1 00:00:11,583 --> 00:00:16,166 MOSKVA 2 00:00:16,250 --> 00:00:20,666 NÅTID 3 00:00:22,875 --> 00:00:24,250 Ja? 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,958 Jeg kommer straks. Bli der. 5 00:00:42,875 --> 00:00:47,000 Tenk deg en verden der informasjon er upålitelig. 6 00:00:49,125 --> 00:00:50,833 Det er vel ikke så vanskelig? 7 00:00:52,458 --> 00:00:53,916 Nyhetstjenesten sier én ting, 8 00:00:55,083 --> 00:00:56,375 nettstedet en annen. 9 00:00:58,708 --> 00:01:01,166 Samfunnet begynner å rakne. 10 00:01:02,791 --> 00:01:06,000 Vi kan bare vende oss til dem vi bryr oss om. 11 00:01:07,333 --> 00:01:10,375 Men hva om disse menneskene ikke var dem vi trodde? 12 00:01:12,375 --> 00:01:15,375 Hva om de nærmest oss, 13 00:01:16,583 --> 00:01:18,541 dem vi har stolt på hele livet, 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,541 var noen helt andre? 15 00:01:23,875 --> 00:01:24,875 NYHETER 16 00:01:26,375 --> 00:01:28,708 Hva om de ikke engang var mennesker? 17 00:01:28,791 --> 00:01:29,666 BOGOTA-TERROR - KNYTTET TIL RAN? HVEM ER MÅLET? 18 00:01:29,750 --> 00:01:32,625 TERROR I MÜNCHEN - MASSESKYTING MOTIV? - 26 DØDE 19 00:01:35,625 --> 00:01:38,541 Agent Prescod, med all respekt... 20 00:01:40,250 --> 00:01:42,166 ...hva snakker du om? 21 00:01:43,041 --> 00:01:44,000 Kaos. 22 00:01:45,541 --> 00:01:47,041 Og det er bare begynnelsen. 23 00:01:47,583 --> 00:01:51,083 Fem globale terrorangrep det siste året. 24 00:01:51,166 --> 00:01:53,416 Ulike grupper tar æren for hvert. 25 00:01:53,500 --> 00:01:55,125 Det er normalt. 26 00:01:55,208 --> 00:01:58,208 Det er det de vil du skal tro. 27 00:01:58,291 --> 00:02:03,166 Argentina angriper Colombia, Colombia angriper Filippinene. 28 00:02:03,250 --> 00:02:06,500 En kjedereaksjon av vold som fortærer kloden. 29 00:02:06,583 --> 00:02:08,666 Vet du at hele verden er i krig? 30 00:02:08,750 --> 00:02:11,166 Ja, stemningen har vært spent. 31 00:02:11,250 --> 00:02:14,166 Det er en arkitekt bak spenningen, agent Ross. 32 00:02:14,250 --> 00:02:16,208 Angrepene trappes opp. 33 00:02:16,291 --> 00:02:18,458 Rammer de en stormakt... 34 00:02:19,166 --> 00:02:22,916 Tror du de samme menneskene står bak? 35 00:02:23,708 --> 00:02:24,916 Ikke mennesker... 36 00:02:27,208 --> 00:02:28,208 ...skrull-folk. 37 00:02:31,500 --> 00:02:33,333 Kom igjen, du kjenner historiene. 38 00:02:34,000 --> 00:02:35,625 Dette startet ikke i går. 39 00:02:35,708 --> 00:02:38,416 Det startet for 30 år siden da skrull-folket fant jorda. 40 00:02:39,208 --> 00:02:43,125 Carol Danvers og Nick Fury lovet å finne en ny planet til dem. 41 00:02:43,208 --> 00:02:44,125 Men nå... 42 00:02:45,250 --> 00:02:49,041 ...vil de ikke ha hvilken som helst planet, men vår. 43 00:02:50,041 --> 00:02:51,458 Ser du ikke? 44 00:02:52,416 --> 00:02:55,291 Alle disse gruppene er like. 45 00:02:55,375 --> 00:02:58,416 Hvem som helst, hvor som helst, når som helst kan være en skrull. 46 00:02:58,500 --> 00:03:01,875 Og så vidt vi vet, bor ytterst få på jorda. 47 00:03:01,958 --> 00:03:04,708 - Det er knapt nok til... - Til hva? 48 00:03:04,791 --> 00:03:07,500 Du aner ikke hva du snakker om! 49 00:03:08,583 --> 00:03:10,875 De kan være titusener! 50 00:03:10,958 --> 00:03:12,500 Og du vet det ikke. 51 00:03:15,041 --> 00:03:19,791 Prescod, la oss leke en lek om skogen for bare trær. 52 00:03:19,875 --> 00:03:24,291 Ja, skrull-folket kan endre form, og de leter etter et nytt hjem. 53 00:03:24,875 --> 00:03:25,958 Men som du sier, 54 00:03:26,750 --> 00:03:29,916 har den eneste skrullkontakten vært gjennom Nick Fury. 55 00:03:30,000 --> 00:03:32,666 Altså er de våre allierte. 56 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 Så hvor er Fury? 57 00:03:33,833 --> 00:03:35,208 På S.A.B.E.R.! 58 00:03:35,291 --> 00:03:39,458 Og skal jeg få ham ned til hva enn dette er, 59 00:03:39,541 --> 00:03:43,208 må jeg gi ham bevis, ikke teorier. 60 00:03:54,375 --> 00:03:55,833 Alle disse andre angrepene 61 00:03:57,083 --> 00:04:00,375 er ikke noe sammenlignet med dette. 62 00:04:01,833 --> 00:04:05,416 Det er dette som setter verden i brann. 63 00:04:24,625 --> 00:04:28,416 Jeg sluttet å sende inn rapporter på kontoret. Uklart hvem jeg kan stole på. 64 00:04:28,500 --> 00:04:29,833 Bortsett fra deg... 65 00:04:29,916 --> 00:04:33,208 Prescod, jeg er her for å hjelpe. Ok? 66 00:04:33,291 --> 00:04:38,666 Så la meg gi denne informasjonen til Fury. 67 00:04:38,750 --> 00:04:39,708 Ok? 68 00:04:39,791 --> 00:04:40,708 Ja. 69 00:05:31,166 --> 00:05:32,833 Jeg trenger en uthenting. Fort. 70 00:05:34,666 --> 00:05:35,833 Jeg trenger en uthenting. 71 00:05:39,333 --> 00:05:41,833 Academica t-banestasjon, seks kvartaler nordøstover. 72 00:07:09,375 --> 00:07:10,291 Ross. 73 00:07:12,875 --> 00:07:13,833 Vis meg hendene. 74 00:07:18,500 --> 00:07:20,583 - Talos. - Det er meg. 75 00:07:21,666 --> 00:07:23,250 Hva gjør du her? 76 00:07:23,958 --> 00:07:25,416 Jakter på ham. 77 00:07:35,541 --> 00:07:36,875 Han var en av dere. 78 00:07:36,958 --> 00:07:38,333 Nei, han er... 79 00:07:39,500 --> 00:07:41,083 Han er en av dem. 80 00:09:29,791 --> 00:09:31,958 BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 81 00:11:16,666 --> 00:11:17,875 Velkommen tilbake til jorda. 82 00:11:30,708 --> 00:11:31,875 {\an8}Han er ovenpå. 83 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 Er den hjemmefra? 84 00:11:48,000 --> 00:11:49,291 Santo Millika. 85 00:11:49,375 --> 00:11:51,708 Det er en skrull-himmelplante. 86 00:11:52,375 --> 00:11:57,333 Soren. Hun tok med seg frøene overalt. 87 00:11:57,416 --> 00:12:02,250 Og den har endret seg siden hun plantet den, tilpasset seg planeten. 88 00:12:02,333 --> 00:12:06,041 Ja, du har alltid trodd det var mulig. 89 00:12:06,125 --> 00:12:08,166 Jeg gjør det ennå. 90 00:12:15,458 --> 00:12:17,166 Jeg er lei for det. 91 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Jeg også. 92 00:12:21,250 --> 00:12:22,666 Soren var glad i deg. 93 00:12:24,500 --> 00:12:25,916 Men hun var bekymret, kompis, 94 00:12:26,000 --> 00:12:29,708 for at dette måtte til for å få deg tilbake til jorda. 95 00:12:29,791 --> 00:12:31,250 Hun hadde nok rett. 96 00:12:38,916 --> 00:12:40,291 Fortell om Gravik. 97 00:12:41,541 --> 00:12:44,041 La oss snakke om deg først. 98 00:12:45,958 --> 00:12:51,833 Vi har hjulpet deg i årevis for å sikre at du holdt løftet ditt. 99 00:12:52,500 --> 00:12:57,000 Men etter blippet var du annerledes. 100 00:12:58,708 --> 00:13:00,000 Og så forsvant du. 101 00:13:02,041 --> 00:13:04,750 Carol Danvers forsvant. 102 00:13:04,833 --> 00:13:06,958 G'iah også. 103 00:13:07,041 --> 00:13:10,041 Vent. Datteren din? Forsvant hvor? 104 00:13:10,125 --> 00:13:11,250 Hun var ung. 105 00:13:12,458 --> 00:13:14,750 Sint for at folket vårt ikke har noe hjem. 106 00:13:15,416 --> 00:13:16,708 Mange av dem er opprørt. 107 00:13:17,500 --> 00:13:21,250 Jeg ble kastet ut av rådet, tvunget i eksil. 108 00:13:22,291 --> 00:13:23,250 Men Gravik... 109 00:13:23,916 --> 00:13:30,875 Han tok det mye hardere at du dro. 110 00:13:32,625 --> 00:13:33,541 Kom. 111 00:13:34,458 --> 00:13:38,041 Gravik er nyeste medlem av skrullrådet. 112 00:13:38,125 --> 00:13:41,958 Han utnytter det kollektive raseriet til unge, fordrevne skrull-folk. 113 00:13:42,041 --> 00:13:43,291 Ja, hvor er han? 114 00:13:43,375 --> 00:13:44,958 Her. I Russland. 115 00:13:45,041 --> 00:13:47,000 Skrull-folk er immune mot radioaktivitet, 116 00:13:47,083 --> 00:13:49,916 og Russland har flest forlatte atomkraftverk på jorda. 117 00:13:50,000 --> 00:13:54,291 Men disse kraftverkene eksisterer ikke offisielt. 118 00:13:55,125 --> 00:13:56,875 Og vi vet ikke hvor han er. 119 00:13:56,958 --> 00:13:59,083 Hva mer vet vi om planene hans? 120 00:13:59,791 --> 00:14:01,375 Han har allerede lagt dem. 121 00:14:02,166 --> 00:14:05,375 Det var dette den som utga seg for Ross, prøvde å skjule. 122 00:14:05,458 --> 00:14:08,583 Tegninger for ei skitten bombe fanget opp av Prescod. 123 00:14:08,666 --> 00:14:12,208 Prescod hadde overvåket ei ny radikal gruppe kalt AMR, 124 00:14:12,291 --> 00:14:13,583 Amerikanere mot Russland, 125 00:14:13,666 --> 00:14:17,333 som han mente var den neste skrull-fasaden for et terrorangrep. 126 00:14:17,416 --> 00:14:20,875 Prøver Gravik å starte en krig mellom Russland og USA? 127 00:14:20,958 --> 00:14:22,125 Det var Prescods teori. 128 00:14:22,208 --> 00:14:24,125 Og han skal gjøre det med denne bomba? 129 00:14:24,875 --> 00:14:26,750 Har han materialene til det? 130 00:14:26,833 --> 00:14:29,125 Et våpenlager i Kasakhstan, 131 00:14:29,208 --> 00:14:31,625 ranet samme dag som Prescod ble drept. 132 00:14:32,291 --> 00:14:34,291 Vi fikk deg hit av en grunn. 133 00:14:34,375 --> 00:14:35,583 Lykkes han, 134 00:14:37,125 --> 00:14:39,375 slutter arten din å eksistere. 135 00:14:45,250 --> 00:14:46,083 Fanken. 136 00:14:46,916 --> 00:14:48,291 Jeg går en tur. 137 00:14:48,916 --> 00:14:51,166 I Moskva om kvelden? 138 00:14:52,166 --> 00:14:53,791 Du vil skille deg ut. 139 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 Vi har et problem, president. 140 00:15:01,583 --> 00:15:03,208 - Angående? - Agent Fury. 141 00:15:03,291 --> 00:15:05,416 Han har forlatt S.A.B.E.R. 142 00:15:05,500 --> 00:15:07,250 Hva mener du, "forlatt S.A.B.E.R."? 143 00:15:07,833 --> 00:15:11,208 Jeg kan prøve å finne andre ord. Dratt fra, reist fra... 144 00:15:11,291 --> 00:15:14,500 Agent Fury bygger opp det mest komplekse rom-forsvarssystemet 145 00:15:14,583 --> 00:15:16,208 i menneskehetens historie. 146 00:15:16,291 --> 00:15:18,250 - Han kan ikke bare dra. - Jeg er enig, sir. 147 00:15:18,333 --> 00:15:19,458 Og dessverre 148 00:15:19,541 --> 00:15:23,166 fanget vi også opp en kryptert melding fra agent Hill til agent Fury. 149 00:15:23,250 --> 00:15:27,041 Vi har ikke klart å dekode den ennå, men de er gamle venner. 150 00:15:27,125 --> 00:15:31,041 Siden jeg ikke fikk tak i verken Hill eller Fury, 151 00:15:32,416 --> 00:15:33,875 er de ulovlig fraværende. 152 00:15:34,666 --> 00:15:35,750 Ta deg av det. 153 00:15:35,833 --> 00:15:36,791 Ja, sir. 154 00:16:47,375 --> 00:16:48,416 Dette er spennende. 155 00:16:49,083 --> 00:16:51,291 La oss se, stor svart mann, Moskva. 156 00:16:51,375 --> 00:16:55,583 Det er enten Nick Fury eller spøkelset til Paul Robeson. 157 00:16:55,666 --> 00:16:57,375 Ta av hetta. 158 00:16:58,625 --> 00:17:01,708 Pokker, jeg håpet på en framføring av Ol' Man River. 159 00:17:01,791 --> 00:17:04,250 Godt å se deg også, Sonya. 160 00:17:04,333 --> 00:17:10,416 Fikk du gorillaene dine til å bortføre meg på ekstraordinært vis? 161 00:17:10,500 --> 00:17:11,916 Var dere ekstraordinære? 162 00:17:13,666 --> 00:17:16,166 Dere er vanligvis knapt middels. 163 00:17:16,250 --> 00:17:19,166 Dere må ha tatt dere sammen. Bra. 164 00:17:19,250 --> 00:17:21,208 Dere kan gå. Det er alt. 165 00:17:22,916 --> 00:17:25,291 "Ekstraordinært". Fenomenalt. 166 00:17:27,416 --> 00:17:29,791 Det er godt å se deg. 167 00:17:31,625 --> 00:17:34,666 Du ser fantastisk ut. 168 00:17:34,750 --> 00:17:35,875 Takk. 169 00:17:37,166 --> 00:17:39,291 - Noe å drikke? - Gjerne. 170 00:17:40,250 --> 00:17:43,333 Har du en klokkefetisj 171 00:17:43,416 --> 00:17:46,166 du har skjult for meg i alle disse årene? 172 00:17:46,250 --> 00:17:49,416 En gammel engelsk spionsjef startet tradisjonen. 173 00:17:49,500 --> 00:17:52,208 Ei klokke henges opp når tida di som spion er over. 174 00:17:53,041 --> 00:17:56,083 Jeg tror jeg ennå har litt tid igjen. 175 00:18:00,458 --> 00:18:01,958 Føl deg som hjemme, Fury. 176 00:18:06,875 --> 00:18:10,666 Du husker nok at jeg foretrekker bourbon. 177 00:18:10,750 --> 00:18:12,291 Jeg kunne ha ønsket deg velkommen, 178 00:18:12,375 --> 00:18:15,333 men jeg har ikke tilgitt deg for å ødelegge den dyre leiligheten min. 179 00:18:15,416 --> 00:18:16,250 Du mener by. 180 00:18:16,333 --> 00:18:18,250 Du får piss fra nederste hylle eller ingenting. 181 00:18:22,500 --> 00:18:24,208 Hva gjør du i Moskva? 182 00:18:25,000 --> 00:18:29,041 Samme som deg, prøver å kvele skrull-opprøret i dets fødsel. 183 00:18:29,125 --> 00:18:31,875 Du kjenner opprørslederen personlig, ikke sant? 184 00:18:33,500 --> 00:18:34,958 Jeg kjente ham. 185 00:18:35,041 --> 00:18:37,625 Var det derfor du kom ned fra romstasjonen? 186 00:18:38,208 --> 00:18:39,500 Føler du deg ansvarlig? 187 00:18:44,791 --> 00:18:47,708 Hva vet du om et ran 188 00:18:47,791 --> 00:18:51,416 på et svartebørslager i Kasakhstan? 189 00:18:51,500 --> 00:18:53,833 For et par dager siden. 190 00:18:55,000 --> 00:18:56,166 Ringer ingen bjelle. 191 00:18:58,750 --> 00:19:02,708 Jeg vet kanskje ikke når en skrull utgir seg som menneske, 192 00:19:03,291 --> 00:19:06,208 men jeg vet når et menneske lyver. 193 00:19:06,291 --> 00:19:09,041 Du vet hva som var i hvelvet. 194 00:19:09,125 --> 00:19:10,916 Det at du ikke vet det, 195 00:19:11,000 --> 00:19:14,333 sier alt jeg trenger å vite om denne nye, ganske gamle Nick Fury. 196 00:19:15,333 --> 00:19:17,625 Jeg tror at Thanos' knips forandret deg. 197 00:19:17,708 --> 00:19:20,458 Lærte deg at uansett hvor hardt du kjemper for det som er rett, 198 00:19:20,541 --> 00:19:23,083 blir du alltid underminert av en sterkere. 199 00:19:24,250 --> 00:19:27,083 Du glemmer visst at "gamle Nick Fury" 200 00:19:27,166 --> 00:19:30,375 har 30 års direkte erfaring med skrull-folket. 201 00:19:31,375 --> 00:19:34,666 Jeg kjenner denne trusselen mye bedre enn du noen gang vil. 202 00:19:35,625 --> 00:19:38,958 Er det et tilbud om et samarbeid mellom oss? 203 00:19:39,041 --> 00:19:41,500 Vi jobbet bra sammen før. 204 00:19:41,583 --> 00:19:44,208 Da ville du ha sett mine middelmådige medhjelpere 205 00:19:44,291 --> 00:19:45,125 på lang avstand. 206 00:19:46,083 --> 00:19:47,458 Det at du ikke så dem, 207 00:19:47,541 --> 00:19:51,000 betyr at du aldri vil se Gravik og opprørerne hans komme. 208 00:19:51,083 --> 00:19:53,666 Det gjør deg til en meningsløs partner. 209 00:19:53,750 --> 00:19:57,083 Jeg lot mennene dine ta meg for å komme til deg. 210 00:19:57,750 --> 00:20:01,333 Jeg mener dette som venn, Fury, men dra tilbake til romstasjonen. 211 00:20:02,000 --> 00:20:04,708 Du er ikke i form til kampen vi har foran oss. 212 00:20:05,750 --> 00:20:08,250 En av gorillaene kjører deg tilbake til skjulestedet. 213 00:20:08,333 --> 00:20:10,791 Jeg kan gå. 214 00:20:13,250 --> 00:20:17,875 Om du husker noe om Kasakhstan-greia, 215 00:20:19,166 --> 00:20:20,041 ring meg. 216 00:20:29,125 --> 00:20:33,708 {\an8}312 KM SØRVEST FOR MOSKVA 217 00:20:40,708 --> 00:20:41,791 Hva vil du? 218 00:20:43,291 --> 00:20:44,708 Hjem i min egen hud. 219 00:21:09,958 --> 00:21:11,333 Innta din naturlige form. 220 00:21:35,333 --> 00:21:36,833 Velkommen til Nye Skrullos. 221 00:21:55,208 --> 00:21:56,166 Hva heter du? 222 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Beto. 223 00:22:01,250 --> 00:22:03,416 Når spiste du sist, Beto? 224 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 Jeg vet ikke. 225 00:22:15,583 --> 00:22:16,416 Det er ikke mulig. 226 00:22:18,750 --> 00:22:20,875 Vi dyrker kun skrull-produkter her. 227 00:22:21,958 --> 00:22:24,875 Drikker skrull-vin, går med skrull-hud. 228 00:22:24,958 --> 00:22:29,375 Uansett hvilke farer du opplevde ved å komme hit, er det verdt det. 229 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Takk. 230 00:22:41,333 --> 00:22:42,500 Ingen årsak. 231 00:23:35,791 --> 00:23:37,458 Vi er over 500 nå. 232 00:23:38,041 --> 00:23:39,916 Er alle en del av... 233 00:23:40,000 --> 00:23:42,708 Motstandsbevegelsen? Nei. Gravik gir tilflukt. 234 00:23:43,291 --> 00:23:46,625 Men blir du kriger, er det én fordel. 235 00:23:46,708 --> 00:23:48,250 Hva da? 236 00:23:48,333 --> 00:23:49,500 Du får dra. 237 00:23:50,125 --> 00:23:51,958 Alle andre blir i anlegget. 238 00:23:52,875 --> 00:23:56,541 Krigerne beholder menneskelig form. Jo lenger vi bruker skall, 239 00:23:56,625 --> 00:24:00,291 jo vanskeligere er det for mennesker og skrull-folk å identifisere oss. 240 00:24:04,375 --> 00:24:07,000 Vent her. Noen vil skaffe deg et skikkelig rom. 241 00:24:07,083 --> 00:24:09,791 Er du lojal, belønner Gravik deg. 242 00:24:11,583 --> 00:24:12,750 Hva er der inne? 243 00:24:14,625 --> 00:24:15,625 Seier. 244 00:24:42,666 --> 00:24:44,125 Hva heter du? 245 00:24:44,208 --> 00:24:45,500 Kriger. 246 00:24:45,583 --> 00:24:47,000 Hva kjemper du for? 247 00:24:47,083 --> 00:24:48,125 Skrullos. 248 00:24:48,208 --> 00:24:49,500 Hva er drømmen din? 249 00:24:49,583 --> 00:24:51,666 Hjem i min egen hud. 250 00:24:54,916 --> 00:24:56,125 Gi ham skallet hans. 251 00:24:56,625 --> 00:24:58,375 Nei! 252 00:25:05,875 --> 00:25:09,916 Amerikanere mot Russland, drømmene dine er i ferd med å oppfylles. 253 00:25:10,500 --> 00:25:11,708 Ta ansiktet hans. 254 00:25:19,750 --> 00:25:20,750 Nei! 255 00:25:29,666 --> 00:25:31,000 Ta sinnet hans. 256 00:25:49,250 --> 00:25:52,291 Skrull-folket har infiltrert store verdensmakter. 257 00:25:52,375 --> 00:25:53,875 Hvor er beviset? 258 00:25:53,958 --> 00:25:55,875 Hva med ankomsten til agent Fury? 259 00:25:55,958 --> 00:25:59,291 En mann som har avsverget jorda, ville ikke ha dratt tilbake uten grunn. 260 00:25:59,375 --> 00:26:00,666 Det stemmer. 261 00:26:00,750 --> 00:26:03,833 Gravik har noe stort i ermet. 262 00:26:03,916 --> 00:26:06,541 Men den umiddelbare trusselen er bombene. 263 00:26:06,625 --> 00:26:10,250 Fem spesialister i Moskva klarer å lage en slik sprengladning. 264 00:26:10,333 --> 00:26:11,791 Jeg tipper ham. 265 00:26:12,458 --> 00:26:14,916 Vasilij Poprisjin. Tidligere tsjetsjensk opprører, 266 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 eier et eksklusivt galleri i sentrum, 267 00:26:17,083 --> 00:26:20,458 restaurerer malerier og gjør bomber radioaktive. 268 00:26:20,541 --> 00:26:22,250 Utfør en razzia nå. 269 00:26:22,333 --> 00:26:23,625 Ja, hvis du med "nå" mener: 270 00:26:23,708 --> 00:26:26,125 "Vent til en skrull-opprører henter en innretning 271 00:26:26,208 --> 00:26:29,625 "og følg dem til skjulestedet", så er jeg enig. 272 00:26:30,708 --> 00:26:31,833 Hun er frekk. 273 00:26:31,916 --> 00:26:34,291 Ja, til hun ser en stygg skrull som deg. 274 00:26:34,375 --> 00:26:35,875 Da går hun i jaktmodus. 275 00:26:35,958 --> 00:26:38,750 Jeg regnes som pen blant min art der. 276 00:26:38,833 --> 00:26:41,500 Jeg kjenner mange pene skrull-folk. Du er ikke en. 277 00:26:41,583 --> 00:26:43,500 Dere, hva er planen? 278 00:26:43,583 --> 00:26:46,083 La oss besøke den russiske bombemakeren. 279 00:26:46,166 --> 00:26:47,916 Sonya har agenter der. 280 00:26:48,000 --> 00:26:49,875 Som vi setter ut av spill. 281 00:26:49,958 --> 00:26:50,916 Stopp. 282 00:26:51,000 --> 00:26:55,458 Mener du å angripe MI6-agenter? 283 00:26:55,541 --> 00:26:57,291 Talos, få forklare deg noe. 284 00:26:57,375 --> 00:27:00,000 Vi er ikke lenger i "bare en krig" med Gravik. 285 00:27:00,083 --> 00:27:04,541 Vi er i et kappløp med Sonya Falsworth, som bruker brent-jord-taktikk, 286 00:27:04,625 --> 00:27:07,000 altså utsletter hun alle og enhver 287 00:27:07,083 --> 00:27:09,500 som har hørt navnet "Gravik". 288 00:27:09,958 --> 00:27:12,791 Vil du redde uskyldige skrull-folk, må du skade noen mennesker. 289 00:27:12,875 --> 00:27:13,750 Greit... 290 00:27:13,833 --> 00:27:15,541 Gravik vet... 291 00:27:16,375 --> 00:27:17,500 ...at nåde er din svakhet. 292 00:27:18,166 --> 00:27:19,791 Bevis at han tar feil. 293 00:27:22,791 --> 00:27:23,791 Ok. 294 00:27:45,958 --> 00:27:47,250 Fury er i byen, G. 295 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 FORSTÅ MENNESKER 296 00:27:49,708 --> 00:27:50,750 Jaså? 297 00:27:51,708 --> 00:27:53,916 Ifølge vår mann er det ikke noe å bekymre seg for. 298 00:27:54,000 --> 00:27:57,375 Han er avdanket, halter, ser knapt med det gode øyet. 299 00:27:58,250 --> 00:28:00,708 Jeg ser du har holdt dette hemmelig. 300 00:28:01,916 --> 00:28:03,958 Bare vi vet det. Ingen andre. 301 00:28:04,625 --> 00:28:06,375 For å beskytte meg eller saken? 302 00:28:12,041 --> 00:28:14,791 Du er saken. 303 00:28:14,875 --> 00:28:16,083 Nei. 304 00:28:17,583 --> 00:28:19,000 Saken er hjemme. 305 00:28:19,666 --> 00:28:20,666 Ja, sir. 306 00:28:21,791 --> 00:28:25,416 Vi starter i morgen og stopper ikke før jorda er vår. 307 00:28:30,541 --> 00:28:32,208 - Hva syns du? - Dette stedet er enormt. 308 00:28:32,291 --> 00:28:33,291 Du. 309 00:28:34,125 --> 00:28:35,000 Bli med meg. 310 00:28:42,958 --> 00:28:44,166 Zirksu kjører deg. 311 00:28:44,833 --> 00:28:46,666 Du tar med pengene til denne adressen. 312 00:28:46,750 --> 00:28:48,916 Snakk kun med Poprisjin. 313 00:28:49,000 --> 00:28:50,333 Han vil gi deg to sekker. 314 00:28:50,416 --> 00:28:53,375 Ta dem med til skjulestedet i Moskva intakte. 315 00:29:36,583 --> 00:29:37,958 Hvor er kaffen? 316 00:29:43,583 --> 00:29:45,083 Hva er MI6-statusen vår? 317 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 Alt klart. 318 00:30:05,916 --> 00:30:07,291 Er du Poprisjin? 319 00:30:14,625 --> 00:30:16,000 - Fanken. - Jeg fikser det, kompis. 320 00:30:20,083 --> 00:30:22,500 Ikke verst for en 136-åring. 321 00:30:22,583 --> 00:30:26,041 Jeg er ikke engang 40 i menneskeår. 322 00:30:26,125 --> 00:30:29,333 Jeg har ikke fått handleanfallet i midtlivskrisen ennå. 323 00:30:30,083 --> 00:30:30,916 Du. 324 00:30:31,791 --> 00:30:33,416 Hva kjøpte du i ditt? 325 00:30:34,958 --> 00:30:35,958 Avengers. 326 00:30:51,750 --> 00:30:53,625 {\an8}Dere må ha gått dere vill. 327 00:30:53,708 --> 00:30:55,291 {\an8}Inngangen er på hovedgata. 328 00:30:55,375 --> 00:30:58,458 Nei, vi vil ikke ha noen av de elendige maleriene. 329 00:30:59,208 --> 00:31:00,750 Så hva vil dere ha? 330 00:31:01,750 --> 00:31:03,166 Jævla gode svar. 331 00:31:15,250 --> 00:31:17,583 Jeg ser en mulig interessant person. 332 00:31:17,666 --> 00:31:19,625 Følger etter til fots. Holder deg oppdatert. 333 00:31:19,708 --> 00:31:21,000 Ja, gjør det. 334 00:31:21,583 --> 00:31:24,625 Beklager, men dere må komme en annen gang. 335 00:31:24,708 --> 00:31:27,416 - Jeg er sent ute til en avtale. - Med hvem? 336 00:31:27,500 --> 00:31:29,041 Kona mi, Mr... 337 00:31:31,041 --> 00:31:32,125 Pokker, dette er fint. 338 00:31:32,208 --> 00:31:35,166 Den stolen tilhørte Ludvig XV. Den er uvurderlig. 339 00:31:35,250 --> 00:31:39,291 Alt er uvurderlig til det blir blåst i biter av masse kuler. 340 00:31:40,416 --> 00:31:44,416 Agent Keller, vet vi om denne fyren har ei kone? 341 00:31:44,500 --> 00:31:46,333 Ja, ekskone, 342 00:31:46,416 --> 00:31:48,541 bor i Miami med en fotballspiller. 343 00:31:49,333 --> 00:31:53,458 Så det er løgn. 344 00:31:53,541 --> 00:31:55,375 Alle får én sjanse. 345 00:31:55,458 --> 00:31:57,666 Ingen får to. 346 00:31:58,666 --> 00:32:01,083 Siste sjanse. 347 00:32:01,541 --> 00:32:03,625 Hvem skal du møte? 348 00:32:05,375 --> 00:32:08,166 Kanskje vi vil føle oss mer komfortable i galleriet 349 00:32:08,250 --> 00:32:09,791 der det er mer naturlig lys. 350 00:32:09,875 --> 00:32:13,250 Har du flere av disse komfortable Ludvig XIV-stolene der? 351 00:32:14,500 --> 00:32:15,791 Hva med ei skitten bombe? 352 00:32:16,375 --> 00:32:18,958 Eller har du det i en kasse her? 353 00:32:19,666 --> 00:32:22,833 Beklager, jeg vet ikke hva det er. Skitten bombe? 354 00:32:22,916 --> 00:32:25,916 Bang, der sprenges dynamitten! Løgn nummer to. 355 00:32:26,375 --> 00:32:31,583 Jeg sa det jo. Alle får én. Ingen får to. 356 00:32:32,416 --> 00:32:33,708 Skal du skyte meg? 357 00:32:33,791 --> 00:32:36,375 Kanskje. Antakelig. 358 00:32:37,416 --> 00:32:38,666 Men ikke nå. 359 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 Hvor er bombene? 360 00:32:44,208 --> 00:32:45,666 Du heter ikke Keller. 361 00:32:50,958 --> 00:32:51,916 Skrull. 362 00:32:52,000 --> 00:32:53,250 Du heter Talos. 363 00:32:56,916 --> 00:32:58,041 Talos? 364 00:32:59,375 --> 00:33:00,208 Jeg fikser dette. 365 00:33:00,291 --> 00:33:01,166 Sikker? 366 00:33:07,666 --> 00:33:09,041 Dette er min kamp! 367 00:33:09,125 --> 00:33:10,791 Jeg sa nei! 368 00:33:25,041 --> 00:33:26,875 Si hvor bombene er! 369 00:33:26,958 --> 00:33:28,791 Du forråder ditt eget folk. 370 00:33:47,875 --> 00:33:48,875 Kom. 371 00:33:52,416 --> 00:33:53,666 Jeg sa nei. 372 00:35:17,375 --> 00:35:18,416 Hvor ble han av? 373 00:35:18,500 --> 00:35:19,416 Hun. 374 00:35:21,291 --> 00:35:26,333 Stopp! Stopp! 375 00:35:28,083 --> 00:35:29,500 Siste advarsel! 376 00:35:36,125 --> 00:35:38,458 Det sier dere alltid, men det er alltid en til. 377 00:35:41,208 --> 00:35:42,333 G'iah. 378 00:35:49,083 --> 00:35:50,958 - Gi meg bombene. - Nei. 379 00:35:52,000 --> 00:35:55,083 Jeg vet du er sint. Du er ikke deg selv. 380 00:35:55,166 --> 00:35:57,625 Moren din ville ikke ha ønsket dette. 381 00:35:57,708 --> 00:35:59,625 Mamma vet ikke hva hun vil. 382 00:36:00,708 --> 00:36:04,375 Hennes siste ord var: "Finn G'iah." 383 00:36:07,250 --> 00:36:08,208 Hva? 384 00:36:10,791 --> 00:36:11,833 Hun er død. 385 00:36:18,333 --> 00:36:19,291 Hvordan? 386 00:36:21,625 --> 00:36:25,375 Hvorfor spør du ikke dem du jobber for? 387 00:36:29,166 --> 00:36:32,208 Gi meg bomba, vær så snill. 388 00:36:34,083 --> 00:36:37,541 Gi meg bomba. 389 00:36:39,541 --> 00:36:41,916 - Jeg kan ikke. - Bare gi meg den. 390 00:36:42,000 --> 00:36:43,125 Så går du fri. 391 00:36:44,166 --> 00:36:47,250 Du vet at jeg beskytter deg. 392 00:36:47,333 --> 00:36:50,916 - Du kan ikke beskytte noen. - G'iah, jeg vet... 393 00:37:46,250 --> 00:37:47,375 {\an8}God kveld, frue. 394 00:37:47,458 --> 00:37:48,875 {\an8}Vent. 395 00:37:54,250 --> 00:37:56,916 {\an8}Stirr alt du vil. 396 00:37:57,000 --> 00:38:00,500 {\an8}Du blir aldri mannen du var. 397 00:38:01,166 --> 00:38:03,666 {\an8}Gjenta det, kamerat. 398 00:38:07,791 --> 00:38:11,125 {\an8}Bourbon og en halvliter til meg. 399 00:38:11,208 --> 00:38:15,041 {\an8}Og det vennene mine har. 400 00:38:35,291 --> 00:38:37,041 Blir du venner med lokalbefolkningen? 401 00:38:38,250 --> 00:38:44,208 Hvordan tror du vi hindret den kalde krigen i å bli varm? 402 00:38:45,583 --> 00:38:47,375 Ved at spioner som meg spanderte shots. 403 00:38:47,458 --> 00:38:48,833 Det kan du ikke si. 404 00:38:48,916 --> 00:38:51,083 Nei. Du kan ikke si det. 405 00:38:58,625 --> 00:39:00,333 Godt å ha deg tilbake, Fury. 406 00:39:00,791 --> 00:39:05,166 Er det oppriktig, eller er du bare grundig? 407 00:39:05,250 --> 00:39:06,958 Hvorfor forlot du jorda? 408 00:39:07,041 --> 00:39:09,375 For å bygge ut S.A.B.E.R. 409 00:39:09,458 --> 00:39:12,541 Tradisjonelt snakker vi sant under sjakkpartier. 410 00:39:12,625 --> 00:39:15,875 Kanskje det også er forandret. Jeg vet ikke. 411 00:39:16,750 --> 00:39:21,208 La oss bare si at jeg hadde en troskrise. 412 00:39:21,958 --> 00:39:23,625 Så hvorfor kom du tilbake? 413 00:39:25,000 --> 00:39:26,333 Den fulgte meg opp dit, 414 00:39:27,333 --> 00:39:30,250 og jeg skylder Talos det. 415 00:39:30,333 --> 00:39:32,666 Sikkert at du ikke mener noen andre? 416 00:39:39,208 --> 00:39:40,208 Skal du gjøre et trekk? 417 00:39:42,375 --> 00:39:43,458 Jeg har ikke bestemt meg. 418 00:39:45,000 --> 00:39:46,750 Det er det som bekymrer meg. 419 00:39:47,500 --> 00:39:49,708 Den Fury jeg kjente, var alltid tre skritt foran. 420 00:39:51,833 --> 00:39:55,416 Så vidt jeg husker, tilkalte du meg. 421 00:39:55,916 --> 00:39:57,583 På Talos' forespørsel. 422 00:39:58,750 --> 00:40:02,375 Din mangel på kontakt de siste årene sendte en klar melding. 423 00:40:02,458 --> 00:40:03,708 Hvilken? 424 00:40:10,416 --> 00:40:12,458 Du er ikke klar for dette. 425 00:40:14,000 --> 00:40:15,875 Det er en reell trussel der ute. 426 00:40:15,958 --> 00:40:19,250 Du var aldri den samme etter blippet. 427 00:40:19,333 --> 00:40:22,333 Du sa alltid til meg at det ikke er noen skam 428 00:40:22,416 --> 00:40:25,625 i å trekke seg fra en utrygg situasjon. 429 00:40:27,416 --> 00:40:28,625 Så sjekk situasjonen din. 430 00:40:30,041 --> 00:40:31,666 Ellers blir noen skadet. 431 00:40:45,583 --> 00:40:46,583 Å nei. 432 00:40:48,291 --> 00:40:49,166 Faen i... 433 00:41:23,083 --> 00:41:23,916 Godt jobba. 434 00:41:24,750 --> 00:41:27,041 Jeg kom meg så vidt ut. Noen ventet på meg. 435 00:41:29,833 --> 00:41:31,583 Vet du hvem? 436 00:41:31,666 --> 00:41:32,750 Nei. 437 00:41:34,541 --> 00:41:36,000 Kanskje vi kan utsette angrepet. 438 00:41:37,583 --> 00:41:42,375 Snarere tvert imot. Takket være deg har vi agnet. 439 00:42:54,000 --> 00:42:55,250 Takk for at du kom til meg. 440 00:42:55,333 --> 00:42:58,333 Du ser meg ikke fordi jeg ikke er her. 441 00:42:59,083 --> 00:43:00,875 Jeg forstår. Du tar en sjanse. 442 00:43:01,500 --> 00:43:02,375 En sjanse? 443 00:43:03,041 --> 00:43:07,041 Var det det du sa til mamma, at å følge deg kunne få henne drept? 444 00:43:07,125 --> 00:43:12,375 Moren din døde mens du jobbet for morderen hennes. 445 00:43:13,041 --> 00:43:16,208 Så ikke ta den, G'iah. 446 00:43:16,291 --> 00:43:19,583 Du har én sjanse til å redde deg selv. 447 00:43:19,666 --> 00:43:21,250 Og det tror jeg du vet. 448 00:43:22,291 --> 00:43:24,000 Det er derfor du er her. 449 00:43:32,375 --> 00:43:34,625 Angrepet er planlagt til i morgen. 450 00:43:34,708 --> 00:43:35,833 Enhetsdagen. 451 00:43:37,458 --> 00:43:40,958 Det er tre bomber. Og Gravik vet at du kommer. 452 00:43:41,708 --> 00:43:43,500 - Hvordan? - Jeg vet ikke. 453 00:43:44,125 --> 00:43:47,750 Han har så mange aktive agenter. Hundre, minst. 454 00:43:48,541 --> 00:43:49,500 Tankelesingsstasjoner? 455 00:43:50,083 --> 00:43:52,708 De fleste av deres identiteter holdes hemmelig, selv for oss. 456 00:43:58,000 --> 00:44:02,875 Moren din ville vært veldig stolt av deg for at du kom til meg. 457 00:44:09,333 --> 00:44:13,416 I morgen er det tre kurerer, inkludert meg. 458 00:44:13,500 --> 00:44:16,083 Alle på punkter nær Vossoyedineniye-plassen. 459 00:44:17,041 --> 00:44:19,166 Jeg skal merke hver sekk med infrarød spray. 460 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 G'iah er tilbake. 461 00:44:55,666 --> 00:44:56,583 Jeg ser henne. 462 00:44:57,791 --> 00:44:59,208 To ryggsekker. 463 00:45:00,958 --> 00:45:02,000 Jeg ser henne. 464 00:45:02,083 --> 00:45:04,458 Husk at vi sporer sekkene, ikke menneskene. 465 00:45:05,125 --> 00:45:07,500 Mange ryggsekker i det sentrale Moskva. 466 00:45:07,583 --> 00:45:10,750 G'iah har malt vår med infrarød spray. 467 00:45:11,791 --> 00:45:13,083 Infrarød. Skjønner. 468 00:45:26,250 --> 00:45:27,333 Vi så ikke overleveringen. 469 00:45:35,625 --> 00:45:37,500 Én bærer går nordøstover. 470 00:45:40,125 --> 00:45:42,583 Den andre sørover. Kom igjen. 471 00:45:47,708 --> 00:45:49,125 Unnskyld! 472 00:48:02,958 --> 00:48:05,458 Den er tom. De er avledninger. 473 00:48:49,875 --> 00:48:50,791 Hill! 474 00:49:29,000 --> 00:49:31,833 - Maria! - Var det deg? 475 00:49:32,666 --> 00:49:33,666 Nei. 476 00:52:36,833 --> 00:52:38,833 Norske tekster: Jon Sæterbø