1
00:00:11,583 --> 00:00:16,166
MOSKVA
2
00:00:16,250 --> 00:00:20,666
NÅTID
3
00:00:22,875 --> 00:00:24,250
Ja?
4
00:00:25,333 --> 00:00:26,958
Jeg kommer straks. Bli der.
5
00:00:42,875 --> 00:00:47,000
Tenk deg en verden
der informasjon er upålitelig.
6
00:00:49,125 --> 00:00:50,833
Det er vel ikke så vanskelig?
7
00:00:52,458 --> 00:00:53,916
Nyhetstjenesten sier én ting,
8
00:00:55,083 --> 00:00:56,375
nettstedet en annen.
9
00:00:58,708 --> 00:01:01,166
Samfunnet begynner å rakne.
10
00:01:02,791 --> 00:01:06,000
Vi kan bare vende oss
til dem vi bryr oss om.
11
00:01:07,333 --> 00:01:10,375
Men hva om disse menneskene
ikke var dem vi trodde?
12
00:01:12,375 --> 00:01:15,375
Hva om de nærmest oss,
13
00:01:16,583 --> 00:01:18,541
dem vi har stolt på hele livet,
14
00:01:21,166 --> 00:01:22,541
var noen helt andre?
15
00:01:23,875 --> 00:01:24,875
NYHETER
16
00:01:26,375 --> 00:01:28,708
Hva om de ikke engang var mennesker?
17
00:01:28,791 --> 00:01:29,666
BOGOTA-TERROR - KNYTTET
TIL RAN? HVEM ER MÅLET?
18
00:01:29,750 --> 00:01:32,625
TERROR I MÜNCHEN - MASSESKYTING
MOTIV? - 26 DØDE
19
00:01:35,625 --> 00:01:38,541
Agent Prescod, med all respekt...
20
00:01:40,250 --> 00:01:42,166
...hva snakker du om?
21
00:01:43,041 --> 00:01:44,000
Kaos.
22
00:01:45,541 --> 00:01:47,041
Og det er bare begynnelsen.
23
00:01:47,583 --> 00:01:51,083
Fem globale terrorangrep det siste året.
24
00:01:51,166 --> 00:01:53,416
Ulike grupper tar æren for hvert.
25
00:01:53,500 --> 00:01:55,125
Det er normalt.
26
00:01:55,208 --> 00:01:58,208
Det er det de vil du skal tro.
27
00:01:58,291 --> 00:02:03,166
Argentina angriper Colombia,
Colombia angriper Filippinene.
28
00:02:03,250 --> 00:02:06,500
En kjedereaksjon av vold
som fortærer kloden.
29
00:02:06,583 --> 00:02:08,666
Vet du at hele verden er i krig?
30
00:02:08,750 --> 00:02:11,166
Ja, stemningen har vært spent.
31
00:02:11,250 --> 00:02:14,166
Det er
en arkitekt bak spenningen, agent Ross.
32
00:02:14,250 --> 00:02:16,208
Angrepene trappes opp.
33
00:02:16,291 --> 00:02:18,458
Rammer de en stormakt...
34
00:02:19,166 --> 00:02:22,916
Tror du de samme menneskene står bak?
35
00:02:23,708 --> 00:02:24,916
Ikke mennesker...
36
00:02:27,208 --> 00:02:28,208
...skrull-folk.
37
00:02:31,500 --> 00:02:33,333
Kom igjen, du kjenner historiene.
38
00:02:34,000 --> 00:02:35,625
Dette startet ikke i går.
39
00:02:35,708 --> 00:02:38,416
Det startet for 30 år siden
da skrull-folket fant jorda.
40
00:02:39,208 --> 00:02:43,125
Carol Danvers og Nick Fury lovet
å finne en ny planet til dem.
41
00:02:43,208 --> 00:02:44,125
Men nå...
42
00:02:45,250 --> 00:02:49,041
...vil de ikke ha
hvilken som helst planet, men vår.
43
00:02:50,041 --> 00:02:51,458
Ser du ikke?
44
00:02:52,416 --> 00:02:55,291
Alle disse gruppene er like.
45
00:02:55,375 --> 00:02:58,416
Hvem som helst, hvor som helst,
når som helst kan være en skrull.
46
00:02:58,500 --> 00:03:01,875
Og så vidt vi vet,
bor ytterst få på jorda.
47
00:03:01,958 --> 00:03:04,708
- Det er knapt nok til...
- Til hva?
48
00:03:04,791 --> 00:03:07,500
Du aner ikke hva du snakker om!
49
00:03:08,583 --> 00:03:10,875
De kan være titusener!
50
00:03:10,958 --> 00:03:12,500
Og du vet det ikke.
51
00:03:15,041 --> 00:03:19,791
Prescod, la oss leke en lek
om skogen for bare trær.
52
00:03:19,875 --> 00:03:24,291
Ja, skrull-folket kan endre form,
og de leter etter et nytt hjem.
53
00:03:24,875 --> 00:03:25,958
Men som du sier,
54
00:03:26,750 --> 00:03:29,916
har den eneste skrullkontakten vært
gjennom Nick Fury.
55
00:03:30,000 --> 00:03:32,666
Altså er de våre allierte.
56
00:03:32,750 --> 00:03:33,750
Så hvor er Fury?
57
00:03:33,833 --> 00:03:35,208
På S.A.B.E.R.!
58
00:03:35,291 --> 00:03:39,458
Og skal jeg få ham ned
til hva enn dette er,
59
00:03:39,541 --> 00:03:43,208
må jeg gi ham bevis, ikke teorier.
60
00:03:54,375 --> 00:03:55,833
Alle disse andre angrepene
61
00:03:57,083 --> 00:04:00,375
er ikke noe sammenlignet med dette.
62
00:04:01,833 --> 00:04:05,416
Det er dette som setter verden i brann.
63
00:04:24,625 --> 00:04:28,416
Jeg sluttet å sende inn rapporter
på kontoret. Uklart hvem jeg kan stole på.
64
00:04:28,500 --> 00:04:29,833
Bortsett fra deg...
65
00:04:29,916 --> 00:04:33,208
Prescod, jeg er her for å hjelpe. Ok?
66
00:04:33,291 --> 00:04:38,666
Så la meg gi denne informasjonen til Fury.
67
00:04:38,750 --> 00:04:39,708
Ok?
68
00:04:39,791 --> 00:04:40,708
Ja.
69
00:05:31,166 --> 00:05:32,833
Jeg trenger en uthenting. Fort.
70
00:05:34,666 --> 00:05:35,833
Jeg trenger en uthenting.
71
00:05:39,333 --> 00:05:41,833
Academica t-banestasjon,
seks kvartaler nordøstover.
72
00:07:09,375 --> 00:07:10,291
Ross.
73
00:07:12,875 --> 00:07:13,833
Vis meg hendene.
74
00:07:18,500 --> 00:07:20,583
- Talos.
- Det er meg.
75
00:07:21,666 --> 00:07:23,250
Hva gjør du her?
76
00:07:23,958 --> 00:07:25,416
Jakter på ham.
77
00:07:35,541 --> 00:07:36,875
Han var en av dere.
78
00:07:36,958 --> 00:07:38,333
Nei, han er...
79
00:07:39,500 --> 00:07:41,083
Han er en av dem.
80
00:09:29,791 --> 00:09:31,958
BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
81
00:11:16,666 --> 00:11:17,875
Velkommen tilbake til jorda.
82
00:11:30,708 --> 00:11:31,875
{\an8}Han er ovenpå.
83
00:11:45,458 --> 00:11:46,458
Er den hjemmefra?
84
00:11:48,000 --> 00:11:49,291
Santo Millika.
85
00:11:49,375 --> 00:11:51,708
Det er en skrull-himmelplante.
86
00:11:52,375 --> 00:11:57,333
Soren. Hun tok med seg frøene overalt.
87
00:11:57,416 --> 00:12:02,250
Og den har endret seg siden
hun plantet den, tilpasset seg planeten.
88
00:12:02,333 --> 00:12:06,041
Ja, du har alltid trodd det var mulig.
89
00:12:06,125 --> 00:12:08,166
Jeg gjør det ennå.
90
00:12:15,458 --> 00:12:17,166
Jeg er lei for det.
91
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Jeg også.
92
00:12:21,250 --> 00:12:22,666
Soren var glad i deg.
93
00:12:24,500 --> 00:12:25,916
Men hun var bekymret, kompis,
94
00:12:26,000 --> 00:12:29,708
for at dette måtte til
for å få deg tilbake til jorda.
95
00:12:29,791 --> 00:12:31,250
Hun hadde nok rett.
96
00:12:38,916 --> 00:12:40,291
Fortell om Gravik.
97
00:12:41,541 --> 00:12:44,041
La oss snakke om deg først.
98
00:12:45,958 --> 00:12:51,833
Vi har hjulpet deg i årevis
for å sikre at du holdt løftet ditt.
99
00:12:52,500 --> 00:12:57,000
Men etter blippet var du annerledes.
100
00:12:58,708 --> 00:13:00,000
Og så forsvant du.
101
00:13:02,041 --> 00:13:04,750
Carol Danvers forsvant.
102
00:13:04,833 --> 00:13:06,958
G'iah også.
103
00:13:07,041 --> 00:13:10,041
Vent. Datteren din? Forsvant hvor?
104
00:13:10,125 --> 00:13:11,250
Hun var ung.
105
00:13:12,458 --> 00:13:14,750
Sint for at folket vårt ikke har noe hjem.
106
00:13:15,416 --> 00:13:16,708
Mange av dem er opprørt.
107
00:13:17,500 --> 00:13:21,250
Jeg ble kastet ut av rådet,
tvunget i eksil.
108
00:13:22,291 --> 00:13:23,250
Men Gravik...
109
00:13:23,916 --> 00:13:30,875
Han tok det mye hardere at du dro.
110
00:13:32,625 --> 00:13:33,541
Kom.
111
00:13:34,458 --> 00:13:38,041
Gravik er nyeste medlem av skrullrådet.
112
00:13:38,125 --> 00:13:41,958
Han utnytter det kollektive raseriet
til unge, fordrevne skrull-folk.
113
00:13:42,041 --> 00:13:43,291
Ja, hvor er han?
114
00:13:43,375 --> 00:13:44,958
Her. I Russland.
115
00:13:45,041 --> 00:13:47,000
Skrull-folk er immune mot radioaktivitet,
116
00:13:47,083 --> 00:13:49,916
og Russland har
flest forlatte atomkraftverk på jorda.
117
00:13:50,000 --> 00:13:54,291
Men disse kraftverkene
eksisterer ikke offisielt.
118
00:13:55,125 --> 00:13:56,875
Og vi vet ikke hvor han er.
119
00:13:56,958 --> 00:13:59,083
Hva mer vet vi om planene hans?
120
00:13:59,791 --> 00:14:01,375
Han har allerede lagt dem.
121
00:14:02,166 --> 00:14:05,375
Det var dette den som utga seg
for Ross, prøvde å skjule.
122
00:14:05,458 --> 00:14:08,583
Tegninger for ei skitten bombe
fanget opp av Prescod.
123
00:14:08,666 --> 00:14:12,208
Prescod hadde overvåket
ei ny radikal gruppe kalt AMR,
124
00:14:12,291 --> 00:14:13,583
Amerikanere mot Russland,
125
00:14:13,666 --> 00:14:17,333
som han mente var den neste
skrull-fasaden for et terrorangrep.
126
00:14:17,416 --> 00:14:20,875
Prøver Gravik å starte en krig
mellom Russland og USA?
127
00:14:20,958 --> 00:14:22,125
Det var Prescods teori.
128
00:14:22,208 --> 00:14:24,125
Og han skal gjøre det med denne bomba?
129
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
Har han materialene til det?
130
00:14:26,833 --> 00:14:29,125
Et våpenlager i Kasakhstan,
131
00:14:29,208 --> 00:14:31,625
ranet samme dag som Prescod ble drept.
132
00:14:32,291 --> 00:14:34,291
Vi fikk deg hit av en grunn.
133
00:14:34,375 --> 00:14:35,583
Lykkes han,
134
00:14:37,125 --> 00:14:39,375
slutter arten din å eksistere.
135
00:14:45,250 --> 00:14:46,083
Fanken.
136
00:14:46,916 --> 00:14:48,291
Jeg går en tur.
137
00:14:48,916 --> 00:14:51,166
I Moskva om kvelden?
138
00:14:52,166 --> 00:14:53,791
Du vil skille deg ut.
139
00:14:59,708 --> 00:15:01,500
Vi har et problem, president.
140
00:15:01,583 --> 00:15:03,208
- Angående?
- Agent Fury.
141
00:15:03,291 --> 00:15:05,416
Han har forlatt S.A.B.E.R.
142
00:15:05,500 --> 00:15:07,250
Hva mener du, "forlatt S.A.B.E.R."?
143
00:15:07,833 --> 00:15:11,208
Jeg kan prøve å finne andre ord.
Dratt fra, reist fra...
144
00:15:11,291 --> 00:15:14,500
Agent Fury bygger opp
det mest komplekse rom-forsvarssystemet
145
00:15:14,583 --> 00:15:16,208
i menneskehetens historie.
146
00:15:16,291 --> 00:15:18,250
- Han kan ikke bare dra.
- Jeg er enig, sir.
147
00:15:18,333 --> 00:15:19,458
Og dessverre
148
00:15:19,541 --> 00:15:23,166
fanget vi også opp en kryptert melding
fra agent Hill til agent Fury.
149
00:15:23,250 --> 00:15:27,041
Vi har ikke klart å dekode den ennå,
men de er gamle venner.
150
00:15:27,125 --> 00:15:31,041
Siden jeg ikke fikk tak i
verken Hill eller Fury,
151
00:15:32,416 --> 00:15:33,875
er de ulovlig fraværende.
152
00:15:34,666 --> 00:15:35,750
Ta deg av det.
153
00:15:35,833 --> 00:15:36,791
Ja, sir.
154
00:16:47,375 --> 00:16:48,416
Dette er spennende.
155
00:16:49,083 --> 00:16:51,291
La oss se, stor svart mann, Moskva.
156
00:16:51,375 --> 00:16:55,583
Det er enten Nick Fury
eller spøkelset til Paul Robeson.
157
00:16:55,666 --> 00:16:57,375
Ta av hetta.
158
00:16:58,625 --> 00:17:01,708
Pokker, jeg håpet på en framføring
av Ol' Man River.
159
00:17:01,791 --> 00:17:04,250
Godt å se deg også, Sonya.
160
00:17:04,333 --> 00:17:10,416
Fikk du gorillaene dine
til å bortføre meg på ekstraordinært vis?
161
00:17:10,500 --> 00:17:11,916
Var dere ekstraordinære?
162
00:17:13,666 --> 00:17:16,166
Dere er vanligvis knapt middels.
163
00:17:16,250 --> 00:17:19,166
Dere må ha tatt dere sammen. Bra.
164
00:17:19,250 --> 00:17:21,208
Dere kan gå. Det er alt.
165
00:17:22,916 --> 00:17:25,291
"Ekstraordinært". Fenomenalt.
166
00:17:27,416 --> 00:17:29,791
Det er godt å se deg.
167
00:17:31,625 --> 00:17:34,666
Du ser fantastisk ut.
168
00:17:34,750 --> 00:17:35,875
Takk.
169
00:17:37,166 --> 00:17:39,291
- Noe å drikke?
- Gjerne.
170
00:17:40,250 --> 00:17:43,333
Har du en klokkefetisj
171
00:17:43,416 --> 00:17:46,166
du har skjult for meg i alle disse årene?
172
00:17:46,250 --> 00:17:49,416
En gammel engelsk spionsjef
startet tradisjonen.
173
00:17:49,500 --> 00:17:52,208
Ei klokke henges opp
når tida di som spion er over.
174
00:17:53,041 --> 00:17:56,083
Jeg tror jeg ennå har litt tid igjen.
175
00:18:00,458 --> 00:18:01,958
Føl deg som hjemme, Fury.
176
00:18:06,875 --> 00:18:10,666
Du husker nok at jeg foretrekker bourbon.
177
00:18:10,750 --> 00:18:12,291
Jeg kunne ha ønsket deg velkommen,
178
00:18:12,375 --> 00:18:15,333
men jeg har ikke tilgitt deg
for å ødelegge den dyre leiligheten min.
179
00:18:15,416 --> 00:18:16,250
Du mener by.
180
00:18:16,333 --> 00:18:18,250
Du får piss
fra nederste hylle eller ingenting.
181
00:18:22,500 --> 00:18:24,208
Hva gjør du i Moskva?
182
00:18:25,000 --> 00:18:29,041
Samme som deg, prøver å kvele
skrull-opprøret i dets fødsel.
183
00:18:29,125 --> 00:18:31,875
Du kjenner
opprørslederen personlig, ikke sant?
184
00:18:33,500 --> 00:18:34,958
Jeg kjente ham.
185
00:18:35,041 --> 00:18:37,625
Var det derfor du kom ned
fra romstasjonen?
186
00:18:38,208 --> 00:18:39,500
Føler du deg ansvarlig?
187
00:18:44,791 --> 00:18:47,708
Hva vet du om et ran
188
00:18:47,791 --> 00:18:51,416
på et svartebørslager i Kasakhstan?
189
00:18:51,500 --> 00:18:53,833
For et par dager siden.
190
00:18:55,000 --> 00:18:56,166
Ringer ingen bjelle.
191
00:18:58,750 --> 00:19:02,708
Jeg vet kanskje ikke
når en skrull utgir seg som menneske,
192
00:19:03,291 --> 00:19:06,208
men jeg vet når et menneske lyver.
193
00:19:06,291 --> 00:19:09,041
Du vet hva som var i hvelvet.
194
00:19:09,125 --> 00:19:10,916
Det at du ikke vet det,
195
00:19:11,000 --> 00:19:14,333
sier alt jeg trenger å vite
om denne nye, ganske gamle Nick Fury.
196
00:19:15,333 --> 00:19:17,625
Jeg tror at Thanos' knips forandret deg.
197
00:19:17,708 --> 00:19:20,458
Lærte deg at uansett
hvor hardt du kjemper for det som er rett,
198
00:19:20,541 --> 00:19:23,083
blir du alltid underminert av en sterkere.
199
00:19:24,250 --> 00:19:27,083
Du glemmer visst at "gamle Nick Fury"
200
00:19:27,166 --> 00:19:30,375
har 30 års direkte erfaring
med skrull-folket.
201
00:19:31,375 --> 00:19:34,666
Jeg kjenner denne trusselen
mye bedre enn du noen gang vil.
202
00:19:35,625 --> 00:19:38,958
Er det et tilbud om
et samarbeid mellom oss?
203
00:19:39,041 --> 00:19:41,500
Vi jobbet bra sammen før.
204
00:19:41,583 --> 00:19:44,208
Da ville du ha sett
mine middelmådige medhjelpere
205
00:19:44,291 --> 00:19:45,125
på lang avstand.
206
00:19:46,083 --> 00:19:47,458
Det at du ikke så dem,
207
00:19:47,541 --> 00:19:51,000
betyr at du aldri vil se Gravik
og opprørerne hans komme.
208
00:19:51,083 --> 00:19:53,666
Det gjør deg til en meningsløs partner.
209
00:19:53,750 --> 00:19:57,083
Jeg lot mennene dine ta meg
for å komme til deg.
210
00:19:57,750 --> 00:20:01,333
Jeg mener dette som venn, Fury,
men dra tilbake til romstasjonen.
211
00:20:02,000 --> 00:20:04,708
Du er ikke i form til kampen
vi har foran oss.
212
00:20:05,750 --> 00:20:08,250
En av gorillaene kjører deg
tilbake til skjulestedet.
213
00:20:08,333 --> 00:20:10,791
Jeg kan gå.
214
00:20:13,250 --> 00:20:17,875
Om du husker noe om Kasakhstan-greia,
215
00:20:19,166 --> 00:20:20,041
ring meg.
216
00:20:29,125 --> 00:20:33,708
{\an8}312 KM SØRVEST FOR MOSKVA
217
00:20:40,708 --> 00:20:41,791
Hva vil du?
218
00:20:43,291 --> 00:20:44,708
Hjem i min egen hud.
219
00:21:09,958 --> 00:21:11,333
Innta din naturlige form.
220
00:21:35,333 --> 00:21:36,833
Velkommen til Nye Skrullos.
221
00:21:55,208 --> 00:21:56,166
Hva heter du?
222
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Beto.
223
00:22:01,250 --> 00:22:03,416
Når spiste du sist, Beto?
224
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
Jeg vet ikke.
225
00:22:15,583 --> 00:22:16,416
Det er ikke mulig.
226
00:22:18,750 --> 00:22:20,875
Vi dyrker kun skrull-produkter her.
227
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
Drikker skrull-vin, går med skrull-hud.
228
00:22:24,958 --> 00:22:29,375
Uansett hvilke farer du opplevde
ved å komme hit, er det verdt det.
229
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Takk.
230
00:22:41,333 --> 00:22:42,500
Ingen årsak.
231
00:23:35,791 --> 00:23:37,458
Vi er over 500 nå.
232
00:23:38,041 --> 00:23:39,916
Er alle en del av...
233
00:23:40,000 --> 00:23:42,708
Motstandsbevegelsen?
Nei. Gravik gir tilflukt.
234
00:23:43,291 --> 00:23:46,625
Men blir du kriger, er det én fordel.
235
00:23:46,708 --> 00:23:48,250
Hva da?
236
00:23:48,333 --> 00:23:49,500
Du får dra.
237
00:23:50,125 --> 00:23:51,958
Alle andre blir i anlegget.
238
00:23:52,875 --> 00:23:56,541
Krigerne beholder menneskelig form.
Jo lenger vi bruker skall,
239
00:23:56,625 --> 00:24:00,291
jo vanskeligere er det for mennesker
og skrull-folk å identifisere oss.
240
00:24:04,375 --> 00:24:07,000
Vent her.
Noen vil skaffe deg et skikkelig rom.
241
00:24:07,083 --> 00:24:09,791
Er du lojal, belønner Gravik deg.
242
00:24:11,583 --> 00:24:12,750
Hva er der inne?
243
00:24:14,625 --> 00:24:15,625
Seier.
244
00:24:42,666 --> 00:24:44,125
Hva heter du?
245
00:24:44,208 --> 00:24:45,500
Kriger.
246
00:24:45,583 --> 00:24:47,000
Hva kjemper du for?
247
00:24:47,083 --> 00:24:48,125
Skrullos.
248
00:24:48,208 --> 00:24:49,500
Hva er drømmen din?
249
00:24:49,583 --> 00:24:51,666
Hjem i min egen hud.
250
00:24:54,916 --> 00:24:56,125
Gi ham skallet hans.
251
00:24:56,625 --> 00:24:58,375
Nei!
252
00:25:05,875 --> 00:25:09,916
Amerikanere mot Russland,
drømmene dine er i ferd med å oppfylles.
253
00:25:10,500 --> 00:25:11,708
Ta ansiktet hans.
254
00:25:19,750 --> 00:25:20,750
Nei!
255
00:25:29,666 --> 00:25:31,000
Ta sinnet hans.
256
00:25:49,250 --> 00:25:52,291
Skrull-folket har infiltrert
store verdensmakter.
257
00:25:52,375 --> 00:25:53,875
Hvor er beviset?
258
00:25:53,958 --> 00:25:55,875
Hva med ankomsten til agent Fury?
259
00:25:55,958 --> 00:25:59,291
En mann som har avsverget jorda,
ville ikke ha dratt tilbake uten grunn.
260
00:25:59,375 --> 00:26:00,666
Det stemmer.
261
00:26:00,750 --> 00:26:03,833
Gravik har noe stort i ermet.
262
00:26:03,916 --> 00:26:06,541
Men den umiddelbare trusselen er bombene.
263
00:26:06,625 --> 00:26:10,250
Fem spesialister i Moskva
klarer å lage en slik sprengladning.
264
00:26:10,333 --> 00:26:11,791
Jeg tipper ham.
265
00:26:12,458 --> 00:26:14,916
Vasilij Poprisjin.
Tidligere tsjetsjensk opprører,
266
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
eier et eksklusivt galleri i sentrum,
267
00:26:17,083 --> 00:26:20,458
restaurerer malerier
og gjør bomber radioaktive.
268
00:26:20,541 --> 00:26:22,250
Utfør en razzia nå.
269
00:26:22,333 --> 00:26:23,625
Ja, hvis du med "nå" mener:
270
00:26:23,708 --> 00:26:26,125
"Vent til en skrull-opprører
henter en innretning
271
00:26:26,208 --> 00:26:29,625
"og følg dem til skjulestedet",
så er jeg enig.
272
00:26:30,708 --> 00:26:31,833
Hun er frekk.
273
00:26:31,916 --> 00:26:34,291
Ja, til hun ser en stygg skrull som deg.
274
00:26:34,375 --> 00:26:35,875
Da går hun i jaktmodus.
275
00:26:35,958 --> 00:26:38,750
Jeg regnes som pen blant min art der.
276
00:26:38,833 --> 00:26:41,500
Jeg kjenner mange pene skrull-folk.
Du er ikke en.
277
00:26:41,583 --> 00:26:43,500
Dere, hva er planen?
278
00:26:43,583 --> 00:26:46,083
La oss besøke den russiske bombemakeren.
279
00:26:46,166 --> 00:26:47,916
Sonya har agenter der.
280
00:26:48,000 --> 00:26:49,875
Som vi setter ut av spill.
281
00:26:49,958 --> 00:26:50,916
Stopp.
282
00:26:51,000 --> 00:26:55,458
Mener du å angripe MI6-agenter?
283
00:26:55,541 --> 00:26:57,291
Talos, få forklare deg noe.
284
00:26:57,375 --> 00:27:00,000
Vi er ikke lenger
i "bare en krig" med Gravik.
285
00:27:00,083 --> 00:27:04,541
Vi er i et kappløp med Sonya Falsworth,
som bruker brent-jord-taktikk,
286
00:27:04,625 --> 00:27:07,000
altså utsletter hun alle og enhver
287
00:27:07,083 --> 00:27:09,500
som har hørt navnet "Gravik".
288
00:27:09,958 --> 00:27:12,791
Vil du redde uskyldige skrull-folk,
må du skade noen mennesker.
289
00:27:12,875 --> 00:27:13,750
Greit...
290
00:27:13,833 --> 00:27:15,541
Gravik vet...
291
00:27:16,375 --> 00:27:17,500
...at nåde er din svakhet.
292
00:27:18,166 --> 00:27:19,791
Bevis at han tar feil.
293
00:27:22,791 --> 00:27:23,791
Ok.
294
00:27:45,958 --> 00:27:47,250
Fury er i byen, G.
295
00:27:47,333 --> 00:27:48,375
FORSTÅ MENNESKER
296
00:27:49,708 --> 00:27:50,750
Jaså?
297
00:27:51,708 --> 00:27:53,916
Ifølge vår mann
er det ikke noe å bekymre seg for.
298
00:27:54,000 --> 00:27:57,375
Han er avdanket, halter,
ser knapt med det gode øyet.
299
00:27:58,250 --> 00:28:00,708
Jeg ser du har holdt dette hemmelig.
300
00:28:01,916 --> 00:28:03,958
Bare vi vet det. Ingen andre.
301
00:28:04,625 --> 00:28:06,375
For å beskytte meg eller saken?
302
00:28:12,041 --> 00:28:14,791
Du er saken.
303
00:28:14,875 --> 00:28:16,083
Nei.
304
00:28:17,583 --> 00:28:19,000
Saken er hjemme.
305
00:28:19,666 --> 00:28:20,666
Ja, sir.
306
00:28:21,791 --> 00:28:25,416
Vi starter i morgen
og stopper ikke før jorda er vår.
307
00:28:30,541 --> 00:28:32,208
- Hva syns du?
- Dette stedet er enormt.
308
00:28:32,291 --> 00:28:33,291
Du.
309
00:28:34,125 --> 00:28:35,000
Bli med meg.
310
00:28:42,958 --> 00:28:44,166
Zirksu kjører deg.
311
00:28:44,833 --> 00:28:46,666
Du tar med pengene til denne adressen.
312
00:28:46,750 --> 00:28:48,916
Snakk kun med Poprisjin.
313
00:28:49,000 --> 00:28:50,333
Han vil gi deg to sekker.
314
00:28:50,416 --> 00:28:53,375
Ta dem med
til skjulestedet i Moskva intakte.
315
00:29:36,583 --> 00:29:37,958
Hvor er kaffen?
316
00:29:43,583 --> 00:29:45,083
Hva er MI6-statusen vår?
317
00:29:51,250 --> 00:29:52,083
Alt klart.
318
00:30:05,916 --> 00:30:07,291
Er du Poprisjin?
319
00:30:14,625 --> 00:30:16,000
- Fanken.
- Jeg fikser det, kompis.
320
00:30:20,083 --> 00:30:22,500
Ikke verst for en 136-åring.
321
00:30:22,583 --> 00:30:26,041
Jeg er ikke engang 40 i menneskeår.
322
00:30:26,125 --> 00:30:29,333
Jeg har ikke fått
handleanfallet i midtlivskrisen ennå.
323
00:30:30,083 --> 00:30:30,916
Du.
324
00:30:31,791 --> 00:30:33,416
Hva kjøpte du i ditt?
325
00:30:34,958 --> 00:30:35,958
Avengers.
326
00:30:51,750 --> 00:30:53,625
{\an8}Dere må ha gått dere vill.
327
00:30:53,708 --> 00:30:55,291
{\an8}Inngangen er på hovedgata.
328
00:30:55,375 --> 00:30:58,458
Nei, vi vil ikke ha
noen av de elendige maleriene.
329
00:30:59,208 --> 00:31:00,750
Så hva vil dere ha?
330
00:31:01,750 --> 00:31:03,166
Jævla gode svar.
331
00:31:15,250 --> 00:31:17,583
Jeg ser en mulig interessant person.
332
00:31:17,666 --> 00:31:19,625
Følger etter til fots.
Holder deg oppdatert.
333
00:31:19,708 --> 00:31:21,000
Ja, gjør det.
334
00:31:21,583 --> 00:31:24,625
Beklager, men dere må komme en annen gang.
335
00:31:24,708 --> 00:31:27,416
- Jeg er sent ute til en avtale.
- Med hvem?
336
00:31:27,500 --> 00:31:29,041
Kona mi, Mr...
337
00:31:31,041 --> 00:31:32,125
Pokker, dette er fint.
338
00:31:32,208 --> 00:31:35,166
Den stolen tilhørte Ludvig XV.
Den er uvurderlig.
339
00:31:35,250 --> 00:31:39,291
Alt er uvurderlig
til det blir blåst i biter av masse kuler.
340
00:31:40,416 --> 00:31:44,416
Agent Keller, vet vi
om denne fyren har ei kone?
341
00:31:44,500 --> 00:31:46,333
Ja, ekskone,
342
00:31:46,416 --> 00:31:48,541
bor i Miami med en fotballspiller.
343
00:31:49,333 --> 00:31:53,458
Så det er løgn.
344
00:31:53,541 --> 00:31:55,375
Alle får én sjanse.
345
00:31:55,458 --> 00:31:57,666
Ingen får to.
346
00:31:58,666 --> 00:32:01,083
Siste sjanse.
347
00:32:01,541 --> 00:32:03,625
Hvem skal du møte?
348
00:32:05,375 --> 00:32:08,166
Kanskje vi vil føle oss
mer komfortable i galleriet
349
00:32:08,250 --> 00:32:09,791
der det er mer naturlig lys.
350
00:32:09,875 --> 00:32:13,250
Har du flere av
disse komfortable Ludvig XIV-stolene der?
351
00:32:14,500 --> 00:32:15,791
Hva med ei skitten bombe?
352
00:32:16,375 --> 00:32:18,958
Eller har du det i en kasse her?
353
00:32:19,666 --> 00:32:22,833
Beklager, jeg vet ikke hva det er.
Skitten bombe?
354
00:32:22,916 --> 00:32:25,916
Bang, der sprenges dynamitten!
Løgn nummer to.
355
00:32:26,375 --> 00:32:31,583
Jeg sa det jo. Alle får én. Ingen får to.
356
00:32:32,416 --> 00:32:33,708
Skal du skyte meg?
357
00:32:33,791 --> 00:32:36,375
Kanskje. Antakelig.
358
00:32:37,416 --> 00:32:38,666
Men ikke nå.
359
00:32:39,916 --> 00:32:41,125
Hvor er bombene?
360
00:32:44,208 --> 00:32:45,666
Du heter ikke Keller.
361
00:32:50,958 --> 00:32:51,916
Skrull.
362
00:32:52,000 --> 00:32:53,250
Du heter Talos.
363
00:32:56,916 --> 00:32:58,041
Talos?
364
00:32:59,375 --> 00:33:00,208
Jeg fikser dette.
365
00:33:00,291 --> 00:33:01,166
Sikker?
366
00:33:07,666 --> 00:33:09,041
Dette er min kamp!
367
00:33:09,125 --> 00:33:10,791
Jeg sa nei!
368
00:33:25,041 --> 00:33:26,875
Si hvor bombene er!
369
00:33:26,958 --> 00:33:28,791
Du forråder ditt eget folk.
370
00:33:47,875 --> 00:33:48,875
Kom.
371
00:33:52,416 --> 00:33:53,666
Jeg sa nei.
372
00:35:17,375 --> 00:35:18,416
Hvor ble han av?
373
00:35:18,500 --> 00:35:19,416
Hun.
374
00:35:21,291 --> 00:35:26,333
Stopp! Stopp!
375
00:35:28,083 --> 00:35:29,500
Siste advarsel!
376
00:35:36,125 --> 00:35:38,458
Det sier dere alltid,
men det er alltid en til.
377
00:35:41,208 --> 00:35:42,333
G'iah.
378
00:35:49,083 --> 00:35:50,958
- Gi meg bombene.
- Nei.
379
00:35:52,000 --> 00:35:55,083
Jeg vet du er sint. Du er ikke deg selv.
380
00:35:55,166 --> 00:35:57,625
Moren din ville ikke ha ønsket dette.
381
00:35:57,708 --> 00:35:59,625
Mamma vet ikke hva hun vil.
382
00:36:00,708 --> 00:36:04,375
Hennes siste ord var: "Finn G'iah."
383
00:36:07,250 --> 00:36:08,208
Hva?
384
00:36:10,791 --> 00:36:11,833
Hun er død.
385
00:36:18,333 --> 00:36:19,291
Hvordan?
386
00:36:21,625 --> 00:36:25,375
Hvorfor spør du ikke dem du jobber for?
387
00:36:29,166 --> 00:36:32,208
Gi meg bomba, vær så snill.
388
00:36:34,083 --> 00:36:37,541
Gi meg bomba.
389
00:36:39,541 --> 00:36:41,916
- Jeg kan ikke.
- Bare gi meg den.
390
00:36:42,000 --> 00:36:43,125
Så går du fri.
391
00:36:44,166 --> 00:36:47,250
Du vet at jeg beskytter deg.
392
00:36:47,333 --> 00:36:50,916
- Du kan ikke beskytte noen.
- G'iah, jeg vet...
393
00:37:46,250 --> 00:37:47,375
{\an8}God kveld, frue.
394
00:37:47,458 --> 00:37:48,875
{\an8}Vent.
395
00:37:54,250 --> 00:37:56,916
{\an8}Stirr alt du vil.
396
00:37:57,000 --> 00:38:00,500
{\an8}Du blir aldri mannen du var.
397
00:38:01,166 --> 00:38:03,666
{\an8}Gjenta det, kamerat.
398
00:38:07,791 --> 00:38:11,125
{\an8}Bourbon og en halvliter til meg.
399
00:38:11,208 --> 00:38:15,041
{\an8}Og det vennene mine har.
400
00:38:35,291 --> 00:38:37,041
Blir du venner med lokalbefolkningen?
401
00:38:38,250 --> 00:38:44,208
Hvordan tror du vi hindret
den kalde krigen i å bli varm?
402
00:38:45,583 --> 00:38:47,375
Ved at spioner som meg spanderte shots.
403
00:38:47,458 --> 00:38:48,833
Det kan du ikke si.
404
00:38:48,916 --> 00:38:51,083
Nei. Du kan ikke si det.
405
00:38:58,625 --> 00:39:00,333
Godt å ha deg tilbake, Fury.
406
00:39:00,791 --> 00:39:05,166
Er det oppriktig,
eller er du bare grundig?
407
00:39:05,250 --> 00:39:06,958
Hvorfor forlot du jorda?
408
00:39:07,041 --> 00:39:09,375
For å bygge ut S.A.B.E.R.
409
00:39:09,458 --> 00:39:12,541
Tradisjonelt snakker vi sant
under sjakkpartier.
410
00:39:12,625 --> 00:39:15,875
Kanskje det også er forandret.
Jeg vet ikke.
411
00:39:16,750 --> 00:39:21,208
La oss bare si at jeg hadde en troskrise.
412
00:39:21,958 --> 00:39:23,625
Så hvorfor kom du tilbake?
413
00:39:25,000 --> 00:39:26,333
Den fulgte meg opp dit,
414
00:39:27,333 --> 00:39:30,250
og jeg skylder Talos det.
415
00:39:30,333 --> 00:39:32,666
Sikkert at du ikke mener noen andre?
416
00:39:39,208 --> 00:39:40,208
Skal du gjøre et trekk?
417
00:39:42,375 --> 00:39:43,458
Jeg har ikke bestemt meg.
418
00:39:45,000 --> 00:39:46,750
Det er det som bekymrer meg.
419
00:39:47,500 --> 00:39:49,708
Den Fury jeg kjente,
var alltid tre skritt foran.
420
00:39:51,833 --> 00:39:55,416
Så vidt jeg husker, tilkalte du meg.
421
00:39:55,916 --> 00:39:57,583
På Talos' forespørsel.
422
00:39:58,750 --> 00:40:02,375
Din mangel på kontakt de siste årene
sendte en klar melding.
423
00:40:02,458 --> 00:40:03,708
Hvilken?
424
00:40:10,416 --> 00:40:12,458
Du er ikke klar for dette.
425
00:40:14,000 --> 00:40:15,875
Det er en reell trussel der ute.
426
00:40:15,958 --> 00:40:19,250
Du var aldri den samme etter blippet.
427
00:40:19,333 --> 00:40:22,333
Du sa alltid til meg
at det ikke er noen skam
428
00:40:22,416 --> 00:40:25,625
i å trekke seg fra en utrygg situasjon.
429
00:40:27,416 --> 00:40:28,625
Så sjekk situasjonen din.
430
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
Ellers blir noen skadet.
431
00:40:45,583 --> 00:40:46,583
Å nei.
432
00:40:48,291 --> 00:40:49,166
Faen i...
433
00:41:23,083 --> 00:41:23,916
Godt jobba.
434
00:41:24,750 --> 00:41:27,041
Jeg kom meg så vidt ut.
Noen ventet på meg.
435
00:41:29,833 --> 00:41:31,583
Vet du hvem?
436
00:41:31,666 --> 00:41:32,750
Nei.
437
00:41:34,541 --> 00:41:36,000
Kanskje vi kan utsette angrepet.
438
00:41:37,583 --> 00:41:42,375
Snarere tvert imot.
Takket være deg har vi agnet.
439
00:42:54,000 --> 00:42:55,250
Takk for at du kom til meg.
440
00:42:55,333 --> 00:42:58,333
Du ser meg ikke fordi jeg ikke er her.
441
00:42:59,083 --> 00:43:00,875
Jeg forstår. Du tar en sjanse.
442
00:43:01,500 --> 00:43:02,375
En sjanse?
443
00:43:03,041 --> 00:43:07,041
Var det det du sa til mamma,
at å følge deg kunne få henne drept?
444
00:43:07,125 --> 00:43:12,375
Moren din døde
mens du jobbet for morderen hennes.
445
00:43:13,041 --> 00:43:16,208
Så ikke ta den, G'iah.
446
00:43:16,291 --> 00:43:19,583
Du har én sjanse til å redde deg selv.
447
00:43:19,666 --> 00:43:21,250
Og det tror jeg du vet.
448
00:43:22,291 --> 00:43:24,000
Det er derfor du er her.
449
00:43:32,375 --> 00:43:34,625
Angrepet er planlagt til i morgen.
450
00:43:34,708 --> 00:43:35,833
Enhetsdagen.
451
00:43:37,458 --> 00:43:40,958
Det er tre bomber.
Og Gravik vet at du kommer.
452
00:43:41,708 --> 00:43:43,500
- Hvordan?
- Jeg vet ikke.
453
00:43:44,125 --> 00:43:47,750
Han har så mange aktive agenter.
Hundre, minst.
454
00:43:48,541 --> 00:43:49,500
Tankelesingsstasjoner?
455
00:43:50,083 --> 00:43:52,708
De fleste av deres identiteter
holdes hemmelig, selv for oss.
456
00:43:58,000 --> 00:44:02,875
Moren din ville vært veldig stolt av deg
for at du kom til meg.
457
00:44:09,333 --> 00:44:13,416
I morgen er det tre kurerer,
inkludert meg.
458
00:44:13,500 --> 00:44:16,083
Alle på punkter nær
Vossoyedineniye-plassen.
459
00:44:17,041 --> 00:44:19,166
Jeg skal merke
hver sekk med infrarød spray.
460
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
G'iah er tilbake.
461
00:44:55,666 --> 00:44:56,583
Jeg ser henne.
462
00:44:57,791 --> 00:44:59,208
To ryggsekker.
463
00:45:00,958 --> 00:45:02,000
Jeg ser henne.
464
00:45:02,083 --> 00:45:04,458
Husk at vi sporer sekkene,
ikke menneskene.
465
00:45:05,125 --> 00:45:07,500
Mange ryggsekker i det sentrale Moskva.
466
00:45:07,583 --> 00:45:10,750
G'iah har malt vår med infrarød spray.
467
00:45:11,791 --> 00:45:13,083
Infrarød. Skjønner.
468
00:45:26,250 --> 00:45:27,333
Vi så ikke overleveringen.
469
00:45:35,625 --> 00:45:37,500
Én bærer går nordøstover.
470
00:45:40,125 --> 00:45:42,583
Den andre sørover. Kom igjen.
471
00:45:47,708 --> 00:45:49,125
Unnskyld!
472
00:48:02,958 --> 00:48:05,458
Den er tom. De er avledninger.
473
00:48:49,875 --> 00:48:50,791
Hill!
474
00:49:29,000 --> 00:49:31,833
- Maria!
- Var det deg?
475
00:49:32,666 --> 00:49:33,666
Nei.
476
00:52:36,833 --> 00:52:38,833
Norske tekster: Jon Sæterbø