1
00:00:22,044 --> 00:00:33,046
ترجمة
بسام شقير & وندر وومان
2
00:01:16,744 --> 00:01:18,346
.سيدي -
ما الأمر , (باتريك) ؟ -
3
00:01:18,346 --> 00:01:19,447
.برقية
4
00:01:24,452 --> 00:01:27,288
من رأى هذا أيضًا ؟
5
00:01:27,288 --> 00:01:28,292
.لا أحد
6
00:01:47,922 --> 00:01:49,808
.تكلم
7
00:01:49,852 --> 00:01:52,740
.كابتن , خبر من الشمال
8
00:01:53,514 --> 00:01:54,982
.تابع
9
00:01:57,017 --> 00:01:58,586
السكان الأصليون نصبوا
كمينًا ل (وليام) ورجاله
10
00:01:58,586 --> 00:02:00,388
.أثناء رحلة عودتهم
11
00:02:03,257 --> 00:02:04,258
العدد ؟
12
00:02:06,860 --> 00:02:07,695
.الأموات 17
13
00:02:10,898 --> 00:02:12,500
.قصدت كمية الجلد
14
00:02:12,500 --> 00:02:13,401
أي خسائر ؟
15
00:02:16,804 --> 00:02:20,071
عُثر على الرجال عراة ومسلوخي
.فروة الرأس
16
00:02:20,072 --> 00:02:21,575
.ولم يتركوا أي جلود خلفهم
17
00:02:23,377 --> 00:02:25,313
تقول سبعة عشر رجلاً ماتوا ؟
18
00:02:26,680 --> 00:02:28,282
.نعم , سيدي
19
00:02:28,282 --> 00:02:30,251
,عندما عثرنا عليهم
20
00:02:30,251 --> 00:02:33,387
كانت الحيوانات قد بدأت بالفعل
.بنهش لحمهم
21
00:02:33,387 --> 00:02:34,222
.متوحشون
22
00:02:36,957 --> 00:02:41,229
حسنًا ، اجعل الرجال يجمعون جثثهم
ويعودوا بها إلى المخيم
23
00:02:41,229 --> 00:02:44,398
حتى يتمكنوا من دفنها
.بشكل لائق
24
00:02:45,533 --> 00:02:46,934
.يمكنك الذهاب
25
00:02:49,970 --> 00:02:52,606
...(ليفاي) كان مع ابنك عندما
26
00:02:59,847 --> 00:03:00,614
ميت ؟
27
00:03:02,450 --> 00:03:03,284
.مفقود
28
00:03:14,328 --> 00:03:16,330
أين حدث هذا ؟
29
00:03:18,165 --> 00:03:20,501
.عند سفح غابة (بكسكين)
30
00:03:20,501 --> 00:03:24,071
,أرسلت فريق كشافة
...لكن مع الشائعات
31
00:03:29,343 --> 00:03:33,146
هناك رجل في المعسكر
.يطبخ للآخرين
32
00:03:33,146 --> 00:03:35,415
.يرتدي قبعة من جلد الذئب
33
00:03:36,216 --> 00:03:37,851
هل تعرفه ؟
34
00:03:37,851 --> 00:03:40,153
.(بورتر)
.نعم , سيدي
35
00:03:40,153 --> 00:03:44,425
أرسل خبراً بأني أرغب
.في التحدث اليه
36
00:03:44,425 --> 00:03:45,326
.حاضر , سيدي
37
00:03:59,106 --> 00:04:00,974
ما هي الأخبار ؟
38
00:04:00,974 --> 00:04:03,844
خذ فريق صغير من الرجال
.إلى الشمال
39
00:04:03,844 --> 00:04:05,946
.اطلب منهم إحضار مجارف
40
00:04:05,946 --> 00:04:08,816
أحفر حفرة على بعد حوالي
.مائة متر من المدينة
41
00:04:08,816 --> 00:04:12,920
عندما ينتهون ، اطلب منهم أن
.يظهروا لك مكانها
42
00:04:12,920 --> 00:04:15,789
اصطياد الثعالب لفصل الشتاء ؟
43
00:04:15,789 --> 00:04:17,725
.حفر مقبرة جماعية
44
00:04:38,078 --> 00:04:38,912
.(بورتر)
45
00:04:41,418 --> 00:04:44,194
ما الهدف من أن تكون
,وحيدًا في الكنيسة
46
00:04:44,552 --> 00:04:47,321
ألا يمكنك أن تكون بمفردك
في الكنيسة ؟
47
00:04:47,321 --> 00:04:48,556
.اعتذاري
48
00:04:49,690 --> 00:04:53,694
.الكابتن يود التحدث معك
49
00:04:53,694 --> 00:04:55,396
,سأتحدث مع قائدي
50
00:04:55,396 --> 00:04:58,298
بعد أن أنتهي من
.التحدث مع الهي
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,834
.أخشى إن الهك يمكنه الانتظار
52
00:05:20,788 --> 00:05:22,356
.يمكنك تركنا
53
00:05:31,599 --> 00:05:32,433
اجلس ؟
54
00:05:40,774 --> 00:05:42,275
أرسلت في طلبي ؟
55
00:05:44,412 --> 00:05:48,248
,حسب ما قيل لي
.الرجال يستمتعون بطعامك
56
00:05:49,477 --> 00:05:52,793
حسناً , يسعدني سماعك
.تقول ذلك , كابتن
57
00:05:52,843 --> 00:05:57,367
قل لي ، كيف يصبح
الصياد طاهياً ؟
58
00:05:58,826 --> 00:06:01,429
عندما يودي الطاعون
.بحياة طفليه
59
00:06:01,429 --> 00:06:05,833
ونُذر لحماية ما تبقى
.من عائلته الصغيرة
60
00:06:07,267 --> 00:06:08,371
...أيضاً
61
00:06:10,267 --> 00:06:12,471
الشتاء أقل قسوة
.في هذا الحصن
62
00:06:16,510 --> 00:06:18,178
أفترض إنك سمعت
63
00:06:18,178 --> 00:06:20,881
عن الرجال العائدين
من الشمال ؟
64
00:06:20,881 --> 00:06:24,051
أجل , صليت للتو من
.أجل أرواحهم
65
00:06:28,789 --> 00:06:30,624
.لقد سمعت عن (ويليام)
66
00:06:32,560 --> 00:06:33,794
.تعازي
67
00:06:36,296 --> 00:06:40,468
.يصعب دائمًا قبول فقدان الابن
68
00:06:42,470 --> 00:06:46,239
ابني يجب أن يكون
.جنرالًا الآن
69
00:06:47,741 --> 00:06:52,145
إن قبول الفشل أصعب
.بكثير من تقبل الموت
70
00:06:53,981 --> 00:06:56,249
.لقد مات مع رجاله
71
00:06:56,249 --> 00:06:58,586
.هناك شرف في ذلك
72
00:06:58,586 --> 00:07:03,023
هل تعلم إن حفيدي
(ليفاي) كان معه ؟
73
00:07:12,700 --> 00:07:14,367
.لقد فُقد
74
00:07:14,367 --> 00:07:16,870
.وحيّ , ميت , لا أعرف
75
00:07:21,742 --> 00:07:23,911
.أنا آسف لألمك
76
00:07:26,346 --> 00:07:29,917
(ليفاي) وابني كانا
,مقربين جداً
77
00:07:31,318 --> 00:07:34,822
(يوسايا) ، كنت دائمًا
,مخلصًا للشركة
78
00:07:37,891 --> 00:07:39,727
.للرجال , ولي
79
00:07:45,198 --> 00:07:49,036
الآخرون اعتادوا على
.تلقي الأوامر منك
80
00:07:50,003 --> 00:07:52,673
.كنت قوياً جداً
81
00:07:54,708 --> 00:07:55,543
سيدي ؟
82
00:07:58,846 --> 00:08:00,714
.قبيلة (الريّ) قُساة
83
00:08:01,135 --> 00:08:04,136
ولكن عندما يتعلق الأمر
بالعثور على حفيدي
84
00:08:04,161 --> 00:08:06,999
.فأنا مصمم على مجاراة قسوتهم
85
00:08:07,484 --> 00:08:08,718
.أجل
86
00:08:08,743 --> 00:08:11,137
ربما يمكنك ارسال فريق من
الرجال إلى الطرق الشمالية
87
00:08:11,162 --> 00:08:14,037
قبل أن تهب ثلوج الشتاء
.وتغطي تلك الطرق
88
00:08:14,094 --> 00:08:16,997
نحن 17 رجلا أقل
.مما كنا عليه
89
00:08:16,997 --> 00:08:18,799
.قريباً يصبحون 18
90
00:08:18,799 --> 00:08:21,301
قل لي , من آخر يمكنني ارساله ؟
91
00:08:27,207 --> 00:08:30,644
ما الذي تطلبه مني , كابتن ؟
92
00:08:48,996 --> 00:08:50,664
.ذهنك مشغول
93
00:08:54,768 --> 00:08:56,937
.أنا آسف -
ما الأمر ؟ -
94
00:09:03,877 --> 00:09:07,380
سأذهب غدًا إلى
.الطرق الشمالية
95
00:09:08,481 --> 00:09:10,083
لأي سبب ؟
96
00:09:11,151 --> 00:09:14,688
(ليفاي) حفيد الكابتن
.ضاع هناك
97
00:09:14,688 --> 00:09:16,256
وهو اختارك ؟
98
00:09:17,691 --> 00:09:18,525
لماذا ؟
99
00:09:20,560 --> 00:09:23,797
.هذا ما طلبه مني
100
00:09:23,797 --> 00:09:25,999
لماذا ليس أحد من
الرجال الآخرين ؟
101
00:09:25,999 --> 00:09:27,034
أحدٌ أصغر سناً ؟
102
00:09:27,034 --> 00:09:29,837
أحدٌ يقتفي الأثر من أجل
لقمة العيش ؟
103
00:09:29,837 --> 00:09:33,874
أريدكِ أن تطبخي للآخرين
.حتى أعود
104
00:09:33,874 --> 00:09:34,708
أين ؟
105
00:09:37,811 --> 00:09:39,312
أين ماذا ؟
106
00:09:39,312 --> 00:09:41,048
أين على الطريق ؟
107
00:09:45,819 --> 00:09:47,387
.المرأة هنا تتحدث
108
00:09:47,387 --> 00:09:49,156
أعلم إن هؤلاء الرجال
تعرضوا لكمين
109
00:09:49,156 --> 00:09:50,557
.عند سفح غابة (بكسكين)
110
00:09:50,557 --> 00:09:52,626
كانوا يبحثون عن طريق
.أسرع إلى المنزل
111
00:09:52,626 --> 00:09:54,795
.منزل لم يصلوا إليه قط
112
00:09:54,795 --> 00:09:57,464
كلانا يعرف إن ذلك
.المكان شرير
113
00:09:58,966 --> 00:10:02,035
على الأقل اذهب لرؤيتها
.قبل أن تغادر
114
00:10:02,035 --> 00:10:06,874
تنبؤاتها قد تقنعك بالتفكير مرتين
.في أوامر الكابتن
115
00:10:44,111 --> 00:10:44,912
.قوي
116
00:10:47,314 --> 00:10:48,115
.خجلان
117
00:10:50,684 --> 00:10:51,651
.هذا كان ماضيي
118
00:10:51,651 --> 00:10:53,821
.أنا مهتم بمستقبلي
119
00:10:55,322 --> 00:10:56,890
.بالتأكيد
120
00:10:56,890 --> 00:10:59,359
...معظم الرجال كذلك , لكن الحقيقة
121
00:11:01,328 --> 00:11:03,263
أهناك فرق ؟
122
00:11:03,263 --> 00:11:07,400
لا يمكن للمرء أن يكون له مستقبل
.دون قبول الحقيقة أولاً
123
00:11:08,535 --> 00:11:10,704
.إنهم واحد ونفس الشيء
124
00:11:40,067 --> 00:11:44,104
ستقوم برحلة طويلة
.إلى مكان مألوف
125
00:11:47,040 --> 00:11:50,477
مكان به ماضٍ
.مليء بالعذاب
126
00:11:53,446 --> 00:11:54,915
.مثل ماضيك
127
00:11:59,563 --> 00:12:06,024
.وهناك موت في الأشجار
128
00:12:06,693 --> 00:12:08,261
.دماء في المياه
129
00:12:10,864 --> 00:12:13,633
.أنت لن تنجو من الرحلة
130
00:12:15,702 --> 00:12:18,338
يمكنكِ رؤية موتي ؟
131
00:12:18,338 --> 00:12:22,642
.أنت لن تنجو من الرحلة
132
00:12:22,642 --> 00:12:25,545
لقد نجوت في هذه
.الغابات من قبل
133
00:12:29,149 --> 00:12:32,752
الموت لا يقترف نفس
.الغلطة مرتين
134
00:12:55,075 --> 00:12:56,543
.أهم الأشياء أولاً
135
00:12:56,543 --> 00:12:57,777
,إذا ضاعت الجلود
136
00:12:57,777 --> 00:12:59,179
لن أذهب إلى الدروب
.بحثًا عنهم
137
00:12:59,179 --> 00:13:01,181
الاتفاق هو من أجل (ليفاي)
.و(ليفاي) فقط
138
00:13:01,181 --> 00:13:02,916
أي شيء آخر سيضيف
أسبوعًا أو نحو ذلك
139
00:13:02,916 --> 00:13:05,385
.إلى الرحلة سيشمل الامدادات
140
00:13:05,385 --> 00:13:06,653
.مفهوم
141
00:13:06,653 --> 00:13:11,058
ثانياً , لا أريد أن ينتهي بي الأمر
.بقطع فروة رأسي بجوار النهر
142
00:13:11,058 --> 00:13:12,725
إذا اكتشفت أحد السكان
,الأصليين يتبعني
143
00:13:12,725 --> 00:13:14,928
سوف أستدير وأعود
.إلى الحصن
144
00:13:14,928 --> 00:13:15,762
.موافق
145
00:13:17,330 --> 00:13:18,498
ليس هناك نقطة حراسة
إلى هذا الحد
146
00:13:18,498 --> 00:13:20,367
.لذا سأمشي
147
00:13:20,367 --> 00:13:21,634
عندما أصل إلى الغابة سأكون
148
00:13:21,634 --> 00:13:23,436
.بحاجة كلتا يداي حرتين
149
00:13:23,436 --> 00:13:24,271
.حسناً
150
00:13:24,271 --> 00:13:25,438
أي شيء آخر ؟
151
00:13:29,009 --> 00:13:31,912
هل هناك نوع من
المكافأة على هذا ؟
152
00:13:31,912 --> 00:13:33,346
,أكره أن أترك زوجتي , (كورا)
153
00:13:33,346 --> 00:13:36,183
.في ورطة إذا ما فُقدت أو مُت
154
00:13:36,183 --> 00:13:37,184
هناك مكافأة قدرها 100 دولار
155
00:13:37,184 --> 00:13:40,053
,من شركة (ساوثويست فور)
156
00:13:40,053 --> 00:13:43,756
للرجل الذي يعيد حفيدي
.إلى الديار
157
00:13:43,756 --> 00:13:46,226
.أصلي أن تكون أنت هذا الرجل
158
00:14:03,977 --> 00:14:05,545
ما الأخبار ؟
159
00:14:07,147 --> 00:14:11,618
مكافأة 100 دولار من شركة
.(ساوثويست فرو)
160
00:14:11,618 --> 00:14:13,253
.لا أسأل عنه
161
00:14:13,253 --> 00:14:15,088
أسأل عن طالعك ؟
162
00:14:18,725 --> 00:14:21,361
.لم أذهب لرؤيتها
163
00:14:21,361 --> 00:14:22,195
لم لا ؟
164
00:14:24,197 --> 00:14:28,301
مع كمية دماء السكان
الأصليين التي أرقتها ؟
165
00:14:28,301 --> 00:14:30,938
.انقاذ ذلك الصبي لن يعيد ابننا
166
00:14:35,042 --> 00:14:36,876
.سوف تكونين بخير
167
00:14:37,777 --> 00:14:39,947
.تأكدي من اطعامكِ رجالي
168
00:14:54,561 --> 00:14:55,996
.(بورتر)
169
00:15:00,367 --> 00:15:01,634
.(هنري)
170
00:15:01,634 --> 00:15:03,470
أنت مغادر ؟
171
00:15:03,470 --> 00:15:08,808
أجل , يجب أن أستفيد من كل
.ضوء نهار متبقي لدي
172
00:15:08,808 --> 00:15:10,310
ما الأمر , (هنري) ؟
173
00:15:11,556 --> 00:15:14,283
,الأمر فقط
174
00:15:14,308 --> 00:15:18,321
كيف إنك تهرع إلى الغابة بينما
يهرب الآخرون منها ؟
175
00:15:22,573 --> 00:15:28,111
,عندما توفي ابني
,(ليفاي) كان يأتي لزيارتنا
176
00:15:28,795 --> 00:15:31,798
جالباً أكوام من الخشب
.الجاف المقطوع حديثًا
177
00:15:33,800 --> 00:15:35,735
.لا أحد طلب منه فعل ذلك
178
00:15:35,735 --> 00:15:38,405
.لا أحد أخبره , كان يفعل ذلك وحده
179
00:15:40,673 --> 00:15:41,574
.بالتوفيق
180
00:15:43,410 --> 00:15:44,244
.حسناً
181
00:15:44,244 --> 00:15:45,078
(هنري) ؟
182
00:15:46,746 --> 00:15:50,417
هلا اعتنيت بزوجتي
لحين عودتي ؟
183
00:16:02,329 --> 00:16:03,830
.كابتن
184
00:16:09,469 --> 00:16:10,970
.اتركنا , (هنري)
185
00:16:19,712 --> 00:16:21,648
أنت أرسلت في طلبي ؟
186
00:16:23,616 --> 00:16:24,752
.كابتن
187
00:16:26,216 --> 00:16:27,452
عذراً ؟
188
00:16:27,787 --> 00:16:30,657
.قولي أرسلت في طلبي , كابتن
189
00:16:30,657 --> 00:16:32,859
عندما تكونين في هذا
المنزل تخاطبيني
190
00:16:32,859 --> 00:16:35,662
.بإسمي الصحيح ورتبتي
191
00:16:35,662 --> 00:16:38,265
.متأكد إني أستحق ذلك
192
00:16:38,265 --> 00:16:39,099
.اجلسي
193
00:16:42,102 --> 00:16:42,935
!اجلسي
194
00:16:50,143 --> 00:16:53,480
,الطاهي جاء لرؤيتكِ
صح أم خطأ ؟
195
00:16:55,782 --> 00:16:57,950
.يمكنكِ التحدث بحرية هنا
196
00:16:59,386 --> 00:17:00,187
.نعم
197
00:17:01,388 --> 00:17:02,222
!كابتن
198
00:17:05,258 --> 00:17:07,827
.نعم , كابتن
199
00:17:07,827 --> 00:17:10,597
وأنتِ أخبرته بمستقبله ؟
200
00:17:11,798 --> 00:17:12,632
,نعم
201
00:17:16,169 --> 00:17:17,003
.كابتن
202
00:17:18,938 --> 00:17:22,709
وماذا أخبرته عن مستقبله ؟
203
00:17:26,045 --> 00:17:27,947
.أخبرته الحقيقة
204
00:17:29,616 --> 00:17:31,384
والتي هي ؟
205
00:17:33,253 --> 00:17:37,424
أخبرته بأنه لن يعود
.من هذه الرحلة
206
00:17:44,964 --> 00:17:51,804
,قولي لي يا ساحرة
والدكِ كان هندي وأمكِ بيضاء
207
00:17:51,804 --> 00:17:54,807
كيف يمكن للمرء أن
يفعل ما تفعلينه ؟
208
00:17:56,243 --> 00:17:58,911
,قبل مقتل والدي
209
00:18:00,580 --> 00:18:03,216
.علمني طقوس الهنود
210
00:18:04,617 --> 00:18:08,421
الكثير منها يسمح لي
.برؤية مستقبل المرء
211
00:18:09,889 --> 00:18:10,957
المستقبل ؟
212
00:18:14,961 --> 00:18:16,204
,عذراً
213
00:18:18,065 --> 00:18:21,934
لكني لا أفهم ماذا
.تريد مني , كابتن
214
00:18:29,976 --> 00:18:34,314
أريدكِ أن تخبريني
.ماذا حدث لحفيدي
215
00:19:02,742 --> 00:19:04,977
لماذا تتبعني ؟
216
00:19:19,726 --> 00:19:20,560
.مرحباً
217
00:19:23,331 --> 00:19:27,267
.لم أقصد اخافتك
218
00:19:27,267 --> 00:19:29,202
هل أبدو خائفاً ؟
219
00:19:29,202 --> 00:19:30,036
.لا
220
00:19:30,870 --> 00:19:32,038
.لا , لا تبدو
221
00:19:33,973 --> 00:19:38,411
حسنًا ، في الواقع كنت أتمنى
.أن أتمكن من القدوم معك
222
00:19:38,411 --> 00:19:39,812
.لا
223
00:19:39,812 --> 00:19:41,047
رحلتي خطيرة
224
00:19:41,047 --> 00:19:43,650
,وأنت على ما أنت عليه
225
00:19:43,650 --> 00:19:45,685
.سوف تبطئني
226
00:19:45,685 --> 00:19:48,221
ينبغي أن تعود إلى الحصن
.قبل حلول الظلام
227
00:19:48,221 --> 00:19:50,957
حسنًا ، لماذا لا يمكنني
أن أكون صيادًا ؟
228
00:19:50,957 --> 00:19:52,925
.أنت ضعيف
229
00:19:52,925 --> 00:19:55,395
,لقد رأيت حيوانات أضخم منك
230
00:19:55,395 --> 00:19:59,699
تقتل وتفترس حيوانات أخرى
.أضخم منك أيضاً
231
00:20:01,133 --> 00:20:02,702
.لدي مهارات أخرى
232
00:20:02,702 --> 00:20:03,536
مهارات ؟
233
00:20:04,371 --> 00:20:05,204
مثل ؟
234
00:20:05,204 --> 00:20:06,539
.يمكنني نصب الأفخاخ
235
00:20:06,539 --> 00:20:08,341
.للحيوانات الصغيرة
236
00:20:08,341 --> 00:20:09,509
.يمكنني اشعال النيران
237
00:20:09,509 --> 00:20:11,210
.لا أحتاج طاهياً
238
00:20:11,210 --> 00:20:13,480
.يمكنني جمع الحطب
239
00:20:13,480 --> 00:20:14,314
.اشعالها
240
00:20:15,448 --> 00:20:17,149
.يمكنني إدارة نفسي
241
00:20:17,149 --> 00:20:18,551
.الاجابة هي لا
242
00:20:36,669 --> 00:20:38,204
.لا يمكنني العودة بهذه السرعة
243
00:20:38,204 --> 00:20:40,707
.الرجال في المعسكر لا يحترموني
244
00:20:40,707 --> 00:20:42,375
حسناً ؟
245
00:20:42,375 --> 00:20:44,844
.يطلقون النكات عليّ وحسب
246
00:20:48,114 --> 00:20:52,752
يقولون إني لن أصمد ليلة
.واحدة على الطريق
247
00:20:59,292 --> 00:21:02,228
لقد رأيت عديد الرجال أقوى منك
248
00:21:02,228 --> 00:21:04,697
.تتحدى ذلك الطريق وتموت
249
00:21:04,697 --> 00:21:06,265
.أو ينتهي أمرهم مفقودين
250
00:21:08,100 --> 00:21:08,935
.ليس أنت
251
00:21:10,970 --> 00:21:14,541
ويمكنك أن تعلمني
.فن البقاء
252
00:21:22,248 --> 00:21:23,816
ما هو اسمك ؟
253
00:21:26,152 --> 00:21:26,986
.(مايلز)
254
00:21:28,955 --> 00:21:32,359
حسناً , (مايلز) لما لا
تجمع بعض الحطب
255
00:21:32,359 --> 00:21:33,593
.وتشعل لنا ناراً
256
00:21:33,593 --> 00:21:35,127
.سوف نقيم مخيماً هنا الليلة
257
00:21:35,127 --> 00:21:37,196
لكنك ستعود إلى الحصن
.في الصباح
258
00:21:37,196 --> 00:21:38,130
حسناً ؟
259
00:21:38,130 --> 00:21:40,333
.أخبر الرجال إني من طلب ذلك
260
00:21:40,333 --> 00:21:45,004
أخبرهم إنك أنقذتني
.من خنزير بري
261
00:21:46,739 --> 00:21:50,877
وعندما أعود سأقول
.لهم إنها الحقيقة
262
00:21:51,811 --> 00:21:52,612
حقاً ؟
263
00:21:55,247 --> 00:21:56,383
هل ستفعل ذلك ؟
264
00:21:57,249 --> 00:21:58,050
من أجلي ؟
265
00:21:59,352 --> 00:22:00,319
لماذا ؟
266
00:22:00,319 --> 00:22:01,053
.اذهب
267
00:22:03,890 --> 00:22:04,824
.حاضر , سيدي
268
00:22:21,941 --> 00:22:23,676
أبليت حسناً , أليس كذلك ؟
269
00:22:26,713 --> 00:22:27,547
.نعم
270
00:22:28,748 --> 00:22:31,551
حافظ على اللهب منخفضًا
.أو أحطه بالحجارة
271
00:22:31,551 --> 00:22:36,556
ذلك سيبقي الذئاب بعيدًا
.إذا لم يروا النار
272
00:22:37,156 --> 00:22:37,990
.خذ
273
00:22:45,998 --> 00:22:49,268
,الخطوة الأولى للنجاة من الطريق
274
00:22:49,268 --> 00:22:52,739
تناول لحمتك دون
.النظر اليها أولاً
275
00:23:00,480 --> 00:23:01,500
...إذاً
276
00:23:03,080 --> 00:23:04,800
من هي ؟
277
00:23:06,719 --> 00:23:07,554
هاه ؟
278
00:23:07,839 --> 00:23:10,563
الفتاة التي تحاول
.اثارة اعجابها
279
00:23:14,627 --> 00:23:17,063
.أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة
280
00:23:18,898 --> 00:23:23,736
إذاً أنت تسعى وراء حفيد
الكابتن ، صحيح ؟
281
00:23:23,736 --> 00:23:25,738
.هذا صحيح
282
00:23:27,206 --> 00:23:31,410
سمعت إنه ربما يكون مختبئًا
.في (بكسكين)
283
00:23:37,316 --> 00:23:40,987
هل تجد صعوبة في أن
تتأقلم مع وضعك ؟
284
00:23:43,856 --> 00:23:44,857
.أحياناً
285
00:23:48,861 --> 00:23:51,531
أحياناً لا يمكنك أن تفعل ما يمكن
.أن يفعله الشباب الآخرون
286
00:23:51,531 --> 00:23:52,364
لكن أنا
287
00:23:56,168 --> 00:23:57,236
.أجد هدفي
288
00:23:58,471 --> 00:23:59,271
هدف ؟
289
00:24:00,973 --> 00:24:02,041
أي هدف ؟
290
00:24:07,346 --> 00:24:10,917
إنه أمر ليس من السهل
.على الصياد فهمه
291
00:24:10,917 --> 00:24:13,152
.حسناً أنا لم أعد صياداً
292
00:24:13,152 --> 00:24:14,153
.مجرد طاهٍ
293
00:24:15,221 --> 00:24:16,055
.أجل
294
00:24:18,257 --> 00:24:22,261
ندوبنا تذكرنا فقط إن الماضي
.كان حقيقيًا
295
00:24:28,808 --> 00:24:31,673
,قبل مجيئي إلى (كينغستون)
296
00:24:32,068 --> 00:24:33,873
.كنا أنا وإخوتي نعيش أعلى النهر
297
00:24:36,576 --> 00:24:39,411
.ذات ليلة جاء رجال (أريكارا)
298
00:24:39,411 --> 00:24:42,749
,تقريباً 10 منهم يمتطون الخيول
299
00:24:44,283 --> 00:24:47,119
.عرضت عليهم جلودي , تعلم
300
00:24:50,100 --> 00:24:51,594
...لكن (الريّ)
301
00:24:55,090 --> 00:24:57,694
,أرادوا شيئاً آخر
.لا أعرف
302
00:25:04,203 --> 00:25:07,406
.أمسكوا كل واحد فينا تجاه النار
303
00:25:07,406 --> 00:25:08,340
.واحد تلو الآخر
304
00:25:12,344 --> 00:25:15,615
.أكثر ما أتذكره هو الرائحة
305
00:25:16,683 --> 00:25:17,850
.لحم يحترق
306
00:25:24,056 --> 00:25:26,392
...أحياناً وأنا نائم
307
00:25:31,097 --> 00:25:36,102
هل سبق لك أن استيقظت لأنك
تشعر وكأنك تسقط ؟
308
00:25:41,440 --> 00:25:42,274
.أجل
309
00:25:46,278 --> 00:25:50,549
أحيانًا أستيقظ وأنا أشعر
.وكأن جلدي مشتعل
310
00:25:56,455 --> 00:25:59,826
لذلك أحاول التركيز على الأشياء
التي يمكنني القيام بها
311
00:25:59,826 --> 00:26:02,528
.بدلاً من العكس
312
00:26:07,499 --> 00:26:12,471
ومع ذلك ، أنت هنا تتظاهر
بأنك ستأتي معي
313
00:26:12,471 --> 00:26:17,343
وتكسب احترام الصيادين
.الآخرين في الحصن
314
00:26:19,812 --> 00:26:21,413
.حسناً , أنا بشر
315
00:26:22,782 --> 00:26:23,816
.أجل
316
00:26:23,816 --> 00:26:26,085
(مايلز) , هل تشرب ؟ -
أشرب ؟ -
317
00:26:26,085 --> 00:26:29,088
أجل , هل تريد شراباً ؟
318
00:26:30,589 --> 00:26:31,423
.خذ
319
00:27:10,196 --> 00:27:11,864
.لدينا رفقة
320
00:27:22,775 --> 00:27:23,776
.يا سادة
321
00:27:26,045 --> 00:27:29,515
سمعت عن صيدك الصغير
.ليلة أمس
322
00:27:33,185 --> 00:27:35,955
كان هناك رجل أبيض
.يختبئ في أشجارنا
323
00:27:35,955 --> 00:27:37,189
على الطريق ؟
324
00:27:40,026 --> 00:27:44,130
لا نريد رائحته النتنة
.أن تغطي أرضنا
325
00:27:44,130 --> 00:27:45,765
أرضكم ؟
326
00:27:45,765 --> 00:27:46,598
.حسناً
327
00:27:47,734 --> 00:27:50,536
أعتقد يمكننا تسميتها
.بهذا حتى الآن
328
00:27:55,341 --> 00:27:56,508
ما هذا ؟
329
00:28:03,816 --> 00:28:07,153
من أجل فروة رأس
.الرجل في الغابة
330
00:28:12,558 --> 00:28:13,392
.متوحشون
331
00:28:14,460 --> 00:28:16,362
.العمل يبقى عمل
332
00:30:03,535 --> 00:30:04,971
!أسقط المدية
333
00:30:06,839 --> 00:30:09,008
!أسقط المدية أيها الصياد
334
00:30:11,810 --> 00:30:12,644
.كلها
335
00:30:15,047 --> 00:30:17,649
هل تعرف إلى أين تذهب ؟
336
00:30:17,649 --> 00:30:19,685
.أنت متجه إلى غابة (بكسكين)
337
00:30:19,685 --> 00:30:22,688
المجنون فقط من
.يدخل إلى هناك
338
00:30:25,191 --> 00:30:27,793
أنا هنا بأوامر من
.الكابتن (كولمان)
339
00:30:27,793 --> 00:30:28,627
من ؟
340
00:30:30,362 --> 00:30:32,664
.كابتن (كولمان)
341
00:30:32,664 --> 00:30:35,067
.من شركة (ساوثويست فور)
342
00:30:36,202 --> 00:30:39,771
هذا الإسم لا يعني
.لي شيئاً
343
00:30:39,771 --> 00:30:41,908
ومن أرسلك ؟
344
00:30:41,908 --> 00:30:42,708
(أكيرا) ؟
345
00:30:43,642 --> 00:30:45,111
أو كلبه (كيوكوك) ؟
346
00:30:49,181 --> 00:30:52,251
أجزم إني أشم رائحة
.جبناء مستأجرين
347
00:30:53,152 --> 00:30:54,220
.أربطه
348
00:31:14,840 --> 00:31:15,674
.هيا
349
00:31:32,091 --> 00:31:32,925
.ماء
350
00:31:36,462 --> 00:31:37,296
.ماء
351
00:31:39,298 --> 00:31:40,132
.ماء
352
00:31:55,524 --> 00:31:58,913
وكيف عرفت إن (أكيرا)
هو من أرسلنا ؟
353
00:32:02,421 --> 00:32:06,658
الرجل معروف بأنه يعقد
.صفقات مع رجال مثلكم
354
00:32:06,658 --> 00:32:08,127
رجال مثلنا ؟
355
00:32:08,127 --> 00:32:09,561
.خونة
356
00:32:09,561 --> 00:32:11,530
سكان غابة يسافرون من
حصن إلى حصن
357
00:32:11,530 --> 00:32:12,698
.بحثاً عن نقود سهلة
358
00:32:16,502 --> 00:32:20,072
,أياً كان ما وعدوكم به
.سأضاعفه
359
00:32:22,408 --> 00:32:23,675
.سأضاعفه ثلاث مرات
360
00:32:24,876 --> 00:32:26,478
,فقط أدخلوني إلى غابة (بكسكين)
361
00:32:26,478 --> 00:32:28,814
,وعندما أجد ما أبحث عنه
362
00:32:28,814 --> 00:32:30,816
اتبعوني إلى حصن (كينغستون)
363
00:32:30,816 --> 00:32:32,918
وهناك سأدفع لكم
مباشرة من خزنة
364
00:32:32,918 --> 00:32:36,855
الكابتن (كولمان) شخصياً
.وشركة (ساوثويست فور)
365
00:32:36,855 --> 00:32:37,789
عشرة قطع نقدية ؟
366
00:32:39,158 --> 00:32:41,327
.مضاعفتها 3 مرات يجعلها 30
367
00:32:41,327 --> 00:32:44,463
ماذا نقول للهنود عنك ؟
368
00:32:44,463 --> 00:32:46,598
.اخبروهم إنكم لم تجدوني أبداً
369
00:32:46,598 --> 00:32:50,436
هم لا يدفعون لنا كي
.نعود بأيدي فارغة
370
00:32:52,404 --> 00:32:54,140
.هذه المرة سيفعلون
371
00:33:00,381 --> 00:33:02,324
حسناً , لكن أولاً أريد أن أعرف
372
00:33:02,349 --> 00:33:05,123
ماذا تريد أن تفعل
.بدخولك إلى الغابة
373
00:33:05,751 --> 00:33:08,020
.عملي هناك لا يعنيكم
374
00:33:08,020 --> 00:33:09,888
.ليس كذلك أكيد
375
00:33:09,888 --> 00:33:11,957
هل تعرف ماذا يقول الناس
.عن هذه الغابة
376
00:33:11,957 --> 00:33:15,694
ماذا يحدث إذا تعمق
.أحد في الغابة
377
00:33:15,694 --> 00:33:17,696
هل بيننا اتفاق أم لا ؟
378
00:33:18,564 --> 00:33:20,332
.يجب أن أبول
379
00:33:20,332 --> 00:33:21,533
.أسرع
380
00:33:21,533 --> 00:33:24,170
.سيكونوا هنا بأية لحظة
381
00:33:26,538 --> 00:33:29,608
ماذا لو عندما نعود إلى
حصن (كينغستون)
382
00:33:29,608 --> 00:33:32,544
وتقوم عندها بعقد
صفقة قذرة علينا ؟
383
00:33:34,146 --> 00:33:36,648
في حقيبة الرماية خاصتي
,المعلقة على سرجك
384
00:33:36,648 --> 00:33:39,218
هناك كتاب صغير فيه
الشروط المكتوبة
385
00:33:39,218 --> 00:33:41,487
.من قبل الكابتن (كولمان) نفسه
386
00:33:42,754 --> 00:33:44,423
.اذهب والقِ نظرة
387
00:33:44,423 --> 00:33:46,092
.حسناً , سأفعل
388
00:33:57,069 --> 00:34:00,206
.لا يوجد أي كتاب هنا
389
00:34:31,637 --> 00:34:33,539
,إن كنت ستنادي عليهم
390
00:34:33,539 --> 00:34:36,242
فإنه عليك أن تصرخ
.بصوتٍ عالٍ جداً
391
00:34:36,242 --> 00:34:37,075
!(إليس)
392
00:35:45,777 --> 00:35:46,612
.السكين
393
00:35:52,384 --> 00:35:53,219
.على ركبك
394
00:36:05,653 --> 00:36:08,517
عندما يعود الدم في
عروقك إلى البحر
395
00:36:09,712 --> 00:36:13,487
ويتحد التراب مع عظامك
,في الأرض
396
00:36:13,550 --> 00:36:15,887
...ربما ستتذكر
397
00:36:17,433 --> 00:36:20,603
.إن هذه الأرض لا تنتمي لك
398
00:36:22,714 --> 00:36:25,551
.بل أنت الذي ينتمي لها
399
00:36:26,585 --> 00:36:27,919
.قل لي مرة أخرى
400
00:36:34,125 --> 00:36:36,161
الأرض التي تقف عليها
! ليست لك
401
00:38:05,651 --> 00:38:06,485
.كابتن
402
00:38:07,586 --> 00:38:09,921
.أعتقد رأيت (بورتر) قادماً
403
00:38:18,530 --> 00:38:19,965
أين الآخرين ؟
404
00:38:19,965 --> 00:38:21,667
أين الجلود ؟
405
00:38:21,667 --> 00:38:23,569
.لقد سألتك سؤالاً
406
00:38:28,239 --> 00:38:30,509
.الرجال ماتوا
407
00:38:30,509 --> 00:38:34,480
والجلود تطفو أسفل النهر
.بينما نتحدث
408
00:38:34,480 --> 00:38:37,148
(الريّ) سيحصلون عليها
.في غضون ساعات
409
00:38:37,148 --> 00:38:39,385
هل يمكنك اعطاء تفاصيل ؟
410
00:38:41,487 --> 00:38:43,822
.قبيلة (الريّ) أهلكت الرجال
411
00:38:45,190 --> 00:38:48,660
.تم اختراق الخط الساحلي للنهر
412
00:38:50,962 --> 00:38:52,898
.عليك أن تعود إلى هناك
413
00:38:52,898 --> 00:38:55,133
.أريد تلك الجلود
414
00:38:55,133 --> 00:38:56,802
.وهذا أمر
415
00:38:57,803 --> 00:38:58,704
أمر ؟
416
00:39:03,375 --> 00:39:06,244
إذا كنت تريد هذه
,الجلود اللعينة
417
00:39:06,244 --> 00:39:09,047
.يمكنك الحصول عليها بنفسك
418
00:39:09,047 --> 00:39:11,450
زوجتي أرسلت لي خبر
,قبل عدة أسابيع
419
00:39:11,450 --> 00:39:12,651
وأعتزم العودة إلى المنزل
420
00:39:12,651 --> 00:39:15,721
.قبل بدء تساقط الثلوج , كابتن
421
00:39:21,026 --> 00:39:24,095
ماذا عن الرجال زملائك
في الشركة ؟
422
00:39:27,899 --> 00:39:31,570
لقد تأكدت من حصولهم
.على دفن لائق
423
00:39:36,341 --> 00:39:39,878
الحمى تنتشر في
.أنحاء المخيم
424
00:39:39,878 --> 00:39:41,980
.زوجتك مرضت
425
00:39:41,980 --> 00:39:45,584
.الاطباء يقولون إنها لن تنجو
426
00:39:48,654 --> 00:39:50,556
هل هي حية ؟
427
00:39:50,556 --> 00:39:51,389
.أجل
428
00:39:55,927 --> 00:39:57,696
ماذا عن صغاري ؟
429
00:40:10,275 --> 00:40:11,943
.أنا آسف , (بورتر)
430
00:40:22,454 --> 00:40:26,357
(ويسلي) , هل تفهم ما
قلته لك للتو ؟
431
00:40:28,226 --> 00:40:29,397
...كابتن
432
00:40:32,026 --> 00:40:34,297
أنت تخبرني إنه
.لم يعد لي أبناء
433
00:46:44,735 --> 00:46:46,171
.كله موجود هناك
434
00:46:49,640 --> 00:46:51,542
.أنا لست لصاً
435
00:46:51,542 --> 00:46:52,377
(ليفاي) ؟
436
00:46:53,945 --> 00:46:54,779
.أنت أكلت التوت
437
00:46:54,779 --> 00:46:55,613
نعم ؟
438
00:46:57,382 --> 00:46:59,150
.إنها تسبب الهلوسة
439
00:46:59,150 --> 00:47:01,386
(الريّ) يصبغون رؤوس
سهامهم بها
440
00:47:01,386 --> 00:47:03,221
حتى لا تتمكن من المقاومة
عندما يضعون النصل
441
00:47:03,221 --> 00:47:04,389
.على فروة رأسك
442
00:47:05,790 --> 00:47:06,624
.خريطتي
443
00:47:07,792 --> 00:47:09,527
بعض الرجال يقولون إنه يمكن
أن يجعلك تشعر
444
00:47:10,001 --> 00:47:13,092
كما لو أن أطرافًا كاملة
.تتلاشى من جسمك
445
00:47:13,123 --> 00:47:14,656
.يجعلك مخدراً
446
00:47:14,725 --> 00:47:16,670
,إذا وجدك الهنود هكذا
447
00:47:16,688 --> 00:47:18,327
.فإنهم سيسلخون فروة رأسك أولاً
448
00:47:18,536 --> 00:47:20,038
وبعدها يقطعون أعضائك التناسلية
449
00:47:20,038 --> 00:47:23,942
ويعلقونها حول عنقك
.كجائزة تذكارية
450
00:47:28,046 --> 00:47:29,847
.شكراً لك
451
00:47:29,847 --> 00:47:31,282
.العفو
452
00:47:32,951 --> 00:47:34,285
من أرسلك ؟
453
00:47:34,285 --> 00:47:36,221
.جدك
454
00:47:38,556 --> 00:47:41,826
ينبغي أن نبدأ المسير
.إلى الديار
455
00:47:43,594 --> 00:47:44,429
الديار ؟
456
00:47:45,863 --> 00:47:47,532
.أجل , الديار
457
00:47:47,532 --> 00:47:49,367
.العودة إلى حصن (كينغستون)
458
00:47:51,502 --> 00:47:53,571
.العودة إلى جدك
459
00:47:54,772 --> 00:47:57,375
لم أرى رجلاً أبيض
في هذه الغابة
460
00:47:57,375 --> 00:47:58,709
.منذ وصولي
461
00:48:00,912 --> 00:48:05,917
(ليفاي) , أياً كان ما حصل
لك في هذه الغابة
462
00:48:06,517 --> 00:48:07,518
.فلا يمكننا البقاء
463
00:48:07,518 --> 00:48:09,554
.يجب أن نعود إلى الديار
464
00:48:09,554 --> 00:48:11,222
...هل تتذكر
465
00:48:16,627 --> 00:48:17,862
.الديار
466
00:48:17,862 --> 00:48:18,696
تتذكر ؟
467
00:48:25,636 --> 00:48:27,872
المتوحشون يحرسون
.هضبة النهر
468
00:48:27,872 --> 00:48:29,774
.حتى الأشجار جنوباً
469
00:48:33,144 --> 00:48:34,879
.أعرف إن هناك طريق آخر
470
00:48:34,879 --> 00:48:36,281
.لقد سلكته
471
00:48:36,281 --> 00:48:38,216
شرقاً ؟ -
.هذا صحيح -
472
00:48:39,784 --> 00:48:41,686
.عبر السهول
473
00:48:41,686 --> 00:48:43,188
في العراء ؟
474
00:48:44,089 --> 00:48:45,590
.أنت تحلم يا سيد
475
00:48:47,025 --> 00:48:49,995
(ليفاي) ، كلما طالت مدة
.وجودنا هنا ، ضللنا أكثر
476
00:48:49,995 --> 00:48:52,497
,يجب أن تثق بيّ
...هذه الغابة
477
00:48:52,497 --> 00:48:53,331
.شاسعة
478
00:48:54,632 --> 00:48:55,633
.نعم , أعرف
479
00:48:56,934 --> 00:49:00,205
.قضيت أسبوعًا أسير في دائرة
480
00:49:00,205 --> 00:49:02,140
بالنسبة لشخص كان
,هنا من قبل
481
00:49:02,140 --> 00:49:05,276
واضح إنك لا تفهم القواعد التي لدى
.لدى السكان الأصليين لهذا المكان
482
00:49:06,344 --> 00:49:07,912
.أعرف القواعد
483
00:49:09,047 --> 00:49:12,984
,بمجرد دخولك
.لا يوجد هناك خروج
484
00:49:12,984 --> 00:49:13,818
.لا
485
00:49:15,020 --> 00:49:16,421
.هذا هو المكان الذي مرضت فيه
486
00:49:16,421 --> 00:49:18,856
وهذا هو المكان الذي
.نحن فيه الآن
487
00:49:19,690 --> 00:49:21,592
.هذا مستحيل
488
00:49:21,592 --> 00:49:23,261
.هذا يوم مشي على الأقل
489
00:49:23,261 --> 00:49:25,863
.كما قلت , الغابة شاسعة
490
00:49:25,863 --> 00:49:27,865
.إنها تسحبك إلى الأعماق
491
00:49:33,371 --> 00:49:36,874
هل هذا هو سبب بقائك
هنا طوال هذا الوقت ؟
492
00:49:38,043 --> 00:49:40,278
ما كان يجب على
.جدي أن يرسلك
493
00:49:40,278 --> 00:49:41,212
.نم
494
00:49:41,212 --> 00:49:43,548
يجب أن نتحرك عند
.شروق الشمس
495
00:49:43,548 --> 00:49:45,116
.الأشجار تهمس لقبيلة (الريّ)
496
00:49:45,116 --> 00:49:47,185
.ينبغي أن يكونوا هنا قريباً
497
00:50:19,050 --> 00:50:20,818
(ليفاي) ، نحن نسير
.في الاتجاه الخاطئ
498
00:50:20,818 --> 00:50:22,687
تذكر ما قلته عن المرتفعات ؟
499
00:50:22,687 --> 00:50:25,223
كيف تتوقع الذهاب شرقاً
بالسفر غرباً ؟
500
00:50:25,223 --> 00:50:28,059
.بوصلتك عديمة الفائدة هنا
501
00:50:28,059 --> 00:50:31,262
.ضوء الشمس هو بوصلتي
502
00:50:31,262 --> 00:50:34,565
,الغابات قد تكون خادعة
لكن حسب معرفتي
503
00:50:34,565 --> 00:50:37,302
لا يمكن لاتجاه ضوء
.الشمس أن يتغير
504
00:50:37,302 --> 00:50:40,171
.لا أعتقد إنك تفهم
505
00:50:40,171 --> 00:50:42,373
.لا , أنت هو الذي لا يفهم
506
00:50:42,373 --> 00:50:44,842
جدك وظفني لأعثر عليك
,وأعيدك إلى الديار
507
00:50:44,842 --> 00:50:48,079
وهذا بالضبط ما
.أنوي القيام به
508
00:50:50,948 --> 00:50:52,617
.خارطتي تشير شرقاً
509
00:50:52,617 --> 00:50:53,418
.ليس غرباً
510
00:50:55,019 --> 00:50:56,154
من أنت ؟
511
00:50:59,624 --> 00:51:02,960
أنا الشخص الذي تم ارساله
.إلى هنا لانقاذك
512
00:51:04,195 --> 00:51:06,197
.لقد ذبحوهم
513
00:51:07,632 --> 00:51:10,568
.حتى الذين استسلموا
514
00:51:10,568 --> 00:51:13,471
رفعوا أيديهم لكنهم
.قطعوا أصابعهم
515
00:51:13,471 --> 00:51:17,242
توسلوا الرحمة , لكنهم
.قطعوا ألسنتهم
516
00:51:17,242 --> 00:51:18,676
.إنهم يبتسمون عندما يفعلون ذلك
517
00:51:18,676 --> 00:51:20,178
كان هناك الكثير من
الدماء المتجمعة
518
00:51:20,178 --> 00:51:21,846
.في الوحل مثل مياه الأمطار
519
00:51:21,846 --> 00:51:24,582
شاهدتهم وهم
.يقتلون والدي
520
00:51:28,486 --> 00:51:32,423
وتمكنت من الهرب ؟ -
.هربت إلى الغابات -
521
00:51:32,423 --> 00:51:35,025
.آخر شخص قُتل رآني أركض
522
00:51:35,025 --> 00:51:38,563
اختبأت في الأدغال وشاهدت
.وهم ينزعون أحشائهم
523
00:51:38,563 --> 00:51:39,930
.رأيت عيون والدي
524
00:51:39,930 --> 00:51:40,865
.أقسم
525
00:51:44,235 --> 00:51:49,039
فضل أن يتمزق إلى أشلاء بدلاً من
.الاختباء في هذه الغابة
526
00:51:49,039 --> 00:51:50,741
.هذا المكان شرير
527
00:51:52,777 --> 00:51:57,748
,هذه الغابات لا تهتم بالجلد
.الفراء أو قلبك
528
00:51:58,116 --> 00:52:00,350
.إنها تريد روحك
529
00:52:00,351 --> 00:52:02,220
كيف تعرف هذا ؟
530
00:52:03,954 --> 00:52:06,624
.لأنها حاولت أخذ روحي
531
00:52:09,394 --> 00:52:10,228
!لا تتحرك
532
00:52:13,164 --> 00:52:15,200
.قلت لا تتحرك
533
00:52:15,200 --> 00:52:16,434
.أستطيع أن أرى ما فوق الحافة
534
00:52:16,434 --> 00:52:17,602
.يمكنني فعل ذلك
535
00:52:29,647 --> 00:52:30,481
.(الريّ)
536
00:52:30,481 --> 00:52:31,649
.ربما العشرات
537
00:52:37,488 --> 00:52:40,858
أخبرني المزيد عن هذا
.الطريق الغربي
538
00:52:40,858 --> 00:52:42,293
.إنه هادئ
539
00:52:42,293 --> 00:52:43,561
لم أر قط أكثر من اثنين
.أو ثلاثة من الكشافة
540
00:52:43,561 --> 00:52:46,464
لكني ألقيت نظرة خاطفة
.من على الحافة
541
00:52:49,534 --> 00:52:52,069
,وهذا الطريق الغربي
انعطف بطريقة ما
542
00:52:52,069 --> 00:52:54,004
وعاد شرقاً مرة أخرى ؟
543
00:52:54,004 --> 00:52:56,807
.إذا كنت تثق بالشمس , نعم
544
00:53:03,648 --> 00:53:04,482
.أرني
545
00:53:20,498 --> 00:53:21,332
.تمهل
546
00:54:02,373 --> 00:54:03,441
ما الأمر ؟
547
00:54:05,576 --> 00:54:07,077
ماذا يعني هذا ؟
548
00:54:10,748 --> 00:54:13,351
.لقد تم اصطيادك
549
00:54:13,351 --> 00:54:14,885
كيف تعرف إنه كان من أجلي ؟
550
00:54:14,885 --> 00:54:16,421
ولمن غيرك سيكون ؟
551
00:54:16,421 --> 00:54:18,523
قلت إن هناك كشافين محليين ؟
552
00:54:18,523 --> 00:54:20,425
.البعض هنا وهناك
553
00:54:21,392 --> 00:54:22,960
ولا أحد منهم رآك ؟
554
00:54:22,960 --> 00:54:24,662
.ليس حسب علمي
555
00:54:24,662 --> 00:54:26,297
.هذا لا يعني لا
556
00:54:26,297 --> 00:54:29,099
هل سلكت هذا الطريق
غربًا من قبل ؟
557
00:54:29,099 --> 00:54:30,167
.حسناً , أجل
558
00:54:31,969 --> 00:54:33,070
ما الأمر ؟
559
00:54:34,705 --> 00:54:37,408
لا تسلك نفس المسار
.مرتين أبدًا
560
00:54:37,408 --> 00:54:38,576
.أنت لم تسأل ذلك
561
00:54:38,576 --> 00:54:40,478
سألت ما إذا كان الممر الغربي
.يؤدي إلى الشرق
562
00:54:40,478 --> 00:54:43,280
نعم ، لكني اعتقدت إنك تعرف
.القواعد الأساسية للاصطياد
563
00:54:43,280 --> 00:54:45,750
الآن أنت تجعلنا ندور
.حول هذه الغابة
564
00:54:45,750 --> 00:54:49,920
,لا يمكننا الالتفاف إلى الوراء
فماذا سنفعل الآن ؟
565
00:54:51,456 --> 00:54:53,624
.سنقيم مخيماً لهذه الليلة
566
00:54:53,624 --> 00:54:55,159
,الظلام سيحل قريباً
وأنا لا أريد
567
00:54:55,159 --> 00:54:59,364
أن أسير نحو سهم (ريّ)
.مرة أخرى في الظلام
568
00:54:59,364 --> 00:55:00,164
.ابحث عن حطب
569
00:55:01,466 --> 00:55:02,299
.اذهب الآن
570
00:55:16,814 --> 00:55:18,716
.أنا جائع جداً -
.أجل -
571
00:55:20,351 --> 00:55:23,421
لم آكل حيوان مطلقاً بهذا
.العمق من الغابة
572
00:55:23,421 --> 00:55:24,254
لم لا ؟
573
00:55:25,856 --> 00:55:27,257
.إنه محرم
574
00:55:29,059 --> 00:55:32,029
كيف تعرف ماذا تعني
العلامات الشجرية ؟
575
00:55:32,029 --> 00:55:34,999
,عندما كنت أصغر منك
اعتاد والدي
576
00:55:34,999 --> 00:55:37,402
.أخذي أعلى النهر برحلات طويلة
577
00:55:37,402 --> 00:55:40,671
.ودرست لغتهم لتمضية الوقت
578
00:55:40,671 --> 00:55:42,673
كنت صيّادا ؟
579
00:55:42,673 --> 00:55:46,310
,جنبا إلى جنب مع جدك
.إذا كنت تستطيع تخيل ذلك
580
00:55:46,310 --> 00:55:49,880
.لهذا هو أرسلك للعثور عليّ
581
00:55:51,081 --> 00:55:53,250
.كنت تعرف ابني , (يوسايا)
582
00:55:56,721 --> 00:55:59,323
هل تتذكر ابني , (يوسايا) ؟
583
00:56:03,428 --> 00:56:05,195
.بالطبع
584
00:56:05,495 --> 00:56:08,265
.حزنت كثيراً لسماع خبر موته
585
00:56:08,999 --> 00:56:10,000
.أجل
586
00:56:10,000 --> 00:56:12,770
.كان مغرماً بك جداً
587
00:56:12,770 --> 00:56:15,806
كان يتطلع إلى أن يكون مثلك
.ومثل الأولاد الأكبر سنًا
588
00:56:15,806 --> 00:56:18,676
.في كل مرة تقريباً
589
00:56:18,676 --> 00:56:23,681
قلت سابقًا إن هذه الغابة حاولت
.الاستيلاء على روحك
590
00:56:26,050 --> 00:56:30,455
(ليفاي) ، لماذا لم تهرب أبدًا
من هذه الغابات ؟
591
00:56:32,256 --> 00:56:34,959
.حاولت مراتٍ عديدة
592
00:56:34,959 --> 00:56:36,326
الارتباك ؟
593
00:56:36,326 --> 00:56:37,428
الشعور بالضياع ؟
594
00:56:39,129 --> 00:56:42,633
أجل , هذه الغابات
.تريد ابقائك هنا
595
00:56:43,768 --> 00:56:46,370
.تجعلك تشعر بهذه الطريقة
596
00:56:46,370 --> 00:56:48,172
.تريد أن تحتفظ بروحك
597
00:56:48,172 --> 00:56:49,006
.إلى الأبد
598
00:56:50,441 --> 00:56:52,577
كيف تعرف هذا ؟
599
00:56:52,577 --> 00:56:55,179
أنا و 12 رجلاً اتجهنا
,إلى (ميسوري)
600
00:56:55,179 --> 00:56:59,183
مع أمتعة كبيرة
.بعد شتاء قاسٍ
601
00:56:59,183 --> 00:57:01,819
قبائل (الريّ) سمعوا عن
مكاننا على ضفة النهر
602
00:57:01,819 --> 00:57:03,621
.والطريق الشمالي
603
00:57:03,621 --> 00:57:05,122
,وبحلول الوقت الذي رأيناهم فيه
604
00:57:05,122 --> 00:57:07,458
كان نصف الرجال قد اصيبوا
,بسهام في ظهورهم
605
00:57:07,458 --> 00:57:10,561
.ومقل عيونهم وحناجرهم
606
00:57:10,561 --> 00:57:13,063
أتذكر إنني نظرت
إلى الأشجار
607
00:57:13,063 --> 00:57:17,367
وتساءلت كيف اكتسب (الريّ)
.مثل دقة التصويب هذه
608
00:57:17,367 --> 00:57:19,069
القلة منا الذين تمكنوا
,من تفادي سهامهم
609
00:57:19,069 --> 00:57:21,939
.تمت مطاردتهم في الغابات
610
00:57:21,939 --> 00:57:22,940
.هذه الغابات
611
00:57:24,074 --> 00:57:25,543
ولم نفكر كثيرًا بالأمر
,في ذلك الوقت
612
00:57:25,543 --> 00:57:29,714
لكن هذه الغابات دفعتنا إلى
.الجنون واحداً تلو الآخر
613
00:57:29,714 --> 00:57:31,381
.جعلتنا ننقلب على بعضنا
614
00:57:31,381 --> 00:57:36,220
عندما انتهى كل شيء
.كنت آخر شخص غادر
615
00:57:38,489 --> 00:57:39,857
بإحدى الليالي , خرج (الريّ)
616
00:57:39,857 --> 00:57:42,927
من خلف الأشجار
.يمتطون الخيول
617
00:57:42,927 --> 00:57:45,596
فحفرت خندقاً بعمق 30 سم
.واستلقيت فيه
618
00:57:45,596 --> 00:57:48,065
غطيت نفسي بالتراب
وبقيت فيه الرب يعلم
619
00:57:48,065 --> 00:57:50,901
لكم من الوقت حتى
.اليوم التالي
620
00:57:52,631 --> 00:57:56,349
تمكنت من تتبع آثارهم
.خارج الغابة
621
00:57:56,374 --> 00:57:59,795
وهكذا عرفت إن هذه الغابات
,لا تريد جلد الرجل
622
00:58:01,619 --> 00:58:04,015
.إنها تريد روح الرجل
623
00:58:05,980 --> 00:58:07,827
هل نجحت في العودة
إلى الديار ؟
624
00:58:08,185 --> 00:58:10,187
.لا -
ماذا فعلت ؟ -
625
00:58:11,822 --> 00:58:12,657
.اختبأت
626
00:58:13,858 --> 00:58:16,026
.راقبت (الريّ) عن قرب
627
00:58:16,495 --> 00:58:20,422
كلما استطعت كنت أضع الفخاخ
.في أطراف هذه الغابة
628
00:58:20,500 --> 00:58:22,101
استغرق الأمر مني
ثلاثة أيام لإنهاء
629
00:58:22,126 --> 00:58:24,548
. مجموعة صغيرة من (الريّ)
630
00:58:24,595 --> 00:58:26,901
الأوغاد البائسون كانوا حريصين
جداً على الهرب
631
00:58:26,926 --> 00:58:31,497
البعض منهم حاول قطع
.كاحلهم بالحجارة الحادة
632
00:58:32,076 --> 00:58:34,645
عندها علمت إن
.الوقت قد حان
633
00:58:35,546 --> 00:58:37,214
لرؤيتهم يموتون ؟
634
00:58:38,849 --> 00:58:40,651
.حاولت انتظار موتهم
635
00:58:40,651 --> 00:58:42,519
لكن ذلك استغرق
.وقت طويل
636
00:58:42,519 --> 00:58:44,188
لذا انتزعت فأسي وبدأت
637
00:58:44,188 --> 00:58:47,524
بتقطيع أعضائهم كما
.فعلوا لرجالي
638
00:58:49,459 --> 00:58:50,561
.عضو تلو الآخر
639
00:58:52,529 --> 00:58:53,731
جمعت أشلاء الجثث
640
00:58:53,731 --> 00:58:57,367
.ودفنتها هنا في هذه الغابة
641
00:58:57,367 --> 00:59:00,537
هذا المكان أصبح
مقبرتي الشخصية
642
00:59:00,537 --> 00:59:04,008
بسبب المتوحشين المبتورين
.الذين قتلتهم
643
00:59:07,411 --> 00:59:10,080
,وعندما أخيراً وصلت الديار
644
00:59:11,548 --> 00:59:15,920
.كان الطاعون قد اختطف طفلاي
645
00:59:15,920 --> 00:59:18,022
زوجتي كادت أن تموت
.بسبب الحمى
646
00:59:18,022 --> 00:59:21,291
وأقسمت ألا أغادر الديار
.مرة أخرى
647
00:59:22,627 --> 00:59:25,529
,ذهبت لرؤية العرافة
648
00:59:25,529 --> 00:59:28,032
وأخبرتني بأن الغابة
649
00:59:29,333 --> 00:59:32,002
.قد أرسلت مراقباً معي إلى الديار
650
00:59:33,503 --> 00:59:35,973
وإنه في يوم ما سيعيدني إلى هنا
651
00:59:35,973 --> 00:59:37,774
.كي أشاهد نهايتي
652
00:59:39,744 --> 00:59:40,745
.ها نحن
653
00:59:42,446 --> 00:59:44,014
.غابة (بكسكين)
654
00:59:46,116 --> 00:59:48,986
ولماذا وافقت على العودة إذاً ؟
655
00:59:48,986 --> 00:59:52,790
.لأن جدك طلب مني أن أفعل
656
00:59:55,559 --> 00:59:56,994
ماذا كان هذا ؟
657
00:59:56,994 --> 00:59:57,828
.استرخي
658
00:59:57,828 --> 00:59:59,229
هل يمكنك رؤيتها ؟
659
01:00:00,497 --> 01:00:01,331
."ألفا"
660
01:00:02,767 --> 01:00:03,701
."أوميغا"
661
01:00:06,436 --> 01:00:07,838
ماذا كان ذلك ؟
662
01:00:07,838 --> 01:00:11,175
.هذه "ألفا" تقدم تحدياً
663
01:00:11,175 --> 01:00:12,509
كيف نعرف ؟
664
01:00:12,509 --> 01:00:13,911
كيف نبقى هنا ؟
665
01:00:13,911 --> 01:00:15,279
وماذا تريد مني أن أفعل ؟
666
01:00:15,279 --> 01:00:17,882
أذهب لمطاردة الذئاب
في الظلام ؟
667
01:00:17,882 --> 01:00:19,516
.البندقية
668
01:00:19,516 --> 01:00:22,687
لا أحد غيري يلمس
.هذه البندقية
669
01:00:25,823 --> 01:00:27,224
ماذا تفعل ؟
670
01:00:28,058 --> 01:00:28,893
!توقف عن هذا
671
01:00:28,893 --> 01:00:29,727
هل أنت مجنون ؟
672
01:00:29,727 --> 01:00:31,662
ماذا تفعل ؟
673
01:00:31,662 --> 01:00:32,863
.أن أكون ذئباً
674
01:00:32,863 --> 01:00:34,098
.جرب
675
01:00:34,098 --> 01:00:35,900
.الذئاب لا تخاف الذئاب الأخرى
676
01:00:35,900 --> 01:00:36,834
.هيا
677
01:00:36,834 --> 01:00:38,936
.دعهم يعلمون إنك هنا
678
01:00:43,173 --> 01:00:44,041
.أجل
679
01:00:44,875 --> 01:00:45,843
!أعلى
680
01:00:48,645 --> 01:00:49,479
ترى ؟
681
01:00:49,479 --> 01:00:50,314
كيف تشعر ؟
682
01:00:50,314 --> 01:00:51,515
أفضل ؟
683
01:00:51,515 --> 01:00:52,649
.كالذئب
684
01:00:53,583 --> 01:00:54,418
.أجل
685
01:00:54,418 --> 01:00:55,686
.كان ابني يحب الذئاب
686
01:00:55,686 --> 01:00:57,654
.طالما أراد أن يكون ذئباً
687
01:01:02,793 --> 01:01:03,728
.هيا الآن
688
01:01:03,728 --> 01:01:04,661
.هذا الصوت كصوت الدجاجة
689
01:01:04,661 --> 01:01:05,930
!دعني أسمع ذئباً
690
01:01:21,211 --> 01:01:22,913
أي اتجاهٍ هذا ؟
691
01:01:22,913 --> 01:01:24,548
.الغرب
692
01:01:24,548 --> 01:01:25,916
.الشرق
693
01:01:25,916 --> 01:01:27,084
.الغرب , أعتقد
694
01:01:28,252 --> 01:01:30,120
من أي جانب تغرب الشمس ؟
695
01:01:30,120 --> 01:01:31,588
.الغرب
696
01:01:31,588 --> 01:01:34,024
إذاً لماذا نتجه شمالاً ؟
697
01:01:34,024 --> 01:01:34,859
شمالاً ؟
698
01:01:36,427 --> 01:01:37,427
.أنظر
699
01:01:37,895 --> 01:01:40,564
هناك إنها نفس الشجرة التي
.مررنا بها أمس
700
01:01:40,564 --> 01:01:41,766
.مستحيل
701
01:01:41,766 --> 01:01:44,468
!لقد عدنا إلى الوراء
702
01:01:45,702 --> 01:01:47,337
هل أنت بخير ؟
703
01:01:47,804 --> 01:01:50,990
.لقد أضعنا يومين من المشي
704
01:01:50,999 --> 01:01:53,874
.بأخذ الطريق الغربي خاصتك
705
01:01:54,644 --> 01:01:55,479
.لا
706
01:01:55,479 --> 01:01:56,680
.ليس ذلك
707
01:01:56,680 --> 01:01:58,749
.عيونك , إنها دامعة
708
01:02:02,686 --> 01:02:03,520
.غريب
709
01:02:07,457 --> 01:02:10,094
!اخلع ملابسك
!انزعها كلها الآن
710
01:02:16,066 --> 01:02:17,134
ما الأمر ؟
711
01:02:18,896 --> 01:02:21,341
هل تذكر ذلك التوت الذي
أخبرتك عنه ؟
712
01:02:21,404 --> 01:02:23,063
.كما قلت أنت تسممت
713
01:02:23,088 --> 01:02:24,503
ماذا ؟
كيف ؟
714
01:02:24,528 --> 01:02:27,373
لا أعرف , لا بد إنك لامست
.غصن أو شيء ما
715
01:02:28,145 --> 01:02:29,713
ماذا يحدث ؟
716
01:02:31,081 --> 01:02:33,150
.يجب أن أحضر ماء
.ابقى هنا
717
01:03:35,946 --> 01:03:36,780
.صه
718
01:03:38,715 --> 01:03:39,549
.(الريّ)
719
01:03:40,918 --> 01:03:41,919
كم عددهم ؟
720
01:03:41,919 --> 01:03:44,054
.أقل من ستة
721
01:03:46,690 --> 01:03:48,758
.لا يمكننا البقاء هنا
722
01:03:48,758 --> 01:03:51,161
.لا تلمسه
.لا يزال بمرحلة الشفاء
723
01:03:55,765 --> 01:03:56,833
.لقد رحلوا
724
01:04:03,941 --> 01:04:04,841
.بندقيتي
725
01:04:06,877 --> 01:04:08,212
أين هي ؟
726
01:04:08,212 --> 01:04:10,814
.لقد تركتها قرب الطريق
727
01:04:10,814 --> 01:04:11,949
تركتها ؟
728
01:04:11,949 --> 01:04:13,083
لماذا ؟
729
01:04:13,083 --> 01:04:14,351
.حرارتك كانت مرتفعة جداً
730
01:04:14,351 --> 01:04:16,954
.لم يكن لدي وقت لأعود لها
731
01:04:16,954 --> 01:04:20,024
أين تعتقد نفسك ذاهباً ؟
732
01:04:22,126 --> 01:04:24,261
.سأذهب لاحضار بندقيتي
733
01:04:24,261 --> 01:04:25,362
.الشجيرات مليئة بالجواسيس
734
01:04:25,362 --> 01:04:27,297
.لن تنجو بحياتك أبداً
735
01:04:27,297 --> 01:04:30,500
إلى أي مدى تعتقد إنه يمكننا
الذهاب بدونها ؟
736
01:04:30,500 --> 01:04:33,337
.جرحك لم يشفى بالكامل
737
01:04:33,337 --> 01:04:34,571
.أنت تخاطر بحياتك
738
01:04:34,571 --> 01:04:35,405
.حياتنا
739
01:04:37,807 --> 01:04:41,645
إذا كنت لا تريد الذهاب
.فابقى هنا
740
01:05:04,834 --> 01:05:05,835
أين هي ؟
741
01:05:07,337 --> 01:05:09,139
.لقد كانت هنا عندما غادرنا
742
01:05:09,139 --> 01:05:12,576
بدون بندقية لا يمكننا قتال
.أحد بدون الاقتراب
743
01:05:12,576 --> 01:05:13,877
.ربما (الريّ) أخذوها
744
01:05:13,877 --> 01:05:15,545
.إنهم يتتبعوننا
745
01:05:17,714 --> 01:05:18,615
ما الأمر ؟
746
01:05:29,126 --> 01:05:31,228
,كيف يعقل إني التصقت
747
01:05:31,228 --> 01:05:34,664
دون وجود أي ثقوب
في ملابسي ؟
748
01:05:35,932 --> 01:05:37,634
!لقد سألتك سؤالاً
749
01:05:37,634 --> 01:05:40,370
كيف التصقت ؟
750
01:05:40,370 --> 01:05:41,605
.لا أعرف
751
01:05:41,645 --> 01:05:42,981
لا تعرف ؟
752
01:05:43,016 --> 01:05:44,567
كما لا تعرف أين بندقيتي ؟
753
01:05:44,607 --> 01:05:46,230
,تمامًا مثل طريق الشرق هذا
754
01:05:46,254 --> 01:05:48,367
الذي بشكل سحري يقودنا
نحو الشرق بطريقة ما ؟
755
01:05:48,845 --> 01:05:51,015
.أنقذت حياتك مرتين
756
01:05:54,418 --> 01:05:55,585
.أنظر إلى حالك
757
01:05:57,154 --> 01:06:00,024
تم إرسالي إلى هنا
.لإنقاذ الابن الضال
758
01:06:00,024 --> 01:06:04,361
وكل ما عليه قوله هو إنه
.أنقذ حياتي مرتين
759
01:06:05,015 --> 01:06:06,921
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
.الديار -
760
01:06:06,967 --> 01:06:09,061
الديار ؟ -
.نعم , عائد إلى حصن (كينغستون) -
761
01:06:09,104 --> 01:06:11,211
لا يزال بإمكاننا العودة
.إلى الديار معاً
762
01:06:12,636 --> 01:06:14,271
.أنت لا تريد أن تعود إلى الديار
763
01:06:14,271 --> 01:06:15,739
أنت تنتمي إلى هذه
.الغابات الآن
764
01:06:15,739 --> 01:06:19,376
ومنذ أن بدأنا ، وأنت تقودني
.في دائرة عملاقة
765
01:06:19,376 --> 01:06:21,845
وأنا لم آتي إلى هنا مخالفاً
رغبات زوجتي
766
01:06:21,845 --> 01:06:23,480
كي أضيع أو أموت على أيدي
767
01:06:23,480 --> 01:06:25,915
.هؤلاء المتوحشون هباءاً
768
01:06:32,622 --> 01:06:34,724
.هذا ما يبدو إني فعلته
769
01:06:35,659 --> 01:06:38,428
!نحن تائهون -
.أنت تائه -
770
01:07:29,413 --> 01:07:30,314
.لقد نجحنا
771
01:07:38,054 --> 01:07:38,955
.إنها النهاية
772
01:07:43,193 --> 01:07:44,094
ما الأمر ؟
773
01:07:47,197 --> 01:07:48,132
ما الأمر ؟
774
01:07:50,967 --> 01:07:52,972
أنا من جعلك تلتصق
.في الغابة
775
01:07:55,067 --> 01:07:56,772
,بينما كنت نائم
776
01:07:58,208 --> 01:08:00,177
.قمت أيضاً بدفن البندقية
777
01:08:02,184 --> 01:08:04,195
لماذا فعلت ذلك ؟
778
01:08:04,197 --> 01:08:06,856
.لأنهم أجبروني
779
01:08:06,936 --> 01:08:09,307
من ؟ (الريّ) ؟
780
01:08:12,722 --> 01:08:14,658
من يتحدث اليك , (ليفاي) ؟
781
01:08:15,559 --> 01:08:16,960
.لا يمكنني المغادرة
782
01:08:18,352 --> 01:08:19,357
...(ليفاي)
783
01:08:20,052 --> 01:08:22,997
والدك مات وهو يحاول
.النجاة في هذه الغابات
784
01:08:22,999 --> 01:08:24,434
.لا يمكنني المغادرة
785
01:08:30,274 --> 01:08:33,710
(ليفاي) , إذا عدت إلى تلك
الغابات فلن
786
01:08:33,710 --> 01:08:35,945
.تخرج كما كنت مرة أخرى
787
01:08:37,281 --> 01:08:39,716
هذا ما يقوله الرجل
.الذي نجا حياً
788
01:08:39,716 --> 01:08:40,550
.أجل
789
01:08:42,085 --> 01:08:43,587
.لكنها غيرتني
790
01:08:44,821 --> 01:08:46,423
غيرتني من الرجل الذي
,كنت عليه ذات مرة
791
01:08:46,423 --> 01:08:49,493
.وأنت لا تريد هذا لنفسك
792
01:08:50,694 --> 01:08:51,995
.فكر في (يوسايا)
793
01:08:53,363 --> 01:08:56,099
لقد فقدته لأني كنت هنا
في هذه الغابات
794
01:08:56,099 --> 01:08:58,702
.بدلاً من تواجدي في الديار معه
795
01:08:59,969 --> 01:09:03,407
لم أتمكن من إمساك
.يده عندما مات
796
01:09:07,110 --> 01:09:09,679
أنت لا تتذكره , أليس كذلك ؟
797
01:09:13,350 --> 01:09:15,519
.إذاً أنت هو التائه
798
01:09:16,986 --> 01:09:20,790
,لو كنت قد بقيت
.كان سيظل على قيد الحياة الآن
799
01:09:20,790 --> 01:09:24,294
أنت استبدلت حياتك
.بحياته , ألا تفهم
800
01:09:24,294 --> 01:09:26,963
!أفهم , صدقني , أفهم
801
01:09:30,900 --> 01:09:32,802
,إذا كنت تحب ابنك
802
01:09:32,802 --> 01:09:35,805
ينبغي عليك البقاء
.في الغابة
803
01:09:37,717 --> 01:09:39,764
...(ليفاي)
804
01:09:41,575 --> 01:09:44,092
.ابتعد عن هذا الطريق
805
01:09:46,950 --> 01:09:48,618
!أنت قتلت (يوسايا)
806
01:09:52,622 --> 01:09:53,890
.(ليفاي) , أرجوك
807
01:09:56,025 --> 01:09:58,428
.فقط أخرج من هذه الغابة
808
01:10:05,435 --> 01:10:06,703
.ابقى معي
809
01:10:08,738 --> 01:10:11,341
.أنت لا تفكر بشكل سليم
810
01:10:12,542 --> 01:10:15,011
(ليفاي) , أخرج إلى هنا حيث
يمكنني رؤيتك
811
01:10:15,011 --> 01:10:18,081
ويمكننا ايجاد طريق
.إلى الديار معاً
812
01:10:19,683 --> 01:10:20,517
!(ليفاي)
813
01:11:58,281 --> 01:12:00,216
.ابقى معي
814
01:12:00,216 --> 01:12:01,885
.مستحيل
815
01:12:01,885 --> 01:12:03,920
.أنت اتخذت قرارك
816
01:12:03,920 --> 01:12:05,455
سأخبر الكابتن (كولمان)
إن حفيده
817
01:12:05,455 --> 01:12:07,791
.كان ميتاً عندما وصلت
818
01:12:07,791 --> 01:12:09,626
.هذه ستكون كذبة
819
01:12:10,794 --> 01:12:11,695
.ليكن ذلك
820
01:12:13,129 --> 01:12:14,998
!أنت لن تنجو من الرحلة
821
01:12:14,998 --> 01:12:16,199
هذا ما أخبرتك به العرافة
822
01:12:16,199 --> 01:12:19,068
قبل أن تغادر , أليس كذلك ؟
823
01:12:20,003 --> 01:12:22,138
.وداعاً , (ليفاي)
824
01:12:22,138 --> 01:12:23,840
!جبان لعين
825
01:12:23,840 --> 01:12:27,711
آخر مرة غادرت فيها هذه الغابات
.مات ابنك وابنتك
826
01:12:27,711 --> 01:12:29,646
من تبقى لك كي تأخذه ؟
827
01:12:29,646 --> 01:12:31,114
زوجتك ؟
828
01:12:31,114 --> 01:12:32,649
(كورا) ؟
829
01:12:32,649 --> 01:12:36,185
,هذا ليس أنت الذي هناك ، (ليفاي)
.أنا أعلم ذلك
830
01:12:36,185 --> 01:12:38,187
.هناك عرض لك
831
01:12:38,187 --> 01:12:39,789
.حياتك مقابل حياتي
832
01:12:43,126 --> 01:12:44,861
وأنت تثق فيهم ؟
833
01:12:45,929 --> 01:12:46,763
(الريّ) ؟
834
01:12:48,131 --> 01:12:49,132
المراقب ؟
835
01:12:52,070 --> 01:12:54,628
.منطقي إنه أنت الذي يريدونه
836
01:12:54,665 --> 01:12:56,719
.إنه أنت من أرادوه دائماً
837
01:12:58,074 --> 01:12:59,444
...إلى حدٍ ما
838
01:13:01,174 --> 01:13:03,244
.أنت أنشات هذا المكان
839
01:13:05,915 --> 01:13:09,218
لم آتي إلى هنا كي
.أقاتلك , (ليفاي)
840
01:13:09,218 --> 01:13:10,954
.أتيت كي أساعدك
841
01:13:10,954 --> 01:13:13,256
.لا أريد مساعدتك
842
01:13:13,256 --> 01:13:15,492
بطريقة أو بأخرى أنت
.ستعود معي
843
01:13:15,492 --> 01:13:18,562
لن يسمحوا لك بالهرب
.مرة أخرى
844
01:13:20,997 --> 01:13:22,568
...إذا كنت تريدني
845
01:13:26,397 --> 01:13:28,068
.فتعال ونلّ مني
846
01:13:38,636 --> 01:13:40,272
.هذا أكثر مما توقعت
847
01:13:40,624 --> 01:13:42,661
لا داعي أن ينتهي الأمر
.بهذه الطريقة
848
01:13:42,720 --> 01:13:44,395
ينتهي ؟
849
01:17:00,316 --> 01:17:02,551
ما الأمر , (هنري) ؟
850
01:17:02,551 --> 01:17:07,456
سيدي , لقد وجدوا جثة
.(بورتر) على الطريق
851
01:17:08,391 --> 01:17:09,225
.أنا آسف
852
01:17:10,694 --> 01:17:11,527
(ليفاي) ؟
853
01:17:16,199 --> 01:17:18,868
.يقولون إن (الريّ) أزهقوا حياته
854
01:17:37,120 --> 01:17:39,956
ماذا تريدني أن أفعل , كابتن ؟
855
01:17:47,063 --> 01:17:48,464
.لا شيء , (هنري)
856
01:17:50,934 --> 01:17:53,136
.قيل لي عن هذا اليوم
857
01:19:18,034 --> 01:19:33,036
ترجمة
بسام شقير & وندر وومان