1 00:00:11,583 --> 00:00:16,166 MOSCOU 2 00:00:16,250 --> 00:00:20,666 DIAS ATUAIS 3 00:00:22,875 --> 00:00:24,250 Sim? 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,958 Já estou indo. Não saia daí. 5 00:00:42,875 --> 00:00:47,000 Imagine um mundo em que a informação não seja confiável. 6 00:00:49,125 --> 00:00:50,833 Não é difícil, não é? 7 00:00:52,458 --> 00:00:53,916 Os noticiários dizem uma coisa, 8 00:00:55,083 --> 00:00:56,375 a internet diz outra. 9 00:00:58,708 --> 00:01:01,166 A sociedade começa a brigar. 10 00:01:02,791 --> 00:01:05,916 Nós só podemos confiar nas pessoas que amamos. 11 00:01:07,333 --> 00:01:10,375 Mas e se essas pessoas não fossem quem achávamos que eram? 12 00:01:12,375 --> 00:01:15,375 E se os mais próximos de nós, 13 00:01:16,583 --> 00:01:18,541 aqueles em quem confiamos a vida toda, 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,541 forem outras pessoas? 15 00:01:26,375 --> 00:01:28,708 E se eles não forem nem humanos? 16 00:01:28,791 --> 00:01:29,666 TERROR EM BOGOTÁ - LIGADO AO ASSALTO? QUEM É O ALVO? 17 00:01:29,750 --> 00:01:32,625 TERROR EM MUNIQUE - TIROTEIO EM MASSA MOTIVO? - 26 MORTOS 18 00:01:35,625 --> 00:01:38,541 Agente Prescod, com todo o respeito... 19 00:01:40,250 --> 00:01:42,166 do que está falando exatamente? 20 00:01:43,041 --> 00:01:44,000 De caos. 21 00:01:45,541 --> 00:01:47,041 E isso é só o começo. 22 00:01:47,583 --> 00:01:51,083 Cinco ataques terroristas globais no ano passado. 23 00:01:51,166 --> 00:01:53,416 Cada um reivindicado por um grupo diferente. 24 00:01:53,500 --> 00:01:55,125 Nada diferente do normal. 25 00:01:55,208 --> 00:01:58,208 É exatamente isso que eles querem que você pense. 26 00:01:58,291 --> 00:02:03,166 A Argentina ataca a Colômbia, a Colômbia ataca as Filipinas. 27 00:02:03,250 --> 00:02:06,500 Uma reação em cadeia violenta consome o planeta. 28 00:02:06,583 --> 00:02:08,666 Percebe que o mundo inteiro está em guerra? 29 00:02:08,750 --> 00:02:11,166 É, a atmosfera tem estado tensa. 30 00:02:11,250 --> 00:02:14,166 Existe um arquiteto para essa tensão, agente Ross. 31 00:02:14,250 --> 00:02:16,208 Esses ataques estão aumentando. 32 00:02:16,291 --> 00:02:18,458 Se eles atingirem uma nação poderosa... 33 00:02:19,166 --> 00:02:22,916 Então você... Você acha que as mesmas pessoas estão por trás de tudo isso? 34 00:02:23,708 --> 00:02:24,916 Pessoas não... 35 00:02:27,208 --> 00:02:28,208 Skrulls. 36 00:02:31,500 --> 00:02:33,333 Que isso, Ross, você conhece as histórias. 37 00:02:34,000 --> 00:02:35,625 Isso não começou ontem. 38 00:02:35,708 --> 00:02:38,416 Começou há 30 anos, quando os Skrulls acharam a Terra. 39 00:02:39,208 --> 00:02:43,125 Carol Danvers e Nick Fury prometeram achar um planeta novo para eles. 40 00:02:43,208 --> 00:02:44,125 Mas agora... 41 00:02:45,250 --> 00:02:49,041 eles não querem qualquer planeta, eles querem o nosso. 42 00:02:50,041 --> 00:02:51,458 Não consegue perceber? 43 00:02:52,416 --> 00:02:55,291 Todos esses grupos, são os mesmos. 44 00:02:55,375 --> 00:02:58,416 Skrulls podem ser qualquer um, em qualquer lugar, a qualquer hora. 45 00:02:58,500 --> 00:03:01,875 E só existem poucos indivíduos que sabemos que vivem na Terra. 46 00:03:01,958 --> 00:03:04,708 - Não seria o suficiente para... - Para quê? 47 00:03:04,791 --> 00:03:07,500 Você não tem ideia do que está falando, Ross! 48 00:03:08,583 --> 00:03:10,875 Podem ter milhares deles, dezenas de milhares! 49 00:03:10,958 --> 00:03:12,500 E você nunca saberia. 50 00:03:15,041 --> 00:03:19,791 Certo, Prescod, vamos tentar olhar a coisa por um outro ponto de vista, pode ser? 51 00:03:19,875 --> 00:03:24,291 Sim, Skrulls podem mudar de forma. Sim, eles estão procurando um novo lar. 52 00:03:24,875 --> 00:03:25,958 Mas, como você disse, 53 00:03:26,750 --> 00:03:29,916 o único contato dos Skrulls tem sido através do Nick Fury. 54 00:03:30,000 --> 00:03:32,666 Isso significa que são nossos aliados. 55 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 Então onde está o Fury? 56 00:03:33,833 --> 00:03:35,208 Ele está na S.A.B.R.E.! 57 00:03:35,291 --> 00:03:39,458 Nossa... E se eu tiver que falar com ele sobre o que quer que isso aqui seja, 58 00:03:39,541 --> 00:03:43,208 eu preciso que você me dê mais do que só teorias, preciso de provas. 59 00:03:54,375 --> 00:03:55,833 Todos esses ataques, 60 00:03:57,083 --> 00:04:00,375 não serão nada comparados a este. 61 00:04:01,833 --> 00:04:05,416 Este aqui vai deixar o mundo em chamas. 62 00:04:24,625 --> 00:04:28,416 Parei de preencher relatórios na central. Não sei mais em quem posso confiar. 63 00:04:28,500 --> 00:04:29,833 Além de você... 64 00:04:29,916 --> 00:04:33,208 Ei, Prescod, olha, estou aqui para ajudar. Está bem? 65 00:04:33,291 --> 00:04:38,666 Então... Deixe isso comigo e vou passar a informação para o Fury. Certo? 66 00:04:38,750 --> 00:04:39,708 Certo? 67 00:04:39,791 --> 00:04:40,708 Sim. 68 00:05:31,166 --> 00:05:32,833 Preciso de uma extração. Rápido. 69 00:05:34,666 --> 00:05:35,833 Preciso de uma extração. 70 00:05:36,416 --> 00:05:37,250 AGENTE ROSS 71 00:05:39,166 --> 00:05:41,833 Estação de Metrô Academica, seis quarteirões a nordeste. 72 00:07:09,375 --> 00:07:10,291 Ross. 73 00:07:12,875 --> 00:07:13,833 Mãos para cima. 74 00:07:18,500 --> 00:07:20,583 - Talos. - Sou eu. 75 00:07:21,666 --> 00:07:23,250 O que está fazendo aqui? 76 00:07:23,958 --> 00:07:25,416 Eu estou perseguindo ele. 77 00:07:35,541 --> 00:07:36,875 Ele é um de vocês. 78 00:07:36,958 --> 00:07:38,333 Não, ele é... 79 00:07:39,500 --> 00:07:41,083 Ele... Ele é um dos outros. 80 00:09:29,791 --> 00:09:31,958 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 81 00:09:45,416 --> 00:09:52,333 INVASÃO SECRETA 82 00:11:16,666 --> 00:11:17,875 Bem-vindo de volta à Terra. 83 00:11:30,708 --> 00:11:31,875 {\an8}Ele está lá em cima. 84 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 É do seu planeta natal? 85 00:11:48,000 --> 00:11:49,291 Santo Millika. 86 00:11:49,375 --> 00:11:51,708 Essa é uma planta do céu Skrull. 87 00:11:52,375 --> 00:11:57,333 Soren. Ela levava a semente com ela para onde quer que fosse. 88 00:11:57,416 --> 00:12:02,250 E mudou desde que ela a cultivou. Se adaptou ao planeta. 89 00:12:02,333 --> 00:12:06,041 Pois é, você sempre acreditou que isso seria possível. 90 00:12:06,125 --> 00:12:08,166 Ainda acredito. 91 00:12:15,458 --> 00:12:17,166 Sinto muito. 92 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Eu também. 93 00:12:21,250 --> 00:12:22,666 A Soren amava você. 94 00:12:24,500 --> 00:12:25,916 Mas ela se preocupava, cara, 95 00:12:26,000 --> 00:12:29,708 que precisaria de alguma coisa assim para trazer você de volta para a Terra. 96 00:12:29,791 --> 00:12:31,250 E eu acho que ela tinha razão. 97 00:12:38,916 --> 00:12:40,291 Me conte do Gravik. 98 00:12:41,541 --> 00:12:44,041 Vamos... Vamos falar de você primeiro, sim? 99 00:12:45,958 --> 00:12:51,833 Temos ajudado você todos esses anos para garantir que mantivesse sua promessa. 100 00:12:52,500 --> 00:12:57,000 Mas depois do Blip, você estava diferente. 101 00:12:58,708 --> 00:13:00,000 E depois desapareceu. 102 00:13:02,041 --> 00:13:04,750 Carol Danvers desapareceu. 103 00:13:04,833 --> 00:13:06,958 E G'iah também. 104 00:13:07,041 --> 00:13:10,041 Espere. Sua filha? Desapareceu para onde? 105 00:13:10,125 --> 00:13:11,250 Ela era jovem. 106 00:13:12,458 --> 00:13:14,750 Com raiva pelo nosso povo ainda não ter um lar. 107 00:13:15,416 --> 00:13:16,708 Muitos deles estão irritados. 108 00:13:17,500 --> 00:13:21,250 Fui expulso do Conselho, forçado ao exílio. 109 00:13:22,291 --> 00:13:23,250 Mas, o Gravik... 110 00:13:23,916 --> 00:13:30,875 Gravik, cara, ele levou seu abandono muito mais a sério. 111 00:13:32,625 --> 00:13:33,541 Venha. 112 00:13:34,458 --> 00:13:38,041 Gravik é agora o mais novo membro do Conselho Skrull. 113 00:13:38,125 --> 00:13:41,958 Ele se aproveita da raiva coletiva dos Skrulls jovens e deslocados. 114 00:13:42,041 --> 00:13:43,291 É, e onde é que ele está? 115 00:13:43,375 --> 00:13:44,958 Ele está aqui. Na Rússia. 116 00:13:45,041 --> 00:13:46,833 Skrulls são imunes à radioatividade, 117 00:13:46,916 --> 00:13:49,916 e a Rússia é o lugar da Terra com mais usinas nucleares abandonadas. 118 00:13:50,000 --> 00:13:54,291 Mas tem um problema. Essas usinas não estão nos mapas. 119 00:13:55,125 --> 00:13:56,875 E não sabemos onde ficam. 120 00:13:56,958 --> 00:13:59,083 E o que mais sabemos sobre os planos dele? 121 00:13:59,791 --> 00:14:01,375 Ele já está com eles feitos. 122 00:14:02,166 --> 00:14:05,375 Era o que o agente Ross impostor estava tentando encobrir. 123 00:14:05,458 --> 00:14:08,583 Esquemas de uma bomba suja interceptados pelo Prescod. 124 00:14:08,666 --> 00:14:12,208 Prescod estava monitorando um novo grupo radical chamado ACR, 125 00:14:12,291 --> 00:14:13,583 Americanos Contra a Rússia, 126 00:14:13,666 --> 00:14:17,333 que ele acreditava ser a próxima frente Skrull para um ataque terrorista. 127 00:14:17,416 --> 00:14:20,875 Gravik está tentando iniciar uma guerra entre a Rússia e os Estados Unidos? 128 00:14:20,958 --> 00:14:22,125 Era a teoria do Prescod. 129 00:14:22,208 --> 00:14:24,125 E ele vai usar essa bomba para fazer isso? 130 00:14:24,875 --> 00:14:26,750 Ele tem o material para isso? 131 00:14:26,833 --> 00:14:29,125 Bom, um estoque de armas no Cazaquistão, 132 00:14:29,208 --> 00:14:31,625 invadido no mesmo dia que o Prescod foi morto. 133 00:14:32,291 --> 00:14:34,291 Trouxemos você aqui por uma razão. 134 00:14:34,375 --> 00:14:35,583 Se ele tiver êxito, 135 00:14:37,125 --> 00:14:39,375 sua espécie deixará de existir. 136 00:14:45,250 --> 00:14:46,083 Saco. 137 00:14:46,916 --> 00:14:48,291 Eu vou dar uma caminhada. 138 00:14:48,916 --> 00:14:51,166 Vai dar uma caminhada em Moscou, de noite? 139 00:14:52,166 --> 00:14:53,791 Vai chamar atenção. 140 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 Temos um problema, Sr. Presidente. 141 00:15:01,583 --> 00:15:03,208 - A respeito? - Agente Fury. 142 00:15:03,291 --> 00:15:05,416 Acabamos de saber que ele deixou a S.A.B.R.E. 143 00:15:05,500 --> 00:15:07,250 Como assim "Ele deixou a S.A.B.R.E."? 144 00:15:07,833 --> 00:15:11,208 Eu poderia usar uma palavra diferente. Abandonou, largou... 145 00:15:11,291 --> 00:15:14,500 O agente Fury está construindo o sistema de defesa aeroespacial mais complexo 146 00:15:14,583 --> 00:15:16,208 da história da humanidade. 147 00:15:16,291 --> 00:15:18,250 - Ele não pode sair assim. - Eu concordo, senhor. 148 00:15:18,333 --> 00:15:19,458 E infelizmente, 149 00:15:19,541 --> 00:15:23,166 também interceptamos uma mensagem criptografada da agente Hill para o Fury. 150 00:15:23,250 --> 00:15:27,041 Não conseguimos decodificar ainda, mas sabemos que são velhos amigos. 151 00:15:27,125 --> 00:15:31,041 Tendo em vista que eu não consigo contato nem com a agente Hill e nem com o Fury, 152 00:15:32,416 --> 00:15:33,875 são considerados desertores. 153 00:15:34,666 --> 00:15:35,750 Cuide disso. 154 00:15:35,833 --> 00:15:36,791 Sim, senhor. 155 00:16:47,375 --> 00:16:48,416 Que empolgante. 156 00:16:49,083 --> 00:16:51,291 Vamos ver, homem negro alto em Moscou. 157 00:16:51,375 --> 00:16:55,583 Bem, pode ser Nick Fury ou o fantasma de Paul Robeson. 158 00:16:55,666 --> 00:16:57,375 Está bem, vá em frente, tire o capuz. 159 00:16:58,625 --> 00:17:01,708 Droga, eu esperava uma apresentação particular de Ol 'Man River. 160 00:17:01,791 --> 00:17:04,250 Bom te ver também, Sonya. 161 00:17:04,333 --> 00:17:10,416 Espere, você me submeteu a uma extração extraordinária pelos seus capangas? 162 00:17:10,500 --> 00:17:11,916 Vocês são extraordinários? 163 00:17:13,666 --> 00:17:16,166 Geralmente só arranhavam a superfície da mediocridade. 164 00:17:16,250 --> 00:17:19,166 Finalmente devem estar fazendo a coisa certa. Muito bem. 165 00:17:19,250 --> 00:17:21,208 Está bem. Podem ir. Obrigada. 166 00:17:22,916 --> 00:17:25,291 "Extraordinários." Bom, isso é maravilhoso. 167 00:17:27,416 --> 00:17:29,791 É tão bom ver você. 168 00:17:31,625 --> 00:17:34,666 Você está incrível. 169 00:17:34,750 --> 00:17:35,875 Obrigada. 170 00:17:37,166 --> 00:17:39,291 - Um drinque? - Adoraria. 171 00:17:40,250 --> 00:17:43,333 Você tem algum fetiche em relógios 172 00:17:43,416 --> 00:17:46,166 que tem escondido de mim todos esses anos? 173 00:17:46,250 --> 00:17:49,416 Foi um antigo espião inglês que começou a tradição. 174 00:17:49,500 --> 00:17:52,208 Um relógio sobe quando seu tempo no circo acabou. 175 00:17:53,041 --> 00:17:56,083 Mas ainda tenho alguns truques de malabarismo escondidos. 176 00:18:00,458 --> 00:18:01,958 Pode ficar à vontade, Fury. 177 00:18:06,875 --> 00:18:10,666 Tenho certeza de que você lembra que minha bebida preferida é o bourbon. 178 00:18:10,750 --> 00:18:12,291 Posso ter recebido você na minha casa 179 00:18:12,375 --> 00:18:15,333 mas ainda não o perdoei por ter destruído meu flat caríssimo. 180 00:18:15,416 --> 00:18:16,250 Quer dizer cidade. 181 00:18:16,333 --> 00:18:18,250 Então, é vodca barata para você ou nada. 182 00:18:22,500 --> 00:18:24,208 Então, o que está fazendo em Moscou? 183 00:18:25,000 --> 00:18:29,041 O mesmo que você, tentando matar a rebelião Skrull ainda no berço. 184 00:18:29,125 --> 00:18:31,875 Você conhece o líder rebelde pessoalmente, não é? 185 00:18:33,500 --> 00:18:34,958 Eu o conhecia. 186 00:18:35,041 --> 00:18:37,625 É por isso que desceu de sua estação espacial? 187 00:18:38,208 --> 00:18:39,500 Você se sente responsável? 188 00:18:44,791 --> 00:18:47,708 O que você sabe sobre um assalto 189 00:18:47,791 --> 00:18:51,416 a um galpão do mercado clandestino no Cazaquistão? 190 00:18:51,500 --> 00:18:53,833 Aconteceu há alguns dias. 191 00:18:55,000 --> 00:18:56,166 Não sei do que se trata. 192 00:18:58,750 --> 00:19:02,708 Olha, posso não saber quando um Skrull está fingindo ser um humano, 193 00:19:03,291 --> 00:19:06,208 mas com certeza sei quando um humano está mentindo. 194 00:19:06,291 --> 00:19:09,041 Você sabe muito bem o que estava guardado lá. 195 00:19:09,125 --> 00:19:10,916 O fato de você não saber 196 00:19:11,000 --> 00:19:14,333 diz tudo que eu devo saber sobre esse novo, porém antigo, Nick Fury. 197 00:19:15,333 --> 00:19:17,625 Acho que o estalar do Thanos mudou você. 198 00:19:17,708 --> 00:19:20,458 Te ensinou que não importa o quanto você lute pelo que é certo, 199 00:19:20,541 --> 00:19:23,083 sempre tem alguém mais forte para te superar. 200 00:19:24,250 --> 00:19:27,083 Você deve ter esquecido que esse "antigo Nick Fury" 201 00:19:27,166 --> 00:19:30,375 tem trinta anos de experiência direta com os Skrulls. 202 00:19:31,375 --> 00:19:34,666 Eu conheço a natureza dessa ameaça bem melhor do que você. 203 00:19:35,625 --> 00:19:38,958 Essa é a sua ideia de oferta de algum tipo de colaboração entre nós? 204 00:19:39,041 --> 00:19:41,500 Costumávamos trabalhar muito bem juntos antigamente. 205 00:19:41,583 --> 00:19:43,958 Antigamente, você teria visto meus homens medíocres 206 00:19:44,083 --> 00:19:45,125 chegando a um quilômetro. 207 00:19:46,083 --> 00:19:47,458 O fato de você não ter visto 208 00:19:47,541 --> 00:19:51,000 mostra que você é incapaz de ver o Gravik e seus rebeldes chegando. 209 00:19:51,083 --> 00:19:53,666 O que faz de você, como parceiro, um bocado inútil. 210 00:19:53,750 --> 00:19:57,083 Eu deixei seus homens me pegarem para me trazerem até você. 211 00:19:57,750 --> 00:20:01,333 Eu digo isso como amiga, Fury. Volte para sua estação espacial. 212 00:20:02,000 --> 00:20:04,708 Você não está em forma para a luta que está à nossa frente. 213 00:20:05,750 --> 00:20:08,250 Pedirei que um dos meus homens te deixe no seu esconderijo. 214 00:20:08,333 --> 00:20:10,791 Não, tudo bem, eu vou andando. 215 00:20:13,250 --> 00:20:17,875 Se por acaso você lembrar de alguma coisa referente ao Cazaquistão, 216 00:20:19,166 --> 00:20:20,041 liga para o colega. 217 00:20:29,125 --> 00:20:33,708 {\an8}312 KM A SUDOESTE DE MOSCOU 218 00:20:40,708 --> 00:20:41,791 O que você quer? 219 00:20:43,291 --> 00:20:44,708 Um lar em minha própria pele. 220 00:21:09,958 --> 00:21:11,333 Assuma sua forma natural. 221 00:21:35,333 --> 00:21:36,833 Bem-vindo à Nova Skrullos. 222 00:21:55,208 --> 00:21:56,166 Qual é o seu nome? 223 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Beto. 224 00:22:01,250 --> 00:22:03,416 Quando foi a última vez que você comeu, Beto? 225 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 Não sei. 226 00:22:15,583 --> 00:22:16,416 Não pode ser. 227 00:22:18,750 --> 00:22:20,875 Cultivamos só alimentos Skrull aqui. 228 00:22:21,958 --> 00:22:24,875 Bebemos vinho Skrull, vestimos pele Skrull. 229 00:22:24,958 --> 00:22:29,375 Saiba que qualquer risco para chegar até aqui, valeu a pena. 230 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Obrigado. 231 00:22:41,333 --> 00:22:42,500 Não precisa agradecer. 232 00:23:35,791 --> 00:23:37,458 Somos mais de 500 agora. 233 00:23:38,041 --> 00:23:39,916 Então, todos fazem parte... 234 00:23:40,000 --> 00:23:42,708 Da resistência? Não. Gravik fornece refúgio. 235 00:23:43,291 --> 00:23:46,625 Mas se você escolher ser um guerreiro tem uma vantagem. 236 00:23:46,708 --> 00:23:48,250 É? E qual é? 237 00:23:48,333 --> 00:23:49,500 Você pode sair. 238 00:23:50,125 --> 00:23:51,958 Todo o resto fica na instalação. 239 00:23:52,875 --> 00:23:56,541 Os guerreiros mantêm a forma humana. Quanto mais ficarmos em nossa casca, 240 00:23:56,625 --> 00:24:00,291 menos chance de sermos identificados por humanos ou por Skrulls. 241 00:24:04,375 --> 00:24:07,000 Espere aqui, e alguém lhe arranjará um quarto. 242 00:24:07,083 --> 00:24:09,791 Prove sua lealdade e o Gravik irá recompensá-lo. 243 00:24:11,583 --> 00:24:12,750 O que tem aí atrás? 244 00:24:14,625 --> 00:24:15,625 Vitória. 245 00:24:42,666 --> 00:24:44,125 Qual é o seu nome? 246 00:24:44,208 --> 00:24:45,500 Guerreiro. 247 00:24:45,583 --> 00:24:47,000 Pelo que você luta? 248 00:24:47,083 --> 00:24:48,125 Skrullos. 249 00:24:48,208 --> 00:24:49,500 Qual é o seu sonho? 250 00:24:49,583 --> 00:24:51,666 Um lar em minha própria pele. 251 00:24:54,916 --> 00:24:56,125 Tragam a casca dele. 252 00:24:56,625 --> 00:24:58,375 Não. Não! 253 00:25:05,875 --> 00:25:09,916 Americanos Contra a Rússia, seus sonhos vão ser realizados. 254 00:25:10,500 --> 00:25:11,708 Pegue o rosto dele. 255 00:25:19,750 --> 00:25:20,750 Não! 256 00:25:29,666 --> 00:25:31,000 Agora pegue a mente. 257 00:25:49,250 --> 00:25:52,291 Skrulls se infiltraram nas maiores lideranças mundiais. 258 00:25:52,375 --> 00:25:53,875 Onde está a prova? 259 00:25:53,958 --> 00:25:55,875 Que tal a chegada do agente Fury? 260 00:25:55,958 --> 00:25:59,291 Para quem prometeu ficar fora da Terra, ele não teria retornado sem um motivo. 261 00:25:59,375 --> 00:26:00,666 Pode ter certeza. 262 00:26:00,750 --> 00:26:03,833 O Gravik tem alguma carta muito boa na manga. 263 00:26:03,916 --> 00:26:06,541 Mas a ameaça iminente continua sendo as bombas. 264 00:26:06,625 --> 00:26:10,250 Cinco especialistas em Moscou são capazes de criar esse tipo de explosivo. 265 00:26:10,333 --> 00:26:11,791 Eu aposto nesse aqui. 266 00:26:12,458 --> 00:26:14,916 Vasily Poprishchin. Ex-rebelde checheno, 267 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 tem uma galeria sofisticada no centro da cidade, 268 00:26:17,083 --> 00:26:20,458 restaura o pigmento das pinturas e a radioatividade das bombas. 269 00:26:20,541 --> 00:26:22,250 Mande uma equipe agora. 270 00:26:22,333 --> 00:26:23,625 Sim, se por "agora" quer dizer: 271 00:26:23,708 --> 00:26:26,125 "Espere até que um rebelde Skrull pegue os dispositivos 272 00:26:26,208 --> 00:26:29,625 para segui-los até seu esconderijo," então, sim, concordo plenamente. 273 00:26:30,708 --> 00:26:31,833 Ela é abusada. 274 00:26:31,916 --> 00:26:34,291 É, até ela ver um Skrull de cara feia tipo você. 275 00:26:34,375 --> 00:26:35,875 Aí ela entra no modo caçadora. 276 00:26:35,958 --> 00:26:38,750 Entre os da minha espécie sou considerado bonito. 277 00:26:38,833 --> 00:26:41,500 Eu conheço um monte de Skrulls bonitões. E você não é um. 278 00:26:41,583 --> 00:26:43,500 Certo, está bem, gente. Qual é a jogada? 279 00:26:43,583 --> 00:26:46,083 Acho que devemos visitar o criador de bombas russo. 280 00:26:46,166 --> 00:26:47,916 A Sonya já vai enviar agentes para lá. 281 00:26:48,000 --> 00:26:49,875 Que nós vamos incapacitar. 282 00:26:49,958 --> 00:26:50,916 Espere, pare. 283 00:26:51,000 --> 00:26:55,458 Você está falando de atacar agentes do MI6? 284 00:26:55,541 --> 00:26:57,291 Talos, deixa eu explicar uma coisa. 285 00:26:57,375 --> 00:27:00,000 Não estamos mais "só em guerra" com o Gravik. 286 00:27:00,083 --> 00:27:04,541 Estamos numa corrida com Sonya Falsworth, que adora a política de Terra arrasada, 287 00:27:04,625 --> 00:27:07,000 o que quer dizer que ela vai aniquilar qualquer um 288 00:27:07,083 --> 00:27:09,500 que já tenha sequer ouvido o nome "Gravik". 289 00:27:09,958 --> 00:27:12,791 Quer salvar Skrulls inocentes, terá que machucar pessoas. 290 00:27:12,875 --> 00:27:13,750 Tudo bem... 291 00:27:13,833 --> 00:27:15,541 Olha, o Gravik sabe que... 292 00:27:16,291 --> 00:27:17,541 a misericórdia é sua fraqueza. 293 00:27:18,166 --> 00:27:19,791 É hora de provar que ele está errado. 294 00:27:22,791 --> 00:27:23,791 Sim, está bem. 295 00:27:45,958 --> 00:27:47,250 Fury está na cidade, G. 296 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 ENTENDA A HUMANIDADE 297 00:27:49,708 --> 00:27:50,750 É mesmo? 298 00:27:51,708 --> 00:27:53,916 Nosso homem disse que não temos que nos preocupar. 299 00:27:54,000 --> 00:27:57,375 Ele está acabado, anda mancando e mal consegue ver com o olho bom. 300 00:27:58,250 --> 00:28:00,708 Estou vendo que fechou o círculo em volta dele. 301 00:28:01,916 --> 00:28:03,958 Nós somos o círculo. Ninguém mais. 302 00:28:04,625 --> 00:28:06,375 Isso é para proteger a mim ou à causa? 303 00:28:12,041 --> 00:28:14,791 Você é a causa. 304 00:28:14,875 --> 00:28:16,083 Eu não sou a causa. 305 00:28:17,583 --> 00:28:19,000 A causa é o lar. 306 00:28:19,666 --> 00:28:20,666 Sim, senhor. 307 00:28:21,791 --> 00:28:25,416 Vamos amanhã e não vamos parar até a Terra ser nossa. 308 00:28:30,541 --> 00:28:32,208 - O quê? - Este lugar é enorme. 309 00:28:32,291 --> 00:28:33,291 Você. 310 00:28:34,125 --> 00:28:35,000 Venha comigo. 311 00:28:42,958 --> 00:28:44,166 Zirksu vai levar você. 312 00:28:44,833 --> 00:28:46,666 Leve o dinheiro para este endereço. 313 00:28:46,750 --> 00:28:48,916 Fale com o Poprishchin e mais ninguém. 314 00:28:49,000 --> 00:28:50,333 Ele vai te dar duas bolsas. 315 00:28:50,416 --> 00:28:53,375 Você leva para o esconderijo em Moscou sem abrir e nem mexer. 316 00:29:36,583 --> 00:29:37,958 Cadê a porcaria do café? 317 00:29:43,583 --> 00:29:45,083 Qual é o nosso status com o MI6? 318 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 Tudo certo. 319 00:30:05,916 --> 00:30:07,291 Você é o Poprishchin? 320 00:30:14,625 --> 00:30:16,000 - Droga. - Pode deixar, amigo. 321 00:30:20,083 --> 00:30:22,500 Nada mal para um homem de 136 anos. 322 00:30:22,583 --> 00:30:26,041 Bom, você sabe, não tenho nem 40 na idade humana. 323 00:30:26,125 --> 00:30:29,333 Ainda nem cheguei na minha crise de consumo da meia-idade. 324 00:30:30,083 --> 00:30:30,916 Ei. 325 00:30:31,791 --> 00:30:33,416 O que você fez na sua? 326 00:30:34,958 --> 00:30:35,958 Os Vingadores. 327 00:30:51,750 --> 00:30:53,625 {\an8}Seus homens devem estar perdidos. 328 00:30:53,708 --> 00:30:55,291 {\an8}A entrada é pela rua principal. 329 00:30:55,375 --> 00:30:58,458 Não, amigo. Não queremos nenhuma das suas pinturas sem graça. 330 00:30:59,208 --> 00:31:00,750 O que exatamente vocês querem? 331 00:31:01,750 --> 00:31:03,166 Algumas boas respostas. 332 00:31:15,250 --> 00:31:17,583 Estou de olho em uma possível pessoa de interesse. 333 00:31:17,666 --> 00:31:19,625 Iniciando perseguição a pé. Vou atualizando. 334 00:31:19,708 --> 00:31:21,000 Certo, me mantém informado. 335 00:31:21,583 --> 00:31:24,625 Eu lamento, mas os senhores vão ter que vir outra hora. 336 00:31:24,708 --> 00:31:27,416 - Estou atrasado para um compromisso. - Com quem vai se encontrar? 337 00:31:27,500 --> 00:31:29,041 Minha esposa, senhor... 338 00:31:31,041 --> 00:31:32,125 Nossa, que confortável. 339 00:31:32,208 --> 00:31:35,166 Essa cadeira pertenceu a Luís XV. É inestimável. 340 00:31:35,250 --> 00:31:39,291 Tudo é inestimável até ser reduzido a pedacinhos depois de uma chuva de balas. 341 00:31:40,416 --> 00:31:44,416 Agente Keller, tem alguma coisa nos arquivos sobre ele ter uma esposa? 342 00:31:44,500 --> 00:31:46,333 Sim, tem uma ex-esposa, 343 00:31:46,416 --> 00:31:48,541 vive em Miami com um jogador de futebol. 344 00:31:49,333 --> 00:31:53,458 Então vamos em frente e chamar isso de mentira. 345 00:31:53,541 --> 00:31:55,375 Todo mundo tem uma chance. 346 00:31:55,458 --> 00:31:57,666 Ninguém tem duas. 347 00:31:58,666 --> 00:32:01,083 Então, é a sua última. 348 00:32:01,541 --> 00:32:03,625 Quem vai se encontrar com você? 349 00:32:05,375 --> 00:32:08,166 Talvez fiquemos mais confortáveis dentro da galeria, 350 00:32:08,250 --> 00:32:09,791 onde tem mais luz natural. 351 00:32:09,875 --> 00:32:13,250 Você tem mais dessas poltronas confortáveis do Luís XIV lá? 352 00:32:14,500 --> 00:32:15,791 Que tal uma bomba suja? 353 00:32:16,375 --> 00:32:18,958 Ou você guarda ela em uma caixa em algum lugar aqui? 354 00:32:19,666 --> 00:32:22,833 Desculpe, não conheço este termo. Bomba suja? 355 00:32:22,916 --> 00:32:25,916 Bum, e foi a dinamite! Mentira número dois. 356 00:32:26,375 --> 00:32:31,583 Eu acabei de dizer. Todo mundo tem uma chance. Ninguém tem duas. 357 00:32:32,416 --> 00:32:33,708 Você vai atirar em mim? 358 00:32:33,791 --> 00:32:36,375 Talvez. Bom, provavelmente. 359 00:32:37,416 --> 00:32:38,666 Mas não agora. 360 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 Onde estão as bombas? 361 00:32:44,208 --> 00:32:45,666 Seu nome não é Keller. 362 00:32:50,958 --> 00:32:51,916 Skrull. 363 00:32:52,000 --> 00:32:53,250 Seu nome é Talos. 364 00:32:56,916 --> 00:32:58,041 Talos? 365 00:32:59,375 --> 00:33:00,208 Deixa comigo. 366 00:33:00,291 --> 00:33:01,166 Tem certeza? 367 00:33:07,666 --> 00:33:09,041 Essa luta é minha! 368 00:33:09,125 --> 00:33:10,791 Eu disse não! 369 00:33:25,041 --> 00:33:26,875 Me diz onde as bombas estão! 370 00:33:26,958 --> 00:33:28,791 Você trai seu próprio povo. 371 00:33:47,875 --> 00:33:48,875 Vamos. 372 00:33:52,416 --> 00:33:53,666 Eu disse não. 373 00:35:17,375 --> 00:35:18,416 Para onde ele foi? 374 00:35:18,500 --> 00:35:19,416 Ela. 375 00:35:21,291 --> 00:35:26,333 Pare! Pare! Pare! 376 00:35:28,083 --> 00:35:29,500 Último aviso! 377 00:35:36,125 --> 00:35:38,458 É o que você sempre diz, mas sempre tem outro. 378 00:35:41,208 --> 00:35:42,333 G'iah. 379 00:35:49,083 --> 00:35:50,958 - Me dê as bombas. - Não. 380 00:35:52,000 --> 00:35:55,083 Sei que está com raiva. Você não é assim. 381 00:35:55,166 --> 00:35:57,625 Não era isso que a sua mãe ia querer. 382 00:35:57,708 --> 00:35:59,625 Mamãe não sabe o que quer. 383 00:36:00,708 --> 00:36:04,375 As últimas palavras dela: "Encontre a G'iah." 384 00:36:07,250 --> 00:36:08,208 O quê? 385 00:36:10,791 --> 00:36:11,833 Ela morreu. 386 00:36:18,333 --> 00:36:19,291 Como? 387 00:36:21,625 --> 00:36:25,375 Por que você não pergunta às pessoas para quem trabalha? 388 00:36:29,166 --> 00:36:32,208 Por que não... Só me dê a bomba, por favor? 389 00:36:34,083 --> 00:36:37,541 G'iah, me dê a bomba. 390 00:36:39,541 --> 00:36:41,916 - Não posso. - É só me entregar. 391 00:36:42,000 --> 00:36:43,125 E você pode ir embora. 392 00:36:44,166 --> 00:36:47,250 Porque você sabe que eu vou te proteger. 393 00:36:47,333 --> 00:36:50,916 - Não consegue proteger ninguém. - G'iah, eu sei... 394 00:37:46,250 --> 00:37:47,375 {\an8}Boa noite, senhora. 395 00:37:47,458 --> 00:37:48,875 {\an8}Espere. 396 00:37:54,250 --> 00:37:56,916 {\an8}Você pode olhar o quanto quiser. 397 00:37:57,000 --> 00:38:00,500 {\an8}Mas você nunca será o homem que já foi. 398 00:38:01,166 --> 00:38:03,666 {\an8}Pode repetir, camarada? 399 00:38:07,791 --> 00:38:11,125 {\an8}Bourbon e uma cerveja para mim. 400 00:38:11,208 --> 00:38:15,041 {\an8}E o que meus amigos estiverem bebendo. 401 00:38:16,166 --> 00:38:17,666 {\an8}Vodca. 402 00:38:35,291 --> 00:38:37,041 Fazendo amizade com os locais? 403 00:38:38,250 --> 00:38:44,208 Como acha que impedimos que a Guerra Fria esquentasse? 404 00:38:45,583 --> 00:38:47,375 Com espiões negões pagando bebidas. 405 00:38:47,458 --> 00:38:48,833 Você não pode dizer isso. 406 00:38:48,916 --> 00:38:51,083 Não. Você não pode dizer isso. 407 00:38:58,625 --> 00:39:00,333 É bom ter você de volta, Fury. 408 00:39:00,791 --> 00:39:05,166 Isso é sincero ou você quer pescar alguma coisa? 409 00:39:05,250 --> 00:39:06,958 Vai me dizer por que abandonou a Terra? 410 00:39:07,041 --> 00:39:09,375 Estava construindo a S.A.B.R.E. 411 00:39:09,458 --> 00:39:12,541 Tradicionalmente, dizemos a verdade durante nossas partidas de xadrez. 412 00:39:12,625 --> 00:39:15,875 Talvez isso também tenha mudado, não sei. 413 00:39:16,750 --> 00:39:21,208 Certo, digamos que tive uma crise de fé. 414 00:39:21,958 --> 00:39:23,625 Então por que voltou? 415 00:39:25,000 --> 00:39:26,333 Ela me seguiu até lá em cima, 416 00:39:27,333 --> 00:39:30,250 e devia uma ao Talos. 417 00:39:30,333 --> 00:39:32,666 Não está falando sobre outra pessoa? 418 00:39:39,208 --> 00:39:40,208 O que vai fazer? 419 00:39:42,375 --> 00:39:43,458 Eu ainda não decidi. 420 00:39:45,000 --> 00:39:46,750 Viu, é isso o que me preocupa. 421 00:39:47,500 --> 00:39:49,708 O velho Fury estava sempre três passos à frente. 422 00:39:51,833 --> 00:39:55,416 Se eu me lembro bem, você me chamou. 423 00:39:55,916 --> 00:39:57,583 A pedido do Talos. 424 00:39:58,750 --> 00:40:02,375 Sua falta de contato nos últimos anos deixou uma mensagem bem clara. 425 00:40:02,458 --> 00:40:03,708 Que significa? 426 00:40:10,416 --> 00:40:12,458 Você não está pronto para isso, Fury. 427 00:40:14,000 --> 00:40:15,875 Tem uma ameaça muito real por aí. 428 00:40:15,958 --> 00:40:19,250 Você nunca mais foi o mesmo depois do Blip. 429 00:40:19,333 --> 00:40:22,333 Você sempre me disse que não havia vergonha 430 00:40:22,416 --> 00:40:25,625 em desviar se não tivesse certeza dos passos. 431 00:40:27,416 --> 00:40:28,625 Então olhe para os seus pés. 432 00:40:30,041 --> 00:40:31,666 Senão alguém vai se machucar. 433 00:40:45,583 --> 00:40:46,583 Ai, não. 434 00:40:48,291 --> 00:40:49,166 Filho da... 435 00:41:23,083 --> 00:41:23,916 Bom trabalho. 436 00:41:24,750 --> 00:41:27,041 Eu quase não escapei. Alguém estava me esperando. 437 00:41:29,833 --> 00:41:31,583 Alguém que você possa identificar? 438 00:41:31,666 --> 00:41:32,750 Não. 439 00:41:34,541 --> 00:41:36,000 Talvez devamos adiar o ataque. 440 00:41:37,583 --> 00:41:42,375 Pelo contrário. Graças a você, temos a isca. 441 00:42:54,000 --> 00:42:55,250 Obrigado por vir me ver. 442 00:42:55,333 --> 00:42:58,333 Você não está me vendo porque eu não estou aqui. 443 00:42:59,083 --> 00:43:00,875 Eu entendo. Você está se arriscando. 444 00:43:01,500 --> 00:43:02,375 Arriscando? 445 00:43:03,041 --> 00:43:07,041 Você explicou isso para a mamãe? Que seguir você poderia matá-la? 446 00:43:07,125 --> 00:43:12,375 Sua mãe morreu enquanto você trabalhava para o assassino dela. 447 00:43:13,041 --> 00:43:16,208 Então não venha com essa conversa para mim, G'iah. 448 00:43:16,291 --> 00:43:19,583 Você tem uma chance de se salvar. 449 00:43:19,666 --> 00:43:21,250 E acho que sabe disso. 450 00:43:22,291 --> 00:43:24,000 Acho que é por isso que está aqui. 451 00:43:32,375 --> 00:43:34,625 O ataque está planejado para amanhã. 452 00:43:34,708 --> 00:43:35,833 Dia da Unidade. 453 00:43:37,458 --> 00:43:40,958 Existem três bombas. E o Gravik sabe que você estará lá. 454 00:43:41,708 --> 00:43:43,500 - Como? - Não sei. 455 00:43:44,125 --> 00:43:47,750 Ele tem muitos agentes em campo. Uns cem, no mínimo. 456 00:43:48,541 --> 00:43:49,500 Estão infiltrados? 457 00:43:50,083 --> 00:43:52,708 A maioria das identidades é secreta, até entre nós. 458 00:43:58,000 --> 00:44:02,875 A sua mãe teria ficado orgulhosa por você ter vindo me ver. 459 00:44:09,333 --> 00:44:13,416 Amanhã vai ter três entregadores, incluindo eu. 460 00:44:13,500 --> 00:44:16,083 Todos em pontos perto da Praça Vossoyedineniye. 461 00:44:17,041 --> 00:44:19,166 Vou marcar cada bolsa com spray infravermelho. 462 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 A G'iah está de volta. 463 00:44:55,666 --> 00:44:56,583 Estou de olho nela. 464 00:44:57,791 --> 00:44:59,208 Duas mochilas. 465 00:45:00,958 --> 00:45:02,000 Eu já vi. 466 00:45:02,083 --> 00:45:04,458 Lembrem que rastreamos as mochilas, não as pessoas. 467 00:45:05,125 --> 00:45:07,500 Muitas mochilas no centro de Moscou. 468 00:45:07,583 --> 00:45:10,750 G'iah pintou as nossas com spray infravermelho. 469 00:45:11,791 --> 00:45:13,083 Infravermelho. Entendi. 470 00:45:26,250 --> 00:45:27,333 Perdemos a passagem. 471 00:45:35,625 --> 00:45:37,500 Tem um entregador indo para o nordeste. 472 00:45:40,125 --> 00:45:42,583 O outro está indo para o sul. Vamos logo. 473 00:45:47,708 --> 00:45:49,125 Com licença. Com licença! 474 00:48:02,958 --> 00:48:05,458 Está vazia. São falsas. 475 00:48:49,875 --> 00:48:50,791 Hill! 476 00:49:29,000 --> 00:49:31,833 - Maria! - Foi você? 477 00:49:32,666 --> 00:49:33,666 Não era eu. 478 00:52:36,833 --> 00:52:38,833 Legendas: Marya Bravo