1 00:00:11,583 --> 00:00:16,166 MOSKOU 2 00:00:16,250 --> 00:00:20,666 HET HEDEN 3 00:00:22,875 --> 00:00:24,250 Ja? 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,958 Ik kom eraan. Blijf daar. 5 00:00:42,875 --> 00:00:47,000 Stel je een wereld voor waarin informatie onbetrouwbaar is. 6 00:00:49,125 --> 00:00:50,833 Dat is niet zo moeilijk, hè? 7 00:00:52,458 --> 00:00:56,375 Het nieuws zegt het een, websites zeggen iets anders. 8 00:00:58,708 --> 00:01:01,166 De samenleving raakt geïrriteerd. 9 00:01:02,791 --> 00:01:05,916 De enigen die we nog hebben, zijn de mensen om wie we geven. 10 00:01:07,333 --> 00:01:10,375 Maar stel dat die mensen niet zijn wie we dachten. 11 00:01:12,375 --> 00:01:15,375 Stel dat degenen die het dichtst bij ons staan... 12 00:01:16,583 --> 00:01:18,875 ...die we ons hele leven vertrouwd hebben... 13 00:01:21,166 --> 00:01:22,833 ...heel anders blijken te zijn? 14 00:01:26,375 --> 00:01:28,750 Stel dat ze niet eens menselijk zijn? 15 00:01:28,833 --> 00:01:29,666 TERREUR IN BOGOTA 16 00:01:29,750 --> 00:01:32,625 TERREUR IN MÜNCHEN 17 00:01:35,625 --> 00:01:38,541 Agent Prescod, met alle respect... 18 00:01:40,250 --> 00:01:42,166 ...maar waar heb je het over? 19 00:01:43,041 --> 00:01:44,000 Chaos. 20 00:01:45,541 --> 00:01:47,041 En dat is nog maar het begin. 21 00:01:47,583 --> 00:01:51,083 Vijf terroristische aanslagen in het afgelopen jaar. 22 00:01:51,166 --> 00:01:53,416 Opgeëist door verschillende groeperingen. 23 00:01:53,500 --> 00:01:55,125 Zoals gewoonlijk. 24 00:01:55,208 --> 00:01:58,208 En dat is precies wat ze willen dat je denkt. 25 00:01:58,291 --> 00:02:03,166 Argentinië valt Colombia aan. Colombia valt de Filipijnen aan. 26 00:02:03,250 --> 00:02:06,500 Een gewelddadige kettingreactie verwoest de wereld. 27 00:02:06,583 --> 00:02:08,666 Besef je wel dat de hele wereld in oorlog is? 28 00:02:08,750 --> 00:02:11,166 Nou, de sfeer is nogal gespannen. 29 00:02:11,250 --> 00:02:14,166 En daar zit iemand achter, agent Ross. 30 00:02:14,250 --> 00:02:16,208 Deze aanvallen lopen uit de hand. 31 00:02:16,291 --> 00:02:18,458 Als ze een machtig land bereiken... 32 00:02:19,166 --> 00:02:22,916 Denk je dat dezelfde mensen hierachter zitten? 33 00:02:23,708 --> 00:02:24,916 Geen mensen... 34 00:02:27,208 --> 00:02:28,208 Skrulls. 35 00:02:31,500 --> 00:02:33,333 Kom op, Ross, je weet het best. 36 00:02:34,000 --> 00:02:35,625 Dit is niet van gisteren. 37 00:02:35,708 --> 00:02:39,125 Het begon 30 jaar geleden toen de Skrulls de aarde vonden. 38 00:02:39,208 --> 00:02:43,125 Carol Danvers en Nick Fury beloofden hen een nieuwe planeet. 39 00:02:43,208 --> 00:02:44,125 Maar nu... 40 00:02:45,250 --> 00:02:49,041 ...willen ze niet zomaar een planeet, ze willen onze planeet. 41 00:02:50,041 --> 00:02:51,458 Zie je het dan niet? 42 00:02:52,416 --> 00:02:55,291 Al die groeperingen zijn hetzelfde. 43 00:02:55,375 --> 00:02:58,416 Skrulls kunnen iedereen worden, overal, wanneer ze maar willen. 44 00:02:58,500 --> 00:03:01,875 Er woont maar een handjevol op aarde. 45 00:03:01,958 --> 00:03:04,708 - Dat is nauwelijks genoeg om... - Om wat te doen? 46 00:03:04,791 --> 00:03:07,500 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 47 00:03:08,583 --> 00:03:12,500 Misschien zijn het er wel tienduizenden. En je zou het niet merken. 48 00:03:15,041 --> 00:03:19,791 Oké, Prescod, jij ziet door de bomen het bos niet meer. 49 00:03:19,875 --> 00:03:24,291 Ja, ze kunnen van gedaante veranderen. Ja, ze zoeken een nieuw thuis. 50 00:03:24,875 --> 00:03:25,958 Maar zoals je al zei... 51 00:03:26,750 --> 00:03:29,916 ...de enige die contact heeft met Skrulls, is Nick Fury. 52 00:03:30,000 --> 00:03:32,666 En dus zijn ze onze bondgenoten. 53 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 Waar is Fury dan? 54 00:03:33,833 --> 00:03:35,208 Hij is op S.A.B.E.R. 55 00:03:35,291 --> 00:03:39,458 En als ik hem laat komen voor wat dit ook wezen mag... 56 00:03:39,541 --> 00:03:43,208 ...moet ik hem meer geven dan wat theorietjes. Dan heb ik bewijs nodig. 57 00:03:54,375 --> 00:03:55,833 Alle andere aanvallen... 58 00:03:57,083 --> 00:04:00,375 ...stellen niks voor vergeleken met deze. 59 00:04:01,833 --> 00:04:05,416 Deze gaat de wereld in brand steken. 60 00:04:24,625 --> 00:04:28,416 Ik dien geen verslagen meer in. Ik kan niemand meer vertrouwen. 61 00:04:28,500 --> 00:04:29,833 Alleen jou nog. 62 00:04:29,916 --> 00:04:33,208 Prescod, luister. Ik ben hier om te helpen. 63 00:04:33,291 --> 00:04:38,666 Geef het aan mij, dan breng ik het naar Fury. 64 00:05:31,166 --> 00:05:32,833 Ik moet hier weg. Snel. 65 00:05:34,666 --> 00:05:35,833 Ik moet hier weg. 66 00:05:39,083 --> 00:05:41,833 Metrostation Academica, zes huizenblokken noordoost. 67 00:07:09,375 --> 00:07:10,291 Ross. 68 00:07:12,875 --> 00:07:13,875 Laat je handen zien. 69 00:07:18,500 --> 00:07:20,583 - Talos. - Ik ben het. 70 00:07:21,666 --> 00:07:23,250 Wat doe jij hier? 71 00:07:23,958 --> 00:07:25,416 Ik zit hem achterna. 72 00:07:35,541 --> 00:07:36,875 Hij was een van jullie. 73 00:07:36,958 --> 00:07:38,333 Nee, hij is... 74 00:07:39,500 --> 00:07:41,083 Hij is een van hen. 75 00:11:16,666 --> 00:11:17,875 Welkom terug op aarde. 76 00:11:30,708 --> 00:11:31,875 {\an8}Hij is boven. 77 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 Is dat van thuis? 78 00:11:48,000 --> 00:11:51,708 Santo Millika. Een Skrull-plant. 79 00:11:52,375 --> 00:11:57,333 Soren had overal het zaad bij zich. 80 00:11:57,416 --> 00:12:02,250 Het is veranderd sinds ze het geplant heeft. Het heeft zich aangepast. 81 00:12:02,333 --> 00:12:06,041 Jij geloofde altijd al dat dat mogelijk was. 82 00:12:06,125 --> 00:12:08,166 Doe ik nog steeds. 83 00:12:15,458 --> 00:12:17,166 Ik vind het heel erg. 84 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Ik ook. 85 00:12:21,250 --> 00:12:22,666 Soren hield van je. 86 00:12:24,458 --> 00:12:25,916 Maar ze maakte zich zorgen... 87 00:12:26,000 --> 00:12:29,708 ...dat je door iets als dit zou terugkeren naar aarde. 88 00:12:29,791 --> 00:12:31,250 En ze heeft gelijk gehad. 89 00:12:38,916 --> 00:12:40,291 Vertel me over Gravik. 90 00:12:41,541 --> 00:12:44,041 Laten we het eerst over jou hebben. 91 00:12:45,958 --> 00:12:51,833 We helpen je al jaren zodat je je aan je belofte houdt. 92 00:12:52,500 --> 00:12:57,000 Maar na de Blip was je veranderd. 93 00:12:58,708 --> 00:13:00,000 En toen verdween je. 94 00:13:02,041 --> 00:13:04,750 Carol Danvers verdween. 95 00:13:04,833 --> 00:13:06,958 En G'iah ook. 96 00:13:07,041 --> 00:13:10,041 Is je dochter ook verdwenen? Waarheen? 97 00:13:10,125 --> 00:13:11,250 Ze was jong. 98 00:13:12,458 --> 00:13:14,750 Boos dat ons volk nog steeds geen thuis heeft. 99 00:13:15,416 --> 00:13:16,708 Velen zijn boos. 100 00:13:17,500 --> 00:13:21,250 Ik ben uit de Raad gezet, verbannen. 101 00:13:22,291 --> 00:13:23,250 Maar, Gravik... 102 00:13:23,916 --> 00:13:30,875 Gravik kon jouw verdwijning helemaal niet aan. 103 00:13:32,625 --> 00:13:33,541 Kom. 104 00:13:34,166 --> 00:13:38,041 Gravik is tegenwoordig het nieuwste lid van de Skrull Raad. 105 00:13:38,125 --> 00:13:41,958 Hij aast op de woede van jonge ontheemde Skrulls. 106 00:13:42,041 --> 00:13:44,958 - Waar is hij? - Hier in Rusland. 107 00:13:45,041 --> 00:13:47,000 Skrulls zijn immuun voor radioactiviteit. 108 00:13:47,083 --> 00:13:49,916 En Rusland heeft de meeste verlaten kerncentrales op aarde. 109 00:13:50,000 --> 00:13:54,291 En het volgende is het geval. Die centrales staan nergens geregistreerd. 110 00:13:55,125 --> 00:13:56,875 Zodoende weten we niet waar hij is. 111 00:13:56,958 --> 00:13:59,083 Wat weten we nog meer over z'n plannen? 112 00:13:59,791 --> 00:14:01,375 Hij heeft ze al gemaakt. 113 00:14:02,166 --> 00:14:05,375 Dit is wat de nep-agent Ross probeerde te verdoezelen. 114 00:14:05,458 --> 00:14:08,583 Schema's van een vuile bom, onderschept door Prescod. 115 00:14:08,666 --> 00:14:13,583 Prescod hield een nieuwe club radicalen in de gaten. De AAR, Amerikanen Anti Rusland. 116 00:14:13,666 --> 00:14:17,333 Hij geloofde dat het een Skrull-façade was voor een terroristische aanval. 117 00:14:17,416 --> 00:14:20,875 Gravik probeert een oorlog te ontketenen tussen Rusland en de VS? 118 00:14:20,958 --> 00:14:22,125 Dat was Prescods theorie. 119 00:14:22,208 --> 00:14:24,125 En daarvoor wil hij die bom gebruiken? 120 00:14:24,875 --> 00:14:26,750 Heeft hij de materialen daarvoor? 121 00:14:26,833 --> 00:14:29,125 Een wapenopslag in Kazachstan... 122 00:14:29,208 --> 00:14:31,625 ...werd overvallen op de dag dat Prescod gedood werd. 123 00:14:32,291 --> 00:14:34,291 We hebben je niet zomaar hierheen gehaald. 124 00:14:34,375 --> 00:14:35,583 Als hij erin slaagt... 125 00:14:37,125 --> 00:14:39,375 ...zal jullie soort niet meer bestaan. 126 00:14:45,250 --> 00:14:46,083 Shit. 127 00:14:46,916 --> 00:14:48,291 Ik ga een eindje lopen. 128 00:14:48,916 --> 00:14:51,166 's Nachts in Moskou? 129 00:14:52,166 --> 00:14:53,791 Dan val je in ieder geval op. 130 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 We hebben een probleem, Mr President. 131 00:15:01,583 --> 00:15:03,208 - Waarmee? - Agent Fury. 132 00:15:03,291 --> 00:15:05,416 Hij schijnt S.A.B.E.R. te hebben verlaten. 133 00:15:05,500 --> 00:15:07,250 Hoezo 'verlaten'? 134 00:15:07,833 --> 00:15:11,208 Ik kan het anders omschrijven. Vertrokken, weggegaan... 135 00:15:11,291 --> 00:15:16,208 Fury werkt aan een zeer complex luchtruimverdedigingssysteem. 136 00:15:16,291 --> 00:15:18,250 - Hij kan niet zomaar weggaan. - Mee eens. 137 00:15:18,333 --> 00:15:23,166 En helaas hebben we een versleuteld bericht tussen Hill en Fury onderschept. 138 00:15:23,250 --> 00:15:27,041 Het is nog niet ontcijferd, maar we weten dat ze oude vrienden zijn. 139 00:15:27,125 --> 00:15:31,041 Gezien het feit dat ik Hill noch Fury heb kunnen bereiken... 140 00:15:32,416 --> 00:15:34,625 ...zijn ze dus ongeoorloofd afwezig. 141 00:15:34,708 --> 00:15:36,791 - Regel het. - Ja, meneer. 142 00:16:47,375 --> 00:16:48,416 Wat spannend. 143 00:16:49,083 --> 00:16:51,291 Zwarte man, Moskou. 144 00:16:51,375 --> 00:16:55,583 Of het is Nick Fury of de geest van Paul Robeson. 145 00:16:55,666 --> 00:16:57,375 Zet de kap maar af. 146 00:16:58,625 --> 00:17:01,708 Verdorie, ik hoopte nog wel op een topuitvoering van Ol' Man River. 147 00:17:01,791 --> 00:17:04,250 Leuk jou ook weer te zien, Sonya. 148 00:17:04,333 --> 00:17:10,416 Heb jij me buitengewoon laten uitleveren door enkele van jouw mannetjes? 149 00:17:10,500 --> 00:17:11,916 Waren jullie buitengewoon? 150 00:17:13,666 --> 00:17:16,166 Gewoonlijk zijn jullie middelmatig bezig. 151 00:17:16,250 --> 00:17:19,166 Jullie lijken het eindelijk te begrijpen. Goed zo. 152 00:17:19,250 --> 00:17:21,208 Jullie kunnen gaan. 153 00:17:22,916 --> 00:17:25,291 Buitengewoon. Dat is geweldig. 154 00:17:27,416 --> 00:17:29,791 Het is zo fijn je weer te zien. 155 00:17:31,625 --> 00:17:34,666 Je ziet er geweldig uit. 156 00:17:34,750 --> 00:17:35,875 Dank je. 157 00:17:37,166 --> 00:17:39,291 - Drankje? - Graag. 158 00:17:40,250 --> 00:17:46,166 Heb je al die jaren een soort klokfetisj voor me verborgen gehouden? 159 00:17:46,250 --> 00:17:49,416 Een oude Engelse spionnenbaas is daar ooit mee begonnen. 160 00:17:49,500 --> 00:17:52,208 Je hangt een klok op als je tijd in het circus erop zit. 161 00:17:53,041 --> 00:17:56,083 Maar ik vind dat ik nog wel een paar trucs in m'n mouw heb. 162 00:18:00,458 --> 00:18:01,958 Ga lekker zitten, Fury. 163 00:18:06,875 --> 00:18:10,666 Je weet vast nog wel dat ik het liefst bourbon drink. 164 00:18:10,750 --> 00:18:12,291 Ik had je een warm welkom geheten... 165 00:18:12,375 --> 00:18:15,166 ...maar ik heb je nog steeds niet vergeven dat je mijn dure flat hebt vernield. 166 00:18:15,250 --> 00:18:16,250 Je bedoelt de stad. 167 00:18:16,333 --> 00:18:18,250 Je kunt bocht krijgen of niets. 168 00:18:22,500 --> 00:18:24,208 Wat doe je in Moskou? 169 00:18:25,000 --> 00:18:29,041 Wat jij ook doet. Proberen de Skrull-opstand te voorkomen. 170 00:18:29,125 --> 00:18:31,875 Jij kent die rebellenleider persoonlijk, hè? 171 00:18:33,500 --> 00:18:34,958 Ik kende hem. 172 00:18:35,041 --> 00:18:37,625 Ben je daarom uit je ruimtestation gekomen? 173 00:18:38,208 --> 00:18:39,500 Voel je je verantwoordelijk? 174 00:18:44,791 --> 00:18:47,208 Weet jij iets van een overval... 175 00:18:47,291 --> 00:18:51,416 ...op een zwarte markt-opslag in Kazachstan? 176 00:18:51,500 --> 00:18:53,833 Het was een paar dagen geleden. 177 00:18:55,000 --> 00:18:56,166 Zegt me niets. 178 00:18:58,750 --> 00:19:02,708 Ik mag misschien niet weten wanneer een Skrull doet alsof hij een mens is... 179 00:19:03,291 --> 00:19:06,208 ...maar ik weet wel wanneer een mens liegt. 180 00:19:06,291 --> 00:19:09,041 Jij weet donders goed wat er in die opslag lag. 181 00:19:09,125 --> 00:19:10,916 Het feit dat jij het niet weet... 182 00:19:11,000 --> 00:19:14,333 ...zegt me genoeg over de nieuwe nogal oude Nick Fury. 183 00:19:15,333 --> 00:19:17,625 Ik denk dat de knip van Thanos jou veranderd heeft. 184 00:19:17,708 --> 00:19:20,458 Hoe hard je ook vecht voor wat goed is... 185 00:19:20,541 --> 00:19:23,083 ...er is altijd iemand sterker om jou te ondermijnen. 186 00:19:24,250 --> 00:19:27,083 Je lijkt te vergeten dat de oude Nick Fury... 187 00:19:27,166 --> 00:19:30,375 ...30 jaar praktijkervaring heeft met de Skrulls. 188 00:19:31,375 --> 00:19:34,666 Ik ken de aard van deze dreiging beter dan jij ooit zal kunnen. 189 00:19:35,625 --> 00:19:38,958 Is dat jouw idee van een aanbod om samen te werken? 190 00:19:39,041 --> 00:19:41,500 Vroeger konden we prima samenwerken. 191 00:19:41,583 --> 00:19:45,125 Toen zag jij mijn middelmatige mannetjes van een kilometer afstand aan komen. 192 00:19:46,083 --> 00:19:47,458 Dat je ze deze keer niet zag... 193 00:19:47,541 --> 00:19:51,000 ...betekent dat je Gravik en z'n rebellen zeker niet aan ziet komen. 194 00:19:51,083 --> 00:19:53,666 En dat maakt jou als partner nutteloos. 195 00:19:53,750 --> 00:19:57,083 Ik liet me oppakken zodat ik bij jou kon komen. 196 00:19:57,750 --> 00:20:01,333 Ik zeg dit als een vriend. Ga terug naar je ruimtestation. 197 00:20:02,000 --> 00:20:05,708 Je bent niet in vorm voor de strijd die ons te wachten staat. 198 00:20:05,791 --> 00:20:08,250 Ik laat een van mijn mannetjes jou terugbrengen. 199 00:20:08,333 --> 00:20:10,791 Hoeft niet. Ik ga wel lopen. 200 00:20:13,250 --> 00:20:17,875 Als je nog iets te binnen schiet over dat gedoe in Kazachstan... 201 00:20:19,166 --> 00:20:20,291 ...bel dan een vriend. 202 00:20:29,125 --> 00:20:33,708 {\an8}312 KILOMETER TEN ZUIDWESTEN VAN MOSKOU 203 00:20:40,708 --> 00:20:41,791 Wat wil je? 204 00:20:43,291 --> 00:20:44,708 Thuis in m'n eigen vel. 205 00:21:09,958 --> 00:21:11,791 Neem je natuurlijke vorm aan. 206 00:21:35,333 --> 00:21:36,833 Welkom in Nieuw Skrullos. 207 00:21:55,208 --> 00:21:56,166 Hoe heet je? 208 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Beto. 209 00:22:01,250 --> 00:22:03,416 Wanneer heb je voor het laatst gegeten? 210 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 Weet ik niet. 211 00:22:15,583 --> 00:22:17,041 Dit kan niet waar zijn. 212 00:22:18,750 --> 00:22:20,875 Hier verbouwen we alleen Skrull-producten. 213 00:22:21,958 --> 00:22:24,875 We drinken Skrull-wijn, lopen rond als een Skrull. 214 00:22:24,958 --> 00:22:29,375 Welke gevaren je ook getrotseerd hebt om hier te komen, ze waren het waard. 215 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Dank je. 216 00:22:41,333 --> 00:22:42,500 Heel graag gedaan. 217 00:23:35,791 --> 00:23:37,458 We zijn nu met meer dan 500. 218 00:23:38,041 --> 00:23:39,916 Maakt iedereen deel uit van... 219 00:23:40,000 --> 00:23:42,708 Het verzet? Nee. Gravik biedt bescherming. 220 00:23:43,291 --> 00:23:46,625 Maar als je een soldaat wil zijn, dan heb je één voordeel. 221 00:23:46,708 --> 00:23:48,250 O ja? Wat dan? 222 00:23:48,333 --> 00:23:49,500 Je mag hier weg. 223 00:23:50,125 --> 00:23:51,958 Alle anderen blijven op de compound. 224 00:23:52,875 --> 00:23:56,541 De soldaten behouden de menselijke vorm. Als we de schijn lang ophouden... 225 00:23:56,625 --> 00:24:00,291 ...zullen we niet zo snel herkend worden als Skrulls. 226 00:24:04,333 --> 00:24:07,000 Wacht hier, dan brengt iemand je naar een eigen kamer. 227 00:24:07,083 --> 00:24:09,791 Bewijs je loyaliteit, dan zal Gravik je belonen. 228 00:24:11,583 --> 00:24:12,750 Wat zit daarachter? 229 00:24:14,625 --> 00:24:15,625 De overwinning. 230 00:24:42,666 --> 00:24:44,125 Hoe heet je? 231 00:24:44,208 --> 00:24:45,500 Soldaat. 232 00:24:45,583 --> 00:24:47,000 Waar vecht je voor? 233 00:24:47,083 --> 00:24:48,125 Skrullos. 234 00:24:48,208 --> 00:24:49,500 Waar droom je van? 235 00:24:49,583 --> 00:24:51,666 Thuis in m'n eigen vel. 236 00:24:54,916 --> 00:24:56,125 Breng z'n omhulsel. 237 00:25:05,875 --> 00:25:09,916 Amerikanen Anti Rusland, jouw dromen gaan uitkomen. 238 00:25:10,500 --> 00:25:11,708 Neem z'n gezicht. 239 00:25:29,666 --> 00:25:31,000 En nu zijn geest. 240 00:25:49,250 --> 00:25:52,083 Skrulls hebben grote wereldmachten weten te infiltreren. 241 00:25:52,166 --> 00:25:53,750 Waar is het bewijs? 242 00:25:53,833 --> 00:25:55,875 De terugkeer van agent Fury? 243 00:25:55,958 --> 00:25:59,291 Een man die de aarde heeft afgezworen, keert niet zomaar terug. 244 00:25:59,375 --> 00:26:00,666 Inderdaad. 245 00:26:00,750 --> 00:26:03,833 Gravik voert iets heel groots in z'n schild. 246 00:26:03,916 --> 00:26:06,541 Maar de nabije dreiging zijn de bommen. 247 00:26:06,625 --> 00:26:10,250 Vijf specialisten in Moskou zijn in staat om die te maken. 248 00:26:10,333 --> 00:26:11,791 Ik zet mijn geld op deze. 249 00:26:12,458 --> 00:26:14,916 Vasily Poprishchin. Voormalig Tsjetsjeens rebel. 250 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Eigenaar van een chique galerie in het centrum. 251 00:26:17,083 --> 00:26:20,458 Restaureert verkleurde schilderijen en radio-geactiveerde bommen. 252 00:26:20,541 --> 00:26:22,250 Val ze nu maar aan. 253 00:26:22,333 --> 00:26:26,125 Als u bedoelt dat we wachten tot een Skrull een apparaat oppakt... 254 00:26:26,208 --> 00:26:29,625 ...waarmee we ze kunnen volgen, dan ben ik het met u eens. 255 00:26:30,708 --> 00:26:31,833 Wat een brutaaltje. 256 00:26:31,916 --> 00:26:34,291 Tot ze een lelijke Skrull zoals jij ziet. 257 00:26:34,375 --> 00:26:35,875 Dan komt ze in de jachtmodus. 258 00:26:35,958 --> 00:26:38,750 Binnen mijn soort ben ik knap. 259 00:26:38,833 --> 00:26:41,500 Ik ken veel knappe Skrulls, daar hoor jij niet bij. 260 00:26:41,583 --> 00:26:43,500 Goed, wat gaan we doen? 261 00:26:43,583 --> 00:26:46,083 We brengen die Russische bommenmaker een bezoekje. 262 00:26:46,166 --> 00:26:49,875 - Sonya heeft daar al agenten. - Die wij gaan uitschakelen. 263 00:26:49,958 --> 00:26:50,916 Wacht even. 264 00:26:51,000 --> 00:26:55,458 Wil jij MI6-agenten gaan aanvallen? 265 00:26:55,541 --> 00:26:57,291 Talos, ik ga je iets uitleggen. 266 00:26:57,375 --> 00:27:00,000 We zijn niet langer in zomaar een oorlog met Gravik. 267 00:27:00,083 --> 00:27:04,541 Dit is een race met Sonya Falsworth, met haar tactiek van de verschroeide aarde. 268 00:27:04,625 --> 00:27:09,500 Wat inhoudt dat ze iedereen afmaakt die van de naam Gravik gehoord heeft. 269 00:27:09,958 --> 00:27:13,750 Als je onschuldige Skrulls wil redden, dan moet je mensen pijn doen. 270 00:27:13,833 --> 00:27:17,500 Gravik weet dat mededogen jouw zwakte is. 271 00:27:18,166 --> 00:27:20,541 Het wordt tijd dat je hem het tegendeel bewijst. 272 00:27:22,791 --> 00:27:23,791 Ja, doe maar. 273 00:27:45,958 --> 00:27:47,250 Fury is in de stad, G. 274 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 DE MENSHEID BEGRIJPEN 275 00:27:49,708 --> 00:27:50,750 Is dat zo? 276 00:27:51,708 --> 00:27:53,916 Maar we hoeven ons geen zorgen te maken. 277 00:27:54,000 --> 00:27:57,375 Hij is uitgeblust, loopt mank en ziet nauwelijks iets met z'n goede oog. 278 00:27:58,250 --> 00:28:00,708 Je hebt de cirkel dus klein gehouden. 279 00:28:01,916 --> 00:28:03,958 Wij zijn de cirkel, niemand anders. 280 00:28:04,625 --> 00:28:06,375 Is dat om mij te beschermen of de zaak? 281 00:28:12,041 --> 00:28:14,791 Jij bent de zaak. 282 00:28:14,875 --> 00:28:16,083 Ik ben de zaak niet. 283 00:28:17,583 --> 00:28:19,000 Thuis is de zaak. 284 00:28:19,666 --> 00:28:20,666 Ja, meneer. 285 00:28:21,791 --> 00:28:25,416 We beginnen morgen en houden niet op tot de aarde van ons is. 286 00:28:32,291 --> 00:28:33,291 Jij. 287 00:28:34,125 --> 00:28:35,000 Meekomen. 288 00:28:42,958 --> 00:28:44,166 Zirksu brengt je. 289 00:28:44,833 --> 00:28:46,666 Breng het geld naar dit adres. 290 00:28:46,750 --> 00:28:48,916 Je geeft het alleen aan Poprishchin. 291 00:28:49,000 --> 00:28:50,333 Hij geeft je twee tassen. 292 00:28:50,416 --> 00:28:53,375 Breng die afgesloten naar het safehouse in Moskou. 293 00:29:36,583 --> 00:29:37,958 Waar is de koffie? 294 00:29:43,583 --> 00:29:45,083 Wat is onze MI6-status? 295 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 Klaar. 296 00:30:05,916 --> 00:30:07,291 Ben jij Poprishchin? 297 00:30:14,625 --> 00:30:16,000 - Shit. - Laat mij maar. 298 00:30:20,083 --> 00:30:22,500 Niet slecht voor een 136-jarige. 299 00:30:22,583 --> 00:30:26,041 In mensenjaren ben ik nog geen 40. 300 00:30:26,125 --> 00:30:29,333 Ik heb nog geen last van m'n midlifecrisis koopwoede. 301 00:30:30,083 --> 00:30:33,416 Wat kreeg jij voor de jouwe? 302 00:30:34,958 --> 00:30:35,958 De Avengers. 303 00:30:51,750 --> 00:30:53,625 {\an8}Jullie zijn vast verdwaald. 304 00:30:53,708 --> 00:30:55,291 {\an8}De ingang is bij de hoofdweg. 305 00:30:55,375 --> 00:30:58,458 Nee, maat, we hoeven jouw waardeloze schilderijtjes niet. 306 00:30:59,208 --> 00:31:00,750 Wat willen jullie dan wel? 307 00:31:01,750 --> 00:31:03,166 Een paar goede antwoorden. 308 00:31:15,250 --> 00:31:17,583 Ik hou een mogelijk interessant persoon in de gaten. 309 00:31:17,666 --> 00:31:19,625 Ik volg hem te voet. Ik hou je op de hoogte. 310 00:31:19,708 --> 00:31:21,000 Ja, doe dat. 311 00:31:21,583 --> 00:31:24,625 Sorry, heren, maar dit moet een andere keer. 312 00:31:24,708 --> 00:31:27,416 - Ik heb een afspraak. - Met wie? 313 00:31:27,500 --> 00:31:29,041 Met m'n vrouw, meneer... 314 00:31:31,041 --> 00:31:32,125 Zo, dit zit fijn. 315 00:31:32,208 --> 00:31:35,166 Die stoel was van Lodewijk XV. Heel kostbaar. 316 00:31:35,250 --> 00:31:39,291 Alles is kostbaar tot 't in een kogelregen aan gort wordt geschoten. 317 00:31:40,416 --> 00:31:44,416 Agent Keller, staat er in z'n dossier iets over een echtgenote? 318 00:31:44,500 --> 00:31:46,333 Ja, hij heeft een ex. 319 00:31:46,416 --> 00:31:48,541 Die woont in Miami met een voetballer. 320 00:31:49,333 --> 00:31:53,458 Goed, dat noemen we dus een leugen. 321 00:31:53,541 --> 00:31:55,375 Iedereen mag één keer liegen. 322 00:31:55,458 --> 00:31:57,666 Nooit twee keer. 323 00:31:58,666 --> 00:32:01,083 Laatste kans. 324 00:32:01,541 --> 00:32:03,625 Met wie heb je een afspraak? 325 00:32:05,375 --> 00:32:09,791 In de galerie is het fijner omdat daar natuurlijk licht is. 326 00:32:09,875 --> 00:32:13,250 Staan daar ook van die gerieflijke Lodewijk XIV-stoeltjes? 327 00:32:14,500 --> 00:32:15,791 Of een vuile bom? 328 00:32:16,375 --> 00:32:18,958 Of bewaar je die hier ergens in een krat? 329 00:32:19,666 --> 00:32:22,833 Sorry, van die term heb ik nog nooit gehoord. Vuile bom? 330 00:32:22,916 --> 00:32:25,916 En boem. Dat was je tweede leugen. 331 00:32:26,375 --> 00:32:31,583 Ik zei zojuist nog dat je maar één keer mag liegen, niet twee keer. 332 00:32:32,416 --> 00:32:33,708 Ga je me neerschieten? 333 00:32:33,791 --> 00:32:36,375 Misschien. Ongetwijfeld. 334 00:32:37,416 --> 00:32:38,666 Maar nu nog niet. 335 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 Waar zijn de bommen? 336 00:32:44,208 --> 00:32:45,666 Jij heet geen Keller. 337 00:32:50,958 --> 00:32:51,916 Skrull. 338 00:32:52,000 --> 00:32:53,250 Jij heet Talos. 339 00:32:56,916 --> 00:32:58,041 Talos? 340 00:32:59,375 --> 00:33:00,208 Laat mij maar. 341 00:33:00,291 --> 00:33:01,166 Zeker weten? 342 00:33:07,666 --> 00:33:09,041 Dit is mijn gevecht. 343 00:33:09,125 --> 00:33:10,791 Ik zei nee. 344 00:33:25,041 --> 00:33:26,875 Vertel me waar de bommen zijn. 345 00:33:26,958 --> 00:33:28,791 Je verraadt je eigen volk. 346 00:33:47,875 --> 00:33:48,875 Kom op. 347 00:33:52,416 --> 00:33:53,666 Ik zei nee. 348 00:35:17,375 --> 00:35:18,416 Waar ging hij heen? 349 00:35:18,500 --> 00:35:19,416 Het is een zij. 350 00:35:21,291 --> 00:35:23,000 Stop. 351 00:35:28,083 --> 00:35:29,500 Laatste waarschuwing. 352 00:35:36,125 --> 00:35:38,458 Dat zeg je altijd, maar er volgt er altijd nog een. 353 00:35:41,208 --> 00:35:42,333 G'iah. 354 00:35:49,083 --> 00:35:50,958 - Geef me de bommen. - Nee. 355 00:35:52,000 --> 00:35:55,083 Ik weet dat je boos bent, maar zo ben jij niet. 356 00:35:55,166 --> 00:35:57,625 Dit is niet wat je moeder gewild zou hebben. 357 00:35:57,708 --> 00:35:59,625 Mam weet nooit wat ze wil. 358 00:36:00,708 --> 00:36:04,375 Haar laatste woorden: Vind G'iah. 359 00:36:07,250 --> 00:36:08,208 Wat? 360 00:36:10,791 --> 00:36:11,833 Ze is dood. 361 00:36:18,333 --> 00:36:19,291 Hoe? 362 00:36:21,625 --> 00:36:25,375 Vraag dat maar aan de mensen voor wie je werkt. 363 00:36:29,166 --> 00:36:32,208 Geef me de bom nou maar, alsjeblieft. 364 00:36:34,083 --> 00:36:37,541 G'iah, geef me de bom. 365 00:36:39,541 --> 00:36:43,125 - Dat gaat niet. - Geef hem, dan kun je gaan. 366 00:36:44,166 --> 00:36:47,250 Want je weet dat ik je zal beschermen. 367 00:36:47,333 --> 00:36:50,916 - Jij kunt niemand beschermen. - G'iah, ik weet... 368 00:37:46,250 --> 00:37:47,375 {\an8}Goedenavond, mevrouw. 369 00:37:47,458 --> 00:37:48,875 {\an8}Wacht hier. 370 00:37:54,250 --> 00:37:56,916 {\an8}Je kunt kijken wat je wil. 371 00:37:57,000 --> 00:38:00,500 {\an8}Maar je zal nooit de man zijn die je eens was. 372 00:38:01,166 --> 00:38:03,666 {\an8}Wat zei je, kameraad? 373 00:38:07,791 --> 00:38:11,125 {\an8}Een bourbon en een bier voor mij. 374 00:38:11,208 --> 00:38:15,041 {\an8}En iets voor m'n vrienden hier. 375 00:38:16,166 --> 00:38:17,666 {\an8}Wodka. 376 00:38:35,291 --> 00:38:37,041 Maak je vriendjes met de locals? 377 00:38:38,250 --> 00:38:44,208 Zo maakten we van de Koude Oorlog nooit een verhitte strijd. 378 00:38:45,583 --> 00:38:47,375 Een zwarte die op shotjes trakteert. 379 00:38:47,458 --> 00:38:48,833 Dat mag je niet zeggen. 380 00:38:48,916 --> 00:38:51,083 Nee, dat mag jij niet zeggen. 381 00:38:58,625 --> 00:39:00,333 Fijn dat je terug bent, Fury. 382 00:39:00,791 --> 00:39:05,166 Meen je dat of dek je je gewoon in? 383 00:39:05,250 --> 00:39:06,958 Ga je nog vertellen waarom je wegging? 384 00:39:07,041 --> 00:39:09,375 Om aan S.A.B.E.R. te werken. 385 00:39:09,458 --> 00:39:12,541 We spraken altijd de waarheid tijdens een potje schaken. 386 00:39:12,625 --> 00:39:15,875 Maar misschien is dat ook wel veranderd. Geen idee. 387 00:39:16,750 --> 00:39:21,208 Oké, laten we zeggen dat ik een geloofscrisis had. 388 00:39:21,958 --> 00:39:23,625 Waarom ben je dan teruggekomen? 389 00:39:25,000 --> 00:39:27,250 Omdat ik er daar ook last van had. 390 00:39:27,333 --> 00:39:30,250 En ik ben het aan Talos verplicht. 391 00:39:30,333 --> 00:39:32,666 Weet je zeker dat je het niet over een ander hebt? 392 00:39:39,208 --> 00:39:40,666 Ga je nog een zet doen? 393 00:39:42,375 --> 00:39:43,875 Ik heb nog niet besloten. 394 00:39:45,000 --> 00:39:46,750 En daarom maak ik me zorgen. 395 00:39:47,500 --> 00:39:50,541 De Fury die ik kende, dacht altijd drie zetten vooruit. 396 00:39:51,833 --> 00:39:55,416 Als ik het me goed herinner, heb jij me opgeroepen. 397 00:39:55,916 --> 00:39:57,583 Op verzoek van Talos. 398 00:39:58,750 --> 00:40:02,375 Jouw gebrek aan contact heeft dat duidelijk gemaakt de afgelopen jaren. 399 00:40:02,458 --> 00:40:03,708 Wat bedoel je daarmee? 400 00:40:10,416 --> 00:40:12,458 Je bent hier niet klaar voor. 401 00:40:14,000 --> 00:40:15,875 Er is een grote dreiging. 402 00:40:15,958 --> 00:40:19,250 Jij bent niet meer dezelfde na de Blip. 403 00:40:19,333 --> 00:40:23,833 Jij zei altijd dat het geen schande is als je wegloopt... 404 00:40:23,916 --> 00:40:25,625 ...als de uitkomst onzeker is. 405 00:40:27,416 --> 00:40:28,625 Bepaal dus je standpunt. 406 00:40:30,041 --> 00:40:31,666 Anders raakt iemand gewond. 407 00:40:45,583 --> 00:40:46,583 O, nee. 408 00:40:48,291 --> 00:40:49,166 Vuile... 409 00:41:23,083 --> 00:41:23,916 Goed gedaan. 410 00:41:24,750 --> 00:41:27,041 Ik ben ternauwernood weten te ontkomen. 411 00:41:29,833 --> 00:41:32,750 - Weet je aan wie? - Nee. 412 00:41:34,541 --> 00:41:36,458 Misschien moeten we de aanval uitstellen. 413 00:41:37,583 --> 00:41:42,375 Integendeel. Dankzij jou hebben we het aas. 414 00:42:54,000 --> 00:42:55,250 Bedankt dat je gekomen bent. 415 00:42:55,333 --> 00:42:58,333 Maar je hebt me hier niet gezien. 416 00:42:59,083 --> 00:43:00,875 Snap ik. Je neemt een risico. 417 00:43:01,500 --> 00:43:02,375 Een risico? 418 00:43:03,041 --> 00:43:07,041 Zei je dat ook tegen mama toen ze jou achterna kwam? 419 00:43:07,125 --> 00:43:12,375 Je moeder stierf terwijl jij werkte voor haar moordenaar. 420 00:43:13,041 --> 00:43:16,208 Dus stuur me niet die kant op, G'iah. 421 00:43:16,291 --> 00:43:19,583 Je krijgt één kans om jezelf te redden. 422 00:43:19,666 --> 00:43:21,250 En dat weet je best. 423 00:43:22,291 --> 00:43:24,000 En daarom ben je hier. 424 00:43:32,375 --> 00:43:34,625 De aanval staat voor morgen gepland. 425 00:43:34,708 --> 00:43:35,833 Eenheidsdag. 426 00:43:37,458 --> 00:43:40,958 Er zijn drie bommen. En Gravik weet dat jij er zal zijn. 427 00:43:41,708 --> 00:43:43,500 - Hoe? - Weet ik niet. 428 00:43:44,125 --> 00:43:47,750 Er zijn veel operators te velde. Minstens honderd. 429 00:43:48,541 --> 00:43:49,500 Frackingpods? 430 00:43:50,083 --> 00:43:52,708 Hun identiteit blijft zelfs voor ons verborgen. 431 00:43:58,000 --> 00:44:02,875 Je moeder zou trots op je zijn geweest omdat je hierheen bent gekomen. 432 00:44:09,333 --> 00:44:13,416 Morgen zijn er drie koeriers, ik ben er een van. 433 00:44:13,500 --> 00:44:16,083 Alle punten liggen bij het Vossoyedineniye-plein. 434 00:44:17,041 --> 00:44:19,166 Ik markeer elke tas met infrarode spray. 435 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 G'iah is teruggekomen. 436 00:44:55,666 --> 00:44:56,583 Ik zie haar. 437 00:44:57,791 --> 00:44:59,208 Twee rugzakken. 438 00:45:00,958 --> 00:45:02,000 Ik zie haar. 439 00:45:02,083 --> 00:45:04,458 We volgen de rugzakken, niet de mensen. 440 00:45:05,125 --> 00:45:07,500 Heel veel rugzakken in Moskou. 441 00:45:07,583 --> 00:45:10,750 G'iah heeft ze met infrarood gemarkeerd. 442 00:45:11,791 --> 00:45:13,083 Infrarood. Begrepen. 443 00:45:26,250 --> 00:45:27,833 We hebben de overdracht gemist. 444 00:45:35,625 --> 00:45:37,541 Eén koerier gaat naar het noordoosten. 445 00:45:40,125 --> 00:45:42,583 Een ander naar het zuiden. Eropaf. 446 00:45:47,708 --> 00:45:49,125 Pardon. 447 00:48:02,958 --> 00:48:05,458 Leeg. Het zijn lokkers. 448 00:48:49,875 --> 00:48:50,791 Hill. 449 00:49:29,000 --> 00:49:31,833 - Maria. - Jij was het. 450 00:49:32,583 --> 00:49:33,666 Nee, ik was het niet. 451 00:52:36,833 --> 00:52:38,833 Vertaling: Frank Bovelander