1 00:00:22,044 --> 00:00:33,046 ترجمة بسام شقير & وندر وومان 2 00:01:16,744 --> 00:01:18,346 .سيدي - ما الأمر , (باتريك) ؟ - 3 00:01:18,346 --> 00:01:19,447 .برقية 4 00:01:24,452 --> 00:01:27,288 من رأى هذا أيضًا ؟ 5 00:01:27,288 --> 00:01:28,292 .لا أحد 6 00:01:47,922 --> 00:01:49,808 .تكلم 7 00:01:49,852 --> 00:01:52,740 .كابتن , خبر من الشمال 8 00:01:53,514 --> 00:01:54,982 .تابع 9 00:01:57,017 --> 00:01:58,586 السكان الأصليون نصبوا كمينًا ل (وليام) ورجاله 10 00:01:58,586 --> 00:02:00,388 .أثناء رحلة عودتهم 11 00:02:03,257 --> 00:02:04,258 العدد ؟ 12 00:02:06,860 --> 00:02:07,695 .الأموات 17 13 00:02:10,898 --> 00:02:12,500 .قصدت كمية الجلد 14 00:02:12,500 --> 00:02:13,401 أي خسائر ؟ 15 00:02:16,804 --> 00:02:20,071 عُثر على الرجال عراة ومسلوخي .فروة الرأس 16 00:02:20,072 --> 00:02:21,575 .ولم يتركوا أي جلود خلفهم 17 00:02:23,377 --> 00:02:25,313 تقول سبعة عشر رجلاً ماتوا ؟ 18 00:02:26,680 --> 00:02:28,282 .نعم , سيدي 19 00:02:28,282 --> 00:02:30,251 ,عندما عثرنا عليهم 20 00:02:30,251 --> 00:02:33,387 كانت الحيوانات قد بدأت بالفعل .بنهش لحمهم 21 00:02:33,387 --> 00:02:34,222 .متوحشون 22 00:02:36,957 --> 00:02:41,229 حسنًا ، اجعل الرجال يجمعون جثثهم ويعودوا بها إلى المخيم 23 00:02:41,229 --> 00:02:44,398 حتى يتمكنوا من دفنها .بشكل لائق 24 00:02:45,533 --> 00:02:46,934 .يمكنك الذهاب 25 00:02:49,970 --> 00:02:52,606 ...(ليفاي) كان مع ابنك عندما 26 00:02:59,847 --> 00:03:00,614 ميت ؟ 27 00:03:02,450 --> 00:03:03,284 .مفقود 28 00:03:14,328 --> 00:03:16,330 أين حدث هذا ؟ 29 00:03:18,165 --> 00:03:20,501 .عند سفح غابة (بكسكين) 30 00:03:20,501 --> 00:03:24,071 ,أرسلت فريق كشافة ...لكن مع الشائعات 31 00:03:29,343 --> 00:03:33,146 هناك رجل في المعسكر .يطبخ للآخرين 32 00:03:33,146 --> 00:03:35,415 .يرتدي قبعة من جلد الذئب 33 00:03:36,216 --> 00:03:37,851 هل تعرفه ؟ 34 00:03:37,851 --> 00:03:40,153 .(بورتر) .نعم , سيدي 35 00:03:40,153 --> 00:03:44,425 أرسل خبراً بأني أرغب .في التحدث اليه 36 00:03:44,425 --> 00:03:45,326 .حاضر , سيدي 37 00:03:59,106 --> 00:04:00,974 ما هي الأخبار ؟ 38 00:04:00,974 --> 00:04:03,844 خذ فريق صغير من الرجال .إلى الشمال 39 00:04:03,844 --> 00:04:05,946 .اطلب منهم إحضار مجارف 40 00:04:05,946 --> 00:04:08,816 أحفر حفرة على بعد حوالي .مائة متر من المدينة 41 00:04:08,816 --> 00:04:12,920 عندما ينتهون ، اطلب منهم أن .يظهروا لك مكانها 42 00:04:12,920 --> 00:04:15,789 اصطياد الثعالب لفصل الشتاء ؟ 43 00:04:15,789 --> 00:04:17,725 .حفر مقبرة جماعية 44 00:04:38,078 --> 00:04:38,912 .(بورتر) 45 00:04:41,418 --> 00:04:44,194 ما الهدف من أن تكون ,وحيدًا في الكنيسة 46 00:04:44,552 --> 00:04:47,321 ألا يمكنك أن تكون بمفردك في الكنيسة ؟ 47 00:04:47,321 --> 00:04:48,556 .اعتذاري 48 00:04:49,690 --> 00:04:53,694 .الكابتن يود التحدث معك 49 00:04:53,694 --> 00:04:55,396 ,سأتحدث مع قائدي 50 00:04:55,396 --> 00:04:58,298 بعد أن أنتهي من .التحدث مع الهي 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,834 .أخشى إن الهك يمكنه الانتظار 52 00:05:20,788 --> 00:05:22,356 .يمكنك تركنا 53 00:05:31,599 --> 00:05:32,433 اجلس ؟ 54 00:05:40,774 --> 00:05:42,275 أرسلت في طلبي ؟ 55 00:05:44,412 --> 00:05:48,248 ,حسب ما قيل لي .الرجال يستمتعون بطعامك 56 00:05:49,477 --> 00:05:52,793 حسناً , يسعدني سماعك .تقول ذلك , كابتن 57 00:05:52,843 --> 00:05:57,367 قل لي ، كيف يصبح الصياد طاهياً ؟ 58 00:05:58,826 --> 00:06:01,429 عندما يودي الطاعون .بحياة طفليه 59 00:06:01,429 --> 00:06:05,833 ونُذر لحماية ما تبقى .من عائلته الصغيرة 60 00:06:07,267 --> 00:06:08,371 ...أيضاً 61 00:06:10,267 --> 00:06:12,471 الشتاء أقل قسوة .في هذا الحصن 62 00:06:16,510 --> 00:06:18,178 أفترض إنك سمعت 63 00:06:18,178 --> 00:06:20,881 عن الرجال العائدين من الشمال ؟ 64 00:06:20,881 --> 00:06:24,051 أجل , صليت للتو من .أجل أرواحهم 65 00:06:28,789 --> 00:06:30,624 .لقد سمعت عن (ويليام) 66 00:06:32,560 --> 00:06:33,794 .تعازي 67 00:06:36,296 --> 00:06:40,468 .يصعب دائمًا قبول فقدان الابن 68 00:06:42,470 --> 00:06:46,239 ابني يجب أن يكون .جنرالًا الآن 69 00:06:47,741 --> 00:06:52,145 إن قبول الفشل أصعب .بكثير من تقبل الموت 70 00:06:53,981 --> 00:06:56,249 .لقد مات مع رجاله 71 00:06:56,249 --> 00:06:58,586 .هناك شرف في ذلك 72 00:06:58,586 --> 00:07:03,023 هل تعلم إن حفيدي (ليفاي) كان معه ؟ 73 00:07:12,700 --> 00:07:14,367 .لقد فُقد 74 00:07:14,367 --> 00:07:16,870 .وحيّ , ميت , لا أعرف 75 00:07:21,742 --> 00:07:23,911 .أنا آسف لألمك 76 00:07:26,346 --> 00:07:29,917 (ليفاي) وابني كانا ,مقربين جداً 77 00:07:31,318 --> 00:07:34,822 (يوسايا) ، كنت دائمًا ,مخلصًا للشركة 78 00:07:37,891 --> 00:07:39,727 .للرجال , ولي 79 00:07:45,198 --> 00:07:49,036 الآخرون اعتادوا على .تلقي الأوامر منك 80 00:07:50,003 --> 00:07:52,673 .كنت قوياً جداً 81 00:07:54,708 --> 00:07:55,543 سيدي ؟ 82 00:07:58,846 --> 00:08:00,714 .قبيلة (الريّ) قُساة 83 00:08:01,135 --> 00:08:04,136 ولكن عندما يتعلق الأمر بالعثور على حفيدي 84 00:08:04,161 --> 00:08:06,999 .فأنا مصمم على مجاراة قسوتهم 85 00:08:07,484 --> 00:08:08,718 .أجل 86 00:08:08,743 --> 00:08:11,137 ربما يمكنك ارسال فريق من الرجال إلى الطرق الشمالية 87 00:08:11,162 --> 00:08:14,037 قبل أن تهب ثلوج الشتاء .وتغطي تلك الطرق 88 00:08:14,094 --> 00:08:16,997 نحن 17 رجلا أقل .مما كنا عليه 89 00:08:16,997 --> 00:08:18,799 .قريباً يصبحون 18 90 00:08:18,799 --> 00:08:21,301 قل لي , من آخر يمكنني ارساله ؟ 91 00:08:27,207 --> 00:08:30,644 ما الذي تطلبه مني , كابتن ؟ 92 00:08:48,996 --> 00:08:50,664 .ذهنك مشغول 93 00:08:54,768 --> 00:08:56,937 .أنا آسف - ما الأمر ؟ - 94 00:09:03,877 --> 00:09:07,380 سأذهب غدًا إلى .الطرق الشمالية 95 00:09:08,481 --> 00:09:10,083 لأي سبب ؟ 96 00:09:11,151 --> 00:09:14,688 (ليفاي) حفيد الكابتن .ضاع هناك 97 00:09:14,688 --> 00:09:16,256 وهو اختارك ؟ 98 00:09:17,691 --> 00:09:18,525 لماذا ؟ 99 00:09:20,560 --> 00:09:23,797 .هذا ما طلبه مني 100 00:09:23,797 --> 00:09:25,999 لماذا ليس أحد من الرجال الآخرين ؟ 101 00:09:25,999 --> 00:09:27,034 أحدٌ أصغر سناً ؟ 102 00:09:27,034 --> 00:09:29,837 أحدٌ يقتفي الأثر من أجل لقمة العيش ؟ 103 00:09:29,837 --> 00:09:33,874 أريدكِ أن تطبخي للآخرين .حتى أعود 104 00:09:33,874 --> 00:09:34,708 أين ؟ 105 00:09:37,811 --> 00:09:39,312 أين ماذا ؟ 106 00:09:39,312 --> 00:09:41,048 أين على الطريق ؟ 107 00:09:45,819 --> 00:09:47,387 .المرأة هنا تتحدث 108 00:09:47,387 --> 00:09:49,156 أعلم إن هؤلاء الرجال تعرضوا لكمين 109 00:09:49,156 --> 00:09:50,557 .عند سفح غابة (بكسكين) 110 00:09:50,557 --> 00:09:52,626 كانوا يبحثون عن طريق .أسرع إلى المنزل 111 00:09:52,626 --> 00:09:54,795 .منزل لم يصلوا إليه قط 112 00:09:54,795 --> 00:09:57,464 كلانا يعرف إن ذلك .المكان شرير 113 00:09:58,966 --> 00:10:02,035 على الأقل اذهب لرؤيتها .قبل أن تغادر 114 00:10:02,035 --> 00:10:06,874 تنبؤاتها قد تقنعك بالتفكير مرتين .في أوامر الكابتن 115 00:10:44,111 --> 00:10:44,912 .قوي 116 00:10:47,314 --> 00:10:48,115 .خجلان 117 00:10:50,684 --> 00:10:51,651 .هذا كان ماضيي 118 00:10:51,651 --> 00:10:53,821 .أنا مهتم بمستقبلي 119 00:10:55,322 --> 00:10:56,890 .بالتأكيد 120 00:10:56,890 --> 00:10:59,359 ...معظم الرجال كذلك , لكن الحقيقة 121 00:11:01,328 --> 00:11:03,263 أهناك فرق ؟ 122 00:11:03,263 --> 00:11:07,400 لا يمكن للمرء أن يكون له مستقبل .دون قبول الحقيقة أولاً 123 00:11:08,535 --> 00:11:10,704 .إنهم واحد ونفس الشيء 124 00:11:40,067 --> 00:11:44,104 ستقوم برحلة طويلة .إلى مكان مألوف 125 00:11:47,040 --> 00:11:50,477 مكان به ماضٍ .مليء بالعذاب 126 00:11:53,446 --> 00:11:54,915 .مثل ماضيك 127 00:11:59,563 --> 00:12:06,024 .وهناك موت في الأشجار 128 00:12:06,693 --> 00:12:08,261 .دماء في المياه 129 00:12:10,864 --> 00:12:13,633 .أنت لن تنجو من الرحلة 130 00:12:15,702 --> 00:12:18,338 يمكنكِ رؤية موتي ؟ 131 00:12:18,338 --> 00:12:22,642 .أنت لن تنجو من الرحلة 132 00:12:22,642 --> 00:12:25,545 لقد نجوت في هذه .الغابات من قبل 133 00:12:29,149 --> 00:12:32,752 الموت لا يقترف نفس .الغلطة مرتين 134 00:12:55,075 --> 00:12:56,543 .أهم الأشياء أولاً 135 00:12:56,543 --> 00:12:57,777 ,إذا ضاعت الجلود 136 00:12:57,777 --> 00:12:59,179 لن أذهب إلى الدروب .بحثًا عنهم 137 00:12:59,179 --> 00:13:01,181 الاتفاق هو من أجل (ليفاي) .و(ليفاي) فقط 138 00:13:01,181 --> 00:13:02,916 أي شيء آخر سيضيف أسبوعًا أو نحو ذلك 139 00:13:02,916 --> 00:13:05,385 .إلى الرحلة سيشمل الامدادات 140 00:13:05,385 --> 00:13:06,653 .مفهوم 141 00:13:06,653 --> 00:13:11,058 ثانياً , لا أريد أن ينتهي بي الأمر .بقطع فروة رأسي بجوار النهر 142 00:13:11,058 --> 00:13:12,725 إذا اكتشفت أحد السكان ,الأصليين يتبعني 143 00:13:12,725 --> 00:13:14,928 سوف أستدير وأعود .إلى الحصن 144 00:13:14,928 --> 00:13:15,762 .موافق 145 00:13:17,330 --> 00:13:18,498 ليس هناك نقطة حراسة إلى هذا الحد 146 00:13:18,498 --> 00:13:20,367 .لذا سأمشي 147 00:13:20,367 --> 00:13:21,634 عندما أصل إلى الغابة سأكون 148 00:13:21,634 --> 00:13:23,436 .بحاجة كلتا يداي حرتين 149 00:13:23,436 --> 00:13:24,271 .حسناً 150 00:13:24,271 --> 00:13:25,438 أي شيء آخر ؟ 151 00:13:29,009 --> 00:13:31,912 هل هناك نوع من المكافأة على هذا ؟ 152 00:13:31,912 --> 00:13:33,346 ,أكره أن أترك زوجتي , (كورا) 153 00:13:33,346 --> 00:13:36,183 .في ورطة إذا ما فُقدت أو مُت 154 00:13:36,183 --> 00:13:37,184 هناك مكافأة قدرها 100 دولار 155 00:13:37,184 --> 00:13:40,053 ,من شركة (ساوثويست فور) 156 00:13:40,053 --> 00:13:43,756 للرجل الذي يعيد حفيدي .إلى الديار 157 00:13:43,756 --> 00:13:46,226 .أصلي أن تكون أنت هذا الرجل 158 00:14:03,977 --> 00:14:05,545 ما الأخبار ؟ 159 00:14:07,147 --> 00:14:11,618 مكافأة 100 دولار من شركة .(ساوثويست فرو) 160 00:14:11,618 --> 00:14:13,253 .لا أسأل عنه 161 00:14:13,253 --> 00:14:15,088 أسأل عن طالعك ؟ 162 00:14:18,725 --> 00:14:21,361 .لم أذهب لرؤيتها 163 00:14:21,361 --> 00:14:22,195 لم لا ؟ 164 00:14:24,197 --> 00:14:28,301 مع كمية دماء السكان الأصليين التي أرقتها ؟ 165 00:14:28,301 --> 00:14:30,938 .انقاذ ذلك الصبي لن يعيد ابننا 166 00:14:35,042 --> 00:14:36,876 .سوف تكونين بخير 167 00:14:37,777 --> 00:14:39,947 .تأكدي من اطعامكِ رجالي 168 00:14:54,561 --> 00:14:55,996 .(بورتر) 169 00:15:00,367 --> 00:15:01,634 .(هنري) 170 00:15:01,634 --> 00:15:03,470 أنت مغادر ؟ 171 00:15:03,470 --> 00:15:08,808 أجل , يجب أن أستفيد من كل .ضوء نهار متبقي لدي 172 00:15:08,808 --> 00:15:10,310 ما الأمر , (هنري) ؟ 173 00:15:11,556 --> 00:15:14,283 ,الأمر فقط 174 00:15:14,308 --> 00:15:18,321 كيف إنك تهرع إلى الغابة بينما يهرب الآخرون منها ؟ 175 00:15:22,573 --> 00:15:28,111 ,عندما توفي ابني ,(ليفاي) كان يأتي لزيارتنا 176 00:15:28,795 --> 00:15:31,798 جالباً أكوام من الخشب .الجاف المقطوع حديثًا 177 00:15:33,800 --> 00:15:35,735 .لا أحد طلب منه فعل ذلك 178 00:15:35,735 --> 00:15:38,405 .لا أحد أخبره , كان يفعل ذلك وحده 179 00:15:40,673 --> 00:15:41,574 .بالتوفيق 180 00:15:43,410 --> 00:15:44,244 .حسناً 181 00:15:44,244 --> 00:15:45,078 (هنري) ؟ 182 00:15:46,746 --> 00:15:50,417 هلا اعتنيت بزوجتي لحين عودتي ؟ 183 00:16:02,329 --> 00:16:03,830 .كابتن 184 00:16:09,469 --> 00:16:10,970 .اتركنا , (هنري) 185 00:16:19,712 --> 00:16:21,648 أنت أرسلت في طلبي ؟ 186 00:16:23,616 --> 00:16:24,752 .كابتن 187 00:16:26,216 --> 00:16:27,452 عذراً ؟ 188 00:16:27,787 --> 00:16:30,657 .قولي أرسلت في طلبي , كابتن 189 00:16:30,657 --> 00:16:32,859 عندما تكونين في هذا المنزل تخاطبيني 190 00:16:32,859 --> 00:16:35,662 .بإسمي الصحيح ورتبتي 191 00:16:35,662 --> 00:16:38,265 .متأكد إني أستحق ذلك 192 00:16:38,265 --> 00:16:39,099 .اجلسي 193 00:16:42,102 --> 00:16:42,935 !اجلسي 194 00:16:50,143 --> 00:16:53,480 ,الطاهي جاء لرؤيتكِ صح أم خطأ ؟ 195 00:16:55,782 --> 00:16:57,950 .يمكنكِ التحدث بحرية هنا 196 00:16:59,386 --> 00:17:00,187 .نعم 197 00:17:01,388 --> 00:17:02,222 !كابتن 198 00:17:05,258 --> 00:17:07,827 .نعم , كابتن 199 00:17:07,827 --> 00:17:10,597 وأنتِ أخبرته بمستقبله ؟ 200 00:17:11,798 --> 00:17:12,632 ,نعم 201 00:17:16,169 --> 00:17:17,003 .كابتن 202 00:17:18,938 --> 00:17:22,709 وماذا أخبرته عن مستقبله ؟ 203 00:17:26,045 --> 00:17:27,947 .أخبرته الحقيقة 204 00:17:29,616 --> 00:17:31,384 والتي هي ؟ 205 00:17:33,253 --> 00:17:37,424 أخبرته بأنه لن يعود .من هذه الرحلة 206 00:17:44,964 --> 00:17:51,804 ,قولي لي يا ساحرة والدكِ كان هندي وأمكِ بيضاء 207 00:17:51,804 --> 00:17:54,807 كيف يمكن للمرء أن يفعل ما تفعلينه ؟ 208 00:17:56,243 --> 00:17:58,911 ,قبل مقتل والدي 209 00:18:00,580 --> 00:18:03,216 .علمني طقوس الهنود 210 00:18:04,617 --> 00:18:08,421 الكثير منها يسمح لي .برؤية مستقبل المرء 211 00:18:09,889 --> 00:18:10,957 المستقبل ؟ 212 00:18:14,961 --> 00:18:16,204 ,عذراً 213 00:18:18,065 --> 00:18:21,934 لكني لا أفهم ماذا .تريد مني , كابتن 214 00:18:29,976 --> 00:18:34,314 أريدكِ أن تخبريني .ماذا حدث لحفيدي 215 00:19:02,742 --> 00:19:04,977 لماذا تتبعني ؟ 216 00:19:19,726 --> 00:19:20,560 .مرحباً 217 00:19:23,331 --> 00:19:27,267 .لم أقصد اخافتك 218 00:19:27,267 --> 00:19:29,202 هل أبدو خائفاً ؟ 219 00:19:29,202 --> 00:19:30,036 .لا 220 00:19:30,870 --> 00:19:32,038 .لا , لا تبدو 221 00:19:33,973 --> 00:19:38,411 حسنًا ، في الواقع كنت أتمنى .أن أتمكن من القدوم معك 222 00:19:38,411 --> 00:19:39,812 .لا 223 00:19:39,812 --> 00:19:41,047 رحلتي خطيرة 224 00:19:41,047 --> 00:19:43,650 ,وأنت على ما أنت عليه 225 00:19:43,650 --> 00:19:45,685 .سوف تبطئني 226 00:19:45,685 --> 00:19:48,221 ينبغي أن تعود إلى الحصن .قبل حلول الظلام 227 00:19:48,221 --> 00:19:50,957 حسنًا ، لماذا لا يمكنني أن أكون صيادًا ؟ 228 00:19:50,957 --> 00:19:52,925 .أنت ضعيف 229 00:19:52,925 --> 00:19:55,395 ,لقد رأيت حيوانات أضخم منك 230 00:19:55,395 --> 00:19:59,699 تقتل وتفترس حيوانات أخرى .أضخم منك أيضاً 231 00:20:01,133 --> 00:20:02,702 .لدي مهارات أخرى 232 00:20:02,702 --> 00:20:03,536 مهارات ؟ 233 00:20:04,371 --> 00:20:05,204 مثل ؟ 234 00:20:05,204 --> 00:20:06,539 .يمكنني نصب الأفخاخ 235 00:20:06,539 --> 00:20:08,341 .للحيوانات الصغيرة 236 00:20:08,341 --> 00:20:09,509 .يمكنني اشعال النيران 237 00:20:09,509 --> 00:20:11,210 .لا أحتاج طاهياً 238 00:20:11,210 --> 00:20:13,480 .يمكنني جمع الحطب 239 00:20:13,480 --> 00:20:14,314 .اشعالها 240 00:20:15,448 --> 00:20:17,149 .يمكنني إدارة نفسي 241 00:20:17,149 --> 00:20:18,551 .الاجابة هي لا 242 00:20:36,669 --> 00:20:38,204 .لا يمكنني العودة بهذه السرعة 243 00:20:38,204 --> 00:20:40,707 .الرجال في المعسكر لا يحترموني 244 00:20:40,707 --> 00:20:42,375 حسناً ؟ 245 00:20:42,375 --> 00:20:44,844 .يطلقون النكات عليّ وحسب 246 00:20:48,114 --> 00:20:52,752 يقولون إني لن أصمد ليلة .واحدة على الطريق 247 00:20:59,292 --> 00:21:02,228 لقد رأيت عديد الرجال أقوى منك 248 00:21:02,228 --> 00:21:04,697 .تتحدى ذلك الطريق وتموت 249 00:21:04,697 --> 00:21:06,265 .أو ينتهي أمرهم مفقودين 250 00:21:08,100 --> 00:21:08,935 .ليس أنت 251 00:21:10,970 --> 00:21:14,541 ويمكنك أن تعلمني .فن البقاء 252 00:21:22,248 --> 00:21:23,816 ما هو اسمك ؟ 253 00:21:26,152 --> 00:21:26,986 .(مايلز) 254 00:21:28,955 --> 00:21:32,359 حسناً , (مايلز) لما لا تجمع بعض الحطب 255 00:21:32,359 --> 00:21:33,593 .وتشعل لنا ناراً 256 00:21:33,593 --> 00:21:35,127 .سوف نقيم مخيماً هنا الليلة 257 00:21:35,127 --> 00:21:37,196 لكنك ستعود إلى الحصن .في الصباح 258 00:21:37,196 --> 00:21:38,130 حسناً ؟ 259 00:21:38,130 --> 00:21:40,333 .أخبر الرجال إني من طلب ذلك 260 00:21:40,333 --> 00:21:45,004 أخبرهم إنك أنقذتني .من خنزير بري 261 00:21:46,739 --> 00:21:50,877 وعندما أعود سأقول .لهم إنها الحقيقة 262 00:21:51,811 --> 00:21:52,612 حقاً ؟ 263 00:21:55,247 --> 00:21:56,383 هل ستفعل ذلك ؟ 264 00:21:57,249 --> 00:21:58,050 من أجلي ؟ 265 00:21:59,352 --> 00:22:00,319 لماذا ؟ 266 00:22:00,319 --> 00:22:01,053 .اذهب 267 00:22:03,890 --> 00:22:04,824 .حاضر , سيدي 268 00:22:21,941 --> 00:22:23,676 أبليت حسناً , أليس كذلك ؟ 269 00:22:26,713 --> 00:22:27,547 .نعم 270 00:22:28,748 --> 00:22:31,551 حافظ على اللهب منخفضًا .أو أحطه بالحجارة 271 00:22:31,551 --> 00:22:36,556 ذلك سيبقي الذئاب بعيدًا .إذا لم يروا النار 272 00:22:37,156 --> 00:22:37,990 .خذ 273 00:22:45,998 --> 00:22:49,268 ,الخطوة الأولى للنجاة من الطريق 274 00:22:49,268 --> 00:22:52,739 تناول لحمتك دون .النظر اليها أولاً 275 00:23:00,480 --> 00:23:01,500 ...إذاً 276 00:23:03,080 --> 00:23:04,800 من هي ؟ 277 00:23:06,719 --> 00:23:07,554 هاه ؟ 278 00:23:07,839 --> 00:23:10,563 الفتاة التي تحاول .اثارة اعجابها 279 00:23:14,627 --> 00:23:17,063 .أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة 280 00:23:18,898 --> 00:23:23,736 إذاً أنت تسعى وراء حفيد الكابتن ، صحيح ؟ 281 00:23:23,736 --> 00:23:25,738 .هذا صحيح 282 00:23:27,206 --> 00:23:31,410 سمعت إنه ربما يكون مختبئًا .في (بكسكين) 283 00:23:37,316 --> 00:23:40,987 هل تجد صعوبة في أن تتأقلم مع وضعك ؟ 284 00:23:43,856 --> 00:23:44,857 .أحياناً 285 00:23:48,861 --> 00:23:51,531 أحياناً لا يمكنك أن تفعل ما يمكن .أن يفعله الشباب الآخرون 286 00:23:51,531 --> 00:23:52,364 لكن أنا 287 00:23:56,168 --> 00:23:57,236 .أجد هدفي 288 00:23:58,471 --> 00:23:59,271 هدف ؟ 289 00:24:00,973 --> 00:24:02,041 أي هدف ؟ 290 00:24:07,346 --> 00:24:10,917 إنه أمر ليس من السهل .على الصياد فهمه 291 00:24:10,917 --> 00:24:13,152 .حسناً أنا لم أعد صياداً 292 00:24:13,152 --> 00:24:14,153 .مجرد طاهٍ 293 00:24:15,221 --> 00:24:16,055 .أجل 294 00:24:18,257 --> 00:24:22,261 ندوبنا تذكرنا فقط إن الماضي .كان حقيقيًا 295 00:24:28,808 --> 00:24:31,673 ,قبل مجيئي إلى (كينغستون) 296 00:24:32,068 --> 00:24:33,873 .كنا أنا وإخوتي نعيش أعلى النهر 297 00:24:36,576 --> 00:24:39,411 .ذات ليلة جاء رجال (أريكارا) 298 00:24:39,411 --> 00:24:42,749 ,تقريباً 10 منهم يمتطون الخيول 299 00:24:44,283 --> 00:24:47,119 .عرضت عليهم جلودي , تعلم 300 00:24:50,100 --> 00:24:51,594 ...لكن (الريّ) 301 00:24:55,090 --> 00:24:57,694 ,أرادوا شيئاً آخر .لا أعرف 302 00:25:04,203 --> 00:25:07,406 .أمسكوا كل واحد فينا تجاه النار 303 00:25:07,406 --> 00:25:08,340 .واحد تلو الآخر 304 00:25:12,344 --> 00:25:15,615 .أكثر ما أتذكره هو الرائحة 305 00:25:16,683 --> 00:25:17,850 .لحم يحترق 306 00:25:24,056 --> 00:25:26,392 ...أحياناً وأنا نائم 307 00:25:31,097 --> 00:25:36,102 هل سبق لك أن استيقظت لأنك تشعر وكأنك تسقط ؟ 308 00:25:41,440 --> 00:25:42,274 .أجل 309 00:25:46,278 --> 00:25:50,549 أحيانًا أستيقظ وأنا أشعر .وكأن جلدي مشتعل 310 00:25:56,455 --> 00:25:59,826 لذلك أحاول التركيز على الأشياء التي يمكنني القيام بها 311 00:25:59,826 --> 00:26:02,528 .بدلاً من العكس 312 00:26:07,499 --> 00:26:12,471 ومع ذلك ، أنت هنا تتظاهر بأنك ستأتي معي 313 00:26:12,471 --> 00:26:17,343 وتكسب احترام الصيادين .الآخرين في الحصن 314 00:26:19,812 --> 00:26:21,413 .حسناً , أنا بشر 315 00:26:22,782 --> 00:26:23,816 .أجل 316 00:26:23,816 --> 00:26:26,085 (مايلز) , هل تشرب ؟ - أشرب ؟ - 317 00:26:26,085 --> 00:26:29,088 أجل , هل تريد شراباً ؟ 318 00:26:30,589 --> 00:26:31,423 .خذ 319 00:27:10,196 --> 00:27:11,864 .لدينا رفقة 320 00:27:22,775 --> 00:27:23,776 .يا سادة 321 00:27:26,045 --> 00:27:29,515 سمعت عن صيدك الصغير .ليلة أمس 322 00:27:33,185 --> 00:27:35,955 كان هناك رجل أبيض .يختبئ في أشجارنا 323 00:27:35,955 --> 00:27:37,189 على الطريق ؟ 324 00:27:40,026 --> 00:27:44,130 لا نريد رائحته النتنة .أن تغطي أرضنا 325 00:27:44,130 --> 00:27:45,765 أرضكم ؟ 326 00:27:45,765 --> 00:27:46,598 .حسناً 327 00:27:47,734 --> 00:27:50,536 أعتقد يمكننا تسميتها .بهذا حتى الآن 328 00:27:55,341 --> 00:27:56,508 ما هذا ؟ 329 00:28:03,816 --> 00:28:07,153 من أجل فروة رأس .الرجل في الغابة 330 00:28:12,558 --> 00:28:13,392 .متوحشون 331 00:28:14,460 --> 00:28:16,362 .العمل يبقى عمل 332 00:30:03,535 --> 00:30:04,971 !أسقط المدية 333 00:30:06,839 --> 00:30:09,008 !أسقط المدية أيها الصياد 334 00:30:11,810 --> 00:30:12,644 .كلها 335 00:30:15,047 --> 00:30:17,649 هل تعرف إلى أين تذهب ؟ 336 00:30:17,649 --> 00:30:19,685 .أنت متجه إلى غابة (بكسكين) 337 00:30:19,685 --> 00:30:22,688 المجنون فقط من .يدخل إلى هناك 338 00:30:25,191 --> 00:30:27,793 أنا هنا بأوامر من .الكابتن (كولمان) 339 00:30:27,793 --> 00:30:28,627 من ؟ 340 00:30:30,362 --> 00:30:32,664 .كابتن (كولمان) 341 00:30:32,664 --> 00:30:35,067 .من شركة (ساوثويست فور) 342 00:30:36,202 --> 00:30:39,771 هذا الإسم لا يعني .لي شيئاً 343 00:30:39,771 --> 00:30:41,908 ومن أرسلك ؟ 344 00:30:41,908 --> 00:30:42,708 (أكيرا) ؟ 345 00:30:43,642 --> 00:30:45,111 أو كلبه (كيوكوك) ؟ 346 00:30:49,181 --> 00:30:52,251 أجزم إني أشم رائحة .جبناء مستأجرين 347 00:30:53,152 --> 00:30:54,220 .أربطه 348 00:31:14,840 --> 00:31:15,674 .هيا 349 00:31:32,091 --> 00:31:32,925 .ماء 350 00:31:36,462 --> 00:31:37,296 .ماء 351 00:31:39,298 --> 00:31:40,132 .ماء 352 00:31:55,524 --> 00:31:58,913 وكيف عرفت إن (أكيرا) هو من أرسلنا ؟ 353 00:32:02,421 --> 00:32:06,658 الرجل معروف بأنه يعقد .صفقات مع رجال مثلكم 354 00:32:06,658 --> 00:32:08,127 رجال مثلنا ؟ 355 00:32:08,127 --> 00:32:09,561 .خونة 356 00:32:09,561 --> 00:32:11,530 سكان غابة يسافرون من حصن إلى حصن 357 00:32:11,530 --> 00:32:12,698 .بحثاً عن نقود سهلة 358 00:32:16,502 --> 00:32:20,072 ,أياً كان ما وعدوكم به .سأضاعفه 359 00:32:22,408 --> 00:32:23,675 .سأضاعفه ثلاث مرات 360 00:32:24,876 --> 00:32:26,478 ,فقط أدخلوني إلى غابة (بكسكين) 361 00:32:26,478 --> 00:32:28,814 ,وعندما أجد ما أبحث عنه 362 00:32:28,814 --> 00:32:30,816 اتبعوني إلى حصن (كينغستون) 363 00:32:30,816 --> 00:32:32,918 وهناك سأدفع لكم مباشرة من خزنة 364 00:32:32,918 --> 00:32:36,855 الكابتن (كولمان) شخصياً .وشركة (ساوثويست فور) 365 00:32:36,855 --> 00:32:37,789 عشرة قطع نقدية ؟ 366 00:32:39,158 --> 00:32:41,327 .مضاعفتها 3 مرات يجعلها 30 367 00:32:41,327 --> 00:32:44,463 ماذا نقول للهنود عنك ؟ 368 00:32:44,463 --> 00:32:46,598 .اخبروهم إنكم لم تجدوني أبداً 369 00:32:46,598 --> 00:32:50,436 هم لا يدفعون لنا كي .نعود بأيدي فارغة 370 00:32:52,404 --> 00:32:54,140 .هذه المرة سيفعلون 371 00:33:00,381 --> 00:33:02,324 حسناً , لكن أولاً أريد أن أعرف 372 00:33:02,349 --> 00:33:05,123 ماذا تريد أن تفعل .بدخولك إلى الغابة 373 00:33:05,751 --> 00:33:08,020 .عملي هناك لا يعنيكم 374 00:33:08,020 --> 00:33:09,888 .ليس كذلك أكيد 375 00:33:09,888 --> 00:33:11,957 هل تعرف ماذا يقول الناس .عن هذه الغابة 376 00:33:11,957 --> 00:33:15,694 ماذا يحدث إذا تعمق .أحد في الغابة 377 00:33:15,694 --> 00:33:17,696 هل بيننا اتفاق أم لا ؟ 378 00:33:18,564 --> 00:33:20,332 .يجب أن أبول 379 00:33:20,332 --> 00:33:21,533 .أسرع 380 00:33:21,533 --> 00:33:24,170 .سيكونوا هنا بأية لحظة 381 00:33:26,538 --> 00:33:29,608 ماذا لو عندما نعود إلى حصن (كينغستون) 382 00:33:29,608 --> 00:33:32,544 وتقوم عندها بعقد صفقة قذرة علينا ؟ 383 00:33:34,146 --> 00:33:36,648 في حقيبة الرماية خاصتي ,المعلقة على سرجك 384 00:33:36,648 --> 00:33:39,218 هناك كتاب صغير فيه الشروط المكتوبة 385 00:33:39,218 --> 00:33:41,487 .من قبل الكابتن (كولمان) نفسه 386 00:33:42,754 --> 00:33:44,423 .اذهب والقِ نظرة 387 00:33:44,423 --> 00:33:46,092 .حسناً , سأفعل 388 00:33:57,069 --> 00:34:00,206 .لا يوجد أي كتاب هنا 389 00:34:31,637 --> 00:34:33,539 ,إن كنت ستنادي عليهم 390 00:34:33,539 --> 00:34:36,242 فإنه عليك أن تصرخ .بصوتٍ عالٍ جداً 391 00:34:36,242 --> 00:34:37,075 !(إليس) 392 00:35:45,777 --> 00:35:46,612 .السكين 393 00:35:52,384 --> 00:35:53,219 .على ركبك 394 00:36:05,653 --> 00:36:08,517 عندما يعود الدم في عروقك إلى البحر 395 00:36:09,712 --> 00:36:13,487 ويتحد التراب مع عظامك ,في الأرض 396 00:36:13,550 --> 00:36:15,887 ...ربما ستتذكر 397 00:36:17,433 --> 00:36:20,603 .إن هذه الأرض لا تنتمي لك 398 00:36:22,714 --> 00:36:25,551 .بل أنت الذي ينتمي لها 399 00:36:26,585 --> 00:36:27,919 .قل لي مرة أخرى 400 00:36:34,125 --> 00:36:36,161 الأرض التي تقف عليها ! ليست لك 401 00:38:05,651 --> 00:38:06,485 .كابتن 402 00:38:07,586 --> 00:38:09,921 .أعتقد رأيت (بورتر) قادماً 403 00:38:18,530 --> 00:38:19,965 أين الآخرين ؟ 404 00:38:19,965 --> 00:38:21,667 أين الجلود ؟ 405 00:38:21,667 --> 00:38:23,569 .لقد سألتك سؤالاً 406 00:38:28,239 --> 00:38:30,509 .الرجال ماتوا 407 00:38:30,509 --> 00:38:34,480 والجلود تطفو أسفل النهر .بينما نتحدث 408 00:38:34,480 --> 00:38:37,148 (الريّ) سيحصلون عليها .في غضون ساعات 409 00:38:37,148 --> 00:38:39,385 هل يمكنك اعطاء تفاصيل ؟ 410 00:38:41,487 --> 00:38:43,822 .قبيلة (الريّ) أهلكت الرجال 411 00:38:45,190 --> 00:38:48,660 .تم اختراق الخط الساحلي للنهر 412 00:38:50,962 --> 00:38:52,898 .عليك أن تعود إلى هناك 413 00:38:52,898 --> 00:38:55,133 .أريد تلك الجلود 414 00:38:55,133 --> 00:38:56,802 .وهذا أمر 415 00:38:57,803 --> 00:38:58,704 أمر ؟ 416 00:39:03,375 --> 00:39:06,244 إذا كنت تريد هذه ,الجلود اللعينة 417 00:39:06,244 --> 00:39:09,047 .يمكنك الحصول عليها بنفسك 418 00:39:09,047 --> 00:39:11,450 زوجتي أرسلت لي خبر ,قبل عدة أسابيع 419 00:39:11,450 --> 00:39:12,651 وأعتزم العودة إلى المنزل 420 00:39:12,651 --> 00:39:15,721 .قبل بدء تساقط الثلوج , كابتن 421 00:39:21,026 --> 00:39:24,095 ماذا عن الرجال زملائك في الشركة ؟ 422 00:39:27,899 --> 00:39:31,570 لقد تأكدت من حصولهم .على دفن لائق 423 00:39:36,341 --> 00:39:39,878 الحمى تنتشر في .أنحاء المخيم 424 00:39:39,878 --> 00:39:41,980 .زوجتك مرضت 425 00:39:41,980 --> 00:39:45,584 .الاطباء يقولون إنها لن تنجو 426 00:39:48,654 --> 00:39:50,556 هل هي حية ؟ 427 00:39:50,556 --> 00:39:51,389 .أجل 428 00:39:55,927 --> 00:39:57,696 ماذا عن صغاري ؟ 429 00:40:10,275 --> 00:40:11,943 .أنا آسف , (بورتر) 430 00:40:22,454 --> 00:40:26,357 (ويسلي) , هل تفهم ما قلته لك للتو ؟ 431 00:40:28,226 --> 00:40:29,397 ...كابتن 432 00:40:32,026 --> 00:40:34,297 أنت تخبرني إنه .لم يعد لي أبناء 433 00:46:44,735 --> 00:46:46,171 .كله موجود هناك 434 00:46:49,640 --> 00:46:51,542 .أنا لست لصاً 435 00:46:51,542 --> 00:46:52,377 (ليفاي) ؟ 436 00:46:53,945 --> 00:46:54,779 .أنت أكلت التوت 437 00:46:54,779 --> 00:46:55,613 نعم ؟ 438 00:46:57,382 --> 00:46:59,150 .إنها تسبب الهلوسة 439 00:46:59,150 --> 00:47:01,386 (الريّ) يصبغون رؤوس سهامهم بها 440 00:47:01,386 --> 00:47:03,221 حتى لا تتمكن من المقاومة عندما يضعون النصل 441 00:47:03,221 --> 00:47:04,389 .على فروة رأسك 442 00:47:05,790 --> 00:47:06,624 .خريطتي 443 00:47:07,792 --> 00:47:09,527 بعض الرجال يقولون إنه يمكن أن يجعلك تشعر 444 00:47:10,001 --> 00:47:13,092 كما لو أن أطرافًا كاملة .تتلاشى من جسمك 445 00:47:13,123 --> 00:47:14,656 .يجعلك مخدراً 446 00:47:14,725 --> 00:47:16,670 ,إذا وجدك الهنود هكذا 447 00:47:16,688 --> 00:47:18,327 .فإنهم سيسلخون فروة رأسك أولاً 448 00:47:18,536 --> 00:47:20,038 وبعدها يقطعون أعضائك التناسلية 449 00:47:20,038 --> 00:47:23,942 ويعلقونها حول عنقك .كجائزة تذكارية 450 00:47:28,046 --> 00:47:29,847 .شكراً لك 451 00:47:29,847 --> 00:47:31,282 .العفو 452 00:47:32,951 --> 00:47:34,285 من أرسلك ؟ 453 00:47:34,285 --> 00:47:36,221 .جدك 454 00:47:38,556 --> 00:47:41,826 ينبغي أن نبدأ المسير .إلى الديار 455 00:47:43,594 --> 00:47:44,429 الديار ؟ 456 00:47:45,863 --> 00:47:47,532 .أجل , الديار 457 00:47:47,532 --> 00:47:49,367 .العودة إلى حصن (كينغستون) 458 00:47:51,502 --> 00:47:53,571 .العودة إلى جدك 459 00:47:54,772 --> 00:47:57,375 لم أرى رجلاً أبيض في هذه الغابة 460 00:47:57,375 --> 00:47:58,709 .منذ وصولي 461 00:48:00,912 --> 00:48:05,917 (ليفاي) , أياً كان ما حصل لك في هذه الغابة 462 00:48:06,517 --> 00:48:07,518 .فلا يمكننا البقاء 463 00:48:07,518 --> 00:48:09,554 .يجب أن نعود إلى الديار 464 00:48:09,554 --> 00:48:11,222 ...هل تتذكر 465 00:48:16,627 --> 00:48:17,862 .الديار 466 00:48:17,862 --> 00:48:18,696 تتذكر ؟ 467 00:48:25,636 --> 00:48:27,872 المتوحشون يحرسون .هضبة النهر 468 00:48:27,872 --> 00:48:29,774 .حتى الأشجار جنوباً 469 00:48:33,144 --> 00:48:34,879 .أعرف إن هناك طريق آخر 470 00:48:34,879 --> 00:48:36,281 .لقد سلكته 471 00:48:36,281 --> 00:48:38,216 شرقاً ؟ - .هذا صحيح - 472 00:48:39,784 --> 00:48:41,686 .عبر السهول 473 00:48:41,686 --> 00:48:43,188 في العراء ؟ 474 00:48:44,089 --> 00:48:45,590 .أنت تحلم يا سيد 475 00:48:47,025 --> 00:48:49,995 (ليفاي) ، كلما طالت مدة .وجودنا هنا ، ضللنا أكثر 476 00:48:49,995 --> 00:48:52,497 ,يجب أن تثق بيّ ...هذه الغابة 477 00:48:52,497 --> 00:48:53,331 .شاسعة 478 00:48:54,632 --> 00:48:55,633 .نعم , أعرف 479 00:48:56,934 --> 00:49:00,205 .قضيت أسبوعًا أسير في دائرة 480 00:49:00,205 --> 00:49:02,140 بالنسبة لشخص كان ,هنا من قبل 481 00:49:02,140 --> 00:49:05,276 واضح إنك لا تفهم القواعد التي لدى .لدى السكان الأصليين لهذا المكان 482 00:49:06,344 --> 00:49:07,912 .أعرف القواعد 483 00:49:09,047 --> 00:49:12,984 ,بمجرد دخولك .لا يوجد هناك خروج 484 00:49:12,984 --> 00:49:13,818 .لا 485 00:49:15,020 --> 00:49:16,421 .هذا هو المكان الذي مرضت فيه 486 00:49:16,421 --> 00:49:18,856 وهذا هو المكان الذي .نحن فيه الآن 487 00:49:19,690 --> 00:49:21,592 .هذا مستحيل 488 00:49:21,592 --> 00:49:23,261 .هذا يوم مشي على الأقل 489 00:49:23,261 --> 00:49:25,863 .كما قلت , الغابة شاسعة 490 00:49:25,863 --> 00:49:27,865 .إنها تسحبك إلى الأعماق 491 00:49:33,371 --> 00:49:36,874 هل هذا هو سبب بقائك هنا طوال هذا الوقت ؟ 492 00:49:38,043 --> 00:49:40,278 ما كان يجب على .جدي أن يرسلك 493 00:49:40,278 --> 00:49:41,212 .نم 494 00:49:41,212 --> 00:49:43,548 يجب أن نتحرك عند .شروق الشمس 495 00:49:43,548 --> 00:49:45,116 .الأشجار تهمس لقبيلة (الريّ) 496 00:49:45,116 --> 00:49:47,185 .ينبغي أن يكونوا هنا قريباً 497 00:50:19,050 --> 00:50:20,818 (ليفاي) ، نحن نسير .في الاتجاه الخاطئ 498 00:50:20,818 --> 00:50:22,687 تذكر ما قلته عن المرتفعات ؟ 499 00:50:22,687 --> 00:50:25,223 كيف تتوقع الذهاب شرقاً بالسفر غرباً ؟ 500 00:50:25,223 --> 00:50:28,059 .بوصلتك عديمة الفائدة هنا 501 00:50:28,059 --> 00:50:31,262 .ضوء الشمس هو بوصلتي 502 00:50:31,262 --> 00:50:34,565 ,الغابات قد تكون خادعة لكن حسب معرفتي 503 00:50:34,565 --> 00:50:37,302 لا يمكن لاتجاه ضوء .الشمس أن يتغير 504 00:50:37,302 --> 00:50:40,171 .لا أعتقد إنك تفهم 505 00:50:40,171 --> 00:50:42,373 .لا , أنت هو الذي لا يفهم 506 00:50:42,373 --> 00:50:44,842 جدك وظفني لأعثر عليك ,وأعيدك إلى الديار 507 00:50:44,842 --> 00:50:48,079 وهذا بالضبط ما .أنوي القيام به 508 00:50:50,948 --> 00:50:52,617 .خارطتي تشير شرقاً 509 00:50:52,617 --> 00:50:53,418 .ليس غرباً 510 00:50:55,019 --> 00:50:56,154 من أنت ؟ 511 00:50:59,624 --> 00:51:02,960 أنا الشخص الذي تم ارساله .إلى هنا لانقاذك 512 00:51:04,195 --> 00:51:06,197 .لقد ذبحوهم 513 00:51:07,632 --> 00:51:10,568 .حتى الذين استسلموا 514 00:51:10,568 --> 00:51:13,471 رفعوا أيديهم لكنهم .قطعوا أصابعهم 515 00:51:13,471 --> 00:51:17,242 توسلوا الرحمة , لكنهم .قطعوا ألسنتهم 516 00:51:17,242 --> 00:51:18,676 .إنهم يبتسمون عندما يفعلون ذلك 517 00:51:18,676 --> 00:51:20,178 كان هناك الكثير من الدماء المتجمعة 518 00:51:20,178 --> 00:51:21,846 .في الوحل مثل مياه الأمطار 519 00:51:21,846 --> 00:51:24,582 شاهدتهم وهم .يقتلون والدي 520 00:51:28,486 --> 00:51:32,423 وتمكنت من الهرب ؟ - .هربت إلى الغابات - 521 00:51:32,423 --> 00:51:35,025 .آخر شخص قُتل رآني أركض 522 00:51:35,025 --> 00:51:38,563 اختبأت في الأدغال وشاهدت .وهم ينزعون أحشائهم 523 00:51:38,563 --> 00:51:39,930 .رأيت عيون والدي 524 00:51:39,930 --> 00:51:40,865 .أقسم 525 00:51:44,235 --> 00:51:49,039 فضل أن يتمزق إلى أشلاء بدلاً من .الاختباء في هذه الغابة 526 00:51:49,039 --> 00:51:50,741 .هذا المكان شرير 527 00:51:52,777 --> 00:51:57,748 ,هذه الغابات لا تهتم بالجلد .الفراء أو قلبك 528 00:51:58,116 --> 00:52:00,350 .إنها تريد روحك 529 00:52:00,351 --> 00:52:02,220 كيف تعرف هذا ؟ 530 00:52:03,954 --> 00:52:06,624 .لأنها حاولت أخذ روحي 531 00:52:09,394 --> 00:52:10,228 !لا تتحرك 532 00:52:13,164 --> 00:52:15,200 .قلت لا تتحرك 533 00:52:15,200 --> 00:52:16,434 .أستطيع أن أرى ما فوق الحافة 534 00:52:16,434 --> 00:52:17,602 .يمكنني فعل ذلك 535 00:52:29,647 --> 00:52:30,481 .(الريّ) 536 00:52:30,481 --> 00:52:31,649 .ربما العشرات 537 00:52:37,488 --> 00:52:40,858 أخبرني المزيد عن هذا .الطريق الغربي 538 00:52:40,858 --> 00:52:42,293 .إنه هادئ 539 00:52:42,293 --> 00:52:43,561 لم أر قط أكثر من اثنين .أو ثلاثة من الكشافة 540 00:52:43,561 --> 00:52:46,464 لكني ألقيت نظرة خاطفة .من على الحافة 541 00:52:49,534 --> 00:52:52,069 ,وهذا الطريق الغربي انعطف بطريقة ما 542 00:52:52,069 --> 00:52:54,004 وعاد شرقاً مرة أخرى ؟ 543 00:52:54,004 --> 00:52:56,807 .إذا كنت تثق بالشمس , نعم 544 00:53:03,648 --> 00:53:04,482 .أرني 545 00:53:20,498 --> 00:53:21,332 .تمهل 546 00:54:02,373 --> 00:54:03,441 ما الأمر ؟ 547 00:54:05,576 --> 00:54:07,077 ماذا يعني هذا ؟ 548 00:54:10,748 --> 00:54:13,351 .لقد تم اصطيادك 549 00:54:13,351 --> 00:54:14,885 كيف تعرف إنه كان من أجلي ؟ 550 00:54:14,885 --> 00:54:16,421 ولمن غيرك سيكون ؟ 551 00:54:16,421 --> 00:54:18,523 قلت إن هناك كشافين محليين ؟ 552 00:54:18,523 --> 00:54:20,425 .البعض هنا وهناك 553 00:54:21,392 --> 00:54:22,960 ولا أحد منهم رآك ؟ 554 00:54:22,960 --> 00:54:24,662 .ليس حسب علمي 555 00:54:24,662 --> 00:54:26,297 .هذا لا يعني لا 556 00:54:26,297 --> 00:54:29,099 هل سلكت هذا الطريق غربًا من قبل ؟ 557 00:54:29,099 --> 00:54:30,167 .حسناً , أجل 558 00:54:31,969 --> 00:54:33,070 ما الأمر ؟ 559 00:54:34,705 --> 00:54:37,408 لا تسلك نفس المسار .مرتين أبدًا 560 00:54:37,408 --> 00:54:38,576 .أنت لم تسأل ذلك 561 00:54:38,576 --> 00:54:40,478 سألت ما إذا كان الممر الغربي .يؤدي إلى الشرق 562 00:54:40,478 --> 00:54:43,280 نعم ، لكني اعتقدت إنك تعرف .القواعد الأساسية للاصطياد 563 00:54:43,280 --> 00:54:45,750 الآن أنت تجعلنا ندور .حول هذه الغابة 564 00:54:45,750 --> 00:54:49,920 ,لا يمكننا الالتفاف إلى الوراء فماذا سنفعل الآن ؟ 565 00:54:51,456 --> 00:54:53,624 .سنقيم مخيماً لهذه الليلة 566 00:54:53,624 --> 00:54:55,159 ,الظلام سيحل قريباً وأنا لا أريد 567 00:54:55,159 --> 00:54:59,364 أن أسير نحو سهم (ريّ) .مرة أخرى في الظلام 568 00:54:59,364 --> 00:55:00,164 .ابحث عن حطب 569 00:55:01,466 --> 00:55:02,299 .اذهب الآن 570 00:55:16,814 --> 00:55:18,716 .أنا جائع جداً - .أجل - 571 00:55:20,351 --> 00:55:23,421 لم آكل حيوان مطلقاً بهذا .العمق من الغابة 572 00:55:23,421 --> 00:55:24,254 لم لا ؟ 573 00:55:25,856 --> 00:55:27,257 .إنه محرم 574 00:55:29,059 --> 00:55:32,029 كيف تعرف ماذا تعني العلامات الشجرية ؟ 575 00:55:32,029 --> 00:55:34,999 ,عندما كنت أصغر منك اعتاد والدي 576 00:55:34,999 --> 00:55:37,402 .أخذي أعلى النهر برحلات طويلة 577 00:55:37,402 --> 00:55:40,671 .ودرست لغتهم لتمضية الوقت 578 00:55:40,671 --> 00:55:42,673 كنت صيّادا ؟ 579 00:55:42,673 --> 00:55:46,310 ,جنبا إلى جنب مع جدك .إذا كنت تستطيع تخيل ذلك 580 00:55:46,310 --> 00:55:49,880 .لهذا هو أرسلك للعثور عليّ 581 00:55:51,081 --> 00:55:53,250 .كنت تعرف ابني , (يوسايا) 582 00:55:56,721 --> 00:55:59,323 هل تتذكر ابني , (يوسايا) ؟ 583 00:56:03,428 --> 00:56:05,195 .بالطبع 584 00:56:05,495 --> 00:56:08,265 .حزنت كثيراً لسماع خبر موته 585 00:56:08,999 --> 00:56:10,000 .أجل 586 00:56:10,000 --> 00:56:12,770 .كان مغرماً بك جداً 587 00:56:12,770 --> 00:56:15,806 كان يتطلع إلى أن يكون مثلك .ومثل الأولاد الأكبر سنًا 588 00:56:15,806 --> 00:56:18,676 .في كل مرة تقريباً 589 00:56:18,676 --> 00:56:23,681 قلت سابقًا إن هذه الغابة حاولت .الاستيلاء على روحك 590 00:56:26,050 --> 00:56:30,455 (ليفاي) ، لماذا لم تهرب أبدًا من هذه الغابات ؟ 591 00:56:32,256 --> 00:56:34,959 .حاولت مراتٍ عديدة 592 00:56:34,959 --> 00:56:36,326 الارتباك ؟ 593 00:56:36,326 --> 00:56:37,428 الشعور بالضياع ؟ 594 00:56:39,129 --> 00:56:42,633 أجل , هذه الغابات .تريد ابقائك هنا 595 00:56:43,768 --> 00:56:46,370 .تجعلك تشعر بهذه الطريقة 596 00:56:46,370 --> 00:56:48,172 .تريد أن تحتفظ بروحك 597 00:56:48,172 --> 00:56:49,006 .إلى الأبد 598 00:56:50,441 --> 00:56:52,577 كيف تعرف هذا ؟ 599 00:56:52,577 --> 00:56:55,179 أنا و 12 رجلاً اتجهنا ,إلى (ميسوري) 600 00:56:55,179 --> 00:56:59,183 مع أمتعة كبيرة .بعد شتاء قاسٍ 601 00:56:59,183 --> 00:57:01,819 قبائل (الريّ) سمعوا عن مكاننا على ضفة النهر 602 00:57:01,819 --> 00:57:03,621 .والطريق الشمالي 603 00:57:03,621 --> 00:57:05,122 ,وبحلول الوقت الذي رأيناهم فيه 604 00:57:05,122 --> 00:57:07,458 كان نصف الرجال قد اصيبوا ,بسهام في ظهورهم 605 00:57:07,458 --> 00:57:10,561 .ومقل عيونهم وحناجرهم 606 00:57:10,561 --> 00:57:13,063 أتذكر إنني نظرت إلى الأشجار 607 00:57:13,063 --> 00:57:17,367 وتساءلت كيف اكتسب (الريّ) .مثل دقة التصويب هذه 608 00:57:17,367 --> 00:57:19,069 القلة منا الذين تمكنوا ,من تفادي سهامهم 609 00:57:19,069 --> 00:57:21,939 .تمت مطاردتهم في الغابات 610 00:57:21,939 --> 00:57:22,940 .هذه الغابات 611 00:57:24,074 --> 00:57:25,543 ولم نفكر كثيرًا بالأمر ,في ذلك الوقت 612 00:57:25,543 --> 00:57:29,714 لكن هذه الغابات دفعتنا إلى .الجنون واحداً تلو الآخر 613 00:57:29,714 --> 00:57:31,381 .جعلتنا ننقلب على بعضنا 614 00:57:31,381 --> 00:57:36,220 عندما انتهى كل شيء .كنت آخر شخص غادر 615 00:57:38,489 --> 00:57:39,857 بإحدى الليالي , خرج (الريّ) 616 00:57:39,857 --> 00:57:42,927 من خلف الأشجار .يمتطون الخيول 617 00:57:42,927 --> 00:57:45,596 فحفرت خندقاً بعمق 30 سم .واستلقيت فيه 618 00:57:45,596 --> 00:57:48,065 غطيت نفسي بالتراب وبقيت فيه الرب يعلم 619 00:57:48,065 --> 00:57:50,901 لكم من الوقت حتى .اليوم التالي 620 00:57:52,631 --> 00:57:56,349 تمكنت من تتبع آثارهم .خارج الغابة 621 00:57:56,374 --> 00:57:59,795 وهكذا عرفت إن هذه الغابات ,لا تريد جلد الرجل 622 00:58:01,619 --> 00:58:04,015 .إنها تريد روح الرجل 623 00:58:05,980 --> 00:58:07,827 هل نجحت في العودة إلى الديار ؟ 624 00:58:08,185 --> 00:58:10,187 .لا - ماذا فعلت ؟ - 625 00:58:11,822 --> 00:58:12,657 .اختبأت 626 00:58:13,858 --> 00:58:16,026 .راقبت (الريّ) عن قرب 627 00:58:16,495 --> 00:58:20,422 كلما استطعت كنت أضع الفخاخ .في أطراف هذه الغابة 628 00:58:20,500 --> 00:58:22,101 استغرق الأمر مني ثلاثة أيام لإنهاء 629 00:58:22,126 --> 00:58:24,548 . مجموعة صغيرة من (الريّ) 630 00:58:24,595 --> 00:58:26,901 الأوغاد البائسون كانوا حريصين جداً على الهرب 631 00:58:26,926 --> 00:58:31,497 البعض منهم حاول قطع .كاحلهم بالحجارة الحادة 632 00:58:32,076 --> 00:58:34,645 عندها علمت إن .الوقت قد حان 633 00:58:35,546 --> 00:58:37,214 لرؤيتهم يموتون ؟ 634 00:58:38,849 --> 00:58:40,651 .حاولت انتظار موتهم 635 00:58:40,651 --> 00:58:42,519 لكن ذلك استغرق .وقت طويل 636 00:58:42,519 --> 00:58:44,188 لذا انتزعت فأسي وبدأت 637 00:58:44,188 --> 00:58:47,524 بتقطيع أعضائهم كما .فعلوا لرجالي 638 00:58:49,459 --> 00:58:50,561 .عضو تلو الآخر 639 00:58:52,529 --> 00:58:53,731 جمعت أشلاء الجثث 640 00:58:53,731 --> 00:58:57,367 .ودفنتها هنا في هذه الغابة 641 00:58:57,367 --> 00:59:00,537 هذا المكان أصبح مقبرتي الشخصية 642 00:59:00,537 --> 00:59:04,008 بسبب المتوحشين المبتورين .الذين قتلتهم 643 00:59:07,411 --> 00:59:10,080 ,وعندما أخيراً وصلت الديار 644 00:59:11,548 --> 00:59:15,920 .كان الطاعون قد اختطف طفلاي 645 00:59:15,920 --> 00:59:18,022 زوجتي كادت أن تموت .بسبب الحمى 646 00:59:18,022 --> 00:59:21,291 وأقسمت ألا أغادر الديار .مرة أخرى 647 00:59:22,627 --> 00:59:25,529 ,ذهبت لرؤية العرافة 648 00:59:25,529 --> 00:59:28,032 وأخبرتني بأن الغابة 649 00:59:29,333 --> 00:59:32,002 .قد أرسلت مراقباً معي إلى الديار 650 00:59:33,503 --> 00:59:35,973 وإنه في يوم ما سيعيدني إلى هنا 651 00:59:35,973 --> 00:59:37,774 .كي أشاهد نهايتي 652 00:59:39,744 --> 00:59:40,745 .ها نحن 653 00:59:42,446 --> 00:59:44,014 .غابة (بكسكين) 654 00:59:46,116 --> 00:59:48,986 ولماذا وافقت على العودة إذاً ؟ 655 00:59:48,986 --> 00:59:52,790 .لأن جدك طلب مني أن أفعل 656 00:59:55,559 --> 00:59:56,994 ماذا كان هذا ؟ 657 00:59:56,994 --> 00:59:57,828 .استرخي 658 00:59:57,828 --> 00:59:59,229 هل يمكنك رؤيتها ؟ 659 01:00:00,497 --> 01:00:01,331 ."ألفا" 660 01:00:02,767 --> 01:00:03,701 ."أوميغا" 661 01:00:06,436 --> 01:00:07,838 ماذا كان ذلك ؟ 662 01:00:07,838 --> 01:00:11,175 .هذه "ألفا" تقدم تحدياً 663 01:00:11,175 --> 01:00:12,509 كيف نعرف ؟ 664 01:00:12,509 --> 01:00:13,911 كيف نبقى هنا ؟ 665 01:00:13,911 --> 01:00:15,279 وماذا تريد مني أن أفعل ؟ 666 01:00:15,279 --> 01:00:17,882 أذهب لمطاردة الذئاب في الظلام ؟ 667 01:00:17,882 --> 01:00:19,516 .البندقية 668 01:00:19,516 --> 01:00:22,687 لا أحد غيري يلمس .هذه البندقية 669 01:00:25,823 --> 01:00:27,224 ماذا تفعل ؟ 670 01:00:28,058 --> 01:00:28,893 !توقف عن هذا 671 01:00:28,893 --> 01:00:29,727 هل أنت مجنون ؟ 672 01:00:29,727 --> 01:00:31,662 ماذا تفعل ؟ 673 01:00:31,662 --> 01:00:32,863 .أن أكون ذئباً 674 01:00:32,863 --> 01:00:34,098 .جرب 675 01:00:34,098 --> 01:00:35,900 .الذئاب لا تخاف الذئاب الأخرى 676 01:00:35,900 --> 01:00:36,834 .هيا 677 01:00:36,834 --> 01:00:38,936 .دعهم يعلمون إنك هنا 678 01:00:43,173 --> 01:00:44,041 .أجل 679 01:00:44,875 --> 01:00:45,843 !أعلى 680 01:00:48,645 --> 01:00:49,479 ترى ؟ 681 01:00:49,479 --> 01:00:50,314 كيف تشعر ؟ 682 01:00:50,314 --> 01:00:51,515 أفضل ؟ 683 01:00:51,515 --> 01:00:52,649 .كالذئب 684 01:00:53,583 --> 01:00:54,418 .أجل 685 01:00:54,418 --> 01:00:55,686 .كان ابني يحب الذئاب 686 01:00:55,686 --> 01:00:57,654 .طالما أراد أن يكون ذئباً 687 01:01:02,793 --> 01:01:03,728 .هيا الآن 688 01:01:03,728 --> 01:01:04,661 .هذا الصوت كصوت الدجاجة 689 01:01:04,661 --> 01:01:05,930 !دعني أسمع ذئباً 690 01:01:21,211 --> 01:01:22,913 أي اتجاهٍ هذا ؟ 691 01:01:22,913 --> 01:01:24,548 .الغرب 692 01:01:24,548 --> 01:01:25,916 .الشرق 693 01:01:25,916 --> 01:01:27,084 .الغرب , أعتقد 694 01:01:28,252 --> 01:01:30,120 من أي جانب تغرب الشمس ؟ 695 01:01:30,120 --> 01:01:31,588 .الغرب 696 01:01:31,588 --> 01:01:34,024 إذاً لماذا نتجه شمالاً ؟ 697 01:01:34,024 --> 01:01:34,859 شمالاً ؟ 698 01:01:36,427 --> 01:01:37,427 .أنظر 699 01:01:37,895 --> 01:01:40,564 هناك إنها نفس الشجرة التي .مررنا بها أمس 700 01:01:40,564 --> 01:01:41,766 .مستحيل 701 01:01:41,766 --> 01:01:44,468 !لقد عدنا إلى الوراء 702 01:01:45,702 --> 01:01:47,337 هل أنت بخير ؟ 703 01:01:47,804 --> 01:01:50,990 .لقد أضعنا يومين من المشي 704 01:01:50,999 --> 01:01:53,874 .بأخذ الطريق الغربي خاصتك 705 01:01:54,644 --> 01:01:55,479 .لا 706 01:01:55,479 --> 01:01:56,680 .ليس ذلك 707 01:01:56,680 --> 01:01:58,749 .عيونك , إنها دامعة 708 01:02:02,686 --> 01:02:03,520 .غريب 709 01:02:07,457 --> 01:02:10,094 !اخلع ملابسك !انزعها كلها الآن 710 01:02:16,066 --> 01:02:17,134 ما الأمر ؟ 711 01:02:18,896 --> 01:02:21,341 هل تذكر ذلك التوت الذي أخبرتك عنه ؟ 712 01:02:21,404 --> 01:02:23,063 .كما قلت أنت تسممت 713 01:02:23,088 --> 01:02:24,503 ماذا ؟ كيف ؟ 714 01:02:24,528 --> 01:02:27,373 لا أعرف , لا بد إنك لامست .غصن أو شيء ما 715 01:02:28,145 --> 01:02:29,713 ماذا يحدث ؟ 716 01:02:31,081 --> 01:02:33,150 .يجب أن أحضر ماء .ابقى هنا 717 01:03:35,946 --> 01:03:36,780 .صه 718 01:03:38,715 --> 01:03:39,549 .(الريّ) 719 01:03:40,918 --> 01:03:41,919 كم عددهم ؟ 720 01:03:41,919 --> 01:03:44,054 .أقل من ستة 721 01:03:46,690 --> 01:03:48,758 .لا يمكننا البقاء هنا 722 01:03:48,758 --> 01:03:51,161 .لا تلمسه .لا يزال بمرحلة الشفاء 723 01:03:55,765 --> 01:03:56,833 .لقد رحلوا 724 01:04:03,941 --> 01:04:04,841 .بندقيتي 725 01:04:06,877 --> 01:04:08,212 أين هي ؟ 726 01:04:08,212 --> 01:04:10,814 .لقد تركتها قرب الطريق 727 01:04:10,814 --> 01:04:11,949 تركتها ؟ 728 01:04:11,949 --> 01:04:13,083 لماذا ؟ 729 01:04:13,083 --> 01:04:14,351 .حرارتك كانت مرتفعة جداً 730 01:04:14,351 --> 01:04:16,954 .لم يكن لدي وقت لأعود لها 731 01:04:16,954 --> 01:04:20,024 أين تعتقد نفسك ذاهباً ؟ 732 01:04:22,126 --> 01:04:24,261 .سأذهب لاحضار بندقيتي 733 01:04:24,261 --> 01:04:25,362 .الشجيرات مليئة بالجواسيس 734 01:04:25,362 --> 01:04:27,297 .لن تنجو بحياتك أبداً 735 01:04:27,297 --> 01:04:30,500 إلى أي مدى تعتقد إنه يمكننا الذهاب بدونها ؟ 736 01:04:30,500 --> 01:04:33,337 .جرحك لم يشفى بالكامل 737 01:04:33,337 --> 01:04:34,571 .أنت تخاطر بحياتك 738 01:04:34,571 --> 01:04:35,405 .حياتنا 739 01:04:37,807 --> 01:04:41,645 إذا كنت لا تريد الذهاب .فابقى هنا 740 01:05:04,834 --> 01:05:05,835 أين هي ؟ 741 01:05:07,337 --> 01:05:09,139 .لقد كانت هنا عندما غادرنا 742 01:05:09,139 --> 01:05:12,576 بدون بندقية لا يمكننا قتال .أحد بدون الاقتراب 743 01:05:12,576 --> 01:05:13,877 .ربما (الريّ) أخذوها 744 01:05:13,877 --> 01:05:15,545 .إنهم يتتبعوننا 745 01:05:17,714 --> 01:05:18,615 ما الأمر ؟ 746 01:05:29,126 --> 01:05:31,228 ,كيف يعقل إني التصقت 747 01:05:31,228 --> 01:05:34,664 دون وجود أي ثقوب في ملابسي ؟ 748 01:05:35,932 --> 01:05:37,634 !لقد سألتك سؤالاً 749 01:05:37,634 --> 01:05:40,370 كيف التصقت ؟ 750 01:05:40,370 --> 01:05:41,605 .لا أعرف 751 01:05:41,645 --> 01:05:42,981 لا تعرف ؟ 752 01:05:43,016 --> 01:05:44,567 كما لا تعرف أين بندقيتي ؟ 753 01:05:44,607 --> 01:05:46,230 ,تمامًا مثل طريق الشرق هذا 754 01:05:46,254 --> 01:05:48,367 الذي بشكل سحري يقودنا نحو الشرق بطريقة ما ؟ 755 01:05:48,845 --> 01:05:51,015 .أنقذت حياتك مرتين 756 01:05:54,418 --> 01:05:55,585 .أنظر إلى حالك 757 01:05:57,154 --> 01:06:00,024 تم إرسالي إلى هنا .لإنقاذ الابن الضال 758 01:06:00,024 --> 01:06:04,361 وكل ما عليه قوله هو إنه .أنقذ حياتي مرتين 759 01:06:05,015 --> 01:06:06,921 إلى أين أنت ذاهب ؟ - .الديار - 760 01:06:06,967 --> 01:06:09,061 الديار ؟ - .نعم , عائد إلى حصن (كينغستون) - 761 01:06:09,104 --> 01:06:11,211 لا يزال بإمكاننا العودة .إلى الديار معاً 762 01:06:12,636 --> 01:06:14,271 .أنت لا تريد أن تعود إلى الديار 763 01:06:14,271 --> 01:06:15,739 أنت تنتمي إلى هذه .الغابات الآن 764 01:06:15,739 --> 01:06:19,376 ومنذ أن بدأنا ، وأنت تقودني .في دائرة عملاقة 765 01:06:19,376 --> 01:06:21,845 وأنا لم آتي إلى هنا مخالفاً رغبات زوجتي 766 01:06:21,845 --> 01:06:23,480 كي أضيع أو أموت على أيدي 767 01:06:23,480 --> 01:06:25,915 .هؤلاء المتوحشون هباءاً 768 01:06:32,622 --> 01:06:34,724 .هذا ما يبدو إني فعلته 769 01:06:35,659 --> 01:06:38,428 !نحن تائهون - .أنت تائه - 770 01:07:29,413 --> 01:07:30,314 .لقد نجحنا 771 01:07:38,054 --> 01:07:38,955 .إنها النهاية 772 01:07:43,193 --> 01:07:44,094 ما الأمر ؟ 773 01:07:47,197 --> 01:07:48,132 ما الأمر ؟ 774 01:07:50,967 --> 01:07:52,972 أنا من جعلك تلتصق .في الغابة 775 01:07:55,067 --> 01:07:56,772 ,بينما كنت نائم 776 01:07:58,208 --> 01:08:00,177 .قمت أيضاً بدفن البندقية 777 01:08:02,184 --> 01:08:04,195 لماذا فعلت ذلك ؟ 778 01:08:04,197 --> 01:08:06,856 .لأنهم أجبروني 779 01:08:06,936 --> 01:08:09,307 من ؟ (الريّ) ؟ 780 01:08:12,722 --> 01:08:14,658 من يتحدث اليك , (ليفاي) ؟ 781 01:08:15,559 --> 01:08:16,960 .لا يمكنني المغادرة 782 01:08:18,352 --> 01:08:19,357 ...(ليفاي) 783 01:08:20,052 --> 01:08:22,997 والدك مات وهو يحاول .النجاة في هذه الغابات 784 01:08:22,999 --> 01:08:24,434 .لا يمكنني المغادرة 785 01:08:30,274 --> 01:08:33,710 (ليفاي) , إذا عدت إلى تلك الغابات فلن 786 01:08:33,710 --> 01:08:35,945 .تخرج كما كنت مرة أخرى 787 01:08:37,281 --> 01:08:39,716 هذا ما يقوله الرجل .الذي نجا حياً 788 01:08:39,716 --> 01:08:40,550 .أجل 789 01:08:42,085 --> 01:08:43,587 .لكنها غيرتني 790 01:08:44,821 --> 01:08:46,423 غيرتني من الرجل الذي ,كنت عليه ذات مرة 791 01:08:46,423 --> 01:08:49,493 .وأنت لا تريد هذا لنفسك 792 01:08:50,694 --> 01:08:51,995 .فكر في (يوسايا) 793 01:08:53,363 --> 01:08:56,099 لقد فقدته لأني كنت هنا في هذه الغابات 794 01:08:56,099 --> 01:08:58,702 .بدلاً من تواجدي في الديار معه 795 01:08:59,969 --> 01:09:03,407 لم أتمكن من إمساك .يده عندما مات 796 01:09:07,110 --> 01:09:09,679 أنت لا تتذكره , أليس كذلك ؟ 797 01:09:13,350 --> 01:09:15,519 .إذاً أنت هو التائه 798 01:09:16,986 --> 01:09:20,790 ,لو كنت قد بقيت .كان سيظل على قيد الحياة الآن 799 01:09:20,790 --> 01:09:24,294 أنت استبدلت حياتك .بحياته , ألا تفهم 800 01:09:24,294 --> 01:09:26,963 !أفهم , صدقني , أفهم 801 01:09:30,900 --> 01:09:32,802 ,إذا كنت تحب ابنك 802 01:09:32,802 --> 01:09:35,805 ينبغي عليك البقاء .في الغابة 803 01:09:37,717 --> 01:09:39,764 ...(ليفاي) 804 01:09:41,575 --> 01:09:44,092 .ابتعد عن هذا الطريق 805 01:09:46,950 --> 01:09:48,618 !أنت قتلت (يوسايا) 806 01:09:52,622 --> 01:09:53,890 .(ليفاي) , أرجوك 807 01:09:56,025 --> 01:09:58,428 .فقط أخرج من هذه الغابة 808 01:10:05,435 --> 01:10:06,703 .ابقى معي 809 01:10:08,738 --> 01:10:11,341 .أنت لا تفكر بشكل سليم 810 01:10:12,542 --> 01:10:15,011 (ليفاي) , أخرج إلى هنا حيث يمكنني رؤيتك 811 01:10:15,011 --> 01:10:18,081 ويمكننا ايجاد طريق .إلى الديار معاً 812 01:10:19,683 --> 01:10:20,517 !(ليفاي) 813 01:11:58,281 --> 01:12:00,216 .ابقى معي 814 01:12:00,216 --> 01:12:01,885 .مستحيل 815 01:12:01,885 --> 01:12:03,920 .أنت اتخذت قرارك 816 01:12:03,920 --> 01:12:05,455 سأخبر الكابتن (كولمان) إن حفيده 817 01:12:05,455 --> 01:12:07,791 .كان ميتاً عندما وصلت 818 01:12:07,791 --> 01:12:09,626 .هذه ستكون كذبة 819 01:12:10,794 --> 01:12:11,695 .ليكن ذلك 820 01:12:13,129 --> 01:12:14,998 !أنت لن تنجو من الرحلة 821 01:12:14,998 --> 01:12:16,199 هذا ما أخبرتك به العرافة 822 01:12:16,199 --> 01:12:19,068 قبل أن تغادر , أليس كذلك ؟ 823 01:12:20,003 --> 01:12:22,138 .وداعاً , (ليفاي) 824 01:12:22,138 --> 01:12:23,840 !جبان لعين 825 01:12:23,840 --> 01:12:27,711 آخر مرة غادرت فيها هذه الغابات .مات ابنك وابنتك 826 01:12:27,711 --> 01:12:29,646 من تبقى لك كي تأخذه ؟ 827 01:12:29,646 --> 01:12:31,114 زوجتك ؟ 828 01:12:31,114 --> 01:12:32,649 (كورا) ؟ 829 01:12:32,649 --> 01:12:36,185 ,هذا ليس أنت الذي هناك ، (ليفاي) .أنا أعلم ذلك 830 01:12:36,185 --> 01:12:38,187 .هناك عرض لك 831 01:12:38,187 --> 01:12:39,789 .حياتك مقابل حياتي 832 01:12:43,126 --> 01:12:44,861 وأنت تثق فيهم ؟ 833 01:12:45,929 --> 01:12:46,763 (الريّ) ؟ 834 01:12:48,131 --> 01:12:49,132 المراقب ؟ 835 01:12:52,070 --> 01:12:54,628 .منطقي إنه أنت الذي يريدونه 836 01:12:54,665 --> 01:12:56,719 .إنه أنت من أرادوه دائماً 837 01:12:58,074 --> 01:12:59,444 ...إلى حدٍ ما 838 01:13:01,174 --> 01:13:03,244 .أنت أنشات هذا المكان 839 01:13:05,915 --> 01:13:09,218 لم آتي إلى هنا كي .أقاتلك , (ليفاي) 840 01:13:09,218 --> 01:13:10,954 .أتيت كي أساعدك 841 01:13:10,954 --> 01:13:13,256 .لا أريد مساعدتك 842 01:13:13,256 --> 01:13:15,492 بطريقة أو بأخرى أنت .ستعود معي 843 01:13:15,492 --> 01:13:18,562 لن يسمحوا لك بالهرب .مرة أخرى 844 01:13:20,997 --> 01:13:22,568 ...إذا كنت تريدني 845 01:13:26,397 --> 01:13:28,068 .فتعال ونلّ مني 846 01:13:38,636 --> 01:13:40,272 .هذا أكثر مما توقعت 847 01:13:40,624 --> 01:13:42,661 لا داعي أن ينتهي الأمر .بهذه الطريقة 848 01:13:42,720 --> 01:13:44,395 ينتهي ؟ 849 01:17:00,316 --> 01:17:02,551 ما الأمر , (هنري) ؟ 850 01:17:02,551 --> 01:17:07,456 سيدي , لقد وجدوا جثة .(بورتر) على الطريق 851 01:17:08,391 --> 01:17:09,225 .أنا آسف 852 01:17:10,694 --> 01:17:11,527 (ليفاي) ؟ 853 01:17:16,199 --> 01:17:18,868 .يقولون إن (الريّ) أزهقوا حياته 854 01:17:37,120 --> 01:17:39,956 ماذا تريدني أن أفعل , كابتن ؟ 855 01:17:47,063 --> 01:17:48,464 .لا شيء , (هنري) 856 01:17:50,934 --> 01:17:53,136 .قيل لي عن هذا اليوم 857 01:19:18,034 --> 01:19:33,036 ترجمة بسام شقير & وندر وومان