1
00:00:11,583 --> 00:00:16,166
MOSCOU
2
00:00:16,166 --> 00:00:20,666
DIAS ATUAIS
3
00:00:22,875 --> 00:00:24,250
Sim?
4
00:00:25,333 --> 00:00:26,958
Já estou indo. Não saia daí.
5
00:00:42,875 --> 00:00:47,000
Imagine um mundo
em que a informação não seja confiável.
6
00:00:49,125 --> 00:00:50,833
Não é difícil, não é?
7
00:00:52,458 --> 00:00:53,916
Os noticiários dizem uma coisa,
8
00:00:55,083 --> 00:00:56,375
a internet diz outra.
9
00:00:58,708 --> 00:01:01,166
A sociedade começa a brigar.
10
00:01:02,791 --> 00:01:05,916
Nós só podemos confiar
nas pessoas que amamos.
11
00:01:07,333 --> 00:01:10,375
Mas e se essas pessoas não fossem
quem achávamos que eram?
12
00:01:12,375 --> 00:01:15,375
E se os mais próximos de nós,
13
00:01:16,583 --> 00:01:18,541
aqueles em quem confiamos a vida toda,
14
00:01:21,166 --> 00:01:22,541
forem outras pessoas?
15
00:01:26,375 --> 00:01:28,708
E se eles não forem nem humanos?
16
00:01:28,708 --> 00:01:29,666
TERROR EM BOGOTÁ - LIGADO AO ASSALTO?
QUEM É O ALVO?
17
00:01:29,666 --> 00:01:32,625
TERROR EM MUNIQUE - TIROTEIO EM MASSA
MOTIVO? - 26 MORTOS
18
00:01:35,625 --> 00:01:38,541
Agente Prescod, com todo o respeito...
19
00:01:40,250 --> 00:01:42,166
do que está falando exatamente?
20
00:01:43,041 --> 00:01:44,000
De caos.
21
00:01:45,541 --> 00:01:47,041
E isso é só o começo.
22
00:01:47,583 --> 00:01:51,083
Cinco ataques terroristas globais
no ano passado.
23
00:01:51,083 --> 00:01:53,416
Cada um reivindicado
por um grupo diferente.
24
00:01:53,416 --> 00:01:55,125
Nada diferente do normal.
25
00:01:55,125 --> 00:01:58,208
É exatamente isso
que eles querem que você pense.
26
00:01:58,208 --> 00:02:03,166
A Argentina ataca a Colômbia,
a Colômbia ataca as Filipinas.
27
00:02:03,166 --> 00:02:06,500
Uma reação em cadeia violenta
consome o planeta.
28
00:02:06,500 --> 00:02:08,666
Percebe que o mundo inteiro
está em guerra?
29
00:02:08,666 --> 00:02:11,166
É, a atmosfera tem estado tensa.
30
00:02:11,166 --> 00:02:14,166
Existe um arquiteto
para essa tensão, agente Ross.
31
00:02:14,166 --> 00:02:16,208
Esses ataques estão aumentando.
32
00:02:16,208 --> 00:02:18,458
Se eles atingirem uma nação poderosa...
33
00:02:19,166 --> 00:02:22,916
Então você... Você acha que as mesmas
pessoas estão por trás de tudo isso?
34
00:02:23,708 --> 00:02:24,916
Pessoas não...
35
00:02:27,208 --> 00:02:28,208
Skrulls.
36
00:02:31,500 --> 00:02:33,333
Que isso, Ross, você conhece as histórias.
37
00:02:34,000 --> 00:02:35,625
Isso não começou ontem.
38
00:02:35,625 --> 00:02:38,416
Começou há 30 anos,
quando os Skrulls acharam a Terra.
39
00:02:39,208 --> 00:02:43,125
Carol Danvers e Nick Fury prometeram
achar um planeta novo para eles.
40
00:02:43,125 --> 00:02:44,125
Mas agora...
41
00:02:45,250 --> 00:02:49,041
eles não querem qualquer planeta,
eles querem o nosso.
42
00:02:50,041 --> 00:02:51,458
Não consegue perceber?
43
00:02:52,416 --> 00:02:55,291
Todos esses grupos, são os mesmos.
44
00:02:55,291 --> 00:02:58,416
Skrulls podem ser qualquer um,
em qualquer lugar, a qualquer hora.
45
00:02:58,416 --> 00:03:01,875
E só existem poucos indivíduos
que sabemos que vivem na Terra.
46
00:03:01,875 --> 00:03:04,708
- Não seria o suficiente para...
- Para quê?
47
00:03:04,708 --> 00:03:07,500
Você não tem ideia
do que está falando, Ross!
48
00:03:08,583 --> 00:03:10,875
Podem ter milhares deles,
dezenas de milhares!
49
00:03:10,875 --> 00:03:12,500
E você nunca saberia.
50
00:03:15,041 --> 00:03:19,791
Certo, Prescod, vamos tentar olhar a coisa
por um outro ponto de vista, pode ser?
51
00:03:19,791 --> 00:03:24,291
Sim, Skrulls podem mudar de forma.
Sim, eles estão procurando um novo lar.
52
00:03:24,875 --> 00:03:25,958
Mas, como você disse,
53
00:03:26,750 --> 00:03:29,916
o único contato dos Skrulls
tem sido através do Nick Fury.
54
00:03:29,916 --> 00:03:32,666
Isso significa que são nossos aliados.
55
00:03:32,666 --> 00:03:33,750
Então onde está o Fury?
56
00:03:33,750 --> 00:03:35,208
Ele está na S.A.B.R.E.!
57
00:03:35,208 --> 00:03:39,458
Nossa... E se eu tiver que falar com ele
sobre o que quer que isso aqui seja,
58
00:03:39,458 --> 00:03:43,208
eu preciso que você me dê mais
do que só teorias, preciso de provas.
59
00:03:54,375 --> 00:03:55,833
Todos esses ataques,
60
00:03:57,083 --> 00:04:00,375
não serão nada comparados a este.
61
00:04:01,833 --> 00:04:05,416
Este aqui vai deixar o mundo em chamas.
62
00:04:24,625 --> 00:04:28,416
Parei de preencher relatórios na central.
Não sei mais em quem posso confiar.
63
00:04:28,416 --> 00:04:29,833
Além de você...
64
00:04:29,833 --> 00:04:33,208
Ei, Prescod, olha,
estou aqui para ajudar. Está bem?
65
00:04:33,208 --> 00:04:38,666
Então... Deixe isso comigo e vou passar
a informação para o Fury. Certo?
66
00:04:38,666 --> 00:04:39,708
Certo?
67
00:04:39,708 --> 00:04:40,708
Sim.
68
00:05:31,166 --> 00:05:32,833
Preciso de uma extração. Rápido.
69
00:05:34,666 --> 00:05:35,833
Preciso de uma extração.
70
00:05:36,416 --> 00:05:37,250
AGENTE ROSS
71
00:05:39,166 --> 00:05:41,833
Estação de Metrô Academica,
seis quarteirões a nordeste.
72
00:07:09,375 --> 00:07:10,291
Ross.
73
00:07:12,875 --> 00:07:13,833
Mãos para cima.
74
00:07:18,500 --> 00:07:20,583
- Talos.
- Sou eu.
75
00:07:21,666 --> 00:07:23,250
O que está fazendo aqui?
76
00:07:23,958 --> 00:07:25,416
Eu estou perseguindo ele.
77
00:07:35,541 --> 00:07:36,875
Ele é um de vocês.
78
00:07:36,875 --> 00:07:38,333
Não, ele é...
79
00:07:39,500 --> 00:07:41,083
Ele... Ele é um dos outros.
80
00:09:29,791 --> 00:09:31,958
BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL
81
00:09:45,416 --> 00:09:52,333
INVASÃO SECRETA
82
00:11:16,666 --> 00:11:17,875
Bem-vindo de volta à Terra.
83
00:11:30,708 --> 00:11:31,875
{\an8}Ele está lá em cima.
84
00:11:45,458 --> 00:11:46,458
É do seu planeta natal?
85
00:11:48,000 --> 00:11:49,291
Santo Millika.
86
00:11:49,291 --> 00:11:51,708
Essa é uma planta do céu Skrull.
87
00:11:52,375 --> 00:11:57,333
Soren. Ela levava a semente com ela
para onde quer que fosse.
88
00:11:57,333 --> 00:12:02,250
E mudou desde que ela a cultivou.
Se adaptou ao planeta.
89
00:12:02,250 --> 00:12:06,041
Pois é, você sempre acreditou
que isso seria possível.
90
00:12:06,041 --> 00:12:08,166
Ainda acredito.
91
00:12:15,458 --> 00:12:17,166
Sinto muito.
92
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Eu também.
93
00:12:21,250 --> 00:12:22,666
A Soren amava você.
94
00:12:24,500 --> 00:12:25,916
Mas ela se preocupava, cara,
95
00:12:25,916 --> 00:12:29,708
que precisaria de alguma coisa assim
para trazer você de volta para a Terra.
96
00:12:29,708 --> 00:12:31,250
E eu acho que ela tinha razão.
97
00:12:38,916 --> 00:12:40,291
Me conte do Gravik.
98
00:12:41,541 --> 00:12:44,041
Vamos... Vamos falar
de você primeiro, sim?
99
00:12:45,958 --> 00:12:51,833
Temos ajudado você todos esses anos
para garantir que mantivesse sua promessa.
100
00:12:52,500 --> 00:12:57,000
Mas depois do Blip, você estava diferente.
101
00:12:58,708 --> 00:13:00,000
E depois desapareceu.
102
00:13:02,041 --> 00:13:04,750
Carol Danvers desapareceu.
103
00:13:04,750 --> 00:13:06,958
E G'iah também.
104
00:13:06,958 --> 00:13:10,041
Espere. Sua filha?
Desapareceu para onde?
105
00:13:10,041 --> 00:13:11,250
Ela era jovem.
106
00:13:12,458 --> 00:13:14,750
Com raiva pelo nosso povo
ainda não ter um lar.
107
00:13:15,416 --> 00:13:16,708
Muitos deles estão irritados.
108
00:13:17,500 --> 00:13:21,250
Fui expulso do Conselho,
forçado ao exílio.
109
00:13:22,291 --> 00:13:23,250
Mas, o Gravik...
110
00:13:23,916 --> 00:13:30,875
Gravik, cara, ele levou
seu abandono muito mais a sério.
111
00:13:32,625 --> 00:13:33,541
Venha.
112
00:13:34,458 --> 00:13:38,041
Gravik é agora o mais novo membro
do Conselho Skrull.
113
00:13:38,041 --> 00:13:41,958
Ele se aproveita da raiva coletiva
dos Skrulls jovens e deslocados.
114
00:13:41,958 --> 00:13:43,291
É, e onde é que ele está?
115
00:13:43,291 --> 00:13:44,958
Ele está aqui. Na Rússia.
116
00:13:44,958 --> 00:13:46,833
Skrulls são imunes à radioatividade,
117
00:13:46,833 --> 00:13:49,916
e a Rússia é o lugar da Terra
com mais usinas nucleares abandonadas.
118
00:13:49,916 --> 00:13:54,291
Mas tem um problema.
Essas usinas não estão nos mapas.
119
00:13:55,125 --> 00:13:56,875
E não sabemos onde ficam.
120
00:13:56,875 --> 00:13:59,083
E o que mais sabemos sobre os planos dele?
121
00:13:59,791 --> 00:14:01,375
Ele já está com eles feitos.
122
00:14:02,166 --> 00:14:05,375
Era o que o agente Ross impostor
estava tentando encobrir.
123
00:14:05,375 --> 00:14:08,583
Esquemas de uma bomba suja
interceptados pelo Prescod.
124
00:14:08,583 --> 00:14:12,208
Prescod estava monitorando
um novo grupo radical chamado ACR,
125
00:14:12,208 --> 00:14:13,583
Americanos Contra a Rússia,
126
00:14:13,583 --> 00:14:17,333
que ele acreditava ser a próxima
frente Skrull para um ataque terrorista.
127
00:14:17,333 --> 00:14:20,875
Gravik está tentando iniciar uma guerra
entre a Rússia e os Estados Unidos?
128
00:14:20,875 --> 00:14:22,125
Era a teoria do Prescod.
129
00:14:22,125 --> 00:14:24,125
E ele vai usar essa bomba para fazer isso?
130
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
Ele tem o material para isso?
131
00:14:26,750 --> 00:14:29,125
Bom, um estoque de armas no Cazaquistão,
132
00:14:29,125 --> 00:14:31,625
invadido no mesmo dia
que o Prescod foi morto.
133
00:14:32,291 --> 00:14:34,291
Trouxemos você aqui por uma razão.
134
00:14:34,291 --> 00:14:35,583
Se ele tiver êxito,
135
00:14:37,125 --> 00:14:39,375
sua espécie deixará de existir.
136
00:14:45,250 --> 00:14:46,083
Saco.
137
00:14:46,916 --> 00:14:48,291
Eu vou dar uma caminhada.
138
00:14:48,916 --> 00:14:51,166
Vai dar uma caminhada em Moscou, de noite?
139
00:14:52,166 --> 00:14:53,791
Vai chamar atenção.
140
00:14:59,708 --> 00:15:01,500
Temos um problema, Sr. Presidente.
141
00:15:01,500 --> 00:15:03,208
- A respeito?
- Agente Fury.
142
00:15:03,208 --> 00:15:05,416
Acabamos de saber
que ele deixou a S.A.B.R.E.
143
00:15:05,416 --> 00:15:07,250
Como assim "Ele deixou a S.A.B.R.E."?
144
00:15:07,833 --> 00:15:11,208
Eu poderia usar uma palavra diferente.
Abandonou, largou...
145
00:15:11,208 --> 00:15:14,500
O agente Fury está construindo o sistema
de defesa aeroespacial mais complexo
146
00:15:14,500 --> 00:15:16,208
da história da humanidade.
147
00:15:16,208 --> 00:15:18,250
- Ele não pode sair assim.
- Eu concordo, senhor.
148
00:15:18,250 --> 00:15:19,458
E infelizmente,
149
00:15:19,458 --> 00:15:23,166
também interceptamos uma mensagem
criptografada da agente Hill para o Fury.
150
00:15:23,166 --> 00:15:27,041
Não conseguimos decodificar ainda,
mas sabemos que são velhos amigos.
151
00:15:27,041 --> 00:15:31,041
Tendo em vista que eu não consigo contato
nem com a agente Hill e nem com o Fury,
152
00:15:32,416 --> 00:15:33,875
são considerados desertores.
153
00:15:34,666 --> 00:15:35,750
Cuide disso.
154
00:15:35,750 --> 00:15:36,791
Sim, senhor.
155
00:16:47,375 --> 00:16:48,416
Que empolgante.
156
00:16:49,083 --> 00:16:51,291
Vamos ver, homem negro alto em Moscou.
157
00:16:51,291 --> 00:16:55,583
Bem, pode ser Nick Fury
ou o fantasma de Paul Robeson.
158
00:16:55,583 --> 00:16:57,375
Está bem, vá em frente, tire o capuz.
159
00:16:58,625 --> 00:17:01,708
Droga, eu esperava uma apresentação
particular de Ol 'Man River.
160
00:17:01,708 --> 00:17:04,250
Bom te ver também, Sonya.
161
00:17:04,250 --> 00:17:10,416
Espere, você me submeteu a uma extração
extraordinária pelos seus capangas?
162
00:17:10,416 --> 00:17:11,916
Vocês são extraordinários?
163
00:17:13,666 --> 00:17:16,166
Geralmente só arranhavam
a superfície da mediocridade.
164
00:17:16,166 --> 00:17:19,166
Finalmente devem estar
fazendo a coisa certa. Muito bem.
165
00:17:19,166 --> 00:17:21,208
Está bem. Podem ir. Obrigada.
166
00:17:22,916 --> 00:17:25,291
"Extraordinários."
Bom, isso é maravilhoso.
167
00:17:27,416 --> 00:17:29,791
É tão bom ver você.
168
00:17:31,625 --> 00:17:34,666
Você está incrível.
169
00:17:34,666 --> 00:17:35,875
Obrigada.
170
00:17:37,166 --> 00:17:39,291
- Um drinque?
- Adoraria.
171
00:17:40,250 --> 00:17:43,333
Você tem algum fetiche em relógios
172
00:17:43,333 --> 00:17:46,166
que tem escondido de mim todos esses anos?
173
00:17:46,166 --> 00:17:49,416
Foi um antigo espião inglês
que começou a tradição.
174
00:17:49,416 --> 00:17:52,208
Um relógio sobe
quando seu tempo no circo acabou.
175
00:17:53,041 --> 00:17:56,083
Mas ainda tenho alguns truques
de malabarismo escondidos.
176
00:18:00,458 --> 00:18:01,958
Pode ficar à vontade, Fury.
177
00:18:06,875 --> 00:18:10,666
Tenho certeza de que você lembra
que minha bebida preferida é o bourbon.
178
00:18:10,666 --> 00:18:12,291
Posso ter recebido você na minha casa
179
00:18:12,291 --> 00:18:15,333
mas ainda não o perdoei
por ter destruído meu flat caríssimo.
180
00:18:15,333 --> 00:18:16,250
Quer dizer cidade.
181
00:18:16,250 --> 00:18:18,250
Então, é vodca barata para você ou nada.
182
00:18:22,500 --> 00:18:24,208
Então, o que está fazendo em Moscou?
183
00:18:25,000 --> 00:18:29,041
O mesmo que você, tentando
matar a rebelião Skrull ainda no berço.
184
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
Você conhece o líder rebelde
pessoalmente, não é?
185
00:18:33,500 --> 00:18:34,958
Eu o conhecia.
186
00:18:34,958 --> 00:18:37,625
É por isso que desceu
de sua estação espacial?
187
00:18:38,208 --> 00:18:39,500
Você se sente responsável?
188
00:18:44,791 --> 00:18:47,708
O que você sabe sobre um assalto
189
00:18:47,708 --> 00:18:51,416
a um galpão do mercado clandestino
no Cazaquistão?
190
00:18:51,416 --> 00:18:53,833
Aconteceu há alguns dias.
191
00:18:55,000 --> 00:18:56,166
Não sei do que se trata.
192
00:18:58,750 --> 00:19:02,708
Olha, posso não saber quando um Skrull
está fingindo ser um humano,
193
00:19:03,291 --> 00:19:06,208
mas com certeza sei
quando um humano está mentindo.
194
00:19:06,208 --> 00:19:09,041
Você sabe muito bem
o que estava guardado lá.
195
00:19:09,041 --> 00:19:10,916
O fato de você não saber
196
00:19:10,916 --> 00:19:14,333
diz tudo que eu devo saber
sobre esse novo, porém antigo, Nick Fury.
197
00:19:15,333 --> 00:19:17,625
Acho que o estalar do Thanos mudou você.
198
00:19:17,625 --> 00:19:20,458
Te ensinou que não importa
o quanto você lute pelo que é certo,
199
00:19:20,458 --> 00:19:23,083
sempre tem alguém
mais forte para te superar.
200
00:19:24,250 --> 00:19:27,083
Você deve ter esquecido
que esse "antigo Nick Fury"
201
00:19:27,083 --> 00:19:30,375
tem trinta anos
de experiência direta com os Skrulls.
202
00:19:31,375 --> 00:19:34,666
Eu conheço a natureza dessa ameaça
bem melhor do que você.
203
00:19:35,625 --> 00:19:38,958
Essa é a sua ideia de oferta
de algum tipo de colaboração entre nós?
204
00:19:38,958 --> 00:19:41,500
Costumávamos trabalhar
muito bem juntos antigamente.
205
00:19:41,500 --> 00:19:43,958
Antigamente, você teria visto
meus homens medíocres
206
00:19:44,083 --> 00:19:45,125
chegando a um quilômetro.
207
00:19:46,083 --> 00:19:47,458
O fato de você não ter visto
208
00:19:47,458 --> 00:19:51,000
mostra que você é incapaz
de ver o Gravik e seus rebeldes chegando.
209
00:19:51,000 --> 00:19:53,666
O que faz de você,
como parceiro, um bocado inútil.
210
00:19:53,666 --> 00:19:57,083
Eu deixei seus homens me pegarem
para me trazerem até você.
211
00:19:57,750 --> 00:20:01,333
Eu digo isso como amiga, Fury.
Volte para sua estação espacial.
212
00:20:02,000 --> 00:20:04,708
Você não está em forma
para a luta que está à nossa frente.
213
00:20:05,750 --> 00:20:08,250
Pedirei que um dos meus homens
te deixe no seu esconderijo.
214
00:20:08,250 --> 00:20:10,791
Não, tudo bem, eu vou andando.
215
00:20:13,250 --> 00:20:17,875
Se por acaso você lembrar
de alguma coisa referente ao Cazaquistão,
216
00:20:19,166 --> 00:20:20,041
liga para o colega.
217
00:20:29,125 --> 00:20:33,708
{\an8}312 KM A SUDOESTE DE MOSCOU
218
00:20:40,708 --> 00:20:41,791
O que você quer?
219
00:20:43,291 --> 00:20:44,708
Um lar em minha própria pele.
220
00:21:09,958 --> 00:21:11,333
Assuma sua forma natural.
221
00:21:35,333 --> 00:21:36,833
Bem-vindo à Nova Skrullos.
222
00:21:55,208 --> 00:21:56,166
Qual é o seu nome?
223
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Beto.
224
00:22:01,250 --> 00:22:03,416
Quando foi a última vez
que você comeu, Beto?
225
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
Não sei.
226
00:22:15,583 --> 00:22:16,416
Não pode ser.
227
00:22:18,750 --> 00:22:20,875
Cultivamos só alimentos Skrull aqui.
228
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
Bebemos vinho Skrull,
vestimos pele Skrull.
229
00:22:24,875 --> 00:22:29,375
Saiba que qualquer risco
para chegar até aqui, valeu a pena.
230
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Obrigado.
231
00:22:41,333 --> 00:22:42,500
Não precisa agradecer.
232
00:23:35,791 --> 00:23:37,458
Somos mais de 500 agora.
233
00:23:38,041 --> 00:23:39,916
Então, todos fazem parte...
234
00:23:39,916 --> 00:23:42,708
Da resistência?
Não. Gravik fornece refúgio.
235
00:23:43,291 --> 00:23:46,625
Mas se você escolher ser um guerreiro
tem uma vantagem.
236
00:23:46,625 --> 00:23:48,250
É? E qual é?
237
00:23:48,250 --> 00:23:49,500
Você pode sair.
238
00:23:50,125 --> 00:23:51,958
Todo o resto fica na instalação.
239
00:23:52,875 --> 00:23:56,541
Os guerreiros mantêm a forma humana.
Quanto mais ficarmos em nossa casca,
240
00:23:56,541 --> 00:24:00,291
menos chance de sermos identificados
por humanos ou por Skrulls.
241
00:24:04,375 --> 00:24:07,000
Espere aqui,
e alguém lhe arranjará um quarto.
242
00:24:07,000 --> 00:24:09,791
Prove sua lealdade
e o Gravik irá recompensá-lo.
243
00:24:11,583 --> 00:24:12,750
O que tem aí atrás?
244
00:24:14,625 --> 00:24:15,625
Vitória.
245
00:24:42,666 --> 00:24:44,125
Qual é o seu nome?
246
00:24:44,125 --> 00:24:45,500
Guerreiro.
247
00:24:45,500 --> 00:24:47,000
Pelo que você luta?
248
00:24:47,000 --> 00:24:48,125
Skrullos.
249
00:24:48,125 --> 00:24:49,500
Qual é o seu sonho?
250
00:24:49,500 --> 00:24:51,666
Um lar em minha própria pele.
251
00:24:54,916 --> 00:24:56,125
Tragam a casca dele.
252
00:24:56,625 --> 00:24:58,375
Não. Não!
253
00:25:05,875 --> 00:25:09,916
Americanos Contra a Rússia,
seus sonhos vão ser realizados.
254
00:25:10,500 --> 00:25:11,708
Pegue o rosto dele.
255
00:25:19,750 --> 00:25:20,750
Não!
256
00:25:29,666 --> 00:25:31,000
Agora pegue a mente.
257
00:25:49,250 --> 00:25:52,291
Skrulls se infiltraram
nas maiores lideranças mundiais.
258
00:25:52,291 --> 00:25:53,875
Onde está a prova?
259
00:25:53,875 --> 00:25:55,875
Que tal a chegada do agente Fury?
260
00:25:55,875 --> 00:25:59,291
Para quem prometeu ficar fora da Terra,
ele não teria retornado sem um motivo.
261
00:25:59,291 --> 00:26:00,666
Pode ter certeza.
262
00:26:00,666 --> 00:26:03,833
O Gravik tem alguma carta
muito boa na manga.
263
00:26:03,833 --> 00:26:06,541
Mas a ameaça iminente
continua sendo as bombas.
264
00:26:06,541 --> 00:26:10,250
Cinco especialistas em Moscou são capazes
de criar esse tipo de explosivo.
265
00:26:10,250 --> 00:26:11,791
Eu aposto nesse aqui.
266
00:26:12,458 --> 00:26:14,916
Vasily Poprishchin. Ex-rebelde checheno,
267
00:26:14,916 --> 00:26:17,000
tem uma galeria sofisticada
no centro da cidade,
268
00:26:17,000 --> 00:26:20,458
restaura o pigmento das pinturas
e a radioatividade das bombas.
269
00:26:20,458 --> 00:26:22,250
Mande uma equipe agora.
270
00:26:22,250 --> 00:26:23,625
Sim, se por "agora" quer dizer:
271
00:26:23,625 --> 00:26:26,125
"Espere até que um rebelde Skrull
pegue os dispositivos
272
00:26:26,125 --> 00:26:29,625
para segui-los até seu esconderijo,"
então, sim, concordo plenamente.
273
00:26:30,708 --> 00:26:31,833
Ela é abusada.
274
00:26:31,833 --> 00:26:34,291
É, até ela ver
um Skrull de cara feia tipo você.
275
00:26:34,291 --> 00:26:35,875
Aí ela entra no modo caçadora.
276
00:26:35,875 --> 00:26:38,750
Entre os da minha espécie
sou considerado bonito.
277
00:26:38,750 --> 00:26:41,500
Eu conheço um monte de Skrulls bonitões.
E você não é um.
278
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Certo, está bem, gente.
Qual é a jogada?
279
00:26:43,500 --> 00:26:46,083
Acho que devemos visitar
o criador de bombas russo.
280
00:26:46,083 --> 00:26:47,916
A Sonya já vai enviar agentes para lá.
281
00:26:47,916 --> 00:26:49,875
Que nós vamos incapacitar.
282
00:26:49,875 --> 00:26:50,916
Espere, pare.
283
00:26:50,916 --> 00:26:55,458
Você está falando
de atacar agentes do MI6?
284
00:26:55,458 --> 00:26:57,291
Talos, deixa eu explicar uma coisa.
285
00:26:57,291 --> 00:27:00,000
Não estamos mais
"só em guerra" com o Gravik.
286
00:27:00,000 --> 00:27:04,541
Estamos numa corrida com Sonya Falsworth,
que adora a política de Terra arrasada,
287
00:27:04,541 --> 00:27:07,000
o que quer dizer
que ela vai aniquilar qualquer um
288
00:27:07,000 --> 00:27:09,500
que já tenha sequer
ouvido o nome "Gravik".
289
00:27:09,958 --> 00:27:12,791
Quer salvar Skrulls inocentes,
terá que machucar pessoas.
290
00:27:12,791 --> 00:27:13,750
Tudo bem...
291
00:27:13,750 --> 00:27:15,541
Olha, o Gravik sabe que...
292
00:27:16,291 --> 00:27:17,541
a misericórdia é sua fraqueza.
293
00:27:18,166 --> 00:27:19,791
É hora de provar que ele está errado.
294
00:27:22,791 --> 00:27:23,791
Sim, está bem.
295
00:27:45,958 --> 00:27:47,250
Fury está na cidade, G.
296
00:27:47,250 --> 00:27:48,375
ENTENDA A HUMANIDADE
297
00:27:49,708 --> 00:27:50,750
É mesmo?
298
00:27:51,708 --> 00:27:53,916
Nosso homem disse
que não temos que nos preocupar.
299
00:27:53,916 --> 00:27:57,375
Ele está acabado, anda mancando
e mal consegue ver com o olho bom.
300
00:27:58,250 --> 00:28:00,708
Estou vendo
que fechou o círculo em volta dele.
301
00:28:01,916 --> 00:28:03,958
Nós somos o círculo. Ninguém mais.
302
00:28:04,625 --> 00:28:06,375
Isso é para proteger a mim ou à causa?
303
00:28:12,041 --> 00:28:14,791
Você é a causa.
304
00:28:14,791 --> 00:28:16,083
Eu não sou a causa.
305
00:28:17,583 --> 00:28:19,000
A causa é o lar.
306
00:28:19,666 --> 00:28:20,666
Sim, senhor.
307
00:28:21,791 --> 00:28:25,416
Vamos amanhã e não vamos parar
até a Terra ser nossa.
308
00:28:30,541 --> 00:28:32,208
- O quê?
- Este lugar é enorme.
309
00:28:32,208 --> 00:28:33,291
Você.
310
00:28:34,125 --> 00:28:35,000
Venha comigo.
311
00:28:42,958 --> 00:28:44,166
Zirksu vai levar você.
312
00:28:44,833 --> 00:28:46,666
Leve o dinheiro para este endereço.
313
00:28:46,666 --> 00:28:48,916
Fale com o Poprishchin e mais ninguém.
314
00:28:48,916 --> 00:28:50,333
Ele vai te dar duas bolsas.
315
00:28:50,333 --> 00:28:53,375
Você leva para o esconderijo em Moscou
sem abrir e nem mexer.
316
00:29:36,583 --> 00:29:37,958
Cadê a porcaria do café?
317
00:29:43,583 --> 00:29:45,083
Qual é o nosso status com o MI6?
318
00:29:51,250 --> 00:29:52,083
Tudo certo.
319
00:30:05,916 --> 00:30:07,291
Você é o Poprishchin?
320
00:30:14,625 --> 00:30:16,000
- Droga.
- Pode deixar, amigo.
321
00:30:20,083 --> 00:30:22,500
Nada mal para um homem de 136 anos.
322
00:30:22,500 --> 00:30:26,041
Bom, você sabe,
não tenho nem 40 na idade humana.
323
00:30:26,041 --> 00:30:29,333
Ainda nem cheguei
na minha crise de consumo da meia-idade.
324
00:30:30,083 --> 00:30:30,916
Ei.
325
00:30:31,791 --> 00:30:33,416
O que você fez na sua?
326
00:30:34,958 --> 00:30:35,958
Os Vingadores.
327
00:30:51,750 --> 00:30:53,625
{\an8}Seus homens devem estar perdidos.
328
00:30:53,625 --> 00:30:55,291
{\an8}A entrada é pela rua principal.
329
00:30:55,291 --> 00:30:58,458
Não, amigo. Não queremos
nenhuma das suas pinturas sem graça.
330
00:30:59,208 --> 00:31:00,750
O que exatamente vocês querem?
331
00:31:01,750 --> 00:31:03,166
Algumas boas respostas.
332
00:31:15,250 --> 00:31:17,583
Estou de olho
em uma possível pessoa de interesse.
333
00:31:17,583 --> 00:31:19,625
Iniciando perseguição a pé.
Vou atualizando.
334
00:31:19,625 --> 00:31:21,000
Certo, me mantém informado.
335
00:31:21,583 --> 00:31:24,625
Eu lamento, mas os senhores
vão ter que vir outra hora.
336
00:31:24,625 --> 00:31:27,416
- Estou atrasado para um compromisso.
- Com quem vai se encontrar?
337
00:31:27,416 --> 00:31:29,041
Minha esposa, senhor...
338
00:31:31,041 --> 00:31:32,125
Nossa, que confortável.
339
00:31:32,125 --> 00:31:35,166
Essa cadeira pertenceu a Luís XV.
É inestimável.
340
00:31:35,166 --> 00:31:39,291
Tudo é inestimável até ser reduzido
a pedacinhos depois de uma chuva de balas.
341
00:31:40,416 --> 00:31:44,416
Agente Keller, tem alguma coisa
nos arquivos sobre ele ter uma esposa?
342
00:31:44,416 --> 00:31:46,333
Sim, tem uma ex-esposa,
343
00:31:46,333 --> 00:31:48,541
vive em Miami com um jogador de futebol.
344
00:31:49,333 --> 00:31:53,458
Então vamos em frente
e chamar isso de mentira.
345
00:31:53,458 --> 00:31:55,375
Todo mundo tem uma chance.
346
00:31:55,375 --> 00:31:57,666
Ninguém tem duas.
347
00:31:58,666 --> 00:32:01,083
Então, é a sua última.
348
00:32:01,541 --> 00:32:03,625
Quem vai se encontrar com você?
349
00:32:05,375 --> 00:32:08,166
Talvez fiquemos mais confortáveis
dentro da galeria,
350
00:32:08,166 --> 00:32:09,791
onde tem mais luz natural.
351
00:32:09,791 --> 00:32:13,250
Você tem mais dessas poltronas
confortáveis do Luís XIV lá?
352
00:32:14,500 --> 00:32:15,791
Que tal uma bomba suja?
353
00:32:16,375 --> 00:32:18,958
Ou você guarda ela em uma caixa
em algum lugar aqui?
354
00:32:19,666 --> 00:32:22,833
Desculpe, não conheço este termo.
Bomba suja?
355
00:32:22,833 --> 00:32:25,916
Bum, e foi a dinamite!
Mentira número dois.
356
00:32:26,375 --> 00:32:31,583
Eu acabei de dizer. Todo mundo
tem uma chance. Ninguém tem duas.
357
00:32:32,416 --> 00:32:33,708
Você vai atirar em mim?
358
00:32:33,708 --> 00:32:36,375
Talvez. Bom, provavelmente.
359
00:32:37,416 --> 00:32:38,666
Mas não agora.
360
00:32:39,916 --> 00:32:41,125
Onde estão as bombas?
361
00:32:44,208 --> 00:32:45,666
Seu nome não é Keller.
362
00:32:50,958 --> 00:32:51,916
Skrull.
363
00:32:51,916 --> 00:32:53,250
Seu nome é Talos.
364
00:32:56,916 --> 00:32:58,041
Talos?
365
00:32:59,375 --> 00:33:00,208
Deixa comigo.
366
00:33:00,208 --> 00:33:01,166
Tem certeza?
367
00:33:07,666 --> 00:33:09,041
Essa luta é minha!
368
00:33:09,041 --> 00:33:10,791
Eu disse não!
369
00:33:25,041 --> 00:33:26,875
Me diz onde as bombas estão!
370
00:33:26,875 --> 00:33:28,791
Você trai seu próprio povo.
371
00:33:47,875 --> 00:33:48,875
Vamos.
372
00:33:52,416 --> 00:33:53,666
Eu disse não.
373
00:35:17,375 --> 00:35:18,416
Para onde ele foi?
374
00:35:18,416 --> 00:35:19,416
Ela.
375
00:35:21,291 --> 00:35:26,333
Pare! Pare! Pare!
376
00:35:28,083 --> 00:35:29,500
Último aviso!
377
00:35:36,125 --> 00:35:38,458
É o que você sempre diz,
mas sempre tem outro.
378
00:35:41,208 --> 00:35:42,333
G'iah.
379
00:35:49,083 --> 00:35:50,958
- Me dê as bombas.
- Não.
380
00:35:52,000 --> 00:35:55,083
Sei que está com raiva.
Você não é assim.
381
00:35:55,083 --> 00:35:57,625
Não era isso que a sua mãe ia querer.
382
00:35:57,625 --> 00:35:59,625
Mamãe não sabe o que quer.
383
00:36:00,708 --> 00:36:04,375
As últimas palavras dela:
"Encontre a G'iah."
384
00:36:07,250 --> 00:36:08,208
O quê?
385
00:36:10,791 --> 00:36:11,833
Ela morreu.
386
00:36:18,333 --> 00:36:19,291
Como?
387
00:36:21,625 --> 00:36:25,375
Por que você não pergunta
às pessoas para quem trabalha?
388
00:36:29,166 --> 00:36:32,208
Por que não...
Só me dê a bomba, por favor?
389
00:36:34,083 --> 00:36:37,541
G'iah, me dê a bomba.
390
00:36:39,541 --> 00:36:41,916
- Não posso.
-É só me entregar.
391
00:36:41,916 --> 00:36:43,125
E você pode ir embora.
392
00:36:44,166 --> 00:36:47,250
Porque você sabe que eu vou te proteger.
393
00:36:47,250 --> 00:36:50,916
- Não consegue proteger ninguém.
- G'iah, eu sei...
394
00:37:46,250 --> 00:37:47,375
{\an8}Boa noite, senhora.
395
00:37:47,375 --> 00:37:48,875
{\an8}Espere.
396
00:37:54,250 --> 00:37:56,916
{\an8}Você pode olhar o quanto quiser.
397
00:37:56,916 --> 00:38:00,500
{\an8}Mas você nunca será o homem que já foi.
398
00:38:01,166 --> 00:38:03,666
{\an8}Pode repetir, camarada?
399
00:38:07,791 --> 00:38:11,125
{\an8}Bourbon e uma cerveja para mim.
400
00:38:11,125 --> 00:38:15,041
{\an8}E o que meus amigos estiverem bebendo.
401
00:38:16,166 --> 00:38:17,666
{\an8}Vodca.
402
00:38:35,291 --> 00:38:37,041
Fazendo amizade com os locais?
403
00:38:38,250 --> 00:38:44,208
Como acha que impedimos
que a Guerra Fria esquentasse?
404
00:38:45,583 --> 00:38:47,375
Com espiões negões pagando bebidas.
405
00:38:47,375 --> 00:38:48,833
Você não pode dizer isso.
406
00:38:48,833 --> 00:38:51,083
Não. Você não pode dizer isso.
407
00:38:58,625 --> 00:39:00,333
É bom ter você de volta, Fury.
408
00:39:00,791 --> 00:39:05,166
Isso é sincero
ou você quer pescar alguma coisa?
409
00:39:05,166 --> 00:39:06,958
Vai me dizer por que abandonou a Terra?
410
00:39:06,958 --> 00:39:09,375
Estava construindo a S.A.B.R.E.
411
00:39:09,375 --> 00:39:12,541
Tradicionalmente, dizemos a verdade
durante nossas partidas de xadrez.
412
00:39:12,541 --> 00:39:15,875
Talvez isso também tenha mudado, não sei.
413
00:39:16,750 --> 00:39:21,208
Certo, digamos que tive uma crise de fé.
414
00:39:21,958 --> 00:39:23,625
Então por que voltou?
415
00:39:25,000 --> 00:39:26,333
Ela me seguiu até lá em cima,
416
00:39:27,333 --> 00:39:30,250
e devia uma ao Talos.
417
00:39:30,250 --> 00:39:32,666
Não está falando sobre outra pessoa?
418
00:39:39,208 --> 00:39:40,208
O que vai fazer?
419
00:39:42,375 --> 00:39:43,458
Eu ainda não decidi.
420
00:39:45,000 --> 00:39:46,750
Viu, é isso o que me preocupa.
421
00:39:47,500 --> 00:39:49,708
O velho Fury
estava sempre três passos à frente.
422
00:39:51,833 --> 00:39:55,416
Se eu me lembro bem, você me chamou.
423
00:39:55,916 --> 00:39:57,583
A pedido do Talos.
424
00:39:58,750 --> 00:40:02,375
Sua falta de contato nos últimos anos
deixou uma mensagem bem clara.
425
00:40:02,375 --> 00:40:03,708
Que significa?
426
00:40:10,416 --> 00:40:12,458
Você não está pronto para isso, Fury.
427
00:40:14,000 --> 00:40:15,875
Tem uma ameaça muito real por aí.
428
00:40:15,875 --> 00:40:19,250
Você nunca mais foi o mesmo
depois do Blip.
429
00:40:19,250 --> 00:40:22,333
Você sempre me disse
que não havia vergonha
430
00:40:22,333 --> 00:40:25,625
em desviar
se não tivesse certeza dos passos.
431
00:40:27,416 --> 00:40:28,625
Então olhe para os seus pés.
432
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
Senão alguém vai se machucar.
433
00:40:45,583 --> 00:40:46,583
Ai, não.
434
00:40:48,291 --> 00:40:49,166
Filho da...
435
00:41:23,083 --> 00:41:23,916
Bom trabalho.
436
00:41:24,750 --> 00:41:27,041
Eu quase não escapei.
Alguém estava me esperando.
437
00:41:29,833 --> 00:41:31,583
Alguém que você possa identificar?
438
00:41:31,583 --> 00:41:32,750
Não.
439
00:41:34,541 --> 00:41:36,000
Talvez devamos adiar o ataque.
440
00:41:37,583 --> 00:41:42,375
Pelo contrário.
Graças a você, temos a isca.
441
00:42:54,000 --> 00:42:55,250
Obrigado por vir me ver.
442
00:42:55,250 --> 00:42:58,333
Você não está me vendo
porque eu não estou aqui.
443
00:42:59,083 --> 00:43:00,875
Eu entendo. Você está se arriscando.
444
00:43:01,500 --> 00:43:02,375
Arriscando?
445
00:43:03,041 --> 00:43:07,041
Você explicou isso para a mamãe?
Que seguir você poderia matá-la?
446
00:43:07,041 --> 00:43:12,375
Sua mãe morreu enquanto
você trabalhava para o assassino dela.
447
00:43:13,041 --> 00:43:16,208
Então não venha
com essa conversa para mim, G'iah.
448
00:43:16,208 --> 00:43:19,583
Você tem uma chance de se salvar.
449
00:43:19,583 --> 00:43:21,250
E acho que sabe disso.
450
00:43:22,291 --> 00:43:24,000
Acho que é por isso que está aqui.
451
00:43:32,375 --> 00:43:34,625
O ataque está planejado para amanhã.
452
00:43:34,625 --> 00:43:35,833
Dia da Unidade.
453
00:43:37,458 --> 00:43:40,958
Existem três bombas.
E o Gravik sabe que você estará lá.
454
00:43:41,708 --> 00:43:43,500
- Como?
- Não sei.
455
00:43:44,125 --> 00:43:47,750
Ele tem muitos agentes em campo.
Uns cem, no mínimo.
456
00:43:48,541 --> 00:43:49,500
Estão infiltrados?
457
00:43:50,083 --> 00:43:52,708
A maioria das identidades é secreta,
até entre nós.
458
00:43:58,000 --> 00:44:02,875
A sua mãe teria ficado orgulhosa
por você ter vindo me ver.
459
00:44:09,333 --> 00:44:13,416
Amanhã vai ter três entregadores,
incluindo eu.
460
00:44:13,416 --> 00:44:16,083
Todos em pontos
perto da Praça Vossoyedineniye.
461
00:44:17,041 --> 00:44:19,166
Vou marcar cada bolsa
com spray infravermelho.
462
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
A G'iah está de volta.
463
00:44:55,666 --> 00:44:56,583
Estou de olho nela.
464
00:44:57,791 --> 00:44:59,208
Duas mochilas.
465
00:45:00,958 --> 00:45:02,000
Eu já vi.
466
00:45:02,000 --> 00:45:04,458
Lembrem que rastreamos
as mochilas, não as pessoas.
467
00:45:05,125 --> 00:45:07,500
Muitas mochilas no centro de Moscou.
468
00:45:07,500 --> 00:45:10,750
G'iah pintou as nossas
com spray infravermelho.
469
00:45:11,791 --> 00:45:13,083
Infravermelho. Entendi.
470
00:45:26,250 --> 00:45:27,333
Perdemos a passagem.
471
00:45:35,625 --> 00:45:37,500
Tem um entregador indo para o nordeste.
472
00:45:40,125 --> 00:45:42,583
O outro está indo para o sul. Vamos logo.
473
00:45:47,708 --> 00:45:49,125
Com licença. Com licença!
474
00:48:02,958 --> 00:48:05,458
Está vazia. São falsas.
475
00:48:49,875 --> 00:48:50,791
Hill!
476
00:49:29,000 --> 00:49:31,833
- Maria!
- Foi você?
477
00:49:32,666 --> 00:49:33,666
Não era eu.
478
00:52:36,833 --> 00:52:38,833
Legendas: Marya Bravo