1 00:00:11,916 --> 00:00:16,083 MOSKVA 2 00:00:16,250 --> 00:00:20,333 NUTIDEN 3 00:00:22,875 --> 00:00:24,250 Ja? 4 00:00:25,333 --> 00:00:28,041 Jeg kommer med det samme. 5 00:00:42,875 --> 00:00:48,000 Forestil jer en verden, hvor information ikke er til at stole på. 6 00:00:49,125 --> 00:00:50,833 Det er ikke så svært, vel? 7 00:00:52,458 --> 00:00:54,916 De siger én ting i nyhederne - 8 00:00:55,083 --> 00:00:57,625 og noget andet på nettet. 9 00:00:58,708 --> 00:01:02,625 Samfundet begynder at ramle. 10 00:01:02,791 --> 00:01:07,166 Vi kan kun forlade os på de mennesker, vi holder af. 11 00:01:07,333 --> 00:01:12,208 Men sæt nu de mennesker ikke er det, vi troede, de var. 12 00:01:12,375 --> 00:01:16,416 Sæt nu dem, der står os nærmest, - 13 00:01:16,583 --> 00:01:20,666 - og som vi har stolet på hele vores liv, - 14 00:01:20,833 --> 00:01:23,750 var noget ganske andet. 15 00:01:26,375 --> 00:01:29,625 Sæt nu de slet ikke var mennesker. 16 00:01:35,625 --> 00:01:38,541 Agent Prescod, med al respekt ... 17 00:01:39,916 --> 00:01:42,958 Hvad i alverden fabler du om? 18 00:01:43,125 --> 00:01:45,375 Kaos. 19 00:01:45,541 --> 00:01:47,458 Og det er kun begyndelsen. 20 00:01:47,625 --> 00:01:53,333 Fem globale terrorangreb på et år begået af fem forskellige grupper. 21 00:01:53,500 --> 00:01:58,125 - Intet nyt under solen. - Det er det, de vil have, vi skal tro. 22 00:01:58,291 --> 00:02:03,083 Argentina angriber Colombia, Colombia angriber Filippinerne. 23 00:02:03,250 --> 00:02:06,416 En kædereaktion af vold, der opsluger kloden. 24 00:02:06,583 --> 00:02:11,083 - Hele verden ligger i krig. - Atmosfæren er ret anspændt. 25 00:02:11,250 --> 00:02:16,250 Den spænding har en bagmand, agent Ross. Angrebene eskalerer. 26 00:02:16,416 --> 00:02:19,583 Hvis de slår til mod en af supermagterne ... 27 00:02:19,750 --> 00:02:23,583 Du tror, det er de samme mennesker, der står bag det hele? 28 00:02:23,750 --> 00:02:25,875 Ikke mennesker. 29 00:02:27,208 --> 00:02:28,708 Skruller. 30 00:02:31,500 --> 00:02:35,500 Du kender da historierne. Det begyndte ikke i går. 31 00:02:35,666 --> 00:02:39,083 Det begyndte for 30 år siden, da skrullerne kom til Jorden. 32 00:02:39,250 --> 00:02:45,083 Carol Danvers og Nick Fury ville finde en ny planet til dem, men nu ... 33 00:02:45,250 --> 00:02:49,875 Nu vil de ikke have en hvilken som helst planet. De vil have vores. 34 00:02:50,041 --> 00:02:52,250 Kan du ikke se det? 35 00:02:52,416 --> 00:02:58,333 Alle grupperne er én og samme. Skrullerne kan være hvor som helst. 36 00:02:58,500 --> 00:03:03,875 Der lever kun en lille håndfuld på Jorden. Det er ikke nok til ... 37 00:03:04,041 --> 00:03:07,500 Til hvad? Du aner ikke, hvad du taler om, Ross. 38 00:03:08,583 --> 00:03:12,500 Der kan være tusindvis af dem, uden at du ville ane det. 39 00:03:15,041 --> 00:03:19,166 Skal vi ikke prøve, om vi kan se skoven for bare træer? 40 00:03:19,333 --> 00:03:24,708 Ja, skrullerne kan skifte form. Ja, de leder efter et nyt hjem. 41 00:03:24,875 --> 00:03:29,833 Men som du siger, går al kontakt med skrullerne gennem Nick Fury. 42 00:03:30,000 --> 00:03:32,583 Det betyder, de er på vores side. 43 00:03:32,750 --> 00:03:35,291 - Hvor er Fury så? - Om bord på S.A.B.E.R. 44 00:03:35,458 --> 00:03:39,375 Og hvis jeg skal bede ham komme ned på grund af det her, - 45 00:03:39,541 --> 00:03:43,208 - må jeg kunne give ham nogle beviser. 46 00:03:54,375 --> 00:03:56,916 Alle disse angreb - 47 00:03:57,083 --> 00:04:00,375 vil være vand mod det her. 48 00:04:01,833 --> 00:04:05,958 Det her vil sætte verden i brand. 49 00:04:24,625 --> 00:04:29,750 Jeg indgiver ikke rapporter længere. Jeg tør ikke stole på andre end dig. 50 00:04:29,916 --> 00:04:33,125 Prescod, jeg skal nok hjælpe dig. 51 00:04:33,291 --> 00:04:38,625 Nu tager jeg oplysningerne her og videregiver dem til Fury. 52 00:04:38,791 --> 00:04:41,333 Okay? 53 00:05:31,166 --> 00:05:33,375 Jeg har brug for undsætning. 54 00:05:34,666 --> 00:05:37,000 Jeg har brug for undsætning. 55 00:05:39,208 --> 00:05:41,791 Akademika-metrostationen. 56 00:07:09,375 --> 00:07:11,375 Ross. 57 00:07:12,875 --> 00:07:14,666 Hænderne op! 58 00:07:18,500 --> 00:07:21,500 - Talos. - Det er mig. 59 00:07:21,666 --> 00:07:26,125 - Hvad fanden laver du her? - Jeg jagter ham. 60 00:07:35,541 --> 00:07:39,333 - Han er en af jeres. - Nej, han er ... 61 00:07:39,500 --> 00:07:42,333 Han er en af deres. 62 00:11:16,666 --> 00:11:19,333 Velkommen tilbage til Jorden. 63 00:11:30,708 --> 00:11:32,500 {\an8}Han er ovenpå. 64 00:11:45,458 --> 00:11:47,833 Er den derhjemmefra? 65 00:11:48,000 --> 00:11:51,666 Santo Millika, en skrullesisk himmelplante. 66 00:11:51,833 --> 00:11:56,125 Soren tog altid frø med sig. 67 00:11:56,291 --> 00:12:02,166 Og den har forandret sig. Den har tilpasset sig planeten. 68 00:12:02,333 --> 00:12:05,958 Du har jo altid ment, det var muligt. 69 00:12:06,125 --> 00:12:09,416 Det gør jeg stadig. 70 00:12:15,458 --> 00:12:18,583 Jeg er frygtelig ked af det. 71 00:12:18,750 --> 00:12:20,541 Også jeg. 72 00:12:21,333 --> 00:12:23,791 Soren elskede dig. 73 00:12:23,958 --> 00:12:27,541 Men hun frygtede, der skulle noget som det her til - 74 00:12:27,708 --> 00:12:32,041 - for at lokke dig ned på Jorden, og hun fik jo ret. 75 00:12:38,916 --> 00:12:41,375 Fortæl mig om Gravik. 76 00:12:41,541 --> 00:12:45,791 Lad os lige tale om dig først. 77 00:12:45,958 --> 00:12:51,791 Vi har hjulpet dig i årenes løb for at sikre, at du holdt dit løfte. 78 00:12:51,958 --> 00:12:57,500 Men efter Blippet var du forandret. 79 00:12:58,708 --> 00:13:00,916 Og så forsvandt du. 80 00:13:02,041 --> 00:13:06,875 Carol Danvers forsvandt, og det samme gjorde G'iah. 81 00:13:07,041 --> 00:13:09,958 Hvor er din datter forsvundet hen? 82 00:13:10,125 --> 00:13:12,833 Hun var ung og vred over, - 83 00:13:13,000 --> 00:13:17,541 - at vi stadig ikke har et hjem. Der er mange, der er vrede. 84 00:13:17,708 --> 00:13:23,208 Jeg blev sat af Rådet og forvist, men Gravik ... 85 00:13:24,000 --> 00:13:30,875 Gravik tog din forsvinden endnu tungere. 86 00:13:32,625 --> 00:13:33,541 Kom. 87 00:13:34,458 --> 00:13:37,958 Gravik er det nyeste medlem af Skrullrådet. 88 00:13:38,125 --> 00:13:41,875 Han udnytter de unge skrullers kollektive vrede. 89 00:13:42,041 --> 00:13:44,875 - Hvor er han? - Her i Rusland. 90 00:13:45,041 --> 00:13:49,833 Radioaktivitet rører ikke skrullerne, og Rusland har nedlagte atomanlæg. 91 00:13:50,000 --> 00:13:56,833 Men anlæggene er ikke registrerede, så vi ved ikke, hvor han er. 92 00:13:57,000 --> 00:14:02,000 - Hvad ved vi om hans planer? - At de allerede er lagt. 93 00:14:02,166 --> 00:14:05,375 Her er det, agent Ross' dobbeltgænger ville skjule. 94 00:14:05,541 --> 00:14:08,500 Tegninger over en beskidt bombe. 95 00:14:08,666 --> 00:14:13,500 Prescod overvågede terrorgruppen AAR, "Americans Against Russia". 96 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 Han mente, de var skruller, der planlagde et terrorangreb. 97 00:14:17,416 --> 00:14:22,041 Vil Gravik starte en krig mellem Rusland og USA? 98 00:14:22,208 --> 00:14:26,541 Med den her bombe? Har han materialerne til det? 99 00:14:26,708 --> 00:14:31,583 Et arsenal i Kasakhstan blev plyndret samme dag, som Prescod blev dræbt. 100 00:14:31,750 --> 00:14:35,708 Der er en grund til, vi tilkaldte dig. Hvis det lykkes ham, - 101 00:14:35,875 --> 00:14:39,375 vil jeres art blive udslettet. 102 00:14:45,250 --> 00:14:48,750 Shit. Jeg går en tur. 103 00:14:48,916 --> 00:14:53,166 I Moskva om aftenen? Du kommer til at skille dig ud. 104 00:14:59,708 --> 00:15:02,208 Der er krise, hr. præsident. 105 00:15:02,375 --> 00:15:05,333 Det forlyder, at agent Fury har forladt S.A.B.E.R. 106 00:15:05,500 --> 00:15:07,666 Hvordan forladt S.A.B.E.R.? 107 00:15:07,833 --> 00:15:11,208 Jeg kan godt bruge et andet ord. Kvittet, opgivet ... 108 00:15:11,375 --> 00:15:16,125 Fury er ved at skabe verdenshistoriens mest avancerede luftforsvarssystem. 109 00:15:16,291 --> 00:15:18,333 - Han kan ikke bare skride. - Enig. 110 00:15:18,500 --> 00:15:23,083 Vi har også opsnappet en krypteret besked fra agent Hill til Fury. 111 00:15:23,250 --> 00:15:26,958 Vi har ikke kunnet afkode den, men de er jo gamle venner, - 112 00:15:27,125 --> 00:15:32,250 - og jeg kan ikke komme i kontakt med hverken Hill eller Fury. 113 00:15:32,416 --> 00:15:34,625 De må betragtes som værende absenteret. 114 00:15:34,791 --> 00:15:37,708 - Gør noget ved det. - Javel, hr. præsident. 115 00:16:47,375 --> 00:16:51,208 Hvor er det spændende. Høj, sort mand i Moskva. 116 00:16:51,375 --> 00:16:55,541 Det er enten Nick Fury eller Paul Robesons genfærd. 117 00:16:55,708 --> 00:16:57,875 Tag hætten af ham. 118 00:16:58,041 --> 00:17:01,625 Øv. Jeg havde glædet mig til at høre "Ol' Man River". 119 00:17:01,791 --> 00:17:04,166 Godt at se dig, Sonya. 120 00:17:04,333 --> 00:17:10,375 Har du fået mig ekstraordinært bortskaffet af dine gorillaer? 121 00:17:10,541 --> 00:17:13,500 Var I ekstraordinære? 122 00:17:13,666 --> 00:17:19,250 I kruser knap nok middelmådighedens vande til daglig. Det går fremad for jer. 123 00:17:19,416 --> 00:17:21,208 I må gerne gå nu. 124 00:17:22,916 --> 00:17:26,208 Ekstraordinært? Hvor herligt. 125 00:17:27,416 --> 00:17:30,625 Hvor er det godt at se dig. 126 00:17:31,625 --> 00:17:34,625 Du ser fantastisk ud. 127 00:17:34,791 --> 00:17:37,000 Tak. 128 00:17:37,166 --> 00:17:40,083 - En drink? - Gerne. 129 00:17:40,250 --> 00:17:46,083 Har du en fetich for ure, du har holdt skjult for mig? 130 00:17:46,250 --> 00:17:49,458 Det var en engelsk spionchef, der startede traditionen. 131 00:17:49,625 --> 00:17:52,875 De hænger et ur op, når ens tid i manegen er omme. 132 00:17:53,041 --> 00:17:57,083 Jeg bilder mig ind, jeg har et par cirkusnumre mere i mig. 133 00:17:59,541 --> 00:18:02,541 Lad, som om du er hjemme, Fury. 134 00:18:06,875 --> 00:18:10,583 Du mindes sikkert, jeg foretrækker bourbon. 135 00:18:10,750 --> 00:18:15,291 Jeg har stadig ikke tilgivet dig, at du ødelagde min dyre lejlighed. 136 00:18:15,458 --> 00:18:19,333 - Du mener by. - Du må nøjes med rævepis. 137 00:18:22,500 --> 00:18:24,833 Hvad laver du i Moskva? 138 00:18:25,000 --> 00:18:28,958 Ligesom dig forsøger jeg at forhindre et skrulloprør. 139 00:18:29,125 --> 00:18:31,875 Kender du ikke oprørslederen personligt? 140 00:18:33,500 --> 00:18:35,083 Jeg kendte ham. 141 00:18:35,250 --> 00:18:41,041 Er det derfor, du er kommet ned fra din rumstation? Føler du dig ansvarlig? 142 00:18:44,791 --> 00:18:51,333 Hvad ved du om et røveri mod et sortbørslager i Kasakhstan - 143 00:18:51,500 --> 00:18:54,833 for nogle dage siden? 144 00:18:55,000 --> 00:18:57,125 Siger mig ikke noget. 145 00:18:58,750 --> 00:19:03,125 Jeg ved ikke, hvornår en skrull udgiver sig for at være menneske, - 146 00:19:03,291 --> 00:19:06,125 - men jeg ved, hvornår et menneske lyver. 147 00:19:06,291 --> 00:19:09,083 Du ved, hvad der var på det lager. 148 00:19:09,250 --> 00:19:14,333 At du ikke ved det, siger alt om denne nye gamle Nick Fury. 149 00:19:15,333 --> 00:19:20,375 Thanos' knips har forandret dig. Lært dig, at uanset hvad du gør, - 150 00:19:20,541 --> 00:19:24,125 - er der altid en, der er stærkere, der vil underminere dig. 151 00:19:24,291 --> 00:19:31,208 Du glemmer, at den gamle Nick Fury har 30 års erfaring med skrullerne. 152 00:19:31,375 --> 00:19:35,458 Jeg forstår truslen bedre, end du nogensinde kommer til. 153 00:19:35,625 --> 00:19:41,416 - Foreslår du at indgå et samarbejde? - Vi samarbejdede da i gamle dage. 154 00:19:41,583 --> 00:19:45,916 I gamle dage ville du have set mine håndlangere på miles afstand. 155 00:19:46,083 --> 00:19:50,916 Du har ikke en chance for at se Gravik og hans oprørere komme. 156 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 Det gør dig temmelig ubrugelig. 157 00:19:53,750 --> 00:19:57,041 Jeg lod dine folk tage mig for at få dig i tale. 158 00:19:57,208 --> 00:20:01,833 Sagt i al venskabelighed, tag tilbage til din rumstation. 159 00:20:02,000 --> 00:20:05,791 Du er ikke i form til den kamp, der venter os. 160 00:20:05,958 --> 00:20:12,125 - Mine gorillaer skal nok køre dig. - Ellers tak, jeg går. 161 00:20:13,250 --> 00:20:19,000 Hvis du kommer i tanke om noget angående det i Kasakhstan, - 162 00:20:19,166 --> 00:20:21,666 så giv mig et kald. 163 00:20:29,125 --> 00:20:33,708 {\an8}312 KM SYDVEST FOR MOSKVA 164 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 Hvad vil du? 165 00:20:43,291 --> 00:20:45,541 Have et hjem i egen krop. 166 00:21:09,791 --> 00:21:12,125 Antag din egen skikkelse. 167 00:21:34,791 --> 00:21:37,875 Velkommen til New Skrullos. 168 00:21:55,208 --> 00:21:57,250 Hvad hedder du? 169 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Beto. 170 00:22:01,250 --> 00:22:03,875 Hvornår har du sidst fået noget at spise? 171 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 Det ved jeg ikke. 172 00:22:15,583 --> 00:22:17,291 Det er ikke rigtigt. 173 00:22:18,750 --> 00:22:21,791 Vi dyrker kun skrullafgrøder. 174 00:22:21,958 --> 00:22:24,833 Vi drikker skrullvin, antager skrullskikkelse. 175 00:22:25,000 --> 00:22:30,708 Du har trodset mange farer ved at tage hertil, men det lønnede sig. 176 00:22:39,500 --> 00:22:41,166 Tak. 177 00:22:41,333 --> 00:22:43,791 Det var så lidt. 178 00:23:35,708 --> 00:23:37,916 Vi er godt 500 mand. 179 00:23:38,083 --> 00:23:41,416 - Er alle medlem af ...? - Modstandsbevægelsen? Nej. 180 00:23:41,583 --> 00:23:46,541 Gravik tilbyder beskyttelse. Men som kriger har man én fordel. 181 00:23:46,708 --> 00:23:48,375 Hvad er det? 182 00:23:48,541 --> 00:23:52,708 Man får lov at forlade stedet. Alle andre skal blive her. 183 00:23:52,875 --> 00:23:56,458 Krigere bærer menneskeham. Jo mere vi knytter os til den, - 184 00:23:56,625 --> 00:24:00,291 - jo sværere er vi at genkende for både mennesker og skruller. 185 00:24:04,375 --> 00:24:07,041 Du vil blive anvist et værelse. 186 00:24:07,208 --> 00:24:11,416 Bevis din loyalitet, så skal Gravik nok belønne dig. 187 00:24:11,583 --> 00:24:14,458 Hvad er der derinde? 188 00:24:14,625 --> 00:24:16,625 Sejren. 189 00:24:42,666 --> 00:24:45,416 - Hvad er dit navn? - Kriger. 190 00:24:45,583 --> 00:24:48,041 - Hvad er din kamp? - Skrullos. 191 00:24:48,208 --> 00:24:51,666 - Hvad er din drøm? - Et hjem i egen krop. 192 00:24:54,916 --> 00:24:56,541 Kom med hans ham. 193 00:25:05,875 --> 00:25:10,333 Americans Against Russia, jeres drøm går snart i opfyldelse. 194 00:25:10,500 --> 00:25:13,041 Tag hans ansigt. 195 00:25:29,666 --> 00:25:32,041 Tag så hans sind. 196 00:25:49,125 --> 00:25:51,666 Skrullerne har infiltreret verdens stormagter. 197 00:25:51,833 --> 00:25:53,833 Hvor er beviset? 198 00:25:54,000 --> 00:25:59,208 Hvad med agent Fury? Han ville ikke komme til Jorden uden grund. 199 00:25:59,375 --> 00:26:00,625 Nemlig. 200 00:26:00,791 --> 00:26:06,458 Gravik har planlagt noget stort, men bomben er den umiddelbare trussel. 201 00:26:06,625 --> 00:26:12,333 Fem specialister i Moskva vil kunne bygge den. Jeg gætter på ham her. 202 00:26:12,500 --> 00:26:16,916 Vasilij Poprisjkin. Tidligere tjetjensk oprører, nu galleriejer. 203 00:26:17,083 --> 00:26:20,375 Han restaurerer malerier og laver radioaktive bomber. 204 00:26:20,541 --> 00:26:22,208 Slå til nu. 205 00:26:22,375 --> 00:26:26,083 Hvis du mener, når en skrull henter bomben, - 206 00:26:26,250 --> 00:26:30,541 - så vi kan følge efter dem til deres base, så er jeg helt enig. 207 00:26:30,708 --> 00:26:32,333 Hun er flabet. 208 00:26:32,500 --> 00:26:35,833 Indtil hun ser en grim skrull som dig. Så går hun på jagt. 209 00:26:36,000 --> 00:26:41,416 - Jeg anses for at være en flot fyr. - Jeg har set kønnere skruller end dig. 210 00:26:41,583 --> 00:26:46,000 - Drenge, hvad gør vi? - Vi besøger bombebyggeren. 211 00:26:46,166 --> 00:26:49,958 - Sonyas folk vil være der. - Dem uskadeliggør vi. 212 00:26:50,125 --> 00:26:55,500 Stop en halv. Foreslår du, at vi overfalder MI6-agenter? 213 00:26:55,666 --> 00:26:59,916 Talos, vi er ikke længere bare i krig med Gravik. 214 00:27:00,083 --> 00:27:04,625 Vi løber om kap med Sonya Falsworth, der ynder den brændte jords taktik. 215 00:27:04,791 --> 00:27:09,875 Hun vil udslette alle og enhver, der bare har hørt navnet Gravik. 216 00:27:10,041 --> 00:27:14,041 Vil du redde uskyldige skruller, må du gøre nogen fortræd. 217 00:27:14,208 --> 00:27:18,000 Gravik ved, barmhjertighed er din svaghed. 218 00:27:18,166 --> 00:27:20,791 Du må vise ham, han tager fejl. 219 00:27:22,791 --> 00:27:24,625 Ja, okay. 220 00:27:45,958 --> 00:27:49,541 Fury er kommet til byen, G. 221 00:27:49,708 --> 00:27:53,791 - Er han det? - Der er ingen grund til bekymring. 222 00:27:53,958 --> 00:27:58,125 Han er afdanket, halter og ser dårligt på sit gode øje. 223 00:27:58,291 --> 00:28:01,750 Jeg ser, I holder cirklen stramt lukket. 224 00:28:01,916 --> 00:28:06,375 - Det er kun os, der er cirklen. - For at beskytte mig eller sagen? 225 00:28:12,041 --> 00:28:14,708 Du er sagen. 226 00:28:14,875 --> 00:28:19,000 Jeg er ikke sagen. Sagen er at få et hjem. 227 00:28:19,666 --> 00:28:21,625 Javel. 228 00:28:21,791 --> 00:28:26,791 Vi begynder i morgen og bliver ved, indtil Jorden er vores. 229 00:28:32,333 --> 00:28:35,000 Dig. Følg med. 230 00:28:42,958 --> 00:28:44,750 Zirksu kører dig. 231 00:28:44,916 --> 00:28:48,958 Tag pengene med til denne adresse. Tal kun med Poprisjkin. 232 00:28:49,125 --> 00:28:54,458 Han vil give dig to tasker. Få dem til skjulet i Moskva i god behold. 233 00:29:36,583 --> 00:29:39,083 Har du ikke kaffe med? 234 00:29:43,583 --> 00:29:45,958 Hvad er vores MI6-status? 235 00:29:51,250 --> 00:29:53,000 Klar. 236 00:30:05,916 --> 00:30:08,083 Er du Poprisjkin? 237 00:30:14,000 --> 00:30:16,666 - Pis. - Lad mig. 238 00:30:20,083 --> 00:30:25,916 - Ikke dårligt af en 136-årig. - Jeg er knap nok 40 i menneskeår. 239 00:30:26,083 --> 00:30:30,000 Jeg har ikke engang foretaget mit midtlivskrisekøb endnu. 240 00:30:30,166 --> 00:30:33,416 Hvad anskaffede du dig? 241 00:30:34,958 --> 00:30:37,166 Avengers. 242 00:30:51,750 --> 00:30:55,250 {\an8}I må være gået forkert. Der er indgang fra hovedgaden. 243 00:30:55,416 --> 00:31:00,750 - Vi vil ikke have dine skodmalerier. - Hvad vil I så have? 244 00:31:01,750 --> 00:31:03,166 Nogle gode svar. 245 00:31:15,250 --> 00:31:19,541 Mistænkelig person i sigte. Optager forfølgelse til fods. 246 00:31:19,708 --> 00:31:21,458 Hold mig underrettet. 247 00:31:21,625 --> 00:31:26,375 I må komme en anden gang. Jeg har en aftale. 248 00:31:26,541 --> 00:31:30,083 - Hvem skal du mødes med? - Min kone. 249 00:31:30,250 --> 00:31:35,083 - Man sidder sgu godt i den. - Ludvig 15.s stol er uvurderlig. 250 00:31:35,250 --> 00:31:40,333 Alt er uvurderligt, indtil det bliver skudt i smadder i en kugleregn. 251 00:31:40,500 --> 00:31:44,541 Agent Keller, ved vi, om manden har en kone? 252 00:31:44,708 --> 00:31:49,208 En ekskone. Hun bor i Miami sammen med en fodboldspiller. 253 00:31:49,375 --> 00:31:53,375 Så synes jeg godt, vi kan kalde det en løgn. 254 00:31:53,541 --> 00:31:58,500 Alle får én chance. Ingen får to. 255 00:31:58,666 --> 00:32:04,083 Sidste chance. Hvem skal du mødes med? 256 00:32:05,375 --> 00:32:09,708 Lad os gå ind i galleriet, hvor der er mere dagslys. 257 00:32:09,875 --> 00:32:14,333 Har du flere behagelige Ludvig 14.-stole derinde? 258 00:32:14,500 --> 00:32:19,500 Hvad med en beskidt bombe? Eller ligger den herinde et sted? 259 00:32:19,666 --> 00:32:22,750 Det begreb kender jeg ikke. Beskidt bombe? 260 00:32:22,916 --> 00:32:28,083 Bum, sagde det! Løgn nr. 2. Jeg har lige fortalt dig det. 261 00:32:28,250 --> 00:32:32,250 Alle får én chance. Ingen får to. 262 00:32:32,416 --> 00:32:36,375 - Vil du skyde mig? - Måske. Formentlig. 263 00:32:37,416 --> 00:32:41,125 - Men ikke lige nu. - Hvor er bomberne? 264 00:32:44,208 --> 00:32:46,208 Du hedder ikke Keller. 265 00:32:50,958 --> 00:32:53,250 - En skrull. - Du hedder Talos. 266 00:32:56,916 --> 00:32:58,041 Talos? 267 00:32:59,375 --> 00:33:02,041 - Jeg klarer ham. - Sikker? 268 00:33:07,666 --> 00:33:11,291 Det er min kamp! Jeg sagde nej! 269 00:33:25,041 --> 00:33:29,500 - Sig, hvor bomberne er! - Du forråder dit eget folk. 270 00:33:47,875 --> 00:33:49,500 Kom. 271 00:33:52,416 --> 00:33:54,833 Jeg sagde nej. 272 00:35:17,375 --> 00:35:20,041 - Hvor blev han af? - Hun. 273 00:35:21,291 --> 00:35:24,250 Stop! Stop! 274 00:35:25,625 --> 00:35:26,958 Stop! 275 00:35:28,083 --> 00:35:29,500 Sidste advarsel! 276 00:35:35,958 --> 00:35:39,791 Det siger du altid, men alle får en til. 277 00:35:41,208 --> 00:35:43,208 G'iah. 278 00:35:49,083 --> 00:35:51,833 - Giv mig bomberne. - Nej. 279 00:35:52,000 --> 00:35:57,541 Jeg ved, du er vred, men det her ville have været din mor imod. 280 00:35:57,708 --> 00:36:00,541 Mor ved ikke, hvad hun vil. 281 00:36:00,708 --> 00:36:04,375 Hendes sidste ord var "Find G'iah". 282 00:36:07,250 --> 00:36:08,958 Hvad? 283 00:36:10,791 --> 00:36:12,916 Hun er død. 284 00:36:18,333 --> 00:36:19,875 Hvordan? 285 00:36:21,625 --> 00:36:25,375 Prøv at spørge dem, du arbejder for. 286 00:36:29,166 --> 00:36:32,208 Giv mig nu bare bomben. 287 00:36:34,083 --> 00:36:37,541 G'iah, giv mig bomben. 288 00:36:39,541 --> 00:36:45,541 - Det kan jeg ikke. - Giv mig den, så må du gå. 289 00:36:45,708 --> 00:36:50,916 - Du ved jo, jeg vil beskytte dig. - Du kan ikke beskytte nogen. 290 00:37:46,250 --> 00:37:50,041 {\an8}- Godaften. - Du må vente. 291 00:37:54,250 --> 00:38:01,000 {\an8}Glo du bare. Du bliver aldrig den mand, du var engang. 292 00:38:01,166 --> 00:38:03,666 {\an8}Hvabehar, kammerat? 293 00:38:07,791 --> 00:38:11,041 {\an8}En bourbon og en øl, tak. 294 00:38:11,208 --> 00:38:15,041 {\an8}Og en omgang til mine venner. 295 00:38:16,166 --> 00:38:17,666 {\an8}Vodka. 296 00:38:35,291 --> 00:38:38,125 Bliver du venner med de indfødte? 297 00:38:38,291 --> 00:38:41,708 Hvordan tror du, vi forhindrede, - 298 00:38:41,875 --> 00:38:47,333 - at den kolde krig blev varm? Ved at lade bavianer som mig give drinks. 299 00:38:47,500 --> 00:38:52,333 - Det må man ikke sige. - Nej, det må du ikke sige. 300 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 Det er godt, du er tilbage, Fury. 301 00:39:00,791 --> 00:39:05,083 Er det oprigtigt ment eller bare taktisk? 302 00:39:05,250 --> 00:39:09,291 - Hvorfor forlod du Jorden? - For at udbygge S.A.B.E.R. 303 00:39:09,458 --> 00:39:15,833 Førhen fortalte vi hinanden sandheden, men det har måske også ændret sig? 304 00:39:16,791 --> 00:39:21,208 Vi kan vel sige, min tro led et knæk. 305 00:39:21,958 --> 00:39:24,833 Hvorfor kom du så tilbage? 306 00:39:25,000 --> 00:39:30,166 Den fulgte efter mig derop, og det kan jeg takke Talos for. 307 00:39:30,333 --> 00:39:33,791 Er du sikker på, du ikke taler om en anden? 308 00:39:39,208 --> 00:39:42,208 Hvad er dit næste træk? 309 00:39:42,375 --> 00:39:47,333 - Det har jeg ikke besluttet endnu. - Det er det, jeg er bekymret for. 310 00:39:47,500 --> 00:39:51,666 Den Fury, jeg kendte, var altid tre skridt foran. 311 00:39:51,833 --> 00:39:55,375 Så vidt jeg husker, var det dig, der kontaktede mig. 312 00:39:55,541 --> 00:39:58,583 På Talos' anmodning. 313 00:39:58,750 --> 00:40:02,291 Dine fem års tavshed sendte et tydeligt signal. 314 00:40:02,458 --> 00:40:04,208 Hvad mener du? 315 00:40:10,416 --> 00:40:13,833 Du er ikke parat til det her, Fury. 316 00:40:14,000 --> 00:40:19,166 Truslen er reel, og du har ikke været den samme siden Blippet. 317 00:40:19,333 --> 00:40:25,666 Det er ingen skam at træde til side, når man er usikker på benene. 318 00:40:27,416 --> 00:40:29,875 Så tjek dit fodfæste. 319 00:40:30,041 --> 00:40:33,375 Ellers er der nogen, der kommer til skade. 320 00:40:45,583 --> 00:40:47,958 Åh nej. 321 00:40:48,125 --> 00:40:49,583 Dumme sv... 322 00:41:23,083 --> 00:41:24,625 Godt gået. 323 00:41:24,791 --> 00:41:28,458 Jeg var nær ikke sluppet væk. Nogen ventede på mig. 324 00:41:29,833 --> 00:41:32,750 - Nogen, du kan identificere? - Nej. 325 00:41:34,541 --> 00:41:37,416 Måske skulle vi udskyde angrebet. 326 00:41:37,583 --> 00:41:43,000 Tværtimod. Du har skaffet os lokkemaden. 327 00:42:54,000 --> 00:42:58,291 - Tak, fordi du ville komme. - Jeg er her overhovedet ikke. 328 00:42:58,458 --> 00:43:01,333 Jeg ved godt, du løber en risiko. 329 00:43:01,500 --> 00:43:07,083 En risiko? Ligesom mor risikerede at blive dræbt ved at følge dig? 330 00:43:07,250 --> 00:43:12,875 Din mor døde, mens du arbejdede for hendes morder. 331 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 Lad os ikke gå ind i det, G'iah. 332 00:43:16,291 --> 00:43:22,125 Du har én chance for at redde dig selv, og det tror jeg godt, du er klar over. 333 00:43:22,291 --> 00:43:25,500 Jeg tror, det er derfor, du er her. 334 00:43:32,375 --> 00:43:37,291 Angrebet skal finde sted i morgen, på Enhedsdagen. 335 00:43:37,458 --> 00:43:41,541 Der er tre bomber, og Gravik ved, du vil være der. 336 00:43:41,708 --> 00:43:43,958 - Hvordan det? - Jeg ved det ikke. 337 00:43:44,125 --> 00:43:47,708 Han har mindst hundrede agenter i felten. 338 00:43:47,875 --> 00:43:49,958 Frackingbåse? 339 00:43:50,125 --> 00:43:53,583 De flestes identiteter holdes hemmelige for os. 340 00:43:58,000 --> 00:44:04,500 Din mor ville have været stolt af dig, fordi du kom og besøgte mig. 341 00:44:09,333 --> 00:44:13,333 Der er tre kurerer i morgen. Jeg er en af dem. 342 00:44:13,500 --> 00:44:19,166 Alle nær ved Vossojedinenije-pladsen. Jeg mærker taskerne med infrarød spray. 343 00:44:28,583 --> 00:44:31,208 G'iah er kommet tilbage. 344 00:44:55,666 --> 00:44:59,208 Jeg ser hende. To rygsække. 345 00:45:00,958 --> 00:45:01,916 Jeg ser hende. 346 00:45:02,083 --> 00:45:07,416 - Husk, det handler om taskerne. - Mange går med rygsæk i Moskva. 347 00:45:07,583 --> 00:45:11,625 G'iah har mærket vores med infrarød spray. 348 00:45:11,791 --> 00:45:13,333 Modtaget. 349 00:45:26,250 --> 00:45:27,958 Vi missede overleveringen. 350 00:45:35,625 --> 00:45:38,625 Den ene kurer går mod nordøst. 351 00:45:40,125 --> 00:45:43,166 Den anden mod syd. Afsted. 352 00:45:47,708 --> 00:45:49,958 Undskyld. Undskyld. 353 00:48:02,958 --> 00:48:05,458 Tom. De er lokkeduer. 354 00:48:49,875 --> 00:48:51,833 Hill! 355 00:49:29,000 --> 00:49:33,041 - Maria! - Det var dig. 356 00:52:36,833 --> 00:52:38,833 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service