1
00:00:11,916 --> 00:00:16,083
MOSKVA
2
00:00:16,250 --> 00:00:20,333
NUTIDEN
3
00:00:22,875 --> 00:00:24,250
Ja?
4
00:00:25,333 --> 00:00:28,041
Jeg kommer med det samme.
5
00:00:42,875 --> 00:00:48,000
Forestil jer en verden,
hvor information ikke er til at stole på.
6
00:00:49,125 --> 00:00:50,833
Det er ikke så svært, vel?
7
00:00:52,458 --> 00:00:54,916
De siger én ting i nyhederne -
8
00:00:55,083 --> 00:00:57,625
og noget andet på nettet.
9
00:00:58,708 --> 00:01:02,625
Samfundet begynder at ramle.
10
00:01:02,791 --> 00:01:07,166
Vi kan kun forlade os på
de mennesker, vi holder af.
11
00:01:07,333 --> 00:01:12,208
Men sæt nu de mennesker
ikke er det, vi troede, de var.
12
00:01:12,375 --> 00:01:16,416
Sæt nu dem, der står os nærmest, -
13
00:01:16,583 --> 00:01:20,666
- og som vi har
stolet på hele vores liv, -
14
00:01:20,833 --> 00:01:23,750
var noget ganske andet.
15
00:01:26,375 --> 00:01:29,625
Sæt nu de slet ikke var mennesker.
16
00:01:35,625 --> 00:01:38,541
Agent Prescod, med al respekt ...
17
00:01:39,916 --> 00:01:42,958
Hvad i alverden fabler du om?
18
00:01:43,125 --> 00:01:45,375
Kaos.
19
00:01:45,541 --> 00:01:47,458
Og det er kun begyndelsen.
20
00:01:47,625 --> 00:01:53,333
Fem globale terrorangreb på et år
begået af fem forskellige grupper.
21
00:01:53,500 --> 00:01:58,125
- Intet nyt under solen.
- Det er det, de vil have, vi skal tro.
22
00:01:58,291 --> 00:02:03,083
Argentina angriber Colombia,
Colombia angriber Filippinerne.
23
00:02:03,250 --> 00:02:06,416
En kædereaktion af vold,
der opsluger kloden.
24
00:02:06,583 --> 00:02:11,083
- Hele verden ligger i krig.
- Atmosfæren er ret anspændt.
25
00:02:11,250 --> 00:02:16,250
Den spænding har en bagmand,
agent Ross. Angrebene eskalerer.
26
00:02:16,416 --> 00:02:19,583
Hvis de slår til mod
en af supermagterne ...
27
00:02:19,750 --> 00:02:23,583
Du tror, det er de samme mennesker,
der står bag det hele?
28
00:02:23,750 --> 00:02:25,875
Ikke mennesker.
29
00:02:27,208 --> 00:02:28,708
Skruller.
30
00:02:31,500 --> 00:02:35,500
Du kender da historierne.
Det begyndte ikke i går.
31
00:02:35,666 --> 00:02:39,083
Det begyndte for 30 år siden,
da skrullerne kom til Jorden.
32
00:02:39,250 --> 00:02:45,083
Carol Danvers og Nick Fury ville
finde en ny planet til dem, men nu ...
33
00:02:45,250 --> 00:02:49,875
Nu vil de ikke have en hvilken som
helst planet. De vil have vores.
34
00:02:50,041 --> 00:02:52,250
Kan du ikke se det?
35
00:02:52,416 --> 00:02:58,333
Alle grupperne er én og samme.
Skrullerne kan være hvor som helst.
36
00:02:58,500 --> 00:03:03,875
Der lever kun en lille håndfuld
på Jorden. Det er ikke nok til ...
37
00:03:04,041 --> 00:03:07,500
Til hvad? Du aner ikke,
hvad du taler om, Ross.
38
00:03:08,583 --> 00:03:12,500
Der kan være tusindvis af dem,
uden at du ville ane det.
39
00:03:15,041 --> 00:03:19,166
Skal vi ikke prøve, om vi kan
se skoven for bare træer?
40
00:03:19,333 --> 00:03:24,708
Ja, skrullerne kan skifte form.
Ja, de leder efter et nyt hjem.
41
00:03:24,875 --> 00:03:29,833
Men som du siger, går al kontakt
med skrullerne gennem Nick Fury.
42
00:03:30,000 --> 00:03:32,583
Det betyder, de er på vores side.
43
00:03:32,750 --> 00:03:35,291
- Hvor er Fury så?
- Om bord på S.A.B.E.R.
44
00:03:35,458 --> 00:03:39,375
Og hvis jeg skal bede ham
komme ned på grund af det her, -
45
00:03:39,541 --> 00:03:43,208
- må jeg kunne
give ham nogle beviser.
46
00:03:54,375 --> 00:03:56,916
Alle disse angreb -
47
00:03:57,083 --> 00:04:00,375
vil være vand mod det her.
48
00:04:01,833 --> 00:04:05,958
Det her vil sætte verden i brand.
49
00:04:24,625 --> 00:04:29,750
Jeg indgiver ikke rapporter længere.
Jeg tør ikke stole på andre end dig.
50
00:04:29,916 --> 00:04:33,125
Prescod, jeg skal nok hjælpe dig.
51
00:04:33,291 --> 00:04:38,625
Nu tager jeg oplysningerne her
og videregiver dem til Fury.
52
00:04:38,791 --> 00:04:41,333
Okay?
53
00:05:31,166 --> 00:05:33,375
Jeg har brug for undsætning.
54
00:05:34,666 --> 00:05:37,000
Jeg har brug for undsætning.
55
00:05:39,208 --> 00:05:41,791
Akademika-metrostationen.
56
00:07:09,375 --> 00:07:11,375
Ross.
57
00:07:12,875 --> 00:07:14,666
Hænderne op!
58
00:07:18,500 --> 00:07:21,500
- Talos.
- Det er mig.
59
00:07:21,666 --> 00:07:26,125
- Hvad fanden laver du her?
- Jeg jagter ham.
60
00:07:35,541 --> 00:07:39,333
- Han er en af jeres.
- Nej, han er ...
61
00:07:39,500 --> 00:07:42,333
Han er en af deres.
62
00:11:16,666 --> 00:11:19,333
Velkommen tilbage til Jorden.
63
00:11:30,708 --> 00:11:32,500
{\an8}Han er ovenpå.
64
00:11:45,458 --> 00:11:47,833
Er den derhjemmefra?
65
00:11:48,000 --> 00:11:51,666
Santo Millika,
en skrullesisk himmelplante.
66
00:11:51,833 --> 00:11:56,125
Soren tog altid frø med sig.
67
00:11:56,291 --> 00:12:02,166
Og den har forandret sig.
Den har tilpasset sig planeten.
68
00:12:02,333 --> 00:12:05,958
Du har jo altid ment,
det var muligt.
69
00:12:06,125 --> 00:12:09,416
Det gør jeg stadig.
70
00:12:15,458 --> 00:12:18,583
Jeg er frygtelig ked af det.
71
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
Også jeg.
72
00:12:21,333 --> 00:12:23,791
Soren elskede dig.
73
00:12:23,958 --> 00:12:27,541
Men hun frygtede,
der skulle noget som det her til -
74
00:12:27,708 --> 00:12:32,041
- for at lokke dig ned på Jorden,
og hun fik jo ret.
75
00:12:38,916 --> 00:12:41,375
Fortæl mig om Gravik.
76
00:12:41,541 --> 00:12:45,791
Lad os lige tale om dig først.
77
00:12:45,958 --> 00:12:51,791
Vi har hjulpet dig i årenes løb
for at sikre, at du holdt dit løfte.
78
00:12:51,958 --> 00:12:57,500
Men efter Blippet var du forandret.
79
00:12:58,708 --> 00:13:00,916
Og så forsvandt du.
80
00:13:02,041 --> 00:13:06,875
Carol Danvers forsvandt,
og det samme gjorde G'iah.
81
00:13:07,041 --> 00:13:09,958
Hvor er din datter forsvundet hen?
82
00:13:10,125 --> 00:13:12,833
Hun var ung og vred over, -
83
00:13:13,000 --> 00:13:17,541
- at vi stadig ikke har et hjem.
Der er mange, der er vrede.
84
00:13:17,708 --> 00:13:23,208
Jeg blev sat af Rådet og forvist,
men Gravik ...
85
00:13:24,000 --> 00:13:30,875
Gravik tog din forsvinden
endnu tungere.
86
00:13:32,625 --> 00:13:33,541
Kom.
87
00:13:34,458 --> 00:13:37,958
Gravik er det nyeste
medlem af Skrullrådet.
88
00:13:38,125 --> 00:13:41,875
Han udnytter de unge
skrullers kollektive vrede.
89
00:13:42,041 --> 00:13:44,875
- Hvor er han?
- Her i Rusland.
90
00:13:45,041 --> 00:13:49,833
Radioaktivitet rører ikke skrullerne,
og Rusland har nedlagte atomanlæg.
91
00:13:50,000 --> 00:13:56,833
Men anlæggene er ikke registrerede,
så vi ved ikke, hvor han er.
92
00:13:57,000 --> 00:14:02,000
- Hvad ved vi om hans planer?
- At de allerede er lagt.
93
00:14:02,166 --> 00:14:05,375
Her er det, agent Ross'
dobbeltgænger ville skjule.
94
00:14:05,541 --> 00:14:08,500
Tegninger over en beskidt bombe.
95
00:14:08,666 --> 00:14:13,500
Prescod overvågede terrorgruppen
AAR, "Americans Against Russia".
96
00:14:13,666 --> 00:14:17,250
Han mente, de var skruller,
der planlagde et terrorangreb.
97
00:14:17,416 --> 00:14:22,041
Vil Gravik starte en krig
mellem Rusland og USA?
98
00:14:22,208 --> 00:14:26,541
Med den her bombe?
Har han materialerne til det?
99
00:14:26,708 --> 00:14:31,583
Et arsenal i Kasakhstan blev plyndret
samme dag, som Prescod blev dræbt.
100
00:14:31,750 --> 00:14:35,708
Der er en grund til, vi tilkaldte dig.
Hvis det lykkes ham, -
101
00:14:35,875 --> 00:14:39,375
vil jeres art blive udslettet.
102
00:14:45,250 --> 00:14:48,750
Shit. Jeg går en tur.
103
00:14:48,916 --> 00:14:53,166
I Moskva om aftenen?
Du kommer til at skille dig ud.
104
00:14:59,708 --> 00:15:02,208
Der er krise, hr. præsident.
105
00:15:02,375 --> 00:15:05,333
Det forlyder, at agent Fury
har forladt S.A.B.E.R.
106
00:15:05,500 --> 00:15:07,666
Hvordan forladt S.A.B.E.R.?
107
00:15:07,833 --> 00:15:11,208
Jeg kan godt bruge et andet ord.
Kvittet, opgivet ...
108
00:15:11,375 --> 00:15:16,125
Fury er ved at skabe verdenshistoriens
mest avancerede luftforsvarssystem.
109
00:15:16,291 --> 00:15:18,333
- Han kan ikke bare skride.
- Enig.
110
00:15:18,500 --> 00:15:23,083
Vi har også opsnappet en krypteret
besked fra agent Hill til Fury.
111
00:15:23,250 --> 00:15:26,958
Vi har ikke kunnet afkode den,
men de er jo gamle venner, -
112
00:15:27,125 --> 00:15:32,250
- og jeg kan ikke komme i kontakt
med hverken Hill eller Fury.
113
00:15:32,416 --> 00:15:34,625
De må betragtes som
værende absenteret.
114
00:15:34,791 --> 00:15:37,708
- Gør noget ved det.
- Javel, hr. præsident.
115
00:16:47,375 --> 00:16:51,208
Hvor er det spændende.
Høj, sort mand i Moskva.
116
00:16:51,375 --> 00:16:55,541
Det er enten Nick Fury
eller Paul Robesons genfærd.
117
00:16:55,708 --> 00:16:57,875
Tag hætten af ham.
118
00:16:58,041 --> 00:17:01,625
Øv. Jeg havde glædet mig til
at høre "Ol' Man River".
119
00:17:01,791 --> 00:17:04,166
Godt at se dig, Sonya.
120
00:17:04,333 --> 00:17:10,375
Har du fået mig ekstraordinært
bortskaffet af dine gorillaer?
121
00:17:10,541 --> 00:17:13,500
Var I ekstraordinære?
122
00:17:13,666 --> 00:17:19,250
I kruser knap nok middelmådighedens
vande til daglig. Det går fremad for jer.
123
00:17:19,416 --> 00:17:21,208
I må gerne gå nu.
124
00:17:22,916 --> 00:17:26,208
Ekstraordinært? Hvor herligt.
125
00:17:27,416 --> 00:17:30,625
Hvor er det godt at se dig.
126
00:17:31,625 --> 00:17:34,625
Du ser fantastisk ud.
127
00:17:34,791 --> 00:17:37,000
Tak.
128
00:17:37,166 --> 00:17:40,083
- En drink?
- Gerne.
129
00:17:40,250 --> 00:17:46,083
Har du en fetich for ure,
du har holdt skjult for mig?
130
00:17:46,250 --> 00:17:49,458
Det var en engelsk spionchef,
der startede traditionen.
131
00:17:49,625 --> 00:17:52,875
De hænger et ur op,
når ens tid i manegen er omme.
132
00:17:53,041 --> 00:17:57,083
Jeg bilder mig ind, jeg har
et par cirkusnumre mere i mig.
133
00:17:59,541 --> 00:18:02,541
Lad, som om du er hjemme, Fury.
134
00:18:06,875 --> 00:18:10,583
Du mindes sikkert,
jeg foretrækker bourbon.
135
00:18:10,750 --> 00:18:15,291
Jeg har stadig ikke tilgivet dig,
at du ødelagde min dyre lejlighed.
136
00:18:15,458 --> 00:18:19,333
- Du mener by.
- Du må nøjes med rævepis.
137
00:18:22,500 --> 00:18:24,833
Hvad laver du i Moskva?
138
00:18:25,000 --> 00:18:28,958
Ligesom dig forsøger jeg
at forhindre et skrulloprør.
139
00:18:29,125 --> 00:18:31,875
Kender du ikke
oprørslederen personligt?
140
00:18:33,500 --> 00:18:35,083
Jeg kendte ham.
141
00:18:35,250 --> 00:18:41,041
Er det derfor, du er kommet ned fra
din rumstation? Føler du dig ansvarlig?
142
00:18:44,791 --> 00:18:51,333
Hvad ved du om et røveri mod
et sortbørslager i Kasakhstan -
143
00:18:51,500 --> 00:18:54,833
for nogle dage siden?
144
00:18:55,000 --> 00:18:57,125
Siger mig ikke noget.
145
00:18:58,750 --> 00:19:03,125
Jeg ved ikke, hvornår en skrull
udgiver sig for at være menneske, -
146
00:19:03,291 --> 00:19:06,125
- men jeg ved,
hvornår et menneske lyver.
147
00:19:06,291 --> 00:19:09,083
Du ved, hvad der var på det lager.
148
00:19:09,250 --> 00:19:14,333
At du ikke ved det, siger alt om
denne nye gamle Nick Fury.
149
00:19:15,333 --> 00:19:20,375
Thanos' knips har forandret dig.
Lært dig, at uanset hvad du gør, -
150
00:19:20,541 --> 00:19:24,125
- er der altid en, der er stærkere,
der vil underminere dig.
151
00:19:24,291 --> 00:19:31,208
Du glemmer, at den gamle Nick Fury
har 30 års erfaring med skrullerne.
152
00:19:31,375 --> 00:19:35,458
Jeg forstår truslen bedre,
end du nogensinde kommer til.
153
00:19:35,625 --> 00:19:41,416
- Foreslår du at indgå et samarbejde?
- Vi samarbejdede da i gamle dage.
154
00:19:41,583 --> 00:19:45,916
I gamle dage ville du have set
mine håndlangere på miles afstand.
155
00:19:46,083 --> 00:19:50,916
Du har ikke en chance for at se
Gravik og hans oprørere komme.
156
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
Det gør dig temmelig ubrugelig.
157
00:19:53,750 --> 00:19:57,041
Jeg lod dine folk tage mig
for at få dig i tale.
158
00:19:57,208 --> 00:20:01,833
Sagt i al venskabelighed,
tag tilbage til din rumstation.
159
00:20:02,000 --> 00:20:05,791
Du er ikke i form til den kamp,
der venter os.
160
00:20:05,958 --> 00:20:12,125
- Mine gorillaer skal nok køre dig.
- Ellers tak, jeg går.
161
00:20:13,250 --> 00:20:19,000
Hvis du kommer i tanke om noget
angående det i Kasakhstan, -
162
00:20:19,166 --> 00:20:21,666
så giv mig et kald.
163
00:20:29,125 --> 00:20:33,708
{\an8}312 KM SYDVEST FOR MOSKVA
164
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
Hvad vil du?
165
00:20:43,291 --> 00:20:45,541
Have et hjem i egen krop.
166
00:21:09,791 --> 00:21:12,125
Antag din egen skikkelse.
167
00:21:34,791 --> 00:21:37,875
Velkommen til New Skrullos.
168
00:21:55,208 --> 00:21:57,250
Hvad hedder du?
169
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Beto.
170
00:22:01,250 --> 00:22:03,875
Hvornår har du sidst
fået noget at spise?
171
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
Det ved jeg ikke.
172
00:22:15,583 --> 00:22:17,291
Det er ikke rigtigt.
173
00:22:18,750 --> 00:22:21,791
Vi dyrker kun skrullafgrøder.
174
00:22:21,958 --> 00:22:24,833
Vi drikker skrullvin,
antager skrullskikkelse.
175
00:22:25,000 --> 00:22:30,708
Du har trodset mange farer ved
at tage hertil, men det lønnede sig.
176
00:22:39,500 --> 00:22:41,166
Tak.
177
00:22:41,333 --> 00:22:43,791
Det var så lidt.
178
00:23:35,708 --> 00:23:37,916
Vi er godt 500 mand.
179
00:23:38,083 --> 00:23:41,416
- Er alle medlem af ...?
- Modstandsbevægelsen? Nej.
180
00:23:41,583 --> 00:23:46,541
Gravik tilbyder beskyttelse.
Men som kriger har man én fordel.
181
00:23:46,708 --> 00:23:48,375
Hvad er det?
182
00:23:48,541 --> 00:23:52,708
Man får lov at forlade stedet.
Alle andre skal blive her.
183
00:23:52,875 --> 00:23:56,458
Krigere bærer menneskeham.
Jo mere vi knytter os til den, -
184
00:23:56,625 --> 00:24:00,291
- jo sværere er vi at genkende
for både mennesker og skruller.
185
00:24:04,375 --> 00:24:07,041
Du vil blive anvist et værelse.
186
00:24:07,208 --> 00:24:11,416
Bevis din loyalitet,
så skal Gravik nok belønne dig.
187
00:24:11,583 --> 00:24:14,458
Hvad er der derinde?
188
00:24:14,625 --> 00:24:16,625
Sejren.
189
00:24:42,666 --> 00:24:45,416
- Hvad er dit navn?
- Kriger.
190
00:24:45,583 --> 00:24:48,041
- Hvad er din kamp?
- Skrullos.
191
00:24:48,208 --> 00:24:51,666
- Hvad er din drøm?
- Et hjem i egen krop.
192
00:24:54,916 --> 00:24:56,541
Kom med hans ham.
193
00:25:05,875 --> 00:25:10,333
Americans Against Russia,
jeres drøm går snart i opfyldelse.
194
00:25:10,500 --> 00:25:13,041
Tag hans ansigt.
195
00:25:29,666 --> 00:25:32,041
Tag så hans sind.
196
00:25:49,125 --> 00:25:51,666
Skrullerne har infiltreret
verdens stormagter.
197
00:25:51,833 --> 00:25:53,833
Hvor er beviset?
198
00:25:54,000 --> 00:25:59,208
Hvad med agent Fury? Han ville
ikke komme til Jorden uden grund.
199
00:25:59,375 --> 00:26:00,625
Nemlig.
200
00:26:00,791 --> 00:26:06,458
Gravik har planlagt noget stort, men
bomben er den umiddelbare trussel.
201
00:26:06,625 --> 00:26:12,333
Fem specialister i Moskva vil kunne
bygge den. Jeg gætter på ham her.
202
00:26:12,500 --> 00:26:16,916
Vasilij Poprisjkin. Tidligere
tjetjensk oprører, nu galleriejer.
203
00:26:17,083 --> 00:26:20,375
Han restaurerer malerier
og laver radioaktive bomber.
204
00:26:20,541 --> 00:26:22,208
Slå til nu.
205
00:26:22,375 --> 00:26:26,083
Hvis du mener,
når en skrull henter bomben, -
206
00:26:26,250 --> 00:26:30,541
- så vi kan følge efter dem til
deres base, så er jeg helt enig.
207
00:26:30,708 --> 00:26:32,333
Hun er flabet.
208
00:26:32,500 --> 00:26:35,833
Indtil hun ser en grim skrull
som dig. Så går hun på jagt.
209
00:26:36,000 --> 00:26:41,416
- Jeg anses for at være en flot fyr.
- Jeg har set kønnere skruller end dig.
210
00:26:41,583 --> 00:26:46,000
- Drenge, hvad gør vi?
- Vi besøger bombebyggeren.
211
00:26:46,166 --> 00:26:49,958
- Sonyas folk vil være der.
- Dem uskadeliggør vi.
212
00:26:50,125 --> 00:26:55,500
Stop en halv. Foreslår du,
at vi overfalder MI6-agenter?
213
00:26:55,666 --> 00:26:59,916
Talos, vi er ikke længere
bare i krig med Gravik.
214
00:27:00,083 --> 00:27:04,625
Vi løber om kap med Sonya Falsworth,
der ynder den brændte jords taktik.
215
00:27:04,791 --> 00:27:09,875
Hun vil udslette alle og enhver,
der bare har hørt navnet Gravik.
216
00:27:10,041 --> 00:27:14,041
Vil du redde uskyldige skruller,
må du gøre nogen fortræd.
217
00:27:14,208 --> 00:27:18,000
Gravik ved,
barmhjertighed er din svaghed.
218
00:27:18,166 --> 00:27:20,791
Du må vise ham, han tager fejl.
219
00:27:22,791 --> 00:27:24,625
Ja, okay.
220
00:27:45,958 --> 00:27:49,541
Fury er kommet til byen, G.
221
00:27:49,708 --> 00:27:53,791
- Er han det?
- Der er ingen grund til bekymring.
222
00:27:53,958 --> 00:27:58,125
Han er afdanket, halter
og ser dårligt på sit gode øje.
223
00:27:58,291 --> 00:28:01,750
Jeg ser,
I holder cirklen stramt lukket.
224
00:28:01,916 --> 00:28:06,375
- Det er kun os, der er cirklen.
- For at beskytte mig eller sagen?
225
00:28:12,041 --> 00:28:14,708
Du er sagen.
226
00:28:14,875 --> 00:28:19,000
Jeg er ikke sagen.
Sagen er at få et hjem.
227
00:28:19,666 --> 00:28:21,625
Javel.
228
00:28:21,791 --> 00:28:26,791
Vi begynder i morgen og bliver ved,
indtil Jorden er vores.
229
00:28:32,333 --> 00:28:35,000
Dig. Følg med.
230
00:28:42,958 --> 00:28:44,750
Zirksu kører dig.
231
00:28:44,916 --> 00:28:48,958
Tag pengene med til denne adresse.
Tal kun med Poprisjkin.
232
00:28:49,125 --> 00:28:54,458
Han vil give dig to tasker. Få dem
til skjulet i Moskva i god behold.
233
00:29:36,583 --> 00:29:39,083
Har du ikke kaffe med?
234
00:29:43,583 --> 00:29:45,958
Hvad er vores MI6-status?
235
00:29:51,250 --> 00:29:53,000
Klar.
236
00:30:05,916 --> 00:30:08,083
Er du Poprisjkin?
237
00:30:14,000 --> 00:30:16,666
- Pis.
- Lad mig.
238
00:30:20,083 --> 00:30:25,916
- Ikke dårligt af en 136-årig.
- Jeg er knap nok 40 i menneskeår.
239
00:30:26,083 --> 00:30:30,000
Jeg har ikke engang foretaget
mit midtlivskrisekøb endnu.
240
00:30:30,166 --> 00:30:33,416
Hvad anskaffede du dig?
241
00:30:34,958 --> 00:30:37,166
Avengers.
242
00:30:51,750 --> 00:30:55,250
{\an8}I må være gået forkert.
Der er indgang fra hovedgaden.
243
00:30:55,416 --> 00:31:00,750
- Vi vil ikke have dine skodmalerier.
- Hvad vil I så have?
244
00:31:01,750 --> 00:31:03,166
Nogle gode svar.
245
00:31:15,250 --> 00:31:19,541
Mistænkelig person i sigte.
Optager forfølgelse til fods.
246
00:31:19,708 --> 00:31:21,458
Hold mig underrettet.
247
00:31:21,625 --> 00:31:26,375
I må komme en anden gang.
Jeg har en aftale.
248
00:31:26,541 --> 00:31:30,083
- Hvem skal du mødes med?
- Min kone.
249
00:31:30,250 --> 00:31:35,083
- Man sidder sgu godt i den.
- Ludvig 15.s stol er uvurderlig.
250
00:31:35,250 --> 00:31:40,333
Alt er uvurderligt, indtil det bliver
skudt i smadder i en kugleregn.
251
00:31:40,500 --> 00:31:44,541
Agent Keller, ved vi,
om manden har en kone?
252
00:31:44,708 --> 00:31:49,208
En ekskone. Hun bor i Miami
sammen med en fodboldspiller.
253
00:31:49,375 --> 00:31:53,375
Så synes jeg godt,
vi kan kalde det en løgn.
254
00:31:53,541 --> 00:31:58,500
Alle får én chance. Ingen får to.
255
00:31:58,666 --> 00:32:04,083
Sidste chance.
Hvem skal du mødes med?
256
00:32:05,375 --> 00:32:09,708
Lad os gå ind i galleriet,
hvor der er mere dagslys.
257
00:32:09,875 --> 00:32:14,333
Har du flere behagelige
Ludvig 14.-stole derinde?
258
00:32:14,500 --> 00:32:19,500
Hvad med en beskidt bombe?
Eller ligger den herinde et sted?
259
00:32:19,666 --> 00:32:22,750
Det begreb kender jeg ikke.
Beskidt bombe?
260
00:32:22,916 --> 00:32:28,083
Bum, sagde det! Løgn nr. 2.
Jeg har lige fortalt dig det.
261
00:32:28,250 --> 00:32:32,250
Alle får én chance. Ingen får to.
262
00:32:32,416 --> 00:32:36,375
- Vil du skyde mig?
- Måske. Formentlig.
263
00:32:37,416 --> 00:32:41,125
- Men ikke lige nu.
- Hvor er bomberne?
264
00:32:44,208 --> 00:32:46,208
Du hedder ikke Keller.
265
00:32:50,958 --> 00:32:53,250
- En skrull.
- Du hedder Talos.
266
00:32:56,916 --> 00:32:58,041
Talos?
267
00:32:59,375 --> 00:33:02,041
- Jeg klarer ham.
- Sikker?
268
00:33:07,666 --> 00:33:11,291
Det er min kamp! Jeg sagde nej!
269
00:33:25,041 --> 00:33:29,500
- Sig, hvor bomberne er!
- Du forråder dit eget folk.
270
00:33:47,875 --> 00:33:49,500
Kom.
271
00:33:52,416 --> 00:33:54,833
Jeg sagde nej.
272
00:35:17,375 --> 00:35:20,041
- Hvor blev han af?
- Hun.
273
00:35:21,291 --> 00:35:24,250
Stop! Stop!
274
00:35:25,625 --> 00:35:26,958
Stop!
275
00:35:28,083 --> 00:35:29,500
Sidste advarsel!
276
00:35:35,958 --> 00:35:39,791
Det siger du altid,
men alle får en til.
277
00:35:41,208 --> 00:35:43,208
G'iah.
278
00:35:49,083 --> 00:35:51,833
- Giv mig bomberne.
- Nej.
279
00:35:52,000 --> 00:35:57,541
Jeg ved, du er vred, men det her
ville have været din mor imod.
280
00:35:57,708 --> 00:36:00,541
Mor ved ikke, hvad hun vil.
281
00:36:00,708 --> 00:36:04,375
Hendes sidste ord var "Find G'iah".
282
00:36:07,250 --> 00:36:08,958
Hvad?
283
00:36:10,791 --> 00:36:12,916
Hun er død.
284
00:36:18,333 --> 00:36:19,875
Hvordan?
285
00:36:21,625 --> 00:36:25,375
Prøv at spørge dem,
du arbejder for.
286
00:36:29,166 --> 00:36:32,208
Giv mig nu bare bomben.
287
00:36:34,083 --> 00:36:37,541
G'iah, giv mig bomben.
288
00:36:39,541 --> 00:36:45,541
- Det kan jeg ikke.
- Giv mig den, så må du gå.
289
00:36:45,708 --> 00:36:50,916
- Du ved jo, jeg vil beskytte dig.
- Du kan ikke beskytte nogen.
290
00:37:46,250 --> 00:37:50,041
{\an8}- Godaften.
- Du må vente.
291
00:37:54,250 --> 00:38:01,000
{\an8}Glo du bare. Du bliver aldrig
den mand, du var engang.
292
00:38:01,166 --> 00:38:03,666
{\an8}Hvabehar, kammerat?
293
00:38:07,791 --> 00:38:11,041
{\an8}En bourbon og en øl, tak.
294
00:38:11,208 --> 00:38:15,041
{\an8}Og en omgang til mine venner.
295
00:38:16,166 --> 00:38:17,666
{\an8}Vodka.
296
00:38:35,291 --> 00:38:38,125
Bliver du venner med de indfødte?
297
00:38:38,291 --> 00:38:41,708
Hvordan tror du, vi forhindrede, -
298
00:38:41,875 --> 00:38:47,333
- at den kolde krig blev varm? Ved
at lade bavianer som mig give drinks.
299
00:38:47,500 --> 00:38:52,333
- Det må man ikke sige.
- Nej, det må du ikke sige.
300
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Det er godt, du er tilbage, Fury.
301
00:39:00,791 --> 00:39:05,083
Er det oprigtigt ment
eller bare taktisk?
302
00:39:05,250 --> 00:39:09,291
- Hvorfor forlod du Jorden?
- For at udbygge S.A.B.E.R.
303
00:39:09,458 --> 00:39:15,833
Førhen fortalte vi hinanden sandheden,
men det har måske også ændret sig?
304
00:39:16,791 --> 00:39:21,208
Vi kan vel sige, min tro led et knæk.
305
00:39:21,958 --> 00:39:24,833
Hvorfor kom du så tilbage?
306
00:39:25,000 --> 00:39:30,166
Den fulgte efter mig derop,
og det kan jeg takke Talos for.
307
00:39:30,333 --> 00:39:33,791
Er du sikker på,
du ikke taler om en anden?
308
00:39:39,208 --> 00:39:42,208
Hvad er dit næste træk?
309
00:39:42,375 --> 00:39:47,333
- Det har jeg ikke besluttet endnu.
- Det er det, jeg er bekymret for.
310
00:39:47,500 --> 00:39:51,666
Den Fury, jeg kendte,
var altid tre skridt foran.
311
00:39:51,833 --> 00:39:55,375
Så vidt jeg husker,
var det dig, der kontaktede mig.
312
00:39:55,541 --> 00:39:58,583
På Talos' anmodning.
313
00:39:58,750 --> 00:40:02,291
Dine fem års tavshed
sendte et tydeligt signal.
314
00:40:02,458 --> 00:40:04,208
Hvad mener du?
315
00:40:10,416 --> 00:40:13,833
Du er ikke parat til det her, Fury.
316
00:40:14,000 --> 00:40:19,166
Truslen er reel, og du har ikke
været den samme siden Blippet.
317
00:40:19,333 --> 00:40:25,666
Det er ingen skam at træde til side,
når man er usikker på benene.
318
00:40:27,416 --> 00:40:29,875
Så tjek dit fodfæste.
319
00:40:30,041 --> 00:40:33,375
Ellers er der nogen,
der kommer til skade.
320
00:40:45,583 --> 00:40:47,958
Åh nej.
321
00:40:48,125 --> 00:40:49,583
Dumme sv...
322
00:41:23,083 --> 00:41:24,625
Godt gået.
323
00:41:24,791 --> 00:41:28,458
Jeg var nær ikke sluppet væk.
Nogen ventede på mig.
324
00:41:29,833 --> 00:41:32,750
- Nogen, du kan identificere?
- Nej.
325
00:41:34,541 --> 00:41:37,416
Måske skulle vi udskyde angrebet.
326
00:41:37,583 --> 00:41:43,000
Tværtimod.
Du har skaffet os lokkemaden.
327
00:42:54,000 --> 00:42:58,291
- Tak, fordi du ville komme.
- Jeg er her overhovedet ikke.
328
00:42:58,458 --> 00:43:01,333
Jeg ved godt, du løber en risiko.
329
00:43:01,500 --> 00:43:07,083
En risiko? Ligesom mor risikerede
at blive dræbt ved at følge dig?
330
00:43:07,250 --> 00:43:12,875
Din mor døde, mens du
arbejdede for hendes morder.
331
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
Lad os ikke gå ind i det, G'iah.
332
00:43:16,291 --> 00:43:22,125
Du har én chance for at redde dig selv,
og det tror jeg godt, du er klar over.
333
00:43:22,291 --> 00:43:25,500
Jeg tror, det er derfor, du er her.
334
00:43:32,375 --> 00:43:37,291
Angrebet skal finde sted i morgen,
på Enhedsdagen.
335
00:43:37,458 --> 00:43:41,541
Der er tre bomber,
og Gravik ved, du vil være der.
336
00:43:41,708 --> 00:43:43,958
- Hvordan det?
- Jeg ved det ikke.
337
00:43:44,125 --> 00:43:47,708
Han har mindst
hundrede agenter i felten.
338
00:43:47,875 --> 00:43:49,958
Frackingbåse?
339
00:43:50,125 --> 00:43:53,583
De flestes identiteter
holdes hemmelige for os.
340
00:43:58,000 --> 00:44:04,500
Din mor ville have været stolt af dig,
fordi du kom og besøgte mig.
341
00:44:09,333 --> 00:44:13,333
Der er tre kurerer i morgen.
Jeg er en af dem.
342
00:44:13,500 --> 00:44:19,166
Alle nær ved Vossojedinenije-pladsen.
Jeg mærker taskerne med infrarød spray.
343
00:44:28,583 --> 00:44:31,208
G'iah er kommet tilbage.
344
00:44:55,666 --> 00:44:59,208
Jeg ser hende. To rygsække.
345
00:45:00,958 --> 00:45:01,916
Jeg ser hende.
346
00:45:02,083 --> 00:45:07,416
- Husk, det handler om taskerne.
- Mange går med rygsæk i Moskva.
347
00:45:07,583 --> 00:45:11,625
G'iah har mærket vores
med infrarød spray.
348
00:45:11,791 --> 00:45:13,333
Modtaget.
349
00:45:26,250 --> 00:45:27,958
Vi missede overleveringen.
350
00:45:35,625 --> 00:45:38,625
Den ene kurer går mod nordøst.
351
00:45:40,125 --> 00:45:43,166
Den anden mod syd. Afsted.
352
00:45:47,708 --> 00:45:49,958
Undskyld. Undskyld.
353
00:48:02,958 --> 00:48:05,458
Tom. De er lokkeduer.
354
00:48:49,875 --> 00:48:51,833
Hill!
355
00:49:29,000 --> 00:49:33,041
- Maria!
- Det var dig.
356
00:52:36,833 --> 00:52:38,833
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service