1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,759 ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОНТЕНТ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,301 --> 00:00:12,846 Волшебный школьный автобус! 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,033 Святые угодники! 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,534 Держитесь, ребята! 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,787 Это мое любимое явление в полетах: 8 00:00:38,455 --> 00:00:39,622 турбулентность! 9 00:00:40,498 --> 00:00:43,835 - О нет. - А вот мое второе любимое явление: 10 00:00:43,918 --> 00:00:45,086 сдвиг ветра. 11 00:00:48,048 --> 00:00:51,593 Не хочется знать, какое третье любимое явление. 12 00:00:51,676 --> 00:00:53,011 Летим отсюда! 13 00:00:53,094 --> 00:00:58,558 В том-то и проблема, Арнольд. Я не могу управлять воздушным шаром. 14 00:00:58,641 --> 00:01:01,394 Мы можем лишь три вещи: подняться… 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,691 …опуститься… 16 00:01:10,487 --> 00:01:13,406 - Что третье? - Опуститься быстрее. 17 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 Лучше бы я остался дома! 18 00:01:19,954 --> 00:01:21,831 Не говори так, Арнольд. 19 00:01:21,915 --> 00:01:24,292 Это всё из-за тебя, забыл? 20 00:01:29,297 --> 00:01:31,257 С днем рождения, Арнольд! 21 00:01:31,341 --> 00:01:33,093 Эта открытка для тебя. 22 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 В этом весь я. 23 00:01:36,513 --> 00:01:38,973 Не забудь о главном подарке. 24 00:01:39,057 --> 00:01:44,062 Ты, Арнольд, можешь выбрать, на какую экскурсию мы отправимся. 25 00:01:44,896 --> 00:01:46,564 Похоже, мы сегодня дома. 26 00:01:46,648 --> 00:01:47,941 Супер! 27 00:01:48,024 --> 00:01:52,487 Едем на международный парад шаров в Альбукерке, Нью-Мексико! 28 00:01:52,570 --> 00:01:54,405 Поехали! Ура! 29 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 - Отлично! - Да! 30 00:01:58,618 --> 00:01:59,828 Ладно, поехали! 31 00:02:11,464 --> 00:02:15,385 Разве воздушный шар не должен быть воздушным? 32 00:02:15,468 --> 00:02:17,011 Где гелий? 33 00:02:17,095 --> 00:02:19,097 В этих шарах нет гелия. 34 00:02:19,180 --> 00:02:22,058 Подсказка в слове «воздушный». 35 00:02:22,142 --> 00:02:24,894 Ясно. Это как раз о Ральфи. 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,652 Сначала мы закачиваем воздух. 37 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 Почему не поднимается? 38 00:02:36,364 --> 00:02:39,367 Не поднимется, пока не добавим огня. 39 00:02:44,998 --> 00:02:46,624 Я читала об этом! 40 00:02:46,708 --> 00:02:50,628 Если нагреть что-то, молекулы движутся быстрее! 41 00:02:51,629 --> 00:02:54,674 И тогда они разлетятся и заполнят шар! 42 00:02:54,757 --> 00:02:58,803 Когда молекулы воздуха разлетаются, он теряет плотность. 43 00:02:58,887 --> 00:03:01,139 Горячий, менее плотный воздух 44 00:03:01,222 --> 00:03:04,559 поднимается над более холодным и плотным. 45 00:03:04,642 --> 00:03:09,022 Горячий воздух поднимается и тянет шар за собой! 46 00:03:09,105 --> 00:03:10,273 Итак, класс. 47 00:03:10,356 --> 00:03:11,441 Все на борт! 48 00:03:12,108 --> 00:03:13,276 - Ура! - Экскурсия! 49 00:03:13,359 --> 00:03:15,320 - Супер! - Полный вперед! 50 00:03:15,403 --> 00:03:17,864 Вперед? Ну уж нет. 51 00:03:17,947 --> 00:03:21,492 Шаром движет не ракета или двигатель. 52 00:03:21,576 --> 00:03:24,621 Тут или вверх, или вниз. В этом и прелесть. 53 00:03:24,704 --> 00:03:26,915 И как нам куда-то полететь? 54 00:03:26,998 --> 00:03:30,168 Мы просто поплывем по воздуху. 55 00:03:30,251 --> 00:03:35,215 Это как плыть по спокойной реке  на непробиваемом плоту. 56 00:03:35,298 --> 00:03:37,091 Расслабьтесь, нас ждет… 57 00:03:37,675 --> 00:03:41,179 …лучшая в мире экскурсия. 58 00:03:47,310 --> 00:03:51,272 Ты сказал, мы будем спокойно плыть по воздуху. 59 00:03:51,356 --> 00:03:53,524 Кто знал, что будет гроза? 60 00:03:53,608 --> 00:03:56,861 Мог бы посмотреть прогноз погоды! 61 00:03:56,945 --> 00:03:58,529 Не волнуйтесь! 62 00:03:58,613 --> 00:04:01,366 Главное, чтобы нас не ударила… 63 00:04:02,909 --> 00:04:04,118 Молния! 64 00:04:36,192 --> 00:04:40,488 Ничего себе! Что это было? 65 00:04:41,322 --> 00:04:42,865 Куда делось солнце? 66 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 Мы остались втроем? 67 00:04:44,867 --> 00:04:46,327 Где все остальные? 68 00:04:47,495 --> 00:04:49,122 И что с автобусом? 69 00:04:49,664 --> 00:04:51,916 Лучше спроси: «Где мы?» 70 00:04:52,000 --> 00:04:57,088 Ребята? Происходит что-то странное. 71 00:04:57,171 --> 00:05:01,050 Мы над открытым синим морем На Вайкики 72 00:05:01,134 --> 00:05:04,470 Но творится что-то странное И вдруг! 73 00:05:05,221 --> 00:05:07,932 Вы висите с Фризз! 74 00:05:08,016 --> 00:05:09,559 Поняли? Висите? 75 00:05:09,642 --> 00:05:12,562 Ведь мы подвешены на воздушном шаре. 76 00:05:12,645 --> 00:05:15,857 А еще мы на Гавайях! 77 00:05:17,358 --> 00:05:20,903 Мы над открытым синим морем На Вайкики… 78 00:05:20,987 --> 00:05:22,405 Что вы делаете? 79 00:05:22,488 --> 00:05:24,949 Танцуем. Заводная песня! 80 00:05:25,825 --> 00:05:28,536 Вы висите с Фризз! 81 00:05:42,425 --> 00:05:45,219 С ума сойти как громко! 82 00:05:45,303 --> 00:05:47,805 Ты о буре или о криках Арнольда? 83 00:05:48,806 --> 00:05:51,309 Эй. А где Арнольд? 84 00:05:51,392 --> 00:05:53,227 А где все остальные? 85 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 Я знаю, где мы. 86 00:05:56,397 --> 00:05:59,859 Здесь было мое смертельно опасное приключение: 87 00:05:59,942 --> 00:06:02,070 «Погребенная мумия Чан-Чана». 88 00:06:02,153 --> 00:06:05,573 Я знаю, каково это – вырыть себя из гробницы, 89 00:06:05,656 --> 00:06:08,284 используя пряжку ремня и пуговицу. 90 00:06:08,368 --> 00:06:09,869 Мы в Перу, детки! 91 00:06:09,952 --> 00:06:12,121 - Перу? - Пуговицу? 92 00:06:12,205 --> 00:06:14,248 А как же парад шаров? 93 00:06:14,332 --> 00:06:16,793 Парад шаров? 94 00:06:16,876 --> 00:06:18,753 Что это за приключение? 95 00:06:18,836 --> 00:06:23,257 Полетели через Анды. Пробороздим сильные потоки ветра. 96 00:06:23,341 --> 00:06:25,093 Вот это приключение. 97 00:06:25,176 --> 00:06:27,637 Держитесь за свои шляпы. 98 00:06:30,723 --> 00:06:31,682 Да! 99 00:06:45,822 --> 00:06:48,366 Ди-Эй! Лиз! Вы в порядке? 100 00:06:49,158 --> 00:06:51,452 Погодите, а я в порядке? 101 00:06:51,536 --> 00:06:54,622 Я потерял способность видеть класс! 102 00:06:54,705 --> 00:06:57,166 У меня классная слепота! 103 00:06:57,250 --> 00:06:58,334 Нет. 104 00:06:59,001 --> 00:07:01,712 Их здесь нет. Здесь только мы. 105 00:07:02,296 --> 00:07:05,716 Этот хаос в поездках – как повторяющийся сон. 106 00:07:05,800 --> 00:07:09,720 Только это не сон, а явь. И так каждую поездку! 107 00:07:09,804 --> 00:07:13,599 Да, это страннее, чем обычно, но мы разберемся. 108 00:07:13,683 --> 00:07:16,227 Как? Мисс Фриззл больше нет. 109 00:07:16,310 --> 00:07:19,647 Я не поблагодарил ее за полученные знания. 110 00:07:19,730 --> 00:07:21,899 Еще многое предстоит узнать. 111 00:07:21,983 --> 00:07:25,111 Например, как не говорить за спиной. 112 00:07:26,404 --> 00:07:27,447 Мисс Фриззл? 113 00:07:27,530 --> 00:07:32,160 Да, а это невероятный маяк Пеггис Коув, Новая Шотландия. 114 00:07:32,243 --> 00:07:34,537 Новая Шотландия, Канада? 115 00:07:34,620 --> 00:07:39,083 Как буря занесла нас на противоположную сторону материка? 116 00:07:39,167 --> 00:07:42,920 Резкий скачок напряжения из-за молнии вызвал разрыв. 117 00:07:43,004 --> 00:07:45,423 Автобус явно был разделен. 118 00:07:45,506 --> 00:07:46,716 Где остальные? 119 00:07:46,799 --> 00:07:48,968 Отличный вопрос, Дороти Энн. 120 00:07:49,051 --> 00:07:51,512 Класс, как нам их найти? 121 00:07:51,596 --> 00:07:55,141 Что ж, на другой части автобуса есть фризпад… 122 00:07:55,224 --> 00:07:56,976 Можно их отследить! 123 00:07:57,059 --> 00:07:58,352 Отличная мысль. 124 00:07:58,436 --> 00:08:01,314 Я бы также приняла «Звать их вовсю». 125 00:08:03,107 --> 00:08:05,151 Этот фриззпад так глючит 126 00:08:05,234 --> 00:08:06,110 Заработал. 127 00:08:07,945 --> 00:08:09,822 Похоже, мы их нашли, но… 128 00:08:09,906 --> 00:08:11,282 …что-то не так. 129 00:08:11,365 --> 00:08:12,909 Остальные сейчас… 130 00:08:13,451 --> 00:08:14,452 …в Перу? 131 00:08:17,413 --> 00:08:19,707 Ребята! Кто-то звонит! 132 00:08:19,790 --> 00:08:21,584 Надеюсь, это спасатели! 133 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 Ванда! Ты цела! 134 00:08:26,088 --> 00:08:29,175 - Арнольд! Рада тебя видеть! - Привет, Арн! 135 00:08:29,258 --> 00:08:30,843 Мы волновались. 136 00:08:30,927 --> 00:08:32,303 Где остальные? 137 00:08:32,386 --> 00:08:36,307 Мы в Новой Шотландии, Канада. Здесь я и Ди-Эй. 138 00:08:36,390 --> 00:08:40,561 Погоди. Другая часть автобуса на… Гавайях! 139 00:08:43,648 --> 00:08:44,649 Киша! 140 00:08:44,732 --> 00:08:46,901 Я так рада вас видеть! 141 00:08:46,984 --> 00:08:50,655 Мне срочно нужна помощь! У меня тут проблема. 142 00:08:50,738 --> 00:08:54,075 Карлос, Ральфи и мисс Фриззл неугомонны. 143 00:08:54,158 --> 00:08:55,743 Хуже, чем обычно. 144 00:08:55,826 --> 00:08:58,037 Но это невозможно. 145 00:08:58,120 --> 00:09:01,624 - Поверьте мне, еще как возможно. - Ура! 146 00:09:01,707 --> 00:09:02,542 Нет. 147 00:09:02,625 --> 00:09:06,712 Как мисс Фриззл может быть с вами, если она с нами в Перу? 148 00:09:06,796 --> 00:09:08,130 Видишь? 149 00:09:10,967 --> 00:09:15,012 Знаешь, как говорят, что хорошего много не бывает? 150 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 У нас у всех есть мисс Фриззл. 151 00:09:18,933 --> 00:09:20,059 Сюрприз! 152 00:09:21,060 --> 00:09:25,606 Фриззл вам! Фриззл ей! Фриззл для всех! 153 00:09:25,690 --> 00:09:28,901 Мисс Фриззл разделилась на три части? 154 00:09:28,985 --> 00:09:30,820 Теперь понятно. 155 00:09:30,903 --> 00:09:34,115 Правда? Согласно моим исследованиям… 156 00:09:34,198 --> 00:09:36,826 О чём я? Об этом нет исследований! 157 00:09:36,909 --> 00:09:38,119 Это невозможно! 158 00:09:38,202 --> 00:09:40,538 Невероятно, но не невозможно. 159 00:09:40,621 --> 00:09:42,957 Я разделилась не впервые. 160 00:09:43,040 --> 00:09:47,712 Однажды, пережив магический разрыв, я делилась на три части. 161 00:09:47,795 --> 00:09:50,673 То, что вы видите, – лишь треть меня. 162 00:09:50,756 --> 00:09:54,218 Есть еще игривая, чокнутая часть меня. 163 00:09:54,302 --> 00:09:55,803 Я зову ее Фризз. 164 00:09:56,637 --> 00:09:59,473 Чокнутая часть? Это она о ком? 165 00:09:59,557 --> 00:10:02,310 По словам, она ничего, не так ли? 166 00:10:02,393 --> 00:10:05,229 А я – смелая, авантюрная сторона: 167 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Фиона! 168 00:10:11,444 --> 00:10:15,406 Поверить не могу! Наша Фризз выпрыгнула из шара! 169 00:10:15,489 --> 00:10:16,449 Что? 170 00:10:17,617 --> 00:10:18,826 Типичная я! 171 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 И есть эта часть меня. 172 00:10:21,370 --> 00:10:25,499 Надежный учитель, который за безопасное обучение. 173 00:10:25,583 --> 00:10:27,293 Музыка для моих ушей. 174 00:10:27,376 --> 00:10:29,378 Хорошо. Тогда садитесь. 175 00:10:29,462 --> 00:10:33,299 Сидеть на 77,84% безопаснее, чем стоять. 176 00:10:33,382 --> 00:10:37,803 А качаться на 100% веселее, чем сидеть! 177 00:10:39,472 --> 00:10:42,933 Может, соберем всех троих Фриззл воедино? 178 00:10:43,517 --> 00:10:48,272 Или «Может, соберем всех троих Фриззл, пока не поздно?» 179 00:10:49,023 --> 00:10:51,609 Что значит «Пока не поздно»? 180 00:10:51,692 --> 00:10:52,526 Смотри. 181 00:10:55,696 --> 00:10:58,407 Что происходит? 182 00:10:58,491 --> 00:11:01,077 Эй. Протяните ей руку помощи! 183 00:11:02,745 --> 00:11:03,954 Хорошая шутка. 184 00:11:11,671 --> 00:11:14,090 Один в поле не воин, класс. 185 00:11:14,173 --> 00:11:16,634 Особенно разделенный на три части. 186 00:11:16,717 --> 00:11:17,593 То есть? 187 00:11:17,677 --> 00:11:21,806 Да, кстати, частички Фриззл не выживут по-отдельности. 188 00:11:21,889 --> 00:11:24,558 Я исчезаю, как и остальные. 189 00:11:24,642 --> 00:11:28,771 Если мы скоро не воссоединимся – все трое исчезнем. 190 00:11:28,854 --> 00:11:31,941 Исчезните навсегда? 191 00:11:32,024 --> 00:11:32,942 Верно. 192 00:11:33,025 --> 00:11:37,446 У тебя отлично развита логика, но над речью надо поработать. 193 00:11:37,530 --> 00:11:39,073 Исчезнете навсегда? 194 00:11:39,156 --> 00:11:40,533 Намного лучше. 195 00:11:40,616 --> 00:11:42,034 Это недопустимо! 196 00:11:42,118 --> 00:11:44,954 Нужно скоро воссоединить всех троих! 197 00:11:45,037 --> 00:11:47,123 «Скорее». Наречие. 198 00:11:47,206 --> 00:11:48,290 Скорее! 199 00:11:49,125 --> 00:11:52,920 Нужно вернуться в Альбукерке, где всё началось. 200 00:11:53,003 --> 00:11:55,464 Альбукерке-е! 201 00:11:55,548 --> 00:11:58,467 Отличное дедуктивное умозаключение. 202 00:11:58,551 --> 00:12:00,720 Я свяжусь с остальными. 203 00:12:00,803 --> 00:12:05,182 Первоклассный план, но, прошу, не ходите рядом с бортами. 204 00:12:05,266 --> 00:12:06,642 Безопасность важна. 205 00:12:10,062 --> 00:12:12,022 Что она вообще делает? 206 00:12:12,106 --> 00:12:14,525 Не знаю. Но выглядит весело! 207 00:12:14,608 --> 00:12:16,402 Да! 208 00:12:17,945 --> 00:12:19,113 Осторожно! 209 00:12:21,449 --> 00:12:22,783 О нет! 210 00:12:22,867 --> 00:12:24,702 - Что теперь? - Поднимем ее! 211 00:12:27,371 --> 00:12:28,789 Есть идея получше. 212 00:12:32,251 --> 00:12:35,004 - Нет! - Это идея получше? 213 00:12:38,716 --> 00:12:39,592 Я объясню. 214 00:12:39,675 --> 00:12:42,261 Я в реке, и вы тоже! 215 00:12:42,344 --> 00:12:44,764 Поток воды – как поток воздуха. 216 00:12:44,847 --> 00:12:48,100 Воздух толкает вас, как река толкает меня. 217 00:12:48,184 --> 00:12:49,769 Замечательно. 218 00:12:49,852 --> 00:12:53,439 Она прыгнула в реку, чтобы преподать нам урок! 219 00:12:53,522 --> 00:12:56,108 Погнали! 220 00:12:59,361 --> 00:13:01,530 Водные потоки толкают меня. 221 00:13:01,614 --> 00:13:04,575 Воздушные потоки толкают шар и вас! 222 00:13:04,658 --> 00:13:05,493 О нет! 223 00:13:05,576 --> 00:13:07,620 Мисс Фриззл, оглянитесь! 224 00:13:07,703 --> 00:13:09,038 Смотрите вперед! 225 00:13:09,121 --> 00:13:10,414 Там водопад! 226 00:13:12,124 --> 00:13:14,168 Надо вытащить мисс Фриззл! 227 00:13:14,251 --> 00:13:17,755 Автобус оснащен лучшими гаджетами. Глянем-ка. 228 00:13:20,174 --> 00:13:21,467 Этот! 229 00:13:25,721 --> 00:13:28,265 Как так? Я целилась прямо в нее! 230 00:13:30,351 --> 00:13:32,394 Учитывай воздушный поток. 231 00:13:32,478 --> 00:13:34,480 Целься немного за ней. 232 00:13:39,527 --> 00:13:40,861 Смотрите вперед! 233 00:13:40,945 --> 00:13:42,655 Она ускоряется! 234 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 Это же быстроток. 235 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 Мы поймали ее! 236 00:13:53,999 --> 00:13:55,751 Отличный улов. 237 00:13:55,835 --> 00:13:59,296 Что нового вы узнали, пока я плыла к водопаду? 238 00:13:59,380 --> 00:14:01,715 Что у автобуса есть язык? 239 00:14:01,799 --> 00:14:06,679 Вы узнали, что шар летит по воздушным потокам – рекам неба. 240 00:14:06,762 --> 00:14:07,596 О нет! 241 00:14:07,680 --> 00:14:10,975 Ого, стелс-режим. Круто. 242 00:14:11,058 --> 00:14:12,977 Спешим в Альбукерке! 243 00:14:13,561 --> 00:14:15,729 Надо срочно лететь на север! 244 00:14:17,940 --> 00:14:22,778 Шар летит вперед на воздушных потоках. Но курс задать нельзя. 245 00:14:22,862 --> 00:14:26,740 Только вверх-вниз. Мисс Фриззл, как сменить поток? 246 00:14:26,824 --> 00:14:30,911 Я не могу сейчас говорить. Это очень важный звонок! 247 00:14:30,995 --> 00:14:32,913 - Я подожду. - Серьезно? 248 00:14:32,997 --> 00:14:35,165 Серьезно, как буря за тобой. 249 00:14:36,041 --> 00:14:38,586 Прости, здесь просто дурдом. 250 00:14:41,380 --> 00:14:43,507 С меня хватило той бури. 251 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 Нас может снова ударить молния, 252 00:14:46,093 --> 00:14:48,220 и я разделюсь на три части: 253 00:14:48,304 --> 00:14:52,141 Ральфи, Супер-Ральфи и Супер-Пупер-Ральфи. 254 00:14:52,224 --> 00:14:55,394 - Мир будет в шоке. - Ты пропадаешь! 255 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Погоди, это я. 256 00:14:56,645 --> 00:14:59,481 Она исчезает? Нужно найти решение! 257 00:14:59,565 --> 00:15:03,360 Я лишь умею поднимать и опускать этот шар. 258 00:15:03,444 --> 00:15:04,320 Выбирайте. 259 00:15:04,403 --> 00:15:06,405 Поищем решение свысока? 260 00:15:06,488 --> 00:15:07,740 Молодец, Карлос! 261 00:15:07,823 --> 00:15:11,327 Нагретый воздух распространится по шару. 262 00:15:11,410 --> 00:15:13,579 Плотность воздуха снизится. 263 00:15:13,662 --> 00:15:16,582 И менее плотный воздух нас поднимет. 264 00:15:21,128 --> 00:15:25,633 Ого! Мы набираем скорость! Мы в мощном воздушном потоке. 265 00:15:25,716 --> 00:15:31,096 Да! Он несет нас в сторону Калифорнии. Нагрянем в Голливуд, как буря. 266 00:15:32,139 --> 00:15:34,016 А именно – как эта буря! 267 00:15:38,187 --> 00:15:40,481 Мы на юго-западном течении. 268 00:15:40,564 --> 00:15:42,983 - Мы на верном пути. - Правда? 269 00:15:44,485 --> 00:15:45,319 Отлично. 270 00:15:45,402 --> 00:15:48,572 Можно и расслабиться в честь дня рождения. 271 00:15:49,823 --> 00:15:52,743 Расслабиться? Никаких расслаблений. 272 00:15:52,826 --> 00:15:54,703 Много чего надо усвоить. 273 00:15:54,787 --> 00:15:57,539 Можно мне фриззпад, пожалуйста? 274 00:15:57,623 --> 00:16:00,709 Дороти Энн, твое домашнее задание о погоде. 275 00:16:00,793 --> 00:16:03,087 Домашнее задание делают дома! 276 00:16:03,170 --> 00:16:06,715 Согласна, Арнольд. Это будет «шаровое задание». 277 00:16:06,799 --> 00:16:08,300 Разве ты не любишь… 278 00:16:13,514 --> 00:16:17,142 Нужен поток, ведущий на северо-запад к Альбукерке! 279 00:16:17,226 --> 00:16:18,352 Как его найти? 280 00:16:18,435 --> 00:16:19,979 Чувствуешь давление? 281 00:16:20,062 --> 00:16:21,855 Шар тоже чувствует. 282 00:16:21,939 --> 00:16:23,315 Давление воздуха! 283 00:16:25,109 --> 00:16:26,068 Мисс Фриззл! 284 00:16:29,363 --> 00:16:33,701 И сегодня мы посмотрим фильм, получивший премию… 285 00:16:34,576 --> 00:16:37,746 Кто решил свалить меня с ног? 286 00:16:38,539 --> 00:16:43,502 - Как дико! Что с вашей ногой? - И какой фильм мы будем смотреть? 287 00:16:44,336 --> 00:16:46,046 Что? Я невовремя? 288 00:16:49,717 --> 00:16:53,887 Безголовая учительница? Нельзя, чтобы всё было нормально? 289 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 Мисс Фриззл! Осторожно! 290 00:16:56,390 --> 00:16:59,018 Точно. Она же меня не слышит. 291 00:17:02,229 --> 00:17:05,107 Делай задание. У тебя есть голова на плечах. 292 00:17:05,190 --> 00:17:07,901 И ваша голова тоже вернулась! 293 00:17:07,985 --> 00:17:09,236 Дикость какая. 294 00:17:09,319 --> 00:17:11,447 Вы долго были без головы. 295 00:17:11,530 --> 00:17:13,866 Тогда мое время истекает. 296 00:17:13,949 --> 00:17:18,328 Поторопитесь с заданием. Кто поставит оценку, если не я? 297 00:17:18,412 --> 00:17:22,207 Нам нужно сосредоточиться на Альбукерке! 298 00:17:22,708 --> 00:17:27,129 Арнольд, делать шаровую работу – самое безопасное решение. 299 00:17:27,212 --> 00:17:29,923 Ты же этого хочешь? Безопасности? 300 00:17:30,007 --> 00:17:32,342 - Но как домашняя… - Нет-нет. 301 00:17:32,426 --> 00:17:34,720 Как шаровая работа поможет нам? 302 00:17:34,803 --> 00:17:39,475 Книги на этом шаре очень полезны. Читай вслух, пожалуйста. 303 00:17:43,145 --> 00:17:45,355 Голографические книги. 304 00:17:45,439 --> 00:17:47,733 Верно. Голографические книги. 305 00:17:47,816 --> 00:17:51,612 «Словно горелки в шаре, Солнце греет воздух Земли. 306 00:17:51,695 --> 00:17:55,324 Воздух ближе к экватору греется сильнее, 307 00:17:55,407 --> 00:17:58,202 чем у Северного и Южного полюсов». 308 00:17:58,285 --> 00:18:03,499 «Разница в давлении воздуха движет его от экватора к полюсам и обратно». 309 00:18:03,582 --> 00:18:06,043 Вы оба молодцы. Спасибо. 310 00:18:08,170 --> 00:18:09,713 Моя рука вернулась! 311 00:18:09,797 --> 00:18:11,340 Она такая спокойная! 312 00:18:11,423 --> 00:18:13,759 Несмотря на всё это давление! 313 00:18:13,842 --> 00:18:16,386 Давление! Я вспомнила. 314 00:18:19,640 --> 00:18:21,266 Тим, ты отличный шар. 315 00:18:22,142 --> 00:18:25,771 Что случилось? И почему я такой надутый? 316 00:18:25,854 --> 00:18:29,775 Это из-за давления воздуха внутри тебя. 317 00:18:29,858 --> 00:18:32,194 Попробуй ослабить давление. 318 00:18:32,277 --> 00:18:33,695 - Тим! - Тим! 319 00:18:34,488 --> 00:18:36,448 Что? Я воздушный шар! 320 00:18:36,532 --> 00:18:39,952 Воздух устремляется туда, где давление ниже! 321 00:18:40,035 --> 00:18:42,454 Так возникают воздушные потоки: 322 00:18:42,538 --> 00:18:45,874 воздух летит от высокого давления к низкому! 323 00:18:45,958 --> 00:18:48,877 Если найти поток в нужном направлении… 324 00:18:48,961 --> 00:18:52,714 Поднимая и опуская шар в нужное время… 325 00:18:52,798 --> 00:18:54,424 Мы поймаем течение! 326 00:18:54,508 --> 00:18:55,843 Поддадим огоньку. 327 00:18:58,137 --> 00:19:00,180 Работает! Мы летим! 328 00:19:01,557 --> 00:19:03,767 Мы летим в сторону Альбукерке. 329 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 Прекрасно! 330 00:19:05,060 --> 00:19:07,604 Похоже, у нас всё получится. 331 00:19:08,730 --> 00:19:09,773 О нет! Тим! 332 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 Хочу снова стать шариком! 333 00:19:14,278 --> 00:19:15,112 Поймала. 334 00:19:17,614 --> 00:19:19,032 Больше не хочу. 335 00:19:19,116 --> 00:19:20,367 Уже не придется. 336 00:19:20,450 --> 00:19:22,619 Ты уже был шариком. 337 00:19:22,703 --> 00:19:24,329 Дамы, кто следующий? 338 00:19:28,292 --> 00:19:31,920 Буря быстро продвигается, но и мы тоже. 339 00:19:32,004 --> 00:19:35,841 Да. И мы движемся в правильном направлении. 340 00:19:35,924 --> 00:19:36,884 Нашел! 341 00:19:39,344 --> 00:19:42,222 Лучше бы молния мой обед размножила. 342 00:19:42,890 --> 00:19:43,974 Проголодались? 343 00:19:47,352 --> 00:19:51,899 - Удочка достанет до воды? - Как рыбачить на такой скорости? 344 00:19:51,982 --> 00:19:54,735 Мы летим со скоростью 112 км/час! 345 00:19:54,818 --> 00:19:58,197 Это 70 миль/час, но так звучит внушительней. 346 00:19:58,280 --> 00:20:01,325 Ого! Я что-то поймала. Это может быть… 347 00:20:01,408 --> 00:20:03,285 Похоже, что-то есть! 348 00:20:04,077 --> 00:20:05,662 Почти достала. 349 00:20:09,666 --> 00:20:11,126 Ого. Что это? 350 00:20:11,210 --> 00:20:13,754 Это… ваш телефон. 351 00:20:13,837 --> 00:20:15,631 Не глупи, Ральфи. 352 00:20:15,714 --> 00:20:18,258 Это ананас. Это значит лишь одно! 353 00:20:18,342 --> 00:20:20,719 Что это самая странная рыбалка? 354 00:20:20,802 --> 00:20:24,681 Мы, должно быть, в «Ананасовом Экспрессе»! 355 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 Ананасовый Экспресс? 356 00:20:26,475 --> 00:20:30,103 Это гавайская служба доставки. Я покажу. 357 00:20:30,187 --> 00:20:31,146 На подъем. 358 00:20:40,197 --> 00:20:41,114 Ого. 359 00:20:41,198 --> 00:20:42,658 Мы так высоко. 360 00:20:43,367 --> 00:20:45,953 Но связь тут плохая. Консьерж? 361 00:20:46,536 --> 00:20:47,996 Переселите нас выше. 362 00:20:49,164 --> 00:20:52,501 Что? Разве не смешно? Вот, наденьте это. 363 00:20:52,584 --> 00:20:55,879 Даже не знаю, как это назвать. 364 00:20:55,963 --> 00:20:58,423 Ого! Зацени, Киша! 365 00:20:58,507 --> 00:21:02,761 Эти очки позволяют видеть воздушные потоки! 366 00:21:02,844 --> 00:21:05,514 Это не поток, а целая воздушная река. 367 00:21:05,597 --> 00:21:10,269 Именно. Эта воздушная река называется Ананасовым Экспрессом. 368 00:21:10,852 --> 00:21:13,897 Она куда больше обычной реки! 369 00:21:13,981 --> 00:21:17,609 Такие реки бывают 100 миль в ширину и 1000 в длину! 370 00:21:17,693 --> 00:21:23,699 Или 160 км в ширину и 1,609 км в длину. Да, метрическая система внушительней. 371 00:21:23,782 --> 00:21:26,702 Эта идет от Гавайев до Калифорнии. 372 00:21:27,452 --> 00:21:29,705 И она несет грозы и дождь? 373 00:21:29,788 --> 00:21:31,665 И всякую другую погоду. 374 00:21:31,748 --> 00:21:35,711 Погода с Гавайев дойдет до Калифорнии? С ума сойти. 375 00:21:35,794 --> 00:21:38,380 Значит, вся планета связана. 376 00:21:38,463 --> 00:21:41,675 Воздушные потоки носят погоду по Земле. 377 00:21:41,758 --> 00:21:44,344 Бинго! Подожди. Еще не бинго. 378 00:21:44,428 --> 00:21:47,180 Не хватает одного группового крика. 379 00:21:47,264 --> 00:21:51,268 Шторм идет за нами, ведь мы в одной атмосферной реке. 380 00:21:51,351 --> 00:21:56,148 Этот поток несет кучу влаги из тропиков на западное побережье. 381 00:21:56,231 --> 00:21:59,651 Когда эта «река» достигнет суши, пар остынет… 382 00:21:59,735 --> 00:22:01,194 И начнется дождь! 383 00:22:01,278 --> 00:22:04,406 Похоже, она донесет нас до западного побережья. 384 00:22:04,489 --> 00:22:07,242 Ага! Как только попадем в течение. 385 00:22:07,326 --> 00:22:08,243 Спускаемся! 386 00:22:10,203 --> 00:22:11,038 Бинго! 387 00:22:16,793 --> 00:22:18,295 Фриззпад глючит! 388 00:22:18,378 --> 00:22:20,922 Я не могу позвонить остальным. 389 00:22:22,132 --> 00:22:24,134 Но я вижу их на карте. 390 00:22:24,217 --> 00:22:27,888 Их шары направляются в Альбукерке! Да! 391 00:22:27,971 --> 00:22:31,266 Супер! У нас есть шанс спасти мисс Фриззл! 392 00:22:31,350 --> 00:22:34,394 Может, эта поездка не такой уж и провал! 393 00:22:35,062 --> 00:22:38,440 - Ура! - Безопасность прежде всего, Арнольд. 394 00:22:38,523 --> 00:22:39,900 Никаких прыжков. 395 00:22:39,983 --> 00:22:42,694 Наденьте это и за уроки. 396 00:22:42,778 --> 00:22:47,449 Спасательные жилеты? Они для воды, а мы летим над сушей. 397 00:22:47,532 --> 00:22:51,953 «Салютэм примум» – мой девиз. Безопасность прежде всего. 398 00:22:52,037 --> 00:22:53,789 Лиз, держи жилетку! 399 00:22:55,957 --> 00:22:58,377 Вперед на запад, в Альбукерке. 400 00:23:03,298 --> 00:23:07,469 Ого! Весь этот дождь добрался от Гавайев до Калифорнии. 401 00:23:07,552 --> 00:23:08,553 Как и мы. 402 00:23:08,637 --> 00:23:12,099 Мы летели по одному потоку с бурей. Всё едино! 403 00:23:12,682 --> 00:23:15,435 Осталось соединить частички Фриззл. 404 00:23:15,519 --> 00:23:17,521 В Альбукерке! 405 00:23:19,940 --> 00:23:22,192 - Уже прилетели? - Арнольд. 406 00:23:22,275 --> 00:23:25,153 Надо держаться в парах. Где твоя пара? 407 00:23:25,237 --> 00:23:27,614 На шаре всего два ребенка! 408 00:23:29,783 --> 00:23:31,118 Прости, Лиз. 409 00:23:31,201 --> 00:23:33,370 Два ребенка и одна ящерица. 410 00:23:33,453 --> 00:23:36,289 - Зачем это? - Для безопасности. 411 00:23:36,373 --> 00:23:38,875 Будете в группе. Присаживайся. 412 00:23:40,710 --> 00:23:42,462 Пойду оценю работы. 413 00:23:42,546 --> 00:23:46,049 - Какие работы? - Мои эссе о ветрах. 414 00:23:46,133 --> 00:23:47,551 Баллы не помешают. 415 00:23:47,634 --> 00:23:50,637 - Мисс Фриззл знает, что делает. - Уверена? 416 00:23:50,720 --> 00:23:54,433 Эта мисс Фризл боится рисковать, ошибаться. 417 00:23:54,516 --> 00:23:57,769 И, думаю, она боится запылиться. 418 00:23:57,853 --> 00:24:00,522 Надо спасать ее от самой себя. 419 00:24:00,605 --> 00:24:01,440 Но как? 420 00:24:01,523 --> 00:24:03,233 Посмотрим, где мы. 421 00:24:03,859 --> 00:24:04,818 О нет! 422 00:24:04,901 --> 00:24:07,112 Мы рядом с Онтарио, Канада! 423 00:24:07,195 --> 00:24:09,614 Это не по пути к Альбукерке! 424 00:24:09,698 --> 00:24:11,533 Нет! Как это случилось? 425 00:24:11,616 --> 00:24:14,202 Нью-Мексико здесь! 426 00:24:14,286 --> 00:24:17,664 Надо найти другой поток и изменить курс! 427 00:24:17,747 --> 00:24:19,916 - Скорей! - Что ты делаешь? 428 00:24:20,000 --> 00:24:22,878 Закатываю рукава и рискую. 429 00:24:32,095 --> 00:24:34,264 Вот зачем нам жилеты. 430 00:24:34,347 --> 00:24:37,017 Я услышала шум и опустила шар. 431 00:24:37,100 --> 00:24:39,144 «Салютэм примум», забыл? 432 00:24:40,937 --> 00:24:42,147 Спасибо? 433 00:24:42,230 --> 00:24:44,566 Мы вернемся назад в небо? 434 00:24:44,649 --> 00:24:46,902 Ни в коем случае, Дороти Энн. 435 00:24:46,985 --> 00:24:49,988 С этого момента мы летим понизу. 436 00:24:50,071 --> 00:24:54,159 Но нам нужно в Альбукерке, пока вы не исчезли! 437 00:24:54,242 --> 00:24:58,747 Возможно. Но я не собираюсь снова рисковать учеником. 438 00:24:58,830 --> 00:25:00,248 Это несерьезно! 439 00:25:00,332 --> 00:25:03,710 Почему мы в Онтарио? Мы сбились с курса. 440 00:25:03,793 --> 00:25:05,754 Отличный вопрос, Арнольд. 441 00:25:07,255 --> 00:25:10,509 Карта плоская, но Земля – нет. 442 00:25:10,592 --> 00:25:15,222 Воздух не движется прямо, ведь Земля круглая и вращается… 443 00:25:15,305 --> 00:25:19,184 - Потоки искривляются! - Это зовут силой Кориолиса. 444 00:25:19,267 --> 00:25:21,228 Сила Кориолиса? 445 00:25:21,311 --> 00:25:23,480 Да! Это было в домашнем задании. 446 00:25:24,898 --> 00:25:25,982 В шаровом. 447 00:25:26,691 --> 00:25:30,445 Стой Земля на месте, воздух тёк бы по ровной линии. 448 00:25:30,529 --> 00:25:34,074 Но она вращается, и воздушные потоки изгибаются. 449 00:25:34,157 --> 00:25:35,700 Кориолис! 450 00:25:35,784 --> 00:25:39,496 В Северном полушарии потоки всегда плывут вправо, 451 00:25:39,579 --> 00:25:41,706 а в Южном полушарии – влево. 452 00:25:41,790 --> 00:25:45,001 Итак, раз уж мы в Северном полушарии, 453 00:25:45,085 --> 00:25:46,836 нас тянет вправо. 454 00:25:46,920 --> 00:25:50,340 Мы летели в Альбукерке из Новой Шотландии, 455 00:25:50,423 --> 00:25:54,553 но потоки изгибаются, и нас потянуло вправо к Онтарио. 456 00:25:54,636 --> 00:25:58,557 Молодец. Познавательный опыт, не так ли? 457 00:25:58,640 --> 00:26:00,308 Мы здесь не за опытом. 458 00:26:00,392 --> 00:26:03,311 Нам надо найти нужный путь! 459 00:26:03,395 --> 00:26:06,189 Безопасный путь – верный путь, Арнольд. 460 00:26:06,273 --> 00:26:07,524 Неужели? 461 00:26:15,031 --> 00:26:16,366 Невероятно. 462 00:26:16,449 --> 00:26:18,827 У Фионы буквально кругом голова. 463 00:26:18,910 --> 00:26:21,329 Надоело сидеть в этом шаре. 464 00:26:21,413 --> 00:26:23,123 Я хочу экстрима! 465 00:26:23,206 --> 00:26:24,749 - Мисс Фриззл! - Нет! 466 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 Оседлать бы касатку! 467 00:26:32,215 --> 00:26:37,053 Сфоткаться со снежным человеком! Взобраться бы на Килиманджаро! 468 00:26:37,804 --> 00:26:39,764 Далеко еще до Альбукерке? 469 00:26:39,848 --> 00:26:43,101 Мы уже давно летим прямо на север, так что… 470 00:26:43,935 --> 00:26:47,105 Не может быть! Карта говорит, что мы… 471 00:26:47,689 --> 00:26:48,982 …в Алабаме? 472 00:26:49,065 --> 00:26:51,234 Как мы попали на восток? 473 00:26:51,318 --> 00:26:53,403 Думала, мы летим на север. 474 00:26:53,486 --> 00:26:54,654 Я в недоумении. 475 00:26:56,531 --> 00:26:58,408 Киша! Арнольд. Как дела? 476 00:26:58,491 --> 00:27:01,453 - Мы почти в Аризоне! - Не совсем. 477 00:27:01,536 --> 00:27:02,370 Что? 478 00:27:02,454 --> 00:27:05,498 Увы, но мы летим вдоль Калифорнии. 479 00:27:05,582 --> 00:27:08,418 Мы еле летим, ведь я выпал из шара, 480 00:27:08,501 --> 00:27:11,504 и мисс Фриззл не дает подняться выше. 481 00:27:11,588 --> 00:27:13,006 У нас тоже проблемы. 482 00:27:13,089 --> 00:27:17,177 Мы летели прямо на север, но как-то сбились с курса. 483 00:27:17,260 --> 00:27:22,807 Воздушные потоки изгибаются. Это сила Кориолиса. Да, мисс Фриззл? 484 00:27:23,391 --> 00:27:24,976 - Верно. - Мисс Фриззл! 485 00:27:27,354 --> 00:27:30,315 Угадайте, кто самый большой свистун? 486 00:27:30,398 --> 00:27:33,026 - Ветер. - Фризз! Вернитесь! 487 00:27:33,109 --> 00:27:35,654 Я еще не ухожу. Хотя нет, ухожу. 488 00:27:35,737 --> 00:27:37,322 Это не смешно! 489 00:27:37,405 --> 00:27:39,824 Еще как смешно! 490 00:27:39,908 --> 00:27:41,951 Это всё? Они исчезли? 491 00:27:42,035 --> 00:27:44,871 Ребята, наша Фриззл исчезла! 492 00:27:44,954 --> 00:27:47,374 О нет! Звонок прервался! 493 00:27:47,957 --> 00:27:49,084 Ребята… 494 00:27:50,251 --> 00:27:51,586 …мы сами по себе. 495 00:27:53,922 --> 00:27:55,757 Ни фриззпада, ни Фризз! 496 00:27:56,383 --> 00:27:59,094 По моим данным, пора паниковать! 497 00:28:02,389 --> 00:28:03,890 Вы вернулись! 498 00:28:03,973 --> 00:28:07,394 - Вы полностью исчезли! - На три минуты! 499 00:28:07,477 --> 00:28:08,561 Надо спешить! 500 00:28:08,645 --> 00:28:11,606 Надо подняться в небо, пока не поздно! 501 00:28:11,690 --> 00:28:13,900 Узнаю, сколько у нас времени. 502 00:28:13,983 --> 00:28:17,404 Простите, но лететь понизу – безопасней всего. 503 00:28:17,487 --> 00:28:19,489 - «Салютэм примум»… - Нет! 504 00:28:19,948 --> 00:28:21,908 Хватит избегать опасности! 505 00:28:21,991 --> 00:28:24,911 Дабы спасти вас, нужно рисковать, 506 00:28:24,994 --> 00:28:28,039 ошибаться и закатить рукава! 507 00:28:28,123 --> 00:28:29,833 Ого! Арнольд! 508 00:28:29,916 --> 00:28:32,961 Простите, мисс Фриззл, но я поведу. 509 00:28:33,044 --> 00:28:35,588 Это еще один познавательный опыт. 510 00:28:35,672 --> 00:28:40,009 Урок в том, что перечить при бунте – небезопасно. 511 00:28:40,510 --> 00:28:41,344 Я сдаюсь. 512 00:28:42,095 --> 00:28:43,722 Спасибо. Ди-Эй! 513 00:28:43,805 --> 00:28:46,683 Свяжись с остальными через фриззпад. 514 00:28:46,766 --> 00:28:48,226 Уже занимаюсь. 515 00:28:49,269 --> 00:28:51,771 Пришло время Фризз-мятежа! 516 00:28:52,897 --> 00:28:54,065 Лишь мы сможем… 517 00:28:55,442 --> 00:28:56,943 …спасти ситуацию! 518 00:29:03,700 --> 00:29:04,701 Ну же! 519 00:29:05,326 --> 00:29:07,412 Отдайте подушку-пердушку. 520 00:29:08,037 --> 00:29:11,624 Но это урок о давлении воздуха. 521 00:29:17,130 --> 00:29:18,465 Воздушные потоки! 522 00:29:19,966 --> 00:29:24,304 Простите, нам сейчас не до этого. Слишком многое на кону. 523 00:29:30,101 --> 00:29:32,437 Позвольте оставить парашют. 524 00:29:32,520 --> 00:29:33,396 Пожалуйста! 525 00:29:33,480 --> 00:29:36,900 Чтобы рассказать нам о воздушных потоках? 526 00:29:36,983 --> 00:29:39,486 Нет, о том, как это круто, но… 527 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 Неприемлемо! 528 00:29:40,653 --> 00:29:42,238 Звони Арнольду. 529 00:29:43,364 --> 00:29:46,701 Снаряжение Фионы у нас. Мы сфокусированы. 530 00:29:46,785 --> 00:29:49,829 Супер! Ловите инфо о силе Кориолиса. 531 00:29:49,913 --> 00:29:53,124 Теперь вы сумеете найти путь к Альбукерке. 532 00:29:53,208 --> 00:29:54,709 Мы прочли об этом, 533 00:29:54,793 --> 00:29:58,171 но шар не будет лететь прямо в Альбукерке. 534 00:29:58,254 --> 00:30:00,799 Он летит по воздушным потокам. 535 00:30:00,882 --> 00:30:04,761 Наши Фриззл исчезают! Надо собрать их, пока не поздно. 536 00:30:04,844 --> 00:30:07,180 Как нам успеть туда добраться? 537 00:30:07,263 --> 00:30:08,681 Погодите-ка… 538 00:30:08,765 --> 00:30:13,061 Мы не в простых корзинах для воздушных шаров. 539 00:30:13,144 --> 00:30:16,689 Точно! Это части волшебного школьного автобуса! 540 00:30:17,607 --> 00:30:21,194 И у нас может хватить магии на последний рывок! 541 00:30:21,277 --> 00:30:23,488 Если курс зависит от давления, 542 00:30:24,072 --> 00:30:28,868 есть ли магия, которая повысит давление сзади и ускорит нас? 543 00:30:40,338 --> 00:30:41,840 Улёт! 544 00:30:45,009 --> 00:30:46,636 - Да! - Ух ты! 545 00:30:48,304 --> 00:30:50,098 Как вы это сделали? 546 00:30:50,181 --> 00:30:52,100 Под сидением есть рычаг. 547 00:30:53,351 --> 00:30:54,227 Нашел. 548 00:31:00,149 --> 00:31:01,818 Я вижу! 549 00:31:01,901 --> 00:31:06,447 Машина сжимает воздух под высоким давлением за нами 550 00:31:06,531 --> 00:31:10,201 и направляет его к низкому давлению впереди. 551 00:31:10,285 --> 00:31:13,371 И воздух устремляется к низкому давлению. 552 00:31:17,834 --> 00:31:21,087 Мы создали воздушный поток! С такой скоростью… 553 00:31:21,170 --> 00:31:23,631 Мы можем успеть в Альбукерке! 554 00:31:25,049 --> 00:31:26,009 План таков: 555 00:31:26,092 --> 00:31:28,803 когда увидимся в Альбукерке, 556 00:31:28,887 --> 00:31:31,222 подлетим друг к другу 557 00:31:31,306 --> 00:31:34,183 и соединим частички Фриззл вместе. 558 00:31:36,102 --> 00:31:36,936 Арнольд? 559 00:31:39,188 --> 00:31:41,482 Фризз почти исчезла! 560 00:31:41,566 --> 00:31:45,153 Это автоответчик Фризз. Я не могу говорить. 561 00:31:45,236 --> 00:31:46,571 Нет! 562 00:31:46,654 --> 00:31:47,614 Шучу! 563 00:31:49,407 --> 00:31:52,744 Или не шучу? 564 00:31:54,370 --> 00:31:56,331 Она исчезла? 565 00:31:56,414 --> 00:31:57,373 Не вся. 566 00:31:58,124 --> 00:31:59,459 Только до пояса. 567 00:32:01,628 --> 00:32:04,422 - Мы скоро будем в Альбукерке! - Ура! 568 00:32:04,505 --> 00:32:06,633 Я слегка разволновалась. 569 00:32:07,216 --> 00:32:08,134 Дай пять! 570 00:32:10,887 --> 00:32:13,890 Что с нашей Фриззл? Она в порядке? 571 00:32:14,891 --> 00:32:16,726 Думаю, всё в порядке. 572 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 Нижний пять? 573 00:32:20,939 --> 00:32:21,981 Мы опоздали! 574 00:32:22,607 --> 00:32:24,150 Мисс Фриззл исчезает! 575 00:32:24,233 --> 00:32:27,278 Не теряйте голову. И я не потеряю свою. 576 00:32:31,115 --> 00:32:32,659 Молодец, Дороти Энн. 577 00:32:32,742 --> 00:32:34,535 Вы в порядке? 578 00:32:34,619 --> 00:32:36,371 Я в полном порядке. 579 00:32:36,454 --> 00:32:39,457 Думаю, остальная часть меня не вернется. 580 00:32:39,540 --> 00:32:41,793 Арнольд, подержи мисс Фриззл. 581 00:32:42,794 --> 00:32:47,298 По моим данным, части тела мисс Фриззл исчезли и вернулись. 582 00:32:47,382 --> 00:32:50,259 - Затем исчезло тело… - И вернулось. 583 00:32:50,343 --> 00:32:54,639 - Теперь части тела снова исчезли… - И они не возвращаются. 584 00:32:54,722 --> 00:32:57,141 С такой закономерностью 585 00:32:57,225 --> 00:33:01,980 у нас осталось 15 минут, или мисс Фриззл исчезнет навсегда! 586 00:33:11,155 --> 00:33:13,032 Фриззпад снова в сети! 587 00:33:13,992 --> 00:33:15,660 Включай конференцию! 588 00:33:16,619 --> 00:33:20,665 Рада всех слышать, но у меня неутешительные новости. 589 00:33:20,748 --> 00:33:25,420 Помимо того, что у нас 15 минут на воссоединение частичек Фриззл? 590 00:33:25,503 --> 00:33:28,297 Да. Эта буря всё еще преследует нас. 591 00:33:29,382 --> 00:33:31,759 Созданный поток ускоряет и ее. 592 00:33:31,843 --> 00:33:33,845 А если она нас догонит? 593 00:33:33,928 --> 00:33:36,014 Не дайте ей вас догнать. 594 00:33:36,097 --> 00:33:37,390 Время истекает! 595 00:33:37,473 --> 00:33:40,268 Мы рядом с Нью-Мексико, но надо спешить! 596 00:33:42,103 --> 00:33:45,356 Я вижу бурю, с которой всё началось! 597 00:33:45,440 --> 00:33:46,899 Надо ее обойти. 598 00:33:46,983 --> 00:33:50,862 Но обойдя ее, она последует за вами. 599 00:33:51,404 --> 00:33:54,323 Что будет, если бури столкнутся? 600 00:33:54,407 --> 00:33:56,075 У нас нет выбора. 601 00:33:56,159 --> 00:33:59,495 Время на исходе, и чтобы спасти мисс Фриззл, 602 00:33:59,579 --> 00:34:01,164 надо обойти бурю. 603 00:34:01,247 --> 00:34:03,583 Мы должны усилить наши потоки! 604 00:34:12,300 --> 00:34:15,344 Не думаю, что мы успеем! 605 00:34:15,428 --> 00:34:16,387 Арнольд! 606 00:34:19,098 --> 00:34:21,809 Я вас вижу! Мы близко друг к другу! 607 00:34:21,893 --> 00:34:24,103 Соединим частички Фриззл! 608 00:34:24,187 --> 00:34:25,563 Мы это сделаем! 609 00:34:26,647 --> 00:34:27,565 Джиоти? 610 00:34:27,648 --> 00:34:30,610 Грозовые тучи уже очень близко! 611 00:34:32,111 --> 00:34:33,821 Просто опережай их! 612 00:34:33,905 --> 00:34:35,907 Мы разминулись! 613 00:34:35,990 --> 00:34:39,202 Перенастройте системы для разворота! 614 00:34:39,285 --> 00:34:40,453 Сейчас же! 615 00:34:59,263 --> 00:35:01,516 Что происходит? 616 00:35:01,599 --> 00:35:07,814 По моим данным, в мире возникает до шести атмосферных рек одновременно. 617 00:35:07,897 --> 00:35:10,191 Но люди обычно не создают их! 618 00:35:10,274 --> 00:35:14,278 Похоже, мы объединили несколько нагнетающих систем. 619 00:35:14,362 --> 00:35:16,739 Кружась вместе, они создают… 620 00:35:16,823 --> 00:35:18,491 Ураган! 621 00:35:18,574 --> 00:35:23,079 Ураганы в море, а это над землей, так что формально это… 622 00:35:25,414 --> 00:35:26,541 …торнадо! 623 00:35:26,624 --> 00:35:28,084 Умница, Ди-Эй. 624 00:35:32,880 --> 00:35:34,799 Держитесь крепче! 625 00:35:39,971 --> 00:35:41,514 Помогите! 626 00:35:43,975 --> 00:35:45,852 Осталось 30 секунд! 627 00:35:45,935 --> 00:35:47,186 Это конец! 628 00:35:48,813 --> 00:35:49,772 Не сдавайся! 629 00:35:49,856 --> 00:35:52,650 Держите ваши частички! 630 00:35:52,733 --> 00:35:53,776 Мы справимся! 631 00:35:54,819 --> 00:35:56,154 Давай! 632 00:35:58,197 --> 00:36:01,200 Арнольд. Смотри!  633 00:36:10,710 --> 00:36:11,794 Мисс Фриззл! 634 00:36:16,674 --> 00:36:17,592 Сработало! 635 00:36:47,121 --> 00:36:50,208 - У тебя вышло, Арнольд! - У нас вышло! 636 00:36:51,834 --> 00:36:54,503 Самое время погибнуть в торнадо! 637 00:36:54,587 --> 00:36:56,881 Какая нагнетающая система! 638 00:36:58,174 --> 00:36:59,592 Мисс Фриззл! 639 00:36:59,675 --> 00:37:02,136 Это я! Наконец-то целиком. 640 00:37:02,220 --> 00:37:03,930 Это так… 641 00:37:05,139 --> 00:37:09,352 - Турбулентно! - Я хотела сказать волшебно. Вперед! 642 00:37:11,979 --> 00:37:15,691 Надо устранить первопричину шторма. Идеи? 643 00:37:15,775 --> 00:37:18,152 Взглянем на зоны разного давления. 644 00:37:19,445 --> 00:37:20,488 Интересно. 645 00:37:20,571 --> 00:37:25,117 Воздух из зон повышенного давления перемещается в зоны низкого. 646 00:37:25,201 --> 00:37:28,162 Так воздух беспрерывно закручивается. 647 00:37:28,246 --> 00:37:32,041 Если поменять местами зоны разного давления, 648 00:37:32,124 --> 00:37:34,752 воздух полетит в обратном направлении. 649 00:37:34,835 --> 00:37:36,462 Это замедлит торнадо. 650 00:37:36,545 --> 00:37:38,464 Или даже остановит! 651 00:37:38,547 --> 00:37:41,592 Никто еще не пытался это сделать. 652 00:37:41,676 --> 00:37:44,011 Тогда давайте попытаемся! 653 00:37:44,095 --> 00:37:45,972 Всем пристегнуться! 654 00:38:00,069 --> 00:38:02,446 Мы справимся, мисс Фриззл! 655 00:38:02,530 --> 00:38:05,741 Мы бы не справились, не собери ты меня в кучу. 656 00:38:05,825 --> 00:38:08,577 Я больше не могу кружиться! 657 00:38:10,705 --> 00:38:12,373 Еще немного. Держитесь. 658 00:38:23,217 --> 00:38:24,844 И последний трюк. 659 00:38:35,229 --> 00:38:39,400 Немного слабого давления, чтобы отвести бурю от парада. 660 00:38:40,192 --> 00:38:41,777 С возвращением! 661 00:38:41,861 --> 00:38:43,696 Целиком, а не по частям. 662 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 Я рада вернуться! 663 00:38:45,698 --> 00:38:50,411 Спасибо, что смеялись над моими шутками, спасли от водопада 664 00:38:50,494 --> 00:38:53,706 и выполняли мои шаровые задания. 665 00:38:57,376 --> 00:39:00,212 Это твой день, Арнольд. Куда теперь? 666 00:39:00,296 --> 00:39:01,922 Надеюсь, не в небо. 667 00:39:02,757 --> 00:39:06,177 Ты, наверное, хочешь домой и ничего более! 668 00:39:06,260 --> 00:39:10,431 Вообще-то, давайте отправимся туда, куда ветер занесет. 669 00:39:21,567 --> 00:39:22,943 Отличное решение. 670 00:39:23,027 --> 00:39:25,863 Да. Парад шаров просто супер! 671 00:39:25,946 --> 00:39:26,822 Потрясающе! 672 00:39:27,782 --> 00:39:30,868 Все эти шары плывут по воздушным потокам. 673 00:39:31,911 --> 00:39:36,082 От высокого давления к спокойному отдыху. 674 00:39:37,124 --> 00:39:38,959 Это просто великолепно. 675 00:39:39,043 --> 00:39:40,753 Давайте сделаем фото. 676 00:39:40,836 --> 00:39:42,421 Станьте все вместе! 677 00:39:45,216 --> 00:39:46,467 Теперь улыбочку. 678 00:39:49,136 --> 00:39:53,724 Эти ананасо-фоны хорошо ловят связь, но камера ужасная. 679 00:40:06,779 --> 00:40:08,948 Я еще никогда не была такой… 680 00:40:15,496 --> 00:40:16,580 …живой! 681 00:40:31,971 --> 00:40:35,391 Фиона Фриззл, готова отвечать на вопросы. 682 00:40:35,474 --> 00:40:38,686 Мисс Фриззл! Воздушные шары – это круто! 683 00:40:38,769 --> 00:40:41,021 Можно мне летать на них в школу? 684 00:40:41,105 --> 00:40:43,023 Отличный ход мыслей. 685 00:40:43,107 --> 00:40:46,527 Помни, что единственный способ управлять им – 686 00:40:46,610 --> 00:40:49,321 ловить разные воздушные потоки. 687 00:40:49,405 --> 00:40:52,032 Также на шаре нет тормозов. 688 00:40:52,533 --> 00:40:54,618 Вот это по мне. 689 00:40:55,202 --> 00:40:56,620 Знай скорость 690 00:40:56,704 --> 00:40:59,748 и направление ветра на земле и… 691 00:41:00,624 --> 00:41:01,584 Попалась! 692 00:41:03,002 --> 00:41:04,170 Как забавно. 693 00:41:05,212 --> 00:41:06,297 Ну привет. 694 00:41:10,050 --> 00:41:13,471 Некоторые пилоты выпускают гелиевый шар, 695 00:41:13,554 --> 00:41:16,056 дабы посмотреть, как он полетит. 696 00:41:16,140 --> 00:41:17,892 Как там погода? 697 00:41:17,975 --> 00:41:20,227 Я скажу, когда спущусь! 698 00:41:32,615 --> 00:41:34,617 - Умело поймала. - Спасибо. 699 00:41:37,244 --> 00:41:39,788 Они не могли попасть в Альбукерке 700 00:41:39,872 --> 00:41:43,083 из Гавайев, Перу и Новой Шотландии в один день. 701 00:41:43,167 --> 00:41:48,172 Верно. Мы использовали немного магии, чтобы собрать всех вместе. 702 00:41:49,089 --> 00:41:52,885 Без магии скорость шара непредсказуема, как ветер. 703 00:41:55,513 --> 00:41:57,598 Но они могут лететь быстро. 704 00:41:57,681 --> 00:42:01,936 На шаре можно облететь весь мир всего за 11 дней. 705 00:42:02,019 --> 00:42:03,187 Ой! Смотри! 706 00:42:04,021 --> 00:42:04,939 Телефон мой! 707 00:42:05,648 --> 00:42:06,565 Неплохо. 708 00:42:06,649 --> 00:42:07,983 Последний вопрос: 709 00:42:08,067 --> 00:42:11,153 Как классу удалось создать торнадо 710 00:42:11,237 --> 00:42:12,947 при воссоединении? 711 00:42:13,030 --> 00:42:16,367 И что такое торнадо? Просто сильная буря? 712 00:42:16,450 --> 00:42:18,786 Помни, за каждым шаром… 713 00:42:24,458 --> 00:42:29,797 За каждым шаром было высокое давление, а перед ними – низкое. 714 00:42:29,880 --> 00:42:30,756 Да! 715 00:42:30,839 --> 00:42:33,676 Соединившись, зоны с разным давлением 716 00:42:33,759 --> 00:42:40,391 образовали головокружительную бурю низкого давления под названием циклон! 717 00:42:42,560 --> 00:42:44,979 Название зависит от местности. 718 00:42:45,062 --> 00:42:47,856 Бури в океане – это ураганы или муссоны, 719 00:42:47,940 --> 00:42:50,067 штормы над сушей – торнадо. 720 00:42:50,150 --> 00:42:53,320 Что бы это ни было, было круто! Спасибо! 721 00:42:54,029 --> 00:42:54,905 Пожалуйста! 722 00:43:02,037 --> 00:43:03,455 Пока-пока. 723 00:43:09,670 --> 00:43:11,171 Всем пристегнуться! 724 00:43:11,255 --> 00:43:13,591 Вот бы обычную экскурсию! 725 00:43:13,674 --> 00:43:15,426 - С мисс Фризз? - Да ну! 726 00:43:15,509 --> 00:43:17,428 Ты несешься по бульвару 727 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 В этот дивный вечерок 728 00:43:20,055 --> 00:43:22,016 Неожиданно по курсу… 729 00:43:22,600 --> 00:43:23,434 Что? 730 00:43:23,517 --> 00:43:25,436 Преогромный осьминог! 731 00:43:25,519 --> 00:43:27,438 На звуковой волне катались 732 00:43:27,521 --> 00:43:29,440 Звёздный слушали романс 733 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 В кишке влево повернули 734 00:43:31,525 --> 00:43:33,444 И направо, увидев Марс 735 00:43:33,527 --> 00:43:35,446 В волшебном школьном автобусе! 736 00:43:35,529 --> 00:43:37,448 Пролети по ноздрям 737 00:43:37,531 --> 00:43:39,450 В волшебном школьном автобусе! 738 00:43:39,533 --> 00:43:41,452 - Шлёпни планктон - Вот! 739 00:43:41,535 --> 00:43:43,454 В волшебном школьном автобусе! 740 00:43:43,537 --> 00:43:45,456 Проплыви по реке лавы 741 00:43:45,539 --> 00:43:47,458 В волшебном школьном автобусе! 742 00:43:47,541 --> 00:43:49,460 Красота со всех сторон 743 00:43:50,502 --> 00:43:52,421 Пристегни ремень скорее 744 00:43:52,504 --> 00:43:54,423 Не забивайся в уголок 745 00:43:54,506 --> 00:43:56,425 Чтобы день был веселее 746 00:43:56,508 --> 00:43:58,427 Можешь угодить в пирог 747 00:43:58,510 --> 00:44:00,429 В волшебном школьном автобусе! 748 00:44:00,512 --> 00:44:03,474 Занимай скорей места Ждет безумная езда 749 00:44:03,557 --> 00:44:04,433 Давай! 750 00:44:04,516 --> 00:44:06,435 Волшебный школьный автобус! 751 00:44:06,518 --> 00:44:08,562 Перевод субтитров: Ярослав Юденко 752 00:44:09,772 --> 00:44:14,401 Посвящается Джоанне Коул, которая учила и вдохновляла нас всех (1944-2020)