1 00:00:11,583 --> 00:00:16,166 "모스크바" 2 00:00:16,166 --> 00:00:20,666 "현재" 3 00:00:22,875 --> 00:00:24,250 네 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,958 바로 갈게 거기 있어 5 00:00:42,875 --> 00:00:47,000 정보를 믿을 수 없는 세상을 상상해 봐 6 00:00:49,125 --> 00:00:50,833 그리 어렵진 않지? 7 00:00:52,458 --> 00:00:53,916 언론의 말과 8 00:00:55,083 --> 00:00:56,375 인터넷의 말이 다르고 9 00:00:58,708 --> 00:01:01,166 사회는 분열되기 시작하지 10 00:01:02,791 --> 00:01:05,916 믿을 것은 사랑하는 사람들뿐이야 11 00:01:07,333 --> 00:01:10,375 하지만 그들조차 우리 생각과 다르다면? 12 00:01:12,375 --> 00:01:15,375 우리와 가장 가까운 이들 13 00:01:16,583 --> 00:01:18,541 평생을 믿었던 이들이 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,541 완전히 다른 사람이었다면? 15 00:01:23,875 --> 00:01:24,875 "UKN24뉴스" 16 00:01:26,375 --> 00:01:28,708 애초에 인간이 아니라면? 17 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 "보고타 테러 강도 연관? 목표물은?" 18 00:01:29,666 --> 00:01:32,625 "뮌헨 테러 총기 난사 원인은? 26명 사망" 19 00:01:35,625 --> 00:01:38,541 프레스캇 요원 미안하지만... 20 00:01:40,250 --> 00:01:42,166 무슨 말을 하는 거야? 21 00:01:43,041 --> 00:01:44,000 혼돈 22 00:01:45,541 --> 00:01:47,041 그건 시작에 불과해 23 00:01:47,583 --> 00:01:51,083 1년간 전 세계에서 5건의 테러가 있었어 24 00:01:51,083 --> 00:01:53,416 각각 다른 집단의 소행이라고 했지 25 00:01:53,416 --> 00:01:55,125 늘 그렇지 않나 26 00:01:55,125 --> 00:01:58,208 그렇게 생각하도록 만든 거야 27 00:01:58,208 --> 00:02:03,166 아르헨티나는 콜롬비아를 치고 콜롬비아는 필리핀을 치고 28 00:02:03,166 --> 00:02:06,500 폭력의 연쇄 반응이 세계를 집어삼켜 29 00:02:06,500 --> 00:02:08,666 온 세계가 전쟁 중인 건 아나? 30 00:02:08,666 --> 00:02:11,166 그래 긴장감이 커지긴 했지 31 00:02:11,166 --> 00:02:14,166 그 긴장감을 설계한 놈이 있어 로스 요원 32 00:02:14,166 --> 00:02:16,208 공격이 점점 거세지고 있어 33 00:02:16,208 --> 00:02:18,458 강대국을 치기라도 한다면... 34 00:02:19,166 --> 00:02:22,916 이 모든 걸 같은 사람들이 조종하고 있단 건가? 35 00:02:23,708 --> 00:02:24,916 사람이 아니야 36 00:02:27,208 --> 00:02:28,208 스크럴이네 37 00:02:31,500 --> 00:02:33,333 자네도 알잖아 38 00:02:34,000 --> 00:02:35,625 어제 오늘 일이 아니야 39 00:02:35,625 --> 00:02:38,416 스크럴이 지구를 발견한 30년 전에 시작된 일이지 40 00:02:39,208 --> 00:02:43,125 캐럴 댄버스와 닉 퓨리가 새 행성을 찾아주마 했지만 41 00:02:43,125 --> 00:02:44,125 이제 42 00:02:45,250 --> 00:02:49,041 놈들은 우리 행성을 가지려고 해 43 00:02:50,041 --> 00:02:51,458 모르겠어? 44 00:02:52,416 --> 00:02:55,291 이 단체들은 다 같아 45 00:02:55,291 --> 00:02:58,416 스크럴은 언제 어디서나 누구로든 존재할 수 있어 46 00:02:58,416 --> 00:03:01,875 지구에 산다고 알려진 건 그래봐야 얼마 안 돼 47 00:03:01,875 --> 00:03:04,708 - 그것만 갖고는... - 갖고는 뭐? 48 00:03:04,708 --> 00:03:07,500 얼마나 심각한지 알고나 이러는 거야? 49 00:03:08,583 --> 00:03:10,875 수천, 수만이 있을 수 있다고! 50 00:03:10,875 --> 00:03:12,500 우리도 모르는 사이에 51 00:03:15,041 --> 00:03:19,791 좋아, 그럼 나무 말고 숲을 한번 보자고 52 00:03:19,791 --> 00:03:24,291 스크럴은 형태 변환을 하고 새로운 집을 찾고 있어 53 00:03:24,875 --> 00:03:25,958 하지만 자네 말처럼 54 00:03:26,750 --> 00:03:29,916 스크럴의 유일한 연락책은 닉 퓨리였네 55 00:03:29,916 --> 00:03:32,666 우리는 한편이란 거지 56 00:03:32,666 --> 00:03:33,750 그럼 퓨리는 어딨는데? 57 00:03:33,750 --> 00:03:35,208 세이버에 있잖아! 58 00:03:35,208 --> 00:03:39,458 뭐가 됐든 그 사람을 이 일에 불러들일 거면 59 00:03:39,458 --> 00:03:43,208 심증이 아니라 물증을 줘야 할 거 아냐 60 00:03:54,375 --> 00:03:55,833 저런 공격들은 61 00:03:57,083 --> 00:04:00,375 이것에 비하면 아무것도 아니야 62 00:04:01,833 --> 00:04:05,416 이건 전 세계를 불바다로 만들 거야 63 00:04:24,625 --> 00:04:28,416 이제 보고도 안 해 믿을 놈이 없어서 64 00:04:28,416 --> 00:04:29,833 자네 말고는... 65 00:04:29,833 --> 00:04:33,208 프레스캇 난 도우러 온 거야 66 00:04:33,208 --> 00:04:38,666 내가 이걸 가져가서 퓨리에게 전달할게 67 00:04:38,666 --> 00:04:39,708 됐지? 68 00:04:39,708 --> 00:04:40,708 그래 69 00:05:31,166 --> 00:05:32,833 당장 구출 지점 알려줘 70 00:05:34,666 --> 00:05:35,833 탈출로가 필요해 71 00:05:36,416 --> 00:05:37,250 "로스 요원" 72 00:05:38,416 --> 00:05:39,250 "아카데미카" 73 00:05:39,250 --> 00:05:41,833 아카데미카 지하철역 북동쪽 6블록 74 00:07:09,375 --> 00:07:10,291 로스 75 00:07:12,875 --> 00:07:13,833 손 들어 76 00:07:18,500 --> 00:07:20,583 - 탈로스 - 나야 77 00:07:21,666 --> 00:07:23,250 여기서 뭐 하는 겁니까? 78 00:07:23,958 --> 00:07:25,416 저놈을 쫓고 있어 79 00:07:35,541 --> 00:07:36,875 당신 일족이었네요 80 00:07:36,875 --> 00:07:38,333 아니 81 00:07:39,500 --> 00:07:41,083 놈들 일당이야 82 00:09:29,791 --> 00:09:31,958 "마블 코믹스 원작" 83 00:09:45,416 --> 00:09:52,333 시크릿 인베이젼 84 00:11:16,666 --> 00:11:17,875 잘 돌아오셨어요 85 00:11:30,708 --> 00:11:31,875 {\an8}위에 있어요 86 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 고향에서 가져온 건가? 87 00:11:48,000 --> 00:11:49,291 산토 밀리카 88 00:11:49,291 --> 00:11:51,708 스크럴의 에어 플랜트지 89 00:11:52,375 --> 00:11:57,333 소렌은 어딜 가든 이 씨앗을 챙겼어 90 00:11:57,333 --> 00:12:02,250 그런데 심었더니 지구에 적응해서 변했어 91 00:12:02,250 --> 00:12:06,041 자넨 늘 그게 가능하다고 믿었지 92 00:12:06,041 --> 00:12:08,166 지금도 그래 93 00:12:15,458 --> 00:12:17,166 정말 유감이야 94 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 그래 95 00:12:21,250 --> 00:12:22,666 소렌은 자네를 좋아했어 96 00:12:24,500 --> 00:12:25,916 걱정도 했고 97 00:12:25,916 --> 00:12:29,708 이런 일이 일어나야만 자네가 돌아올 거랬는데 98 00:12:29,708 --> 00:12:31,250 그 말이 맞았네 99 00:12:38,916 --> 00:12:40,291 그래빅 얘기나 해봐 100 00:12:41,541 --> 00:12:44,041 자네 이야기부터 하자고 101 00:12:45,958 --> 00:12:51,833 자네가 약속을 지키도록 우린 오랜 세월 자네를 도왔어 102 00:12:52,500 --> 00:12:57,000 그런데 블립 이후 자네는 달라져 있었지 103 00:12:58,708 --> 00:13:00,000 그러고는 사라졌어 104 00:13:02,041 --> 00:13:04,750 캐럴 댄버스도 사라졌고 105 00:13:04,750 --> 00:13:06,958 가이아도 106 00:13:06,958 --> 00:13:10,041 잠깐, 자네 딸이? 어디로 사라져? 107 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 어렸잖아 108 00:13:12,458 --> 00:13:14,750 아직도 집이 없는 게 화가 난 거야 109 00:13:15,416 --> 00:13:16,708 그런 친구들 많아 110 00:13:17,500 --> 00:13:21,250 난 의회에서 쫓겨나고 추방까지 당했어 111 00:13:22,291 --> 00:13:23,250 그런데 그래빅은 112 00:13:23,916 --> 00:13:30,875 자네가 떠난 걸 훨씬 힘들어했어 113 00:13:32,625 --> 00:13:33,541 가지 114 00:13:34,458 --> 00:13:38,041 그래빅은 스크럴 의회에 가장 최근 입회했어요 115 00:13:38,041 --> 00:13:41,958 젋은 난민 스크럴들의 집단 분노를 이용하죠 116 00:13:41,958 --> 00:13:43,291 어디 박혀 있는데? 117 00:13:43,291 --> 00:13:44,958 여기 러시아에 있어 118 00:13:44,958 --> 00:13:47,000 스크럴은 방사능의 영향을 받지 않고 119 00:13:47,000 --> 00:13:49,916 러시아는 버려진 원전이 가장 많은 곳이에요 120 00:13:49,916 --> 00:13:54,291 문제는 그 원전들은 기록에도 없단 거지 121 00:13:55,125 --> 00:13:56,875 그래서 놈의 행방을 몰라 122 00:13:56,875 --> 00:13:59,083 놈의 계획에 대해 아는 건 있어? 123 00:13:59,791 --> 00:14:01,375 다 세워놨더라고요 124 00:14:02,166 --> 00:14:05,375 로스 요원 사칭자가 감추려고 했던 건데 125 00:14:05,375 --> 00:14:08,583 프레스캇이 손에 넣은 더티밤 설계도예요 126 00:14:08,583 --> 00:14:12,208 프레스캇은 '러시아 대항 미국인' 즉 AAR이란 과격 단체를 127 00:14:12,208 --> 00:14:13,583 감시하고 있었는데 128 00:14:13,583 --> 00:14:17,333 스크럴이 그 단체로 위장해 다음 테러를 할 걸로 봤어요 129 00:14:17,333 --> 00:14:20,875 그래빅이 원하는 게 러시아와 미국의 전쟁이라고? 130 00:14:20,875 --> 00:14:22,125 프레스캇 생각은 그랬어요 131 00:14:22,125 --> 00:14:24,125 이 폭탄이 시작이고? 132 00:14:24,875 --> 00:14:26,750 폭탄 만들 재료는 있대? 133 00:14:26,750 --> 00:14:29,125 프레스캇이 죽던 날 134 00:14:29,125 --> 00:14:31,625 카자흐스탄 무기고가 습격당했어요 135 00:14:32,291 --> 00:14:34,291 괜히 자네를 부른 게 아냐 136 00:14:34,291 --> 00:14:35,583 놈이 성공하면 137 00:14:37,125 --> 00:14:39,375 자네 종족은 멸종할 거야 138 00:14:45,250 --> 00:14:46,083 제길 139 00:14:46,916 --> 00:14:48,291 좀 걸어야겠어 140 00:14:48,916 --> 00:14:51,166 모스크바에서 이 밤에 산책을 간다고? 141 00:14:52,166 --> 00:14:53,791 엄청 튈 텐데 142 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 문제가 생겼습니다 대통령님 143 00:15:01,500 --> 00:15:03,208 - 어떤? - 퓨리 요원 문제입니다 144 00:15:03,208 --> 00:15:05,416 세이버를 이탈했다고 합니다 145 00:15:05,416 --> 00:15:07,250 그게 무슨 소리야? 146 00:15:07,833 --> 00:15:11,208 나갔다, 떠났다 그런 뜻입니다 147 00:15:11,208 --> 00:15:14,500 인류 역사상 가장 정교한 항공 우주 방어 시스템을 148 00:15:14,500 --> 00:15:16,208 만들고 있는 사람인데 149 00:15:16,208 --> 00:15:18,250 - 그냥 나가면 안 되지 - 그렇습니다 150 00:15:18,250 --> 00:15:19,458 더불어서 151 00:15:19,458 --> 00:15:23,166 힐 요원이 퓨리에게 보낸 암호화 메시지를 입수했습니다 152 00:15:23,166 --> 00:15:27,041 분석 전이긴 하지만 둘은 친분이 있고 153 00:15:27,041 --> 00:15:31,041 두 사람 모두 연락이 안 되는 걸 보니 154 00:15:32,416 --> 00:15:33,875 사실상 무단이탈입니다 155 00:15:34,666 --> 00:15:35,750 해결해 156 00:15:35,750 --> 00:15:36,791 알겠습니다 157 00:16:47,375 --> 00:16:48,416 재미있네 158 00:16:49,083 --> 00:16:51,291 모스크바에 나타난 덩치 큰 흑인이라면 159 00:16:51,291 --> 00:16:55,583 닉 퓨리 아니면 폴 로브슨의 유령이겠네 160 00:16:55,583 --> 00:16:57,375 복면 벗겨 봐 161 00:16:58,625 --> 00:17:01,708 이런, 폴 로브슨 공연 한번 보나 싶었는데 162 00:17:01,708 --> 00:17:04,250 나도 반가워, 소냐 163 00:17:04,250 --> 00:17:10,416 자네 어깨들 시켜서 날 특별 송환이라도 한 건가? 164 00:17:10,416 --> 00:17:11,916 너희가 그렇게 특별한 일을 했어? 165 00:17:13,666 --> 00:17:16,166 별것 아닌 일도 제대로 못 하더니 166 00:17:16,166 --> 00:17:19,166 드디어 정신 차렸나 봐 잘했어 167 00:17:19,166 --> 00:17:21,208 이제 그만 나가 168 00:17:22,916 --> 00:17:25,291 정말 잘된 일이야 169 00:17:27,416 --> 00:17:29,791 이렇게 반가울 수가 없네 170 00:17:31,625 --> 00:17:34,666 얼굴도 아주 좋고 171 00:17:34,666 --> 00:17:35,875 고마워 172 00:17:37,166 --> 00:17:39,291 - 술? - 좋지 173 00:17:40,250 --> 00:17:43,333 시계에 페티시가 있는 걸 174 00:17:43,333 --> 00:17:46,166 지금까지 나만 몰랐던 거야? 175 00:17:46,166 --> 00:17:49,416 옛날 영국의 첩보 대장이 시작한 전통이야 176 00:17:49,416 --> 00:17:52,208 일선에서 물러나면 시계를 올리지 177 00:17:53,041 --> 00:17:56,083 난 아직까진 할 일이 남은 것 같고 178 00:18:00,458 --> 00:18:01,958 편히 있어, 퓨리 179 00:18:06,875 --> 00:18:10,666 나 버번 좋아하는 거 알 텐데 그러네 180 00:18:10,666 --> 00:18:12,291 돌아온 건 환영해도 181 00:18:12,291 --> 00:18:15,333 내 비싼 집 박살 낸 건 아직 용서 안 했거든 182 00:18:15,333 --> 00:18:16,250 도시지 183 00:18:16,250 --> 00:18:18,250 싸구려 술도 감지덕지해 184 00:18:22,500 --> 00:18:24,208 모스크바엔 어쩐 일이야? 185 00:18:25,000 --> 00:18:29,041 자네처럼 스크럴 반란군을 초장에 밟아버리려는 거지 186 00:18:29,041 --> 00:18:31,875 그 반란군 대장하고 개인적으로 알지? 187 00:18:33,500 --> 00:18:34,958 옛날 일이야 188 00:18:34,958 --> 00:18:37,625 그래서 우주 정거장에서 내려온 거야? 189 00:18:38,208 --> 00:18:39,500 본인 책임 같아서? 190 00:18:44,791 --> 00:18:47,708 혹시 아는 거 있어? 191 00:18:47,708 --> 00:18:51,416 카자흐스탄 암시장 창고가 털렸다던데 192 00:18:51,416 --> 00:18:53,833 며칠 전에 193 00:18:55,000 --> 00:18:56,166 모르겠는데 194 00:18:58,750 --> 00:19:02,708 난 인간으로 변한 스크럴은 몰라봐도 195 00:19:03,291 --> 00:19:06,208 거짓말하는 인간은 알아봐 196 00:19:06,208 --> 00:19:09,041 그 창고에 뭐가 있었는지 알잖아 197 00:19:09,041 --> 00:19:10,916 자네가 모른다니 198 00:19:10,916 --> 00:19:14,333 난 늙은 닉 퓨리에 대해 다 알 것 같네 199 00:19:15,333 --> 00:19:17,625 타노스가 손가락 튕겨서 당신도 변했나 봐 200 00:19:17,625 --> 00:19:20,458 정의를 위해 아무리 애를 써도 201 00:19:20,458 --> 00:19:23,083 더 강한 방해 세력은 늘 있단 걸 알았겠지 202 00:19:24,250 --> 00:19:27,083 잊었나 본데 이 늙은 닉 퓨리는 203 00:19:27,083 --> 00:19:30,375 스크럴을 상대한 경력이 30년이야 204 00:19:31,375 --> 00:19:34,666 이게 어떤 위협인지 당신보다 훨씬 잘 알지 205 00:19:35,625 --> 00:19:38,958 손잡자는 얘기를 그런 식으로 하는 건가? 206 00:19:38,958 --> 00:19:41,500 옛날엔 우리도 죽이 잘 맞았잖아 207 00:19:41,500 --> 00:19:44,208 옛날 같았으면 저깟 부하 놈들 정도는 208 00:19:44,208 --> 00:19:45,125 멀리서도 봤겠지 209 00:19:46,083 --> 00:19:47,458 그것도 못 보면서 210 00:19:47,458 --> 00:19:51,000 그래빅 일당이 접근한들 눈치나 채겠어? 211 00:19:51,000 --> 00:19:53,666 우리가 손잡을 이유가 없지 212 00:19:53,666 --> 00:19:57,083 당신을 만나려고 일부러 잡힌 거야 213 00:19:57,750 --> 00:20:01,333 친구로서 말할게 우주 정거장으로 돌아가 214 00:20:02,000 --> 00:20:04,708 당신이 나설 싸움이 아니야 215 00:20:05,750 --> 00:20:08,250 애들 시켜서 은신처에 데려다줄게 216 00:20:08,250 --> 00:20:10,791 됐어, 걸어가지 217 00:20:13,250 --> 00:20:17,875 카자흐스탄 일에 대해서 혹시라도 뭐가 떠오르면 218 00:20:19,166 --> 00:20:20,041 전화 넣어 219 00:20:29,125 --> 00:20:33,708 {\an8}"모스크바 남서쪽 312km" 220 00:20:40,708 --> 00:20:41,791 원하는 게 뭐야? 221 00:20:43,291 --> 00:20:44,708 내 종족의 집 222 00:21:09,958 --> 00:21:11,333 원래 모습을 보여 223 00:21:35,333 --> 00:21:36,833 뉴 스크럴로스에 잘 왔어 224 00:21:55,208 --> 00:21:56,166 이름이 뭐야? 225 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 비토 226 00:22:01,250 --> 00:22:03,416 굶은 지 얼마나 됐어 비토? 227 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 모르겠어요 228 00:22:15,583 --> 00:22:16,416 말도 안 돼 229 00:22:18,750 --> 00:22:20,875 여기서는 스크럴 작물만 길러 230 00:22:21,958 --> 00:22:24,875 스크럴 술을 마시고 스크럴 모습으로 살고 231 00:22:24,875 --> 00:22:29,375 여기까지 험한 길을 헤쳐 온 보람이 있을 거야 232 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 감사합니다 233 00:22:41,333 --> 00:22:42,500 별말씀을 234 00:23:35,791 --> 00:23:37,458 이제 500명이 넘어 235 00:23:38,041 --> 00:23:39,916 여기 있는 모두가... 236 00:23:39,916 --> 00:23:42,708 다 반란군은 아니고 그래빅이 거처를 준 거지 237 00:23:43,291 --> 00:23:46,625 하지만 전사가 된다면 좋은 점이 하나 있어 238 00:23:46,625 --> 00:23:48,250 그게 뭔데요? 239 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 나갈 수 있어 240 00:23:50,125 --> 00:23:51,958 나머지는 이 안에 있고 241 00:23:52,875 --> 00:23:56,541 전사는 쭉 인간 모습으로 지내 껍데기를 더 오래 지닐수록 242 00:23:56,541 --> 00:24:00,291 인간이든 스크럴이든 우리 정체를 알기 어려워지지 243 00:24:04,375 --> 00:24:07,000 여기 있으면 방을 정해줄 거야 244 00:24:07,000 --> 00:24:09,791 충성심을 증명하면 그래빅이 보상해 줄 거고 245 00:24:11,583 --> 00:24:12,750 거긴 뭐가 있어요? 246 00:24:14,625 --> 00:24:15,625 승리 247 00:24:42,666 --> 00:24:44,125 이름이 뭔가? 248 00:24:44,125 --> 00:24:45,500 전사입니다 249 00:24:45,500 --> 00:24:47,000 무엇을 위해 싸우지? 250 00:24:47,000 --> 00:24:48,125 스크럴로스 251 00:24:48,125 --> 00:24:49,500 네 꿈은? 252 00:24:49,500 --> 00:24:51,666 내 종족의 집입니다 253 00:24:54,916 --> 00:24:56,125 껍데기를 데려와 254 00:24:56,625 --> 00:24:58,375 안 돼, 안 돼! 255 00:25:05,875 --> 00:25:09,916 '러시아 대항 미국인' 네 꿈이 곧 이뤄질 거야 256 00:25:10,500 --> 00:25:11,708 얼굴을 가져가 257 00:25:19,750 --> 00:25:20,750 안 돼! 258 00:25:29,666 --> 00:25:31,000 이제 정신을 가져와 259 00:25:49,250 --> 00:25:52,291 주요 강대국에도 스크럴이 침투했어요 260 00:25:52,291 --> 00:25:53,875 증거가 어디 있죠? 261 00:25:53,875 --> 00:25:55,875 퓨리 요원이 돌아왔잖아요 262 00:25:55,875 --> 00:25:59,291 지구에 안 오기로 한 사람이 심심해서 돌아오진 않았겠죠 263 00:25:59,291 --> 00:26:00,666 맞는 말 했네 264 00:26:00,666 --> 00:26:03,833 그래빅이 엄청난 일을 꾸미고 있는데 265 00:26:03,833 --> 00:26:06,541 당장은 폭탄이 문제예요 266 00:26:06,541 --> 00:26:10,250 그런 폭탄을 만들 전문가는 모스크바에 5명이 있는데 267 00:26:10,250 --> 00:26:11,791 난 이 사람에게 걸죠 268 00:26:12,458 --> 00:26:14,916 배슬리 포프리신 체첸 반군이었고 269 00:26:14,916 --> 00:26:17,000 도심에 고급 갤러리를 갖고 있어요 270 00:26:17,000 --> 00:26:20,458 그림 안료와 폭탄의 방사능을 복원하죠 271 00:26:20,458 --> 00:26:22,250 당장 습격해요 272 00:26:22,250 --> 00:26:23,625 당장이 아니라 273 00:26:23,625 --> 00:26:26,125 스크럴 반란군이 물건을 수거할 때 274 00:26:26,125 --> 00:26:29,625 뒤를 쫓아서 은신처를 알아내야죠 275 00:26:30,708 --> 00:26:31,833 당돌한 여자네 276 00:26:31,833 --> 00:26:34,291 자네 같은 흉한 스크럴을 보면 277 00:26:34,291 --> 00:26:35,875 바로 사냥 모드 돌입해 278 00:26:35,875 --> 00:26:38,750 우리 종족에서 나 정도면 훈남이야 279 00:26:38,750 --> 00:26:41,500 자넨 훈남 스크럴 축에도 못 껴 280 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 그래서 어떻게 할 건데요? 281 00:26:43,500 --> 00:26:46,083 폭탄 만든다는 놈을 찾아가야지 282 00:26:46,083 --> 00:26:47,916 소냐가 요원을 심을 텐데요 283 00:26:47,916 --> 00:26:49,875 그건 우리가 치우면 되고 284 00:26:49,875 --> 00:26:50,916 잠깐만 285 00:26:50,916 --> 00:26:55,458 MI6 첩보원을 공격하자는 거야? 286 00:26:55,458 --> 00:26:57,291 탈로스, 이걸 알아야 해 287 00:26:57,291 --> 00:27:00,000 우린 그래빅하고만 전쟁을 하는 게 아니라 288 00:27:00,000 --> 00:27:04,541 소냐 팰즈워스하고도 겨루는데 그 친구는 초토화 전술을 좋아해 289 00:27:04,541 --> 00:27:07,000 그래빅이란 이름을 알기만 해도 290 00:27:07,000 --> 00:27:09,500 싹 쓸어버릴 거란 얘기야 291 00:27:09,958 --> 00:27:12,791 무고한 스크럴을 살리려면 인간 몇은 희생해야지 292 00:27:12,791 --> 00:27:13,750 알았어 293 00:27:13,750 --> 00:27:15,541 그래빅은 인정 많은 게 294 00:27:16,375 --> 00:27:17,500 자네 약점이라고 알고 있어 295 00:27:18,166 --> 00:27:19,791 아니란 걸 보여줘 296 00:27:22,791 --> 00:27:23,791 네, 주세요 297 00:27:45,958 --> 00:27:47,250 퓨리가 떴어요, G 298 00:27:47,250 --> 00:27:48,375 "인간 이해" 299 00:27:49,708 --> 00:27:50,750 그래? 300 00:27:51,708 --> 00:27:53,916 걱정할 건 없다고 합니다 301 00:27:53,916 --> 00:27:57,375 힘도 없고 절름발이에 눈도 온전치 않다고요 302 00:27:58,250 --> 00:28:00,708 밖으로 안 새어나가게 했겠지? 303 00:28:01,916 --> 00:28:03,958 아무한테도 말 안 했어요 304 00:28:04,625 --> 00:28:06,375 날 지키기 위해서? 아니면 대의를 위해서? 305 00:28:12,041 --> 00:28:14,791 둘은 같은 거니까요 306 00:28:14,791 --> 00:28:16,083 난 대의가 아냐 307 00:28:17,583 --> 00:28:19,000 집이 대의지 308 00:28:19,666 --> 00:28:20,666 알겠습니다 309 00:28:21,791 --> 00:28:25,416 내일 개시한다 지구를 가질 때까지 쭉 갈 거야 310 00:28:30,541 --> 00:28:32,208 - 뭐가? - 여기 엄청 크잖아요 311 00:28:32,208 --> 00:28:33,291 너 312 00:28:34,125 --> 00:28:35,000 따라와 313 00:28:42,958 --> 00:28:44,166 저크수가 운전할 거야 314 00:28:44,833 --> 00:28:46,666 여기로 이 돈을 가져가 315 00:28:46,666 --> 00:28:48,916 포프리신하고만 거래한다 316 00:28:48,916 --> 00:28:50,333 가방 두 개를 받아서 317 00:28:50,333 --> 00:28:53,375 그 상태 그대로 모스크바의 은신처로 옮겨 318 00:29:36,583 --> 00:29:37,958 커피는 어쨌어? 319 00:29:43,583 --> 00:29:45,083 우리 MI6 상황은? 320 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 준비 끝 321 00:30:05,916 --> 00:30:07,291 당신이 포프리신? 322 00:30:14,625 --> 00:30:16,000 - 젠장 - 내가 할게 323 00:30:20,083 --> 00:30:22,500 136살치고 쓸 만하네 324 00:30:22,500 --> 00:30:26,041 인간 나이로 마흔도 안 돼 325 00:30:26,041 --> 00:30:29,333 중년의 위기에 오는 쇼핑 중독도 아직이고 326 00:30:30,083 --> 00:30:30,916 자네는 327 00:30:31,791 --> 00:30:33,416 중년의 위기에 뭐 샀어? 328 00:30:34,958 --> 00:30:35,958 어벤져스 329 00:30:51,750 --> 00:30:53,625 {\an8}길을 잘못 드셨어요? 330 00:30:53,625 --> 00:30:55,291 {\an8}큰길 쪽이 입구인데 331 00:30:55,291 --> 00:30:58,458 그림이나 사자고 온 건 아니고 332 00:30:59,208 --> 00:31:00,750 그럼 원하는 게 뭐죠? 333 00:31:01,750 --> 00:31:03,166 아주 훌륭한 대답 334 00:31:15,250 --> 00:31:17,583 용의자로 보이는 사람을 찾았어요 335 00:31:17,583 --> 00:31:19,625 쫓아가겠습니다 계속 연락할게요 336 00:31:19,625 --> 00:31:21,000 그래, 계속 알려줘 337 00:31:21,583 --> 00:31:24,625 미안하지만 다음에 연락하고 오세요 338 00:31:24,625 --> 00:31:27,416 - 약속에 늦어서 - 누굴 만나시게? 339 00:31:27,416 --> 00:31:29,041 제 아내요 340 00:31:31,041 --> 00:31:32,125 뭐가 이렇게 좋아? 341 00:31:32,125 --> 00:31:35,166 루이 15세가 쓰던 거예요 엄청 귀한 거라고요 342 00:31:35,166 --> 00:31:39,291 총알에 박살 나기 전엔 안 귀한 게 없어 343 00:31:40,416 --> 00:31:44,416 켈러 요원, 기록에 이 친구 아내 있대? 344 00:31:44,416 --> 00:31:46,333 있었는데 갈라섰어 345 00:31:46,333 --> 00:31:48,541 지금은 축구선수랑 마이애미에 살고 346 00:31:49,333 --> 00:31:53,458 그럼 그 말은 거짓말로 봐야겠네 347 00:31:53,458 --> 00:31:55,375 누구나 한 번의 기회는 있어 348 00:31:55,375 --> 00:31:57,666 두 번은 없고 349 00:31:58,666 --> 00:32:01,083 자, 마지막 기회 350 00:32:01,541 --> 00:32:03,625 만나려는 사람이 누구지? 351 00:32:05,375 --> 00:32:08,166 갤러리로 가서 편하게 얘기하시죠 352 00:32:08,166 --> 00:32:09,791 거기가 밝아요 353 00:32:09,791 --> 00:32:13,250 이 무지하게 편한 루이 14세 의자도 있고? 354 00:32:14,500 --> 00:32:15,791 그럼 더티밤은? 355 00:32:16,375 --> 00:32:18,958 여기 어디 상자에 넣어놨나? 356 00:32:19,666 --> 00:32:22,833 무슨 말인지 모르겠네요 더티밤이요? 357 00:32:22,833 --> 00:32:25,916 꽝! 폭탄 터집니다 두 번째 거짓말 358 00:32:26,375 --> 00:32:31,583 말했잖아 두 번째 기회란 건 없다고 359 00:32:32,416 --> 00:32:33,708 날 쏘려고요? 360 00:32:33,708 --> 00:32:36,375 아마도 아무래도 쏘겠지 361 00:32:37,416 --> 00:32:38,666 지금 당장 말고 362 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 폭탄 어디 있어? 363 00:32:44,208 --> 00:32:45,666 넌 켈러가 아니잖아 364 00:32:50,958 --> 00:32:51,916 스크럴이네 365 00:32:51,916 --> 00:32:53,250 넌 탈로스지 366 00:32:56,916 --> 00:32:58,041 탈로스? 367 00:32:59,375 --> 00:33:00,208 내가 처리해 368 00:33:00,208 --> 00:33:01,166 진짜? 369 00:33:07,666 --> 00:33:09,041 이건 내 싸움이야 370 00:33:09,041 --> 00:33:10,791 하지 말라고 했어! 371 00:33:25,041 --> 00:33:26,875 폭탄 어디 있는지 말해! 372 00:33:26,875 --> 00:33:28,791 넌 종족을 배신했어 373 00:33:47,875 --> 00:33:48,875 일어나 374 00:33:52,416 --> 00:33:53,666 하지 말라고 했잖아 375 00:35:17,375 --> 00:35:18,416 그놈은? 376 00:35:18,416 --> 00:35:19,416 여자예요 377 00:35:21,291 --> 00:35:26,333 서! 거기 서! 서라니까! 378 00:35:28,083 --> 00:35:29,500 마지막 경고다 379 00:35:36,125 --> 00:35:38,458 항상 말만 그렇지 사실은 아니잖아요 380 00:35:41,208 --> 00:35:42,333 가이아 381 00:35:49,083 --> 00:35:50,958 - 폭탄 줘 - 싫어요 382 00:35:52,000 --> 00:35:55,083 화난 건 알지만 이건 네가 아냐 383 00:35:55,083 --> 00:35:57,625 네 엄마도 이런 걸 바라진 않았을 거다 384 00:35:57,625 --> 00:35:59,625 엄마는 그런 건 알지도 못해요 385 00:36:00,708 --> 00:36:04,375 '가이아를 찾아' 이게 유언이었어 386 00:36:07,250 --> 00:36:08,208 뭐라고요? 387 00:36:10,791 --> 00:36:11,833 죽었다 388 00:36:18,333 --> 00:36:19,291 어쩌다가요? 389 00:36:21,625 --> 00:36:25,375 너와 일하는 놈들에게 물어봐 390 00:36:29,166 --> 00:36:32,208 나한테 폭탄을 다오 391 00:36:34,083 --> 00:36:37,541 가이아, 폭탄 줘 392 00:36:39,541 --> 00:36:41,916 - 못 해요 - 나한테 주고 393 00:36:41,916 --> 00:36:43,125 넌 빠져나가면 돼 394 00:36:44,166 --> 00:36:47,250 내가 널 지킬 거 알잖아 395 00:36:47,250 --> 00:36:50,916 - 아빤 아무도 못 지켜요 - 가이아, 나도... 396 00:37:46,250 --> 00:37:47,375 {\an8}안녕하세요 397 00:37:47,375 --> 00:37:48,875 {\an8}기다리세요 398 00:37:54,250 --> 00:37:56,916 {\an8}아무리 쳐다봐도 399 00:37:56,916 --> 00:38:00,500 {\an8}예전으로는 못 돌아가요 400 00:38:01,166 --> 00:38:03,666 {\an8}뭐라고요? 401 00:38:07,791 --> 00:38:11,125 {\an8}버번하고 맥주 줘요 402 00:38:11,125 --> 00:38:15,041 {\an8}그리고 여기 친구들이 먹는 것도 403 00:38:16,166 --> 00:38:17,666 {\an8}보드카 404 00:38:35,291 --> 00:38:37,041 친구라도 만드시게요? 405 00:38:38,250 --> 00:38:44,208 냉전의 열기가 어떻게 사그라들었는지 알아? 406 00:38:45,583 --> 00:38:47,375 나 같은 검둥이들이 술을 사서 그래 407 00:38:47,375 --> 00:38:48,833 그런 표현 위험해요 408 00:38:48,833 --> 00:38:51,083 자네가 말하면 그렇지 409 00:38:58,625 --> 00:39:00,333 돌아오셔서 좋네요 410 00:39:00,791 --> 00:39:05,166 진심이야? 아니면 밑밥 까는 거야? 411 00:39:05,166 --> 00:39:06,958 왜 지구를 떠났는지 말씀해주실 건가요? 412 00:39:06,958 --> 00:39:09,375 세이버 만들려고 413 00:39:09,375 --> 00:39:12,541 원래 체스 둘 때는 진실을 말하는 건데 414 00:39:12,541 --> 00:39:15,875 요새는 그렇지도 않은가 봐요 415 00:39:16,750 --> 00:39:21,208 믿음에 금이 갔었다고 해두지 416 00:39:21,958 --> 00:39:23,625 그럼 왜 돌아오셨어요? 417 00:39:25,000 --> 00:39:26,333 그게 저 위까지 따라왔어 418 00:39:27,333 --> 00:39:30,250 탈로스에게 갚을 것도 있고 419 00:39:30,250 --> 00:39:32,666 다른 사람이 아니라요? 420 00:39:39,208 --> 00:39:40,208 두실 거예요? 421 00:39:42,375 --> 00:39:43,458 결정 못 했어 422 00:39:45,000 --> 00:39:46,750 이런 게 걱정이에요 423 00:39:47,500 --> 00:39:49,708 제가 아는 닉 퓨리는 늘 세 발 앞에 있었죠 424 00:39:51,833 --> 00:39:55,416 연락은 자네가 나한테 했어 425 00:39:55,916 --> 00:39:57,583 탈로스의 부탁으로요 426 00:39:58,750 --> 00:40:02,375 몇 년이나 연락 안 된 게 무슨 의미였는지 알아요 427 00:40:02,375 --> 00:40:03,708 무슨 뜻이야? 428 00:40:10,416 --> 00:40:12,458 국장님은 준비가 안 됐어요 429 00:40:14,000 --> 00:40:15,875 놈들의 위협은 심각해요 430 00:40:15,875 --> 00:40:19,250 블립 이후로 국장님은 달라졌고요 431 00:40:19,250 --> 00:40:22,333 디딜 곳에 확신이 없을 때 432 00:40:22,333 --> 00:40:25,625 물러서는 건 부끄러운 게 아니라고 하셨죠 433 00:40:27,416 --> 00:40:28,625 잘 생각해 보세요 434 00:40:30,041 --> 00:40:31,666 아니면 누군가 다칠 겁니다 435 00:40:45,583 --> 00:40:46,583 안 돼... 436 00:40:48,291 --> 00:40:49,166 이런... 437 00:41:23,083 --> 00:41:23,916 잘했어 438 00:41:24,750 --> 00:41:27,041 겨우 빠져나왔어 뒤를 밟혀서 439 00:41:29,833 --> 00:41:31,583 아는 사람이었나? 440 00:41:31,583 --> 00:41:32,750 아니 441 00:41:34,541 --> 00:41:36,000 공격을 미루는 게 어떨까 442 00:41:37,583 --> 00:41:42,375 그 반대로 가야지 네 덕에 미끼가 생겼잖아 443 00:42:54,000 --> 00:42:55,250 만나러 와줘서 고맙다 444 00:42:55,250 --> 00:42:58,333 난 여기 온 적 없는 거예요 445 00:42:59,083 --> 00:43:00,875 알아 위험 부담이 있지 446 00:43:01,500 --> 00:43:02,375 위험 부담? 447 00:43:03,041 --> 00:43:07,041 엄마한테도 그렇게 말했어요? 따라가면 죽을 수 있는 상황에? 448 00:43:07,041 --> 00:43:12,375 네 엄마는 너와 일하는 놈들이 죽였어 449 00:43:13,041 --> 00:43:16,208 그러니까 그런 식으로 몰고 가지 마 450 00:43:16,208 --> 00:43:19,583 널 구할 기회는 딱 한 번뿐이야 451 00:43:19,583 --> 00:43:21,250 너도 잘 알겠지 452 00:43:22,291 --> 00:43:24,000 그래서 여기 왔을 테고 453 00:43:32,375 --> 00:43:34,625 내일 공격이 있을 거예요 454 00:43:34,625 --> 00:43:35,833 통일기념일에요 455 00:43:37,458 --> 00:43:40,958 폭탄은 세 개이고 아빠가 올 걸 그래빅이 알아요 456 00:43:41,708 --> 00:43:43,500 - 어떻게? - 모르겠어요 457 00:43:44,125 --> 00:43:47,750 투입된 공작원이 최소 백 명이에요 458 00:43:48,541 --> 00:43:49,500 정신 추출 포드가 있어? 459 00:43:50,083 --> 00:43:52,708 신원은 우리한테도 거의 비밀이에요 460 00:43:58,000 --> 00:44:02,875 네가 여기 왔다고 엄마가 대견해하겠다 461 00:44:09,333 --> 00:44:13,416 내일 운반인은 저 포함 셋이에요 462 00:44:13,416 --> 00:44:16,083 보소예디네니예 광장 근처에 다 놓일 거예요 463 00:44:17,041 --> 00:44:19,166 적외선 스프레이로 가방에 표시를 할게요 464 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 가이아가 다시 왔어 465 00:44:55,666 --> 00:44:56,583 나타났어요 466 00:44:57,791 --> 00:44:59,208 배낭 두 개 467 00:45:00,958 --> 00:45:02,000 보인다 468 00:45:02,000 --> 00:45:04,458 사람이 아니라 가방을 쫓아야 해요 469 00:45:05,125 --> 00:45:07,500 여긴 배낭이 엄청 많은데 470 00:45:07,500 --> 00:45:10,750 가이아가 적외선 스프레이로 표시를 했을 거야 471 00:45:11,791 --> 00:45:13,083 적외선이라 보이네 472 00:45:26,250 --> 00:45:27,333 넘기는 걸 놓쳤어요 473 00:45:35,625 --> 00:45:37,500 북동쪽으로 가는 놈 하나 474 00:45:40,125 --> 00:45:42,583 남쪽에 하나 있어 움직이지 475 00:45:47,708 --> 00:45:49,125 실례합니다 지나갈게요 476 00:48:02,958 --> 00:48:05,458 비었어요 미끼예요 477 00:48:49,875 --> 00:48:50,791 힐! 478 00:49:29,000 --> 00:49:31,833 - 마리아! - 국장님이었어요? 479 00:49:32,666 --> 00:49:33,666 내가 아니야 480 00:52:36,833 --> 00:52:38,833 자막: 서승희