 --> 00:13:12,450 ‫يا للهول 211 00:14:23,020 --> 00:14:24,230 ‫فتح الباب ‫الشرطة 212 00:14:27,400 --> 00:14:30,360 ‫مهلاً ‫أعلم أنكِ غاضبة , لكن 213 00:14:30,450 --> 00:14:31,200 ‫أنخفضي , أنخفضي 214 00:14:35,950 --> 00:14:36,450 ‫أنه هناك 215 00:14:39,210 --> 00:14:40,210 ‫أنه يركض بسرعة 216 00:14:40,290 --> 00:14:41,670 ‫هي بنا لنتحرك 217 00:14:53,260 --> 00:14:55,850 ‫أضرب مأخرتي ‫انه يتنفس بقربي 218 00:15:03,230 --> 00:15:03,980 ‫حيوانات الراكون عنيفة ‫يارجل 219 00:15:06,070 --> 00:15:07,940 ‫لم يكن متعارضاً ‫عن مما كنتُ أتخيله ,ما حدث 220 00:15:08,030 --> 00:15:11,990 ‫أن ذهب رجل وأمسكَ براكون بري 221 00:15:16,660 --> 00:15:20,160 ‫هيا بنا لنذهب 222 00:15:50,240 --> 00:15:53,070 ‫أفتح الباب ‫الشرطة 223 00:15:53,160 --> 00:15:56,330 ‫الشرطة , أفتح الباب 224 00:15:56,410 --> 00:15:58,830 ‫(ليوتا) , (هاركورت) ‫تحركوا الآن 225 00:15:58,910 --> 00:15:59,950 ‫هل تسمعونني؟ 226 00:16:00,040 --> 00:16:01,580 ‫يمكنكم فعلها 227 00:16:01,660 --> 00:16:03,290 ‫الشرطة 228 00:16:04,460 --> 00:16:06,380 ‫أنا فخور بوجودكم بفريقي 229 00:16:06,460 --> 00:16:08,050 ‫أكمل المهمة 230 00:16:08,130 --> 00:16:10,090 ‫أقتلوا البقرة 231 00:16:15,970 --> 00:16:17,550 ‫كيف تعرف عن البقرة؟ 232 00:16:18,640 --> 00:16:19,970 ‫لا شيء يمكنكِ القيام به ‫...سيجعلني 233 00:16:24,140 --> 00:16:26,810 ‫الآن نحنُ حقاً بحاجة ‫الى السرعة 234 00:16:26,900 --> 00:16:29,190 ‫نحن نحتاج الى أحضار معدات النقل عن بعد ‫الى المزرعة 235 00:16:29,270 --> 00:16:30,110 ‫مهلاً 236 00:16:42,000 --> 00:16:44,790 ‫هل هذا (لي نوبي لوك)؟ 237 00:16:44,870 --> 00:16:45,580 ‫كان يمكنكِ الأنضمام ألينا فقط 238 00:16:51,760 --> 00:16:52,130 ‫لقد قتلتيه 239 00:16:53,880 --> 00:16:55,090 ‫ما هو البديل ؟ 240 00:16:55,880 --> 00:16:57,550 ‫لقد كان محارباً 241 00:16:57,640 --> 00:16:58,260 ‫بدون أعوانه لن يتمكنوا 242 00:16:58,350 --> 00:17:00,350 ‫من أيقافنا 243 00:17:00,430 --> 00:17:02,100 ‫أثنان من المهرجين وأثنان ‫من الطائشين 244 00:17:04,100 --> 00:17:05,100 ‫علينا أن نتحرك 245 00:17:37,760 --> 00:17:41,140 ‫تباً ... لا 246 00:18:15,880 --> 00:18:18,470 ‫كيف سنفعلها بدونه؟ 247 00:18:22,510 --> 00:18:23,390 ‫مرخباً , يتها العاهرات 248 00:18:23,470 --> 00:18:25,140 ‫لابدَ و أنك تمزح معي الآن 249 00:18:32,150 --> 00:18:35,940 ‫هذه آخر لكمة لك ، أيّها الأحمق . 250 00:19:16,690 --> 00:19:18,900 ‫- إحضره إلى الداخل أيها الأحمق . ‫- ماذا ؟ 251 00:19:28,910 --> 00:19:31,960 ‫- و الٱن هدأت يا أيّها اللعين ؟ . 252 00:19:32,540 --> 00:19:34,000 ‫أعتقد أنكِ نلتِ منه . 253 00:19:40,880 --> 00:19:42,300 ‫إنهُ هناك . 254 00:20:00,820 --> 00:20:02,530 ‫تباً لي . 255 00:20:03,490 --> 00:20:04,110 ‫انتشروا ! جدوه . 256 00:20:05,160 --> 00:20:08,540 ‫أنتظر . ‫لديّ شيء . 257 00:20:14,920 --> 00:20:16,000 ‫الباب ! 258 00:20:19,050 --> 00:20:21,300 ‫- هيّا ! ‫-مهلاً يا صاح ، ماذا تفعل ؟ 259 00:20:21,380 --> 00:20:22,220 ‫حسناً ، أود أن أقود السيارة . 260 00:20:22,550 --> 00:20:24,380 ‫إنطلق بسرعة . 261 00:20:25,300 --> 00:20:28,390 ‫ مهلاً ، مهلاً ! 262 00:20:28,470 --> 00:20:29,220 ‫يا أحمق ! 263 00:20:29,310 --> 00:20:32,180 ‫- بحق الجحيم يا صاح ؟ 264 00:20:32,270 --> 00:20:34,140 ‫ما خَطبُ طائرك ؟ 265 00:20:34,230 --> 00:20:36,020 ‫إنه مُستاء يا (إيغلي) ، توقّف . 266 00:20:44,360 --> 00:20:46,160 ‫- ماذا تفعل يا رجل ؟ 267 00:20:46,240 --> 00:20:47,990 ‫هذا ليس وقت موسيقى الروك يا أيها اللعين . 268 00:20:48,080 --> 00:20:50,660 ‫بل الآن . ‫هذا هو الوقت المناسب لموسيقى الروك . 269 00:21:02,300 --> 00:21:04,720 ‫- توّقف ! 270 00:21:05,720 --> 00:21:06,680 ‫كيف وجدوكم يا رفاق ؟ 271 00:21:06,760 --> 00:21:09,850 ‫لقد وضع جهاز تتبّع في خوذة (صانع السلام) . 272 00:21:13,980 --> 00:21:14,230 ‫ماذا ؟ 273 00:21:23,110 --> 00:21:25,150 ‫- عليك اللعنة . ‫- لم أعرف ! 274 00:21:25,240 --> 00:21:26,950 ‫- اعتقدت أنها كانت باهظة الثمن . ‫- اللعنة ! 275 00:21:30,370 --> 00:21:31,870 ‫يجب أن أتبوّل . 276 00:21:34,160 --> 00:21:35,460 ‫لا يا (إيغلي) ، أرجع إلى السيارة . 277 00:21:35,540 --> 00:21:36,870 ‫(جون) ، هل يُمكنك اصطحابه في السيارة ؟ 278 00:21:36,960 --> 00:21:39,920 ‫بالتأكيد . أنا أعمل على رعاية الطيور . 279 00:21:40,000 --> 00:21:43,130 ‫- (إيغلي) ، أركب السيارة من فضلك . 280 00:21:43,960 --> 00:21:44,970 ‫إنه لا يستمع . 281 00:21:45,050 --> 00:21:47,260 ‫أرجع إلى السيارة وقم بتجعيد كيس ‫أو شيء من هذا القبيل . 282 00:21:47,340 --> 00:21:48,680 ‫سوف يعتقد أن لديك رقائق شيبس . 283 00:21:50,680 --> 00:21:52,560 ‫لابدّ أنك تمزح معي . 284 00:21:52,640 --> 00:21:54,730 ‫من اللعين الذي يُطعم رقائق الشيبس للطيور ؟ 285 00:22:11,200 --> 00:22:14,660 ‫تُريد بعض الرقائق ، أليس كذلك ؟ ‫لذيذ ! 286 00:22:24,340 --> 00:22:25,420 ‫اللعنة ، لا . 287 00:22:44,440 --> 00:22:45,320 ‫- ماذا تفعل ؟ ‫- أصمت ! أنهم هنا . 288 00:22:47,240 --> 00:22:49,650 ‫بحق الجحيم . ‫هل بنطالك على طول الطريق ؟ 289 00:22:49,740 --> 00:22:52,410 ‫أجل ، لا يُمكنني التبوّل عندما ‫تُلامس الملابس مؤخرتي . 290 00:23:16,720 --> 00:23:18,980 ‫(إيغلي) ! 291 00:23:28,400 --> 00:23:30,820 ‫- سأقتُلك أيّها اللعين ! ‫- هل تعتقد ذلك ؟ 292 00:23:38,160 --> 00:23:41,830 ‫قبل أربعين عاماً ، ‫تحداني الرب 293 00:23:41,920 --> 00:23:43,500 ‫كما فعل (أبراهيم) . 294 00:23:44,330 --> 00:23:47,250 ‫لكنني كُنت أضعف من أن أستمع . 295 00:23:47,340 --> 00:23:48,670 ‫لكن ليس بعد الآن ! 296 00:23:48,760 --> 00:23:52,050 ‫- إقتل ذلك اللعين أيها التنين ! ‫- أجل ! 297 00:23:52,130 --> 00:23:53,840 ‫كُنت أعلم أنك قذر 298 00:23:53,930 --> 00:23:56,180 ‫مُنذ أن ولدت ! 299 00:23:56,260 --> 00:23:59,060 ‫بل وأكثر من ذلك عندما قتلت أخيك . 300 00:23:59,140 --> 00:24:01,020 ‫- كان هذا أنت ! 301 00:24:01,100 --> 00:24:03,020 ‫إفعلها أيها التنين الأبيض ! إفعلها ! 302 00:24:03,100 --> 00:24:06,940 ‫كُنت أعرف عندما استمعت إلى ‫تلك الموسيقى الشيطانية . 303 00:24:07,020 --> 00:24:10,400 ‫عرفت عندما حَلِقت جسدك مثل امرأة . 304 00:24:10,490 --> 00:24:14,320 ‫عرفت عندما نمت مع العاهرات ! 305 00:24:14,410 --> 00:24:15,280 ‫- و الرجال ! 306 00:24:15,370 --> 00:24:18,200 ‫وحتّى أكثر من ذلك عندما كُنت تتآمر 307 00:24:18,290 --> 00:24:19,200 ‫مع قوات (بافوميت) 308 00:24:19,290 --> 00:24:22,710 ‫ضد الولايات المتحدة الأمريكية ! 309 00:24:24,330 --> 00:24:28,460 ‫والآن يا فتى ، ‫أعطي حياتك 310 00:24:28,550 --> 00:24:31,050 ‫لتذهب ... 311 00:24:31,130 --> 00:24:32,880 ‫هُناك فجوات في الدرع يا رجل . 312 00:25:04,040 --> 00:25:05,370 ‫لقد قتلت أخي ! 313 00:25:05,460 --> 00:25:07,000 ‫- لقد قتلت (كيث) ! 314 00:25:08,040 --> 00:25:09,670 ‫وأنت مُحقٌّ في شيء واحد فقط ، 315 00:25:09,750 --> 00:25:11,340 ‫أنا شخصٌ فاشل . 316 00:25:12,340 --> 00:25:14,130 ‫أنا فاشل لأستمع إليك 317 00:25:14,220 --> 00:25:15,260 ‫لكُلّ تلك السنوات ! 318 00:25:15,340 --> 00:25:18,430 ‫أنا فاشل لأنني لم أقتُلك في نومك ! 319 00:25:20,010 --> 00:25:24,100 ‫لقد ضربت مثل الفتاة . 320 00:25:31,230 --> 00:25:33,320 ‫حسناً ، تفضل وافعلها يا أيها الوغد . 321 00:25:34,950 --> 00:25:37,110 ‫كُنت أعلم أنك لا تستطيع فعل ذلك ، ‫يا أيها الشاذ . 322 00:25:37,200 --> 00:25:38,700 ‫لأنني أتحكّم بك . 323 00:25:38,780 --> 00:25:41,620 ‫سواء قتلتك أم لا ، ‫لن تكون قادراً أبداً 324 00:25:41,700 --> 00:25:43,750 ‫- للإبتعاد عن م ... 325 00:26:05,930 --> 00:26:09,940 ‫يا صاح ، هذا وقتٌ غريب حقاً ‫للقيام بتمارين وجهك . 326 00:26:10,020 --> 00:26:11,270 ‫أعني ، أعتقد أنك لا تُصاب بمرض كامل ، وجهاً مقرفًا 327 00:26:11,360 --> 00:26:13,150 ‫مثلك بدون تفاني ، لكن ... 328 00:26:13,230 --> 00:26:15,690 ‫إنه يبكي أيها الأحمق . 329 00:26:16,030 --> 00:26:16,900 330 00:26:25,500 --> 00:26:26,330 ‫(تندر) ، لمس لطيف . 331 00:26:26,410 --> 00:26:29,460 ‫- مهلاً يا صاح ، هذا مُخيف . ‫- حسناً . 332 00:26:36,340 --> 00:26:40,340 ‫لا ، لا ، لا شيء جاد . ‫فقط بعض ... النماذج والأشياء 333 00:26:40,430 --> 00:26:42,300 ‫لا بدّ لي من ملئها قبل أن أغادر . 334 00:26:44,310 --> 00:26:45,720 ‫أجل . أحبّك أيضاً . 335 00:26:50,060 --> 00:26:51,770 ‫دعيني . 336 00:27:08,330 --> 00:27:10,750 ‫ماذا كان عملكِ قبل هذا ؟ 337 00:27:11,540 --> 00:27:12,330 ‫كُنت أدير ملجأ للكلاب . 338 00:27:12,420 --> 00:27:15,460 ‫- يا إلهي . ‫- أجل . 339 00:27:15,550 --> 00:27:17,380 ‫فقدنا التمويل . ‫أعتقد أن والدتي رأت 340 00:27:17,460 --> 00:27:19,550 ‫فرصة في لحظة ضعفي . 341 00:27:21,470 --> 00:27:23,640 ‫كانت تُريدني دائماً أن أفعل هذا ، 342 00:27:23,720 --> 00:27:28,850 ‫لذلك سألتني مرة أخرى ‫لآتي للعمل معها . 343 00:27:29,770 --> 00:27:31,520 ‫قالت إنها بحاجة لشخص من الداخل 344 00:27:31,600 --> 00:27:32,650 ‫لمجموعة من الناس لم تثق بها . 345 00:27:32,730 --> 00:27:36,070 ‫- لا تثق بأحد . ‫- تباً ، أعلم . 346 00:27:38,360 --> 00:27:39,990 ‫هل أخبرتيها عن (مورن) ؟ 347 00:27:41,610 --> 00:27:43,240 ‫لم أستطع أن أقرّر ما إذا كنت سأخبرها . 348 00:27:45,580 --> 00:27:46,530 ‫أعتقد هذا لا يهم الآن . 349 00:27:46,620 --> 00:27:49,330 ‫أستطيع أن أخبركِ أنكِ تُخفين شيئاً ما . 350 00:27:49,410 --> 00:27:51,580 ‫أستطيع أن أقول لكِ يُمكن أن تقولي . 351 00:27:52,170 --> 00:27:53,790 ‫هذا جعلني مُضطربة . 352 00:27:55,750 --> 00:28:00,380 ‫على أيّ حال ... كما قُلت ، ‫أنا لستُ مخلوقة من أجل هذا . 353 00:28:00,470 --> 00:28:04,260 ‫ليس من المُفترض أن أكون هنا . ‫لهذا السبب كُنت أحزم أمتعتي . 354 00:28:04,340 --> 00:28:05,760 ‫أنا فقط أريد القيام بأيّ عمل أحتاجه 355 00:28:05,850 --> 00:28:09,680 ‫حيث أن التمييز بين الصواب والخطأ ‫ليس حساب التفاضل والتكامل المتقدم. 356 00:28:10,430 --> 00:28:12,690 ‫أجل ، سيكون ذلك عاراً . 357 00:28:13,560 --> 00:28:13,650 ‫عار . لماذا ؟ 358 00:28:15,730 --> 00:28:17,440 ‫لأنكِ جيّدة في الوظيفة . 359 00:28:20,990 --> 00:28:23,110 ‫ولأننا بحاجة إلى كلّ يد على سطح السفينة 360 00:28:23,200 --> 00:28:24,410 ‫لمحاولة قتل هذه البقرة . 361 00:28:25,030 --> 00:28:27,280 ‫كيف ؟ هذا مستحيل . 362 00:28:27,370 --> 00:28:28,950 ‫لم نتمكّن حتى من الوصول إلى هناك ‫في الوقت المناسب . 363 00:28:34,250 --> 00:28:35,290 ‫مرحباً يا (جون) . 364 00:28:45,590 --> 00:28:48,140 ‫- الحمد لله أنكم هنا يا رفاق . ‫- ماذا يحدث هنا ؟ 365 00:28:48,220 --> 00:28:50,350 ‫دكتور (هورويتز) تكّرم بخياطة (إيغلي) ، 366 00:28:50,430 --> 00:28:52,060 ‫و أصبح غريب الأطوار تماماً . 367 00:28:52,140 --> 00:28:53,640 ‫يا صاح ، لقد رأونا . ‫مطلوبون أنا و(صانع السلام) . 368 00:28:53,730 --> 00:28:56,560 ‫أيّ خيار آخر لدينا غير القتل 369 00:28:56,650 --> 00:28:58,770 ‫هذا الطبيب البيطري ، هذه المُمرّضة ، ‫وهذا المُمرّض الذكر ؟ 370 00:28:58,860 --> 00:29:01,230 ‫يُمكنك فقط أن تقول مُمرّضان يا رجل . 371 00:29:01,320 --> 00:29:03,610 ‫إذا قلت "مُمرّضة" فقط ، ‫أعتقد أن الناس سيتخيّلونه كامرأة . 372 00:29:03,700 --> 00:29:04,820 ‫إنه يقف هناك . 373 00:29:04,900 --> 00:29:06,490 ‫ليس علينا تخيُّل أي شيء . 374 00:29:06,570 --> 00:29:08,280 ‫يجب أن يكون من الغريب الاستيقاظ كل يوم 375 00:29:08,370 --> 00:29:11,290 ‫- وكوني مُمرّض . ‫- أنت رجل سخيف .. 376 00:29:11,370 --> 00:29:13,000 ‫اوه رائع ! الآن علينا قتلهم بالتأكيد ، 377 00:29:13,080 --> 00:29:15,330 ‫لأنهم يعرفون أشياء تتعلّق بهويتي السرية . 378 00:29:16,460 --> 00:29:18,590 ‫هل حقاً علينا قتل هؤلاء الناس ؟ 379 00:29:25,380 --> 00:29:28,140 ‫لا. سنربطهم ، 380 00:29:28,220 --> 00:29:30,050 ‫وبحلول الوقت الذي يأتي فيه طاقم الصباح ، 381 00:29:30,140 --> 00:29:32,100 ‫سنكون قد ذهبنا . ‫-لقد رأوا وجوهنا . 382 00:29:32,180 --> 00:29:33,680 ‫إذا لم نتمكّن من إيقاف الفرّاشات اليوم ، 383 00:29:33,770 --> 00:29:36,350 ‫- لا يهم . 384 00:29:36,440 --> 00:29:36,690 ‫حسناً . 385 00:29:37,940 --> 00:29:40,820 ‫لكن لا يُمكننا استخدام شريط لاصق . ‫سيؤذي ذلك بشرتهم 386 00:29:40,900 --> 00:29:42,860 ‫- عندما يُحاولون خلعه . ‫- إلى أين أنت ذاهب ؟ 387 00:29:42,940 --> 00:29:45,530 ‫فقط للإتصال بزوجتي ، ‫أخبرها أنني في طريق عودتي . 388 00:29:47,070 --> 00:29:49,370 ‫لذا ، أنت مُتعاطف مع الشريط 389 00:29:49,450 --> 00:29:51,280 ‫ولكن لا تقتل الناس بوحشية ؟ 390 00:29:53,120 --> 00:29:54,160 ‫أجل . 391 00:30:02,750 --> 00:30:05,380 ‫يا إلهي ، أرجوك أعد صديقي المفضل (إيغلي) . 392 00:30:06,550 --> 00:30:08,760 ‫ولا يجب أن أتركه في مرآب والدي 393 00:30:08,840 --> 00:30:11,350 ‫لمدة أربع سنوات عندما دخلت السجن . 394 00:30:11,430 --> 00:30:13,680 ‫كان يجب أن أجد شخصاً أفضل 395 00:30:13,770 --> 00:30:14,970 ‫للعناية به . 396 00:30:15,060 --> 00:30:17,560 ‫كفتاة قبيحة كانت في حاجة ماسّة للحب 397 00:30:17,640 --> 00:30:18,900 ‫من كان سيفعل أي شيء أريده ‫عندما كُنت مُحتجزاً . 398 00:30:18,980 --> 00:30:21,360 ‫وكما تعلم ، كان بإمكاني الإنفصال عنها 399 00:30:21,440 --> 00:30:22,900 ‫لحظة خروجي . 400 00:30:22,980 --> 00:30:26,320 ‫ربّما لم أكن مضطراً لأقيم علاقة معها ، أليس كذلك ؟ 401 00:30:26,860 --> 00:30:29,030 ‫حسناً ، أنت تعلم ... 402 00:30:29,110 --> 00:30:30,780 ‫ربّما مرة واحدة فقط ، ‫كما تعلم ، أن تكون لطيفاً . 403 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 ‫وربما لأنني كنت أخرج من السجن 404 00:30:33,330 --> 00:30:35,830 ‫على أيّ حال ، كُنت أريد ذلك ، ‫لن يكون حتّى عمل روتيني . 405 00:30:36,960 --> 00:30:39,040 ‫لكني كُنت أنانياً . 406 00:30:39,120 --> 00:30:41,000 ‫وكُنت صديقاً سيئاً لـ (إيغلي) . 407 00:30:43,210 --> 00:30:45,460 ‫الوحيد إلى جانب (كيث) الذي أحبني حقاً . 408 00:30:45,550 --> 00:30:46,840 ‫ تباً . 409 00:30:53,600 --> 00:30:53,760 ‫أرجوك يا الله ... 410 00:30:56,180 --> 00:30:58,140 ‫سأفعل أيّ شيء تُريده . 411 00:30:59,980 --> 00:31:00,980 ‫من فضلك ، أرجوك ... 412 00:31:03,690 --> 00:31:03,940 ‫أبق (إيغلي) حياً . 413 00:31:11,280 --> 00:31:12,950 ‫صاحبي ؟ 414 00:31:24,920 --> 00:31:25,800 ‫أنتِ تعرفين ، ‫كان سعيداً جداً برؤيتي اليوم ، 415 00:31:25,880 --> 00:31:28,970 ‫لفّ جناحيه حولي ليُعانقني . 416 00:31:29,050 --> 00:31:30,930 ‫- (إيغلي) عانقك ؟ ‫- أه نعم . 417 00:31:31,010 --> 00:31:32,470 ‫نعم ، أسمّي هذا هراء . 418 00:31:32,550 --> 00:31:34,720 ‫أنت لا تُريدين أن تؤمني بالمُعجزات ، فهذا عليكِ . 419 00:31:54,320 --> 00:31:56,160 ‫- (لي) أين أنتِ ؟ 420 00:31:56,240 --> 00:31:58,040 ‫لقد قُلتِ أنكِ ستكوني هنا مُنذ ساعتين . 421 00:31:58,120 --> 00:32:02,120 ‫ حبيبتي ، لقد رأيت للتو نسراً يُعانق إنساناً . 422 00:32:02,210 --> 00:32:03,880 ‫يحدث كلّ هذا ، ماذا ؟ 423 00:32:03,960 --> 00:32:05,460 ‫- أجل . ‫- تباً . 424 00:32:06,590 --> 00:32:10,340 ‫ربّما - ربّما تكون علامة . 425 00:32:10,420 --> 00:32:11,510 ‫علامة عن ماذا ؟ 426 00:32:17,390 --> 00:32:20,180 ‫مهلاً ، يجب أن نتحرّك في قتل هذه البقرة . 427 00:32:20,270 --> 00:32:21,680 ‫ماذا عن زوجتكِ ؟ 428 00:32:21,770 --> 00:32:23,850 ‫أجل ، إنها مستاءة . ‫لكنها فهمت ... نوعاً ما . 429 00:32:24,270 --> 00:32:26,150 ‫رائع . 430 00:32:26,230 --> 00:32:28,190 ‫حسناً ، كيف نفعل هذا بدون (مورن) ؟ 431 00:32:28,270 --> 00:32:31,110 ‫حسناً ، لدينا شخص آخر ‫يُمكننا الوثوق به ليقودنا . 432 00:32:33,360 --> 00:32:37,200 ‫- أنا ؟ ‫- لا . اللعنة ، لا . 433 00:32:54,550 --> 00:32:58,390 ‫الفرّاشات تتنفّس هواءنا وتشرب ماءنا ، 434 00:32:58,470 --> 00:33:01,890 ‫لكن مصادرنا الغذائية لا تُبقيها على قيد الحياة . 435 00:33:01,970 --> 00:33:03,350 ‫لذلك كان عليهم نقل مخلوق من كوكبهم 436 00:33:03,430 --> 00:33:04,890 ‫عبر المجرّة . 437 00:33:04,980 --> 00:33:07,940 ‫والآن نعلم أنهم يحتفظون به في الكهف 438 00:33:08,020 --> 00:33:08,980 ‫تحت الحظيرة في مزرعة (كوفرديل) . 439 00:33:18,030 --> 00:33:20,450 ‫هناك يحلبون الوحش من أجل سائل العنبر . 440 00:33:20,540 --> 00:33:22,370 ‫لوقف الفرّاشات ، ‫كُلّ ما علينا القيام به 441 00:33:22,450 --> 00:33:24,410 ‫قتل البقرة . بدونها ، ‫لن يكونوا قادرين 442 00:33:24,500 --> 00:33:26,920 ‫للبقاء على قيد الحياة لأكثر من أسبوعين . 443 00:33:27,000 --> 00:33:29,290 ‫ومع ذلك ، فمن شبه المؤكد ‫أنهم يعرفون أننا في طريقنا 444 00:33:29,380 --> 00:33:31,710 ‫للقيام بذلك الآن. ‫مما يعني أنهم سيفعلون ما في وسعهم 445 00:33:31,800 --> 00:33:33,760 ‫لنقل البقرة قبل أن نصل إلى هناك . 446 00:33:34,170 --> 00:33:35,590 ‫كيف ؟ 447 00:33:35,680 --> 00:33:38,180 ‫وفقاً لما سمعته أنا وإعلانات ، النقل الآني. 448 00:33:44,730 --> 00:33:45,730 ‫أظن أنه يُمكنهم نقله إلى 449 00:33:45,810 --> 00:33:48,480 ‫أحد معاقلهم الأخرى في جميع أنحاء البلاد ، 450 00:33:48,560 --> 00:33:50,650 ‫مما يعني بالنسبة لنا ، ‫سوف يضيعون إلى الأبد ، 451 00:33:50,730 --> 00:33:52,780 ‫وكُلّ عملنا يذهب هباءً . 452 00:33:52,860 --> 00:33:55,610 ‫نأمل أن نتمكّن من الوصول ‫إلى هناك قبل أن يتحرّكوا . 453 00:33:55,700 --> 00:33:57,450 ‫ثم نذهب إلى هناك ، ‫ونركل مؤخراتهم 454 00:33:57,530 --> 00:33:59,200 ‫مثل (بوتش كاسيدي) و(سندانس كيد) . 455 00:33:59,280 --> 00:34:01,160 ‫يتم ذبحهم في نهاية ذلك الفيلم . 456 00:34:01,240 --> 00:34:03,240 ‫يا أخي ، هناك إطار متجمد ‫ونسمع وابل من الرصاص . 457 00:34:03,330 --> 00:34:04,410 ‫- هذا لا يعني أنهم ماتوا . ‫- نعم إنه كذلك . 458 00:34:04,500 --> 00:34:07,170 ‫لا أعتقد ذلك . ‫أعتقد أنهم قفزوا فوق تلك الرصاصات 459 00:34:07,250 --> 00:34:08,620 ‫مباشرةً بعد ذلك الإطار التجميد . 460 00:34:08,710 --> 00:34:11,460 ‫حسناً ، هذا تفسير مُتفائل للغاية . 461 00:34:11,540 --> 00:34:12,960 ‫كلا الأمرين مُمكنان بنفس القدر . 462 00:34:13,050 --> 00:34:14,210 ‫لا ليسوا كذلك . 463 00:34:14,300 --> 00:34:16,800 ‫حسناً ، أياً كان ما تعتقده ‫يقول الكثير عن شخصيتك . 464 00:34:16,880 --> 00:34:18,510 ‫أجل ، كم أنت مجنون . 465 00:34:18,590 --> 00:34:20,800 ‫(إيكونوموس) ، 466 00:34:20,890 --> 00:34:22,930 ‫أنا أحب هذا الشيء ذهاباً وإياباً الذي نذهب إليه . 467 00:34:23,010 --> 00:34:24,850 ‫ليس بالعمق مثل ، ‫ما الذي نملكه أنا وصانع السلام ، 468 00:34:24,930 --> 00:34:26,230 ‫لكنه رائع . 469 00:34:26,310 --> 00:34:29,060 ‫مهما كان الأمر ... أنا داخل . 470 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 ‫أنا أيضاً . 471 00:34:33,610 --> 00:34:34,610 ‫أظن . 472 00:34:34,940 --> 00:34:36,610 ‫أجل . 473 00:34:36,690 --> 00:34:37,570 ‫- صحيح ، أجل . ‫- لنفعل هذا . 474 00:34:37,650 --> 00:34:39,660 لاَ 475 00:34:39,740 --> 00:34:41,910 ‫- أعتقد أنك بحاجة إلى الهدوء . ‫- لا يمكنك أن تأتي معنا. 476 00:34:41,990 --> 00:34:43,200 ‫هل أنت مُتأكد أنك لست بحاجة إلى المساعدة ؟ 477 00:34:43,280 --> 00:34:45,620 ‫-لا ، ستموت . ‫-لكننا سنضطر إلى 478 00:34:45,700 --> 00:34:47,660 ‫أركن سيارتك هناك . 479 00:35:13,020 --> 00:35:16,110 ‫أناس لطيفون بشكل مدهش ، ‫يراعون ذلك . 480 00:35:16,190 --> 00:35:17,440 ‫ماعدا الرجل ذو الرداء الازرق 481 00:35:18,610 --> 00:35:20,910 ‫أجل ، هذا الرجل في فوضى عارمة . 482 00:35:25,080 --> 00:35:26,700 ‫- ها أنت ذا يا صديقي . 483 00:35:32,960 --> 00:35:34,000 ‫(كريس) ... 484 00:35:36,090 --> 00:35:37,420 ‫أردت فقط أن أقول ... 485 00:35:39,300 --> 00:35:40,420 ‫أنا أعرف ما فعلته . 486 00:35:42,300 --> 00:35:43,220 ‫و أنا آسفة . 487 00:35:44,640 --> 00:35:46,430 ‫- لا يجب أن -- ‫- أنسي ذلك . أنا لا أكترث . 488 00:35:48,100 --> 00:35:50,520 ‫قُلت أننا كُنا فريق . ‫من الواضح أن هذا ليس هو الحال . 489 00:35:50,600 --> 00:35:52,060 ‫لا أستطيع الأنتظار حتى ينتهي كل هذا ، 490 00:35:52,140 --> 00:35:54,560 ‫لذلك لا يجب أن أرى وجهكِ الغبي مرة أخرى . 491 00:36:06,530 --> 00:36:07,580 ‫ليس هناك وقت غير مناسب لموسيقى الروك . 492 00:38:09,530 --> 00:38:12,620 ‫النظافة من الإيمان . 493 00:38:12,700 --> 00:38:15,120 ‫والله أعلم أنني قريب منه . 494 00:38:15,200 --> 00:38:17,210 ‫- دم . 495 00:38:17,960 --> 00:38:19,250 ‫هذا ما تُريد رؤيته . 496 00:38:20,000 --> 00:38:21,750 ‫إذا كُنت لا ترى أيّ دم ، 497 00:38:21,840 --> 00:38:23,090 ‫أنت لا تفرك بقوة كافية . 498 00:38:23,170 --> 00:38:26,380 ‫نظف أصابع قدميك . ‫ابدأ من الأسفل . 499 00:38:26,470 --> 00:38:27,430 ‫و أعمل على طريقتك . 500 00:38:28,630 --> 00:38:29,640 ‫أبق في المنتصف . 501 00:38:31,300 --> 00:38:32,680 ‫استمر في التقدّم أعلى قليلاً . 502 00:38:35,810 --> 00:38:37,640 ‫تأرجح الوركين . 503 00:38:39,230 --> 00:38:40,730 ‫عندما تجف ، تماماً ، 504 00:38:40,810 --> 00:38:42,520 ‫من المهم أن تتأرجح الوركين . 505 00:38:42,610 --> 00:38:43,730 ‫وانتهينا الآن . ‫شكراً جزيلاً لكم . 506 00:38:43,820 --> 00:38:45,820 ‫أشكركم على حضوركم .