1 00:00:01,125 --> 00:00:03,375 W POPRZEDNICH ODCINKACH 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,416 Fury, chcę ci kogoś przedstawić. 3 00:00:06,916 --> 00:00:07,916 To jest Gravik. 4 00:00:13,333 --> 00:00:14,583 Gravik? 5 00:00:14,916 --> 00:00:16,125 Nie ufasz mi. 6 00:00:18,458 --> 00:00:21,333 Chcesz powiedzieć, że milion Skrullów 7 00:00:21,333 --> 00:00:23,125 żyje wśród nas? 8 00:00:23,125 --> 00:00:26,166 Zryło ci tę reptiliańską bańkę? 9 00:00:27,875 --> 00:00:30,583 Skrullowie przeniknęli do rządów największych państw. 10 00:00:30,583 --> 00:00:31,708 Gdzie dowody? 11 00:00:31,708 --> 00:00:34,791 Nominuję Gravika na stanowisko generała Skrullów 12 00:00:35,708 --> 00:00:38,083 Wysłali cię, żebyś mnie zwolnił? 13 00:00:38,083 --> 00:00:39,333 Zgłosiłem się. 14 00:00:39,333 --> 00:00:41,125 Ustaw spotkanie z Gravikiem. 15 00:00:41,125 --> 00:00:42,458 Talos, on cię zabije. 16 00:00:42,458 --> 00:00:44,250 Chcę porozmawiać o córce. 17 00:01:13,500 --> 00:01:14,666 Wszyscy gotowi? 18 00:01:17,625 --> 00:01:19,041 Myślisz, że się uda? 19 00:01:21,791 --> 00:01:23,166 To znaczy... 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 Z tym chaosem? 21 00:01:28,125 --> 00:01:30,333 Czemu wstąpiłeś do ruchu oporu, Beto? 22 00:01:34,500 --> 00:01:36,750 Żebyśmy nie musieli już uciekać. 23 00:01:45,875 --> 00:01:47,666 Kierowało tobą to, co mną. 24 00:01:48,750 --> 00:01:53,000 Nie strach, ale wiara. 25 00:01:54,916 --> 00:01:58,291 Wiara opiera się na ryzyku. 26 00:02:02,583 --> 00:02:04,791 Musimy się z tym pogodzić. Tak? 27 00:02:06,125 --> 00:02:07,416 Tak. 28 00:02:24,291 --> 00:02:27,625 {\an8}AKTA OFICERA ŚCIŚLE TAJNE 29 00:03:07,291 --> 00:03:08,833 Członkowie Rady. 30 00:03:09,750 --> 00:03:11,791 Dziękuję za szybkie przybycie. 31 00:03:14,375 --> 00:03:15,583 Na posiedzeniu 32 00:03:15,583 --> 00:03:18,375 powiedziałem, że mam plan przejęcia Ziemi. 33 00:03:19,083 --> 00:03:22,041 Trzech moich agentów zinfiltrowało marynarkę brytyjską. 34 00:03:22,708 --> 00:03:24,166 Czas na zmianę. 35 00:03:25,791 --> 00:03:29,125 Dokonają ataku na cel należący do ONZ. 36 00:03:33,208 --> 00:03:35,666 Ziemscy superbohaterowie zareagują. 37 00:03:37,375 --> 00:03:40,333 Aby móc się im przeciwstawić i przejąć planetę, 38 00:03:41,375 --> 00:03:43,375 musimy też stać się super. 39 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 Odtąd zmieniamy nie tylko twarze. 40 00:03:47,583 --> 00:03:48,875 Zmieniamy moce. 41 00:03:50,000 --> 00:03:53,250 Staniemy się niepowtarzalnymi narzędziami masowej zagłady. 42 00:03:54,333 --> 00:03:55,416 Każdy z nas. 43 00:03:57,041 --> 00:03:58,166 Super-Skrullowie. 44 00:03:59,416 --> 00:04:02,666 W ciągu tygodnia ludzie rozpoczną totalną wojnę między sobą. 45 00:04:03,333 --> 00:04:07,000 Gdy skoczą sobie do gardeł, skręcimy im karki. 46 00:04:10,625 --> 00:04:14,958 Zapraszam do udziału w unicestwieniu ludzkości. 47 00:05:53,958 --> 00:05:56,166 NA PODSTAWIE KOMIKSÓW MARVELA 48 00:06:07,250 --> 00:06:13,791 TAJNA INWAZJA 49 00:06:21,666 --> 00:06:24,833 NOWY JORK 50 00:06:24,833 --> 00:06:31,416 ROK 1998 51 00:06:44,625 --> 00:06:45,750 Kawa? 52 00:06:46,500 --> 00:06:47,750 Tak, proszę, czarna. 53 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 Szukasz kogoś? 54 00:06:58,541 --> 00:06:59,541 Tak. 55 00:07:01,250 --> 00:07:02,583 Jak ona wygląda? 56 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Zależy od dnia tygodnia. 57 00:07:09,875 --> 00:07:11,625 Chcesz się na razie dosiąść? 58 00:07:14,583 --> 00:07:17,166 No... to... 59 00:07:18,666 --> 00:07:20,708 Mogłoby to zostać źle odebrane. 60 00:07:22,708 --> 00:07:23,958 Wybaczy ci. 61 00:07:27,916 --> 00:07:29,458 Varra? 62 00:07:32,750 --> 00:07:35,750 To powinno zaskoczyć ludzi Dreykova. 63 00:07:38,208 --> 00:07:40,083 Już zaskoczyło. 64 00:07:45,958 --> 00:07:48,416 Ta twoja nowa twarz jest... 65 00:07:49,083 --> 00:07:50,125 Piękna? 66 00:07:53,750 --> 00:07:54,875 Zgadzam się. 67 00:07:57,375 --> 00:07:58,541 Kim ona jest? 68 00:07:59,333 --> 00:08:01,083 Zależy, jak potoczy się wieczór. 69 00:08:01,083 --> 00:08:02,500 Nie, nie. 70 00:08:02,500 --> 00:08:03,958 Jest taka zasada, 71 00:08:03,958 --> 00:08:06,333 szef komórki i agenci nie mogą... 72 00:08:06,333 --> 00:08:08,458 Nasza jednostka nie istnieje, Fury. 73 00:08:09,833 --> 00:08:11,500 Czyli nie pracuję dla ciebie. 74 00:08:14,166 --> 00:08:16,250 Ciekawe podejście. 75 00:08:22,000 --> 00:08:24,583 Czy ktoś naprawdę ufa naszym przywódcom? 76 00:08:25,000 --> 00:08:26,083 Ja na pewno nie. 77 00:08:26,083 --> 00:08:28,833 Załadujcie broń i uzupełnijcie zapasy jedzenia i wody, 78 00:08:28,833 --> 00:08:32,625 bo to mi wygląda na III wojnę światową. 79 00:08:33,625 --> 00:08:35,625 Jak możesz słuchać tego gada? 80 00:08:35,625 --> 00:08:38,125 I zepsuty zegar trafia dwa razy na dobę. 81 00:08:39,125 --> 00:08:40,125 Dzień dobry. 82 00:08:40,125 --> 00:08:41,458 Dzień dobry! 83 00:08:46,333 --> 00:08:49,625 Te jajka są na miękko czy na twardo? 84 00:08:50,250 --> 00:08:51,500 W koszulkach. 85 00:08:54,250 --> 00:08:57,458 Zapomniałam. W kosmosie wszystko gotuje się inaczej. 86 00:09:00,708 --> 00:09:02,000 Dziękuję. 87 00:09:04,166 --> 00:09:07,541 Jaki kataklizm nam zagraża, 88 00:09:07,541 --> 00:09:09,541 że aż wróciłeś do domu, do mnie? 89 00:09:10,666 --> 00:09:12,625 Minęły lata. 90 00:09:13,875 --> 00:09:17,666 Jeśli mam cię przeprosić za nieobecność, Scilla, po prostu powiedz. 91 00:09:18,125 --> 00:09:20,000 Kochanie, jesteś Nick Fury. 92 00:09:20,750 --> 00:09:25,291 Nigdy nie miałam złudzeń, że da się uniknąć twoich wyjazdów. 93 00:09:26,625 --> 00:09:28,125 Ale wyjechałeś na tak długo, 94 00:09:28,666 --> 00:09:30,041 że mnie to zabolało. 95 00:09:36,500 --> 00:09:37,791 Przeszedłem na emeryturę. 96 00:09:42,416 --> 00:09:44,125 Jakieś plany? 97 00:09:44,875 --> 00:09:47,333 Nigdy nie lubiłem golfa, 98 00:09:48,541 --> 00:09:52,041 więc chyba zajmę się zemstą. 99 00:09:59,458 --> 00:10:02,208 Kontaktowałaś się z Gravikiem, gdy mnie nie było? 100 00:10:03,750 --> 00:10:06,916 - Czemu pytasz? - Muszę mieć pewność. 101 00:10:06,916 --> 00:10:08,333 Co do czego? 102 00:10:09,375 --> 00:10:10,708 Tego, kim się stałaś 103 00:10:13,083 --> 00:10:14,375 pod moją nieobecność. 104 00:10:15,125 --> 00:10:17,916 Pod twoją nieobecność zostałam wdową. 105 00:10:19,458 --> 00:10:22,833 Płakałam w poduszkę każdej nocy. Byłam w żałobie po tobie. 106 00:10:24,666 --> 00:10:27,750 I kiedy już myślałam, że rana się zagoiła, 107 00:10:28,250 --> 00:10:29,708 Blip sprawił, że wróciłeś. 108 00:10:30,791 --> 00:10:34,208 Myślałam, głupia, że odbudujemy to, co mieliśmy wcześniej. 109 00:10:35,833 --> 00:10:38,375 Że będzie jak dawniej, ale nie, 110 00:10:40,583 --> 00:10:42,583 ty znów zniknąłeś. 111 00:10:42,833 --> 00:10:45,000 Tylko tym razem z własnej woli. 112 00:10:46,416 --> 00:10:51,916 Chcesz wiedzieć, kim stałam się w czasie twojej nieobecności? 113 00:10:52,833 --> 00:10:54,166 Stałam się sobą. 114 00:10:55,875 --> 00:10:57,500 Kim byłam, nim cię poznałam. 115 00:10:58,916 --> 00:11:01,875 Jakie miałam wyjście, skoro wciąż znikałeś, 116 00:11:01,875 --> 00:11:04,541 jakby cię tu nigdy nie było? 117 00:11:11,833 --> 00:11:13,458 Nie krępuj się, odbierz. 118 00:11:22,458 --> 00:11:25,166 Nie dysponuję w tej chwili tą informacją. 119 00:11:28,250 --> 00:11:29,541 Też się trzymaj. 120 00:11:31,333 --> 00:11:32,333 Coś ważnego? 121 00:11:32,958 --> 00:11:33,833 Nie. 122 00:12:00,875 --> 00:12:02,625 Co jest? Co się stało? 123 00:12:08,375 --> 00:12:09,333 Brogan. 124 00:12:12,500 --> 00:12:13,708 Co z nim? 125 00:12:14,166 --> 00:12:18,208 Ktoś powiedział glinom, dokąd jedziemy, 126 00:12:19,458 --> 00:12:20,791 a wiedzieliśmy tylko my. 127 00:12:21,208 --> 00:12:25,000 Ja, ty, Pagon i Beto. 128 00:12:26,541 --> 00:12:29,541 Mała szansa, że Brogan zeznał coś, czego nie wiedział. 129 00:12:31,500 --> 00:12:32,625 Nie taka mała. 130 00:12:33,125 --> 00:12:34,125 Tak? 131 00:12:34,666 --> 00:12:35,708 W sensie? 132 00:12:36,666 --> 00:12:38,333 Torturowali go. 133 00:12:42,125 --> 00:12:44,833 Wyobrażam sobie, że gdy zapytali, gdzie cię szukać, 134 00:12:44,833 --> 00:12:47,916 podał pierwszy sensowny adres. 135 00:12:51,250 --> 00:12:52,416 Ty byś tak zrobiła? 136 00:12:53,541 --> 00:12:54,583 Ja bym kłamała. 137 00:12:55,500 --> 00:12:56,583 Kłamię jak z nut. 138 00:12:59,333 --> 00:13:00,375 Dobra. 139 00:13:03,875 --> 00:13:05,166 To Brogan. 140 00:13:05,958 --> 00:13:07,583 Był słabszy, niż myślałeś. 141 00:13:20,666 --> 00:13:21,708 W porządku. 142 00:13:24,041 --> 00:13:25,625 Widzimy się jutro. Wcześnie. 143 00:13:26,333 --> 00:13:27,458 Jedziesz ze mną. 144 00:13:59,166 --> 00:14:01,041 Twój ojciec chce pertraktować. 145 00:14:03,083 --> 00:14:05,000 Mamy rozmawiać o tobie. 146 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Tak. 147 00:14:19,500 --> 00:14:20,833 Zgodnie z rozkładem. 148 00:14:21,125 --> 00:14:25,416 Samolot ONZ będzie w sektorze Neptuna o 22.00. 149 00:14:45,833 --> 00:14:52,208 NEPTUN 22.00 150 00:15:10,500 --> 00:15:11,750 Niesamowite, co? 151 00:15:13,166 --> 00:15:16,500 Wszystkie te grube ryby na jednym obrazie. 152 00:15:17,750 --> 00:15:22,208 Politycy I wojny światowej Taki nosi tytuł. 153 00:15:22,208 --> 00:15:25,375 Niezłe podsumowanie całej sprawy. 154 00:15:26,166 --> 00:15:27,666 Jakiej sprawy? 155 00:15:28,291 --> 00:15:32,625 Różnicy między politykiem a żołnierzem. 156 00:15:32,958 --> 00:15:36,000 Jedni spędzają wojnę, pozując do obrazów, 157 00:15:36,000 --> 00:15:37,958 a drudzy zabijając 158 00:15:38,333 --> 00:15:39,333 i ginąc. 159 00:15:39,333 --> 00:15:42,208 Patrz na tę zadowoloną z siebie gębę. 160 00:15:43,041 --> 00:15:44,291 Jeśli mnie spytasz, 161 00:15:44,291 --> 00:15:48,291 czy wolę, by moją historię spisano atramentem i farbami, 162 00:15:48,791 --> 00:15:50,666 czy raczej krwią, 163 00:15:51,333 --> 00:15:55,500 zawsze wybiorę krew. 164 00:15:56,583 --> 00:15:59,500 Swoją i wszystkich innych. 165 00:16:00,333 --> 00:16:01,500 Tak. 166 00:16:01,875 --> 00:16:02,916 Co za odwaga. 167 00:16:03,416 --> 00:16:05,875 Chciałeś pertraktować, to pertraktujmy. 168 00:16:05,875 --> 00:16:07,208 Chodź. 169 00:16:17,375 --> 00:16:18,583 Dziękuję, kochana. 170 00:16:35,750 --> 00:16:37,750 Nie lepiej wziąć pustą filiżankę? 171 00:16:39,166 --> 00:16:41,416 Odrobina kawy w cukrze to jest to. 172 00:16:43,083 --> 00:16:44,250 Chcesz trochę? 173 00:16:44,875 --> 00:16:49,000 Chcę, żebyś przestał mordować niewinnych ludzi. 174 00:16:49,500 --> 00:16:51,708 Obaj byśmy zyskali, 175 00:16:51,958 --> 00:16:54,500 gdybym cię wykończył tu i teraz. 176 00:16:55,541 --> 00:16:58,375 Chcesz pojedynku? Proszę bardzo, wystarczy poprosić. 177 00:16:58,916 --> 00:16:59,916 Pojedynku? 178 00:17:00,416 --> 00:17:02,416 Trochę nie wypada, co? 179 00:17:02,416 --> 00:17:04,666 Generał i podwładny walczący na noże. 180 00:17:05,666 --> 00:17:07,875 Naprawdę dziwi cię, czemu Rada 181 00:17:07,875 --> 00:17:10,250 wolała zrobić generałem mnie, a nie ciebie? 182 00:17:10,250 --> 00:17:13,000 G'iah jest w aucie. Chcesz się przywitać? 183 00:17:13,416 --> 00:17:17,166 Radzę ci bardzo uważać. 184 00:17:17,791 --> 00:17:18,916 Bądź wdzięczny, 185 00:17:18,916 --> 00:17:21,791 że nie odesłałem ci jej w worku. 186 00:17:46,500 --> 00:17:48,500 Więc o to ci chodzi? 187 00:17:48,500 --> 00:17:51,875 Chcesz doprowadzić nasz naród na skraj zagłady, 188 00:17:51,875 --> 00:17:53,208 wywołując wojnę z ludźmi. 189 00:17:53,208 --> 00:17:55,166 Do tych bydlaków przemawia jedno, 190 00:17:56,500 --> 00:17:57,625 zabijanie. 191 00:17:59,166 --> 00:18:01,083 Spójrz, jak się traktują. 192 00:18:01,083 --> 00:18:02,625 Więc tak się to skończy. 193 00:18:03,458 --> 00:18:05,000 Wybijemy ich do nogi. 194 00:18:05,416 --> 00:18:09,583 Nie znasz się na ludziach. 195 00:18:11,541 --> 00:18:14,000 Najgroźniejsi są wtedy, 196 00:18:15,291 --> 00:18:16,875 kiedy stają w obliczu 197 00:18:18,625 --> 00:18:20,416 wspólnego wroga. 198 00:18:21,083 --> 00:18:22,500 Zapomniałeś, jak walczymy? 199 00:18:22,500 --> 00:18:23,708 Myślisz, że dam ci 200 00:18:23,708 --> 00:18:27,166 prowadzić dalej tę wojnę, nie podnosząc przyłbicy? 201 00:18:27,166 --> 00:18:28,583 Jesteś w błędzie. 202 00:18:28,583 --> 00:18:32,000 Powiadomię wszystkie armie świata, kto ich atakuje. 203 00:18:32,000 --> 00:18:33,916 Stracisz element zaskoczenia. 204 00:18:33,916 --> 00:18:37,291 Ty i twoi buntownicy zostaniecie zabici jak wściekłe psy. 205 00:18:37,291 --> 00:18:40,000 Więc ty będziesz sprawcą zagłady naszych rodaków. 206 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 I tu się mylisz, 207 00:18:42,125 --> 00:18:45,875 bo zobaczą różnicę między nami. 208 00:18:45,875 --> 00:18:48,291 My im ją pokażemy, 209 00:18:48,416 --> 00:18:53,291 my, wolni od twojej choroby. 210 00:18:54,333 --> 00:18:56,125 Czyli G'iah zostaje ze mną, tak? 211 00:18:59,375 --> 00:19:02,541 Od dziś aż po wszystkie czasy 212 00:19:03,208 --> 00:19:05,416 zabraniam ci wymieniać imię mojej córki. 213 00:19:08,833 --> 00:19:10,041 Jasne? 214 00:19:31,250 --> 00:19:32,875 - Przepraszam. - To ja przepraszam. 215 00:19:34,458 --> 00:19:37,916 - To chyba pański. - Dziękuję. 216 00:20:41,666 --> 00:20:43,875 Serio zamierzasz żreć tę karmę? 217 00:20:47,333 --> 00:20:49,916 Zamierzałem. Straciłem apetyt. 218 00:20:49,916 --> 00:20:51,291 Pierwszy raz. 219 00:20:54,666 --> 00:20:56,833 Wstydu nie masz, wiesz? 220 00:20:57,250 --> 00:21:00,083 Jak śmiesz, po tym, co powiedziałeś mi wczoraj, 221 00:21:00,875 --> 00:21:03,833 zjawiać się tu dziś i prosić o pomoc? 222 00:21:03,833 --> 00:21:05,291 Nie proszę cię o pomoc. 223 00:21:05,708 --> 00:21:08,041 A co, wpadłeś na angielskie śniadanie? 224 00:21:08,041 --> 00:21:10,541 Czy zapytać, jak się miewam? 225 00:21:10,541 --> 00:21:13,958 Mogę chyba spokojnie założyć, że nie o to chodzi, co? 226 00:21:13,958 --> 00:21:15,791 Słuchaj. 227 00:21:15,916 --> 00:21:19,875 Mam cynk, że zbuntowany Skrull, zainstalował się w rządzie USA 228 00:21:19,875 --> 00:21:22,291 - i jest teraz w Londynie. - I co? 229 00:21:22,625 --> 00:21:23,833 I co? 230 00:21:23,833 --> 00:21:26,250 I co mogę dla ciebie zrobić? 231 00:21:26,541 --> 00:21:28,125 Jak ci pomóc, przyjacielu? 232 00:21:28,958 --> 00:21:30,125 Właśnie powiedziałem. 233 00:21:30,125 --> 00:21:31,416 Nie, powiedziałeś 234 00:21:31,416 --> 00:21:35,041 że wiesz coś o Skrullu w rządzie USA i... 235 00:21:35,041 --> 00:21:38,875 I sugerujesz, czy też uważasz za oczywiste, 236 00:21:38,875 --> 00:21:41,208 że ja na to hasło natychmiast 237 00:21:41,208 --> 00:21:43,750 rzucę się radośnie do pomocy. 238 00:21:44,166 --> 00:21:50,125 Te czasy minęły. Musisz, no wiesz, zwerbalizować. 239 00:21:50,916 --> 00:21:52,291 Chcę to usłyszeć. 240 00:21:53,291 --> 00:21:54,916 Co usłyszeć? 241 00:21:56,916 --> 00:21:58,166 „Pomóż mi, Talosie, 242 00:21:59,000 --> 00:22:01,166 bo bez ciebie jestem do niczego”. 243 00:22:21,666 --> 00:22:23,500 Pomóż mi, Talosie, 244 00:22:23,916 --> 00:22:26,625 bo bez ciebie jestem do niczego. 245 00:22:42,666 --> 00:22:45,000 G'iah przekazała dane w telefonie na kartę. 246 00:22:45,666 --> 00:22:46,916 Dzielna dziewczyna. 247 00:22:47,375 --> 00:22:49,583 Tak. Ma to po matce. 248 00:22:51,375 --> 00:22:54,125 Neptun to brytyjska łódź podwodna. Wiem, gdzie dzwonić. 249 00:22:59,083 --> 00:23:01,250 Mów, kim jesteś i skąd masz ten numer. 250 00:23:01,250 --> 00:23:04,333 Co wiesz o brytyjskim okręcie podwodnym o nazwie Neptun? 251 00:23:04,458 --> 00:23:06,000 Żądam przeprosin. 252 00:23:06,000 --> 00:23:08,291 Skończyły mi się. 253 00:23:08,291 --> 00:23:10,208 Radzę się postarać. 254 00:23:10,208 --> 00:23:14,916 Bardzo niegrzecznie założyłeś mi podsłuch w Uhu. 255 00:23:14,916 --> 00:23:16,958 Tak się nazywa ta sowa na biurku? 256 00:23:16,958 --> 00:23:20,250 Już nie. Przemianowałam ją na Nicholas Fury. 257 00:23:20,916 --> 00:23:23,208 Ma teraz efektowną przepaskę na oku. 258 00:23:23,625 --> 00:23:26,166 Mówię poważnie, Sonya. Wiem z dobrego źródła, 259 00:23:26,166 --> 00:23:28,833 że Neptun ma odpalić rakietę w delegację ONZ. 260 00:23:28,833 --> 00:23:30,833 To oznaczałoby III wojnę światową. 261 00:23:31,333 --> 00:23:33,833 Czemu mieliby palnąć takie głupstwo? 262 00:23:34,208 --> 00:23:37,208 Bo rebelianci Gravika przeniknęli do dowództwa. 263 00:23:37,208 --> 00:23:38,333 Zadzwonisz? 264 00:23:38,333 --> 00:23:40,625 Niestety, tak się składa, 265 00:23:40,625 --> 00:23:42,041 że nas też zinfiltrowali. 266 00:23:42,041 --> 00:23:44,291 Ktoś ujawnił lokalizację sklepu mięsnego, 267 00:23:44,291 --> 00:23:47,250 gdzie ostatnio dałam popis, więc mam związane ręce. 268 00:23:47,250 --> 00:23:49,000 Podaj choć nazwisko kapitana. 269 00:23:49,500 --> 00:23:52,791 - Nazywa się komandor Robert Fairbanks. - Bob! 270 00:23:52,791 --> 00:23:55,208 - Mogę prosić o zdjęcie i adres? - Oczywiście. 271 00:23:55,208 --> 00:23:58,041 - Powiedzieć mu, że jedziesz? - Tak mu powiedz. 272 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 Portsmouth. 273 00:24:06,500 --> 00:24:09,208 Tam jest kwatera Dowództwa Marynarki. 274 00:24:14,916 --> 00:24:19,083 Wiesz, nie rozumiem tej historii z psami. 275 00:24:19,500 --> 00:24:22,208 Co tu rozumieć? Pies przyjacielem człowieka. 276 00:24:23,250 --> 00:24:25,458 Ale pomyśl. 277 00:24:25,958 --> 00:24:29,875 Wymień mi drugą międzygatunkową relację, 278 00:24:29,875 --> 00:24:33,541 w ramach której jeden sprząta po drugim kupy. 279 00:24:34,208 --> 00:24:37,208 Ja sprzątam po tobie od 30 lat. 280 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 Przegiąłeś. 281 00:24:39,833 --> 00:24:42,791 Taka prawda, psia mać. 282 00:24:46,458 --> 00:24:48,208 Naprawdę tak myślisz? 283 00:24:48,208 --> 00:24:50,500 Że odkąd się znamy, 284 00:24:50,500 --> 00:24:52,458 sprzątasz to, co naświnię? 285 00:24:52,458 --> 00:24:55,250 - Widzisz to inaczej? - Niech pomyślę. 286 00:24:55,625 --> 00:24:57,416 Kiedy przyjechałem tu w 1995 roku, 287 00:24:57,416 --> 00:25:01,875 grzałeś ławkę w zabitym dechami oddziale terenowym. 288 00:25:01,875 --> 00:25:03,041 Grzałem ławkę? 289 00:25:03,208 --> 00:25:05,458 Widzisz to inaczej? 290 00:25:05,958 --> 00:25:08,208 Piąłem się po szczeblach kariery. 291 00:25:08,958 --> 00:25:12,041 Piąć zacząłeś się dopiero, 292 00:25:12,041 --> 00:25:17,750 kiedy ja i 19 moich ludzi stworzyło twoją siatkę szpiegowską. 293 00:25:18,166 --> 00:25:22,000 Dostarczyliśmy ci dane wywiadowcze, 294 00:25:22,208 --> 00:25:26,500 których nawet byś nie powąchał, gdybyś działał sam. 295 00:25:26,708 --> 00:25:31,166 Wszystkie twoje awanse to nasza zasługa. 296 00:25:31,916 --> 00:25:35,458 Wszystkie udaremnione ataki to nasza zasługa. 297 00:25:36,041 --> 00:25:40,583 Przechytrzeni wrogowie i sojusznicy skaptowani dzięki informacjom, 298 00:25:40,583 --> 00:25:44,208 do których nikt inny nie miał dostępu, to nasza zasługa. 299 00:25:45,458 --> 00:25:49,291 Jesteś mądrym i zdolnym facetem, Fury. Nikt tego nie kwestionuje. 300 00:25:49,958 --> 00:25:51,375 Ale musisz przyznać, 301 00:25:51,916 --> 00:25:55,250 twoje życie wyraźnie nabrało blasku, odkąd się w nim pojawiłem. 302 00:25:55,541 --> 00:25:57,000 I wiesz co? 303 00:25:57,375 --> 00:26:00,250 Nie oczekuję podziękowań. 304 00:26:00,916 --> 00:26:02,291 Drobiazg, stary. 305 00:26:03,291 --> 00:26:04,416 Ale mógłbyś chociaż 306 00:26:05,708 --> 00:26:07,291 nie fałszować historii, 307 00:26:07,625 --> 00:26:10,875 szczególnie w obecności faceta, 308 00:26:11,208 --> 00:26:12,708 który pisał ją z tobą. 309 00:26:13,833 --> 00:26:16,041 - Czemu stajesz? - Jesteśmy na miejscu. 310 00:26:16,958 --> 00:26:18,166 - U Boba? - U Boba. 311 00:26:18,291 --> 00:26:20,708 Kojarzysz? Facet, co przeprowadzi atak nuklearny? 312 00:26:20,708 --> 00:26:22,708 Przepraszam. Nie zorientowałem się. 313 00:26:22,708 --> 00:26:26,750 Byłeś zbyt zajęty wymienianiem swoich zasług. 314 00:26:27,333 --> 00:26:29,458 Chcesz mi jeszcze chwilę poubliżać? 315 00:26:29,458 --> 00:26:32,250 Czy możemy zająć się Bobem? 316 00:26:32,250 --> 00:26:35,166 A potem powiedzieć „to nasza zasługa”? 317 00:26:36,583 --> 00:26:37,750 Możemy tak zrobić. 318 00:26:47,166 --> 00:26:48,166 Proszę pana. 319 00:26:48,791 --> 00:26:50,708 Nie wiedziałem, że pan wyszedł. 320 00:26:50,708 --> 00:26:53,416 Musiałem się wyrwać z okowów. 321 00:26:53,416 --> 00:26:54,666 Współczuję. 322 00:26:55,166 --> 00:26:56,791 Oby cię nie usłyszała. 323 00:27:04,541 --> 00:27:05,750 Gotowy? 324 00:27:05,750 --> 00:27:07,708 Martw się o siebie. 325 00:27:08,416 --> 00:27:10,041 Obiecaj mi coś, Fury. 326 00:27:10,708 --> 00:27:11,791 Nie zmieniaj się. 327 00:27:14,916 --> 00:27:17,041 - Proszę pana... - Cholera. 328 00:27:22,333 --> 00:27:24,375 - Wpadłem. - Widzę. 329 00:27:55,291 --> 00:27:56,375 Zgłoś się, Talos. 330 00:27:56,916 --> 00:28:00,458 Wybacz, Nick. Musiałem skopać Bobowi zadek. 331 00:28:00,625 --> 00:28:03,083 Drugie piętro. Drzwi na końcu korytarza. 332 00:28:03,708 --> 00:28:04,750 Przyjąłem. 333 00:28:21,291 --> 00:28:24,625 Nikt nie mówi na mnie Nick, Bob. 334 00:28:25,083 --> 00:28:26,416 Zachary. 335 00:28:27,875 --> 00:28:28,875 Tata? 336 00:28:33,666 --> 00:28:34,708 Tato? 337 00:28:35,791 --> 00:28:38,625 Puszczę go, jeśli puścisz mojego syna. 338 00:28:39,291 --> 00:28:42,333 To nie są negocjacje, Bob. 339 00:28:56,291 --> 00:28:57,583 Zwiąż ich czymś. 340 00:28:58,541 --> 00:29:00,000 Jasne, szefie. 341 00:29:01,375 --> 00:29:03,125 „Dzięki za ocalenie życia, Fury”. 342 00:29:03,416 --> 00:29:05,458 „Nie ma sprawy. Drobiazg”. 343 00:29:06,916 --> 00:29:09,250 Nad czym pracujesz, Bob? 344 00:29:18,041 --> 00:29:19,333 NEPTUN 345 00:29:21,208 --> 00:29:24,458 - 45 stopni w prawo. - 40 stóp. 346 00:29:28,291 --> 00:29:30,083 To musi być pomyłka. 347 00:29:30,083 --> 00:29:31,500 ATAK NA CEL ONZ-1 348 00:29:31,500 --> 00:29:35,166 Wiadomość potwierdzona. Musisz odpalić pocisk. 349 00:29:35,166 --> 00:29:37,125 Zakres 50 mil. 350 00:29:44,166 --> 00:29:49,291 Proszę. Napij się. To cię uspokoi. Dalej. 351 00:29:52,208 --> 00:29:53,916 Zabijecie mojego tatę? 352 00:29:55,291 --> 00:29:58,250 Musi tylko coś zrobić. Pij. 353 00:30:10,541 --> 00:30:13,250 Nie mogę przemówić Bobowi do rozsądku. 354 00:30:14,291 --> 00:30:15,625 Więc zmieniam podejście. 355 00:30:16,708 --> 00:30:17,833 Nie patrz na niego. 356 00:30:17,833 --> 00:30:19,875 To nie przez niego twoja żona 357 00:30:19,875 --> 00:30:23,333 będzie zdrapywać resztki twojego mózgu z dywanu. 358 00:30:23,333 --> 00:30:27,583 Chyba że odwołasz atak. 359 00:30:27,583 --> 00:30:31,208 Jeśli boisz się wystąpić przeciwko Gravikowi, 360 00:30:32,250 --> 00:30:33,291 ja cię obronię. 361 00:30:33,791 --> 00:30:36,625 Sam siebie nie potrafiłeś tu obronić. 362 00:30:37,083 --> 00:30:39,583 Jesteś cieniem generała, którym byłeś. 363 00:30:41,250 --> 00:30:42,625 Może poczekasz na zewnątrz? 364 00:30:43,000 --> 00:30:45,375 Może zmienisz się w tego śmiecia 365 00:30:45,375 --> 00:30:47,625 i sam odwołasz atak? 366 00:30:47,625 --> 00:30:49,791 Świetna myśl. Czemu na to nie wpadłem? 367 00:30:50,208 --> 00:30:54,333 Przecież tylko on zna hasło. 368 00:30:54,333 --> 00:30:56,250 Podasz hasło, komandorze? 369 00:30:56,250 --> 00:30:58,708 Stworzyłeś tę próżnię. Gravik tylko ją wypełnił. 370 00:30:59,041 --> 00:31:00,416 Chcę rozmawiać ze sztabem. 371 00:31:00,958 --> 00:31:02,958 To rozkaz ze sztabu. 372 00:31:03,416 --> 00:31:06,125 Wykonaj go albo cię usunę. 373 00:31:06,125 --> 00:31:07,416 Rozumiesz? 374 00:31:08,666 --> 00:31:10,250 Mogliście dowodzić razem. 375 00:31:10,250 --> 00:31:14,416 Gravik proponował ci współpracę. Służyłbym wam z dumą. 376 00:31:14,416 --> 00:31:16,375 Służ mi teraz. 377 00:31:16,375 --> 00:31:17,500 Za późno. 378 00:31:17,500 --> 00:31:19,541 Dość tych bzdetów! 379 00:31:20,333 --> 00:31:22,000 Masz trzy sekundy, 380 00:31:22,000 --> 00:31:24,375 żeby dać mi kod. Potem strzelę wyżej. 381 00:31:24,375 --> 00:31:25,916 Albo niżej. 382 00:31:25,916 --> 00:31:27,000 - Daj mi broń. - Jeden! 383 00:31:27,125 --> 00:31:28,458 - Daj mi... - Dwa! 384 00:31:28,458 --> 00:31:29,750 Daj mi tę broń! 385 00:31:29,750 --> 00:31:33,791 Masz parę minut na rozgryzienie hasła, jeśli twój kumpel go nam nie poda. 386 00:31:50,916 --> 00:31:51,916 Procedura startowa. 387 00:31:54,083 --> 00:31:55,916 Zbliża się gwóźdź programu. 388 00:31:57,000 --> 00:31:58,416 Przez takich zdrajców jak ty 389 00:31:58,416 --> 00:32:01,750 nasz naród jest na wygnaniu od 30 lat. 390 00:32:02,083 --> 00:32:04,000 - Brzydzę się tobą. - Zamknij się! 391 00:32:04,000 --> 00:32:05,666 To jak będzie? 392 00:32:07,041 --> 00:32:09,458 Nawet córka wypowiedziała ci posłuszeństwo. 393 00:32:10,833 --> 00:32:13,958 Czy to ona jest świnią, która dla ciebie szpieguje? 394 00:32:44,458 --> 00:32:45,458 O co chodzi? 395 00:32:45,708 --> 00:32:47,291 Komandor Robert Fairbanks. 396 00:32:47,291 --> 00:32:50,583 Potrzebuję jego hasła do odwołania ataku. 397 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 ZAKAZANE POŁĄCZENIE 398 00:33:06,583 --> 00:33:09,791 - Dobry wieczór. - Agentko G'iah. Czym możemy służyć? 399 00:33:12,458 --> 00:33:14,208 Zainicjuj pozycję startową. 400 00:33:59,291 --> 00:34:00,500 Masz? 401 00:34:02,250 --> 00:34:03,791 Dobra. Uciekaj. 402 00:34:11,833 --> 00:34:13,333 Inicjuję pozycję startową. 403 00:34:18,500 --> 00:34:19,875 Inicjuję pozycję startową. 404 00:34:20,541 --> 00:34:22,333 Sekwencja startowa w toku. 405 00:34:25,958 --> 00:34:26,958 Tu Fairbanks. 406 00:34:28,916 --> 00:34:31,375 Przerwać ćwiczenie. 407 00:34:32,416 --> 00:34:34,916 Hasło, Zachary. 408 00:34:36,750 --> 00:34:38,125 Przerwać start. 409 00:34:39,041 --> 00:34:40,416 Przerwać start. 410 00:34:46,000 --> 00:34:49,416 MISJA PRZERWANA 411 00:35:06,541 --> 00:35:09,333 - Czemu nie zgodziłeś się na układ? - Jaki układ? 412 00:35:09,958 --> 00:35:11,041 Gravika. 413 00:35:11,166 --> 00:35:13,125 Musi ci być ciężko z nim walczyć, 414 00:35:13,125 --> 00:35:16,291 skoro w głębi serca wierzysz w to, co robi. 415 00:35:17,041 --> 00:35:20,250 Trzydzieści lat, a ty wciąż mnie nie znasz. 416 00:35:24,166 --> 00:35:26,750 Ale chcę poznać. 417 00:35:28,958 --> 00:35:31,583 Nie jestem z Gravikiem, bo jestem z tobą. 418 00:36:09,750 --> 00:36:11,083 Dokąd to, G'iah? 419 00:36:12,333 --> 00:36:13,791 Atak się nie udał. 420 00:36:14,500 --> 00:36:15,916 Trzeba przesłuchać ludzi. 421 00:36:16,833 --> 00:36:17,875 Nie było ataku. 422 00:36:19,291 --> 00:36:21,416 Ten samolot się przydał. 423 00:36:21,416 --> 00:36:24,208 Chodziło o wykrycie zdrajcy. 424 00:36:27,791 --> 00:36:29,125 Odwróć się. 425 00:36:30,416 --> 00:36:31,416 Nie. 426 00:36:33,291 --> 00:36:34,541 Patrz mi w oczy. 427 00:36:35,500 --> 00:36:36,875 I zadaj sobie pytanie, 428 00:36:38,833 --> 00:36:40,583 jesteś wodzem Skrullów czy naszym 429 00:36:41,583 --> 00:36:42,583 największym wrogiem? 430 00:37:41,708 --> 00:37:45,458 Z peronu 17 odjedzie pociąg do Teddington 431 00:37:45,458 --> 00:37:49,041 przez Vauxhall, Tottenham Junction, Earlsfield, Wimbledon. 432 00:37:50,791 --> 00:37:52,583 The National! 433 00:38:16,500 --> 00:38:18,583 Zostawię panią samą. 434 00:38:50,083 --> 00:38:51,916 Kościół św. Jakuba, za godzinę. 435 00:38:52,750 --> 00:38:54,333 Muszę porozmawiać z Gravikiem. 436 00:38:54,333 --> 00:38:55,875 Właśnie rozmawiasz. 437 00:41:32,750 --> 00:41:34,750 Napisy: Kuba Wecsile