1
00:00:01,125 --> 00:00:03,375
W POPRZEDNICH ODCINKACH
2
00:00:03,375 --> 00:00:05,416
Fury, chcę ci kogoś przedstawić.
3
00:00:06,916 --> 00:00:07,916
To jest Gravik.
4
00:00:13,333 --> 00:00:14,583
Gravik?
5
00:00:14,916 --> 00:00:16,125
Nie ufasz mi.
6
00:00:18,458 --> 00:00:21,333
Chcesz powiedzieć, że milion Skrullów
7
00:00:21,333 --> 00:00:23,125
żyje wśród nas?
8
00:00:23,125 --> 00:00:26,166
Zryło ci tę reptiliańską bańkę?
9
00:00:27,875 --> 00:00:30,583
Skrullowie przeniknęli do rządów
największych państw.
10
00:00:30,583 --> 00:00:31,708
Gdzie dowody?
11
00:00:31,708 --> 00:00:34,791
Nominuję Gravika na stanowisko
generała Skrullów
12
00:00:35,708 --> 00:00:38,083
Wysłali cię, żebyś mnie zwolnił?
13
00:00:38,083 --> 00:00:39,333
Zgłosiłem się.
14
00:00:39,333 --> 00:00:41,125
Ustaw spotkanie z Gravikiem.
15
00:00:41,125 --> 00:00:42,458
Talos, on cię zabije.
16
00:00:42,458 --> 00:00:44,250
Chcę porozmawiać o córce.
17
00:01:13,500 --> 00:01:14,666
Wszyscy gotowi?
18
00:01:17,625 --> 00:01:19,041
Myślisz, że się uda?
19
00:01:21,791 --> 00:01:23,166
To znaczy...
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,666
Z tym chaosem?
21
00:01:28,125 --> 00:01:30,333
Czemu wstąpiłeś do ruchu oporu, Beto?
22
00:01:34,500 --> 00:01:36,750
Żebyśmy nie musieli już uciekać.
23
00:01:45,875 --> 00:01:47,666
Kierowało tobą to, co mną.
24
00:01:48,750 --> 00:01:53,000
Nie strach, ale wiara.
25
00:01:54,916 --> 00:01:58,291
Wiara opiera się na ryzyku.
26
00:02:02,583 --> 00:02:04,791
Musimy się z tym pogodzić. Tak?
27
00:02:06,125 --> 00:02:07,416
Tak.
28
00:02:24,291 --> 00:02:27,625
{\an8}AKTA OFICERA
ŚCIŚLE TAJNE
29
00:03:07,291 --> 00:03:08,833
Członkowie Rady.
30
00:03:09,750 --> 00:03:11,791
Dziękuję za szybkie przybycie.
31
00:03:14,375 --> 00:03:15,583
Na posiedzeniu
32
00:03:15,583 --> 00:03:18,375
powiedziałem, że mam plan przejęcia Ziemi.
33
00:03:19,083 --> 00:03:22,041
Trzech moich agentów
zinfiltrowało marynarkę brytyjską.
34
00:03:22,708 --> 00:03:24,166
Czas na zmianę.
35
00:03:25,791 --> 00:03:29,125
Dokonają ataku na cel należący do ONZ.
36
00:03:33,208 --> 00:03:35,666
Ziemscy superbohaterowie zareagują.
37
00:03:37,375 --> 00:03:40,333
Aby móc się im przeciwstawić
i przejąć planetę,
38
00:03:41,375 --> 00:03:43,375
musimy też stać się super.
39
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
Odtąd zmieniamy nie tylko twarze.
40
00:03:47,583 --> 00:03:48,875
Zmieniamy moce.
41
00:03:50,000 --> 00:03:53,250
Staniemy się niepowtarzalnymi
narzędziami masowej zagłady.
42
00:03:54,333 --> 00:03:55,416
Każdy z nas.
43
00:03:57,041 --> 00:03:58,166
Super-Skrullowie.
44
00:03:59,416 --> 00:04:02,666
W ciągu tygodnia ludzie rozpoczną
totalną wojnę między sobą.
45
00:04:03,333 --> 00:04:07,000
Gdy skoczą sobie do gardeł,
skręcimy im karki.
46
00:04:10,625 --> 00:04:14,958
Zapraszam do udziału
w unicestwieniu ludzkości.
47
00:05:53,958 --> 00:05:56,166
NA PODSTAWIE KOMIKSÓW MARVELA
48
00:06:07,250 --> 00:06:13,791
TAJNA
INWAZJA
49
00:06:21,666 --> 00:06:24,833
NOWY JORK
50
00:06:24,833 --> 00:06:31,416
ROK 1998
51
00:06:44,625 --> 00:06:45,750
Kawa?
52
00:06:46,500 --> 00:06:47,750
Tak, proszę, czarna.
53
00:06:54,958 --> 00:06:56,291
Szukasz kogoś?
54
00:06:58,541 --> 00:06:59,541
Tak.
55
00:07:01,250 --> 00:07:02,583
Jak ona wygląda?
56
00:07:04,166 --> 00:07:06,458
Zależy od dnia tygodnia.
57
00:07:09,875 --> 00:07:11,625
Chcesz się na razie dosiąść?
58
00:07:14,583 --> 00:07:17,166
No... to...
59
00:07:18,666 --> 00:07:20,708
Mogłoby to zostać źle odebrane.
60
00:07:22,708 --> 00:07:23,958
Wybaczy ci.
61
00:07:27,916 --> 00:07:29,458
Varra?
62
00:07:32,750 --> 00:07:35,750
To powinno zaskoczyć ludzi Dreykova.
63
00:07:38,208 --> 00:07:40,083
Już zaskoczyło.
64
00:07:45,958 --> 00:07:48,416
Ta twoja nowa twarz jest...
65
00:07:49,083 --> 00:07:50,125
Piękna?
66
00:07:53,750 --> 00:07:54,875
Zgadzam się.
67
00:07:57,375 --> 00:07:58,541
Kim ona jest?
68
00:07:59,333 --> 00:08:01,083
Zależy, jak potoczy się wieczór.
69
00:08:01,083 --> 00:08:02,500
Nie, nie.
70
00:08:02,500 --> 00:08:03,958
Jest taka zasada,
71
00:08:03,958 --> 00:08:06,333
szef komórki i agenci nie mogą...
72
00:08:06,333 --> 00:08:08,458
Nasza jednostka nie istnieje, Fury.
73
00:08:09,833 --> 00:08:11,500
Czyli nie pracuję dla ciebie.
74
00:08:14,166 --> 00:08:16,250
Ciekawe podejście.
75
00:08:22,000 --> 00:08:24,583
Czy ktoś naprawdę ufa naszym przywódcom?
76
00:08:25,000 --> 00:08:26,083
Ja na pewno nie.
77
00:08:26,083 --> 00:08:28,833
Załadujcie broń i uzupełnijcie zapasy
jedzenia i wody,
78
00:08:28,833 --> 00:08:32,625
bo to mi wygląda na III wojnę światową.
79
00:08:33,625 --> 00:08:35,625
Jak możesz słuchać tego gada?
80
00:08:35,625 --> 00:08:38,125
I zepsuty zegar trafia dwa razy na dobę.
81
00:08:39,125 --> 00:08:40,125
Dzień dobry.
82
00:08:40,125 --> 00:08:41,458
Dzień dobry!
83
00:08:46,333 --> 00:08:49,625
Te jajka są na miękko czy na twardo?
84
00:08:50,250 --> 00:08:51,500
W koszulkach.
85
00:08:54,250 --> 00:08:57,458
Zapomniałam. W kosmosie
wszystko gotuje się inaczej.
86
00:09:00,708 --> 00:09:02,000
Dziękuję.
87
00:09:04,166 --> 00:09:07,541
Jaki kataklizm nam zagraża,
88
00:09:07,541 --> 00:09:09,541
że aż wróciłeś do domu, do mnie?
89
00:09:10,666 --> 00:09:12,625
Minęły lata.
90
00:09:13,875 --> 00:09:17,666
Jeśli mam cię przeprosić za nieobecność,
Scilla, po prostu powiedz.
91
00:09:18,125 --> 00:09:20,000
Kochanie, jesteś Nick Fury.
92
00:09:20,750 --> 00:09:25,291
Nigdy nie miałam złudzeń,
że da się uniknąć twoich wyjazdów.
93
00:09:26,625 --> 00:09:28,125
Ale wyjechałeś na tak długo,
94
00:09:28,666 --> 00:09:30,041
że mnie to zabolało.
95
00:09:36,500 --> 00:09:37,791
Przeszedłem na emeryturę.
96
00:09:42,416 --> 00:09:44,125
Jakieś plany?
97
00:09:44,875 --> 00:09:47,333
Nigdy nie lubiłem golfa,
98
00:09:48,541 --> 00:09:52,041
więc chyba zajmę się zemstą.
99
00:09:59,458 --> 00:10:02,208
Kontaktowałaś się z Gravikiem,
gdy mnie nie było?
100
00:10:03,750 --> 00:10:06,916
- Czemu pytasz?
- Muszę mieć pewność.
101
00:10:06,916 --> 00:10:08,333
Co do czego?
102
00:10:09,375 --> 00:10:10,708
Tego, kim się stałaś
103
00:10:13,083 --> 00:10:14,375
pod moją nieobecność.
104
00:10:15,125 --> 00:10:17,916
Pod twoją nieobecność zostałam wdową.
105
00:10:19,458 --> 00:10:22,833
Płakałam w poduszkę każdej nocy.
Byłam w żałobie po tobie.
106
00:10:24,666 --> 00:10:27,750
I kiedy już myślałam, że rana się zagoiła,
107
00:10:28,250 --> 00:10:29,708
Blip sprawił, że wróciłeś.
108
00:10:30,791 --> 00:10:34,208
Myślałam, głupia,
że odbudujemy to, co mieliśmy wcześniej.
109
00:10:35,833 --> 00:10:38,375
Że będzie jak dawniej, ale nie,
110
00:10:40,583 --> 00:10:42,583
ty znów zniknąłeś.
111
00:10:42,833 --> 00:10:45,000
Tylko tym razem z własnej woli.
112
00:10:46,416 --> 00:10:51,916
Chcesz wiedzieć, kim stałam się
w czasie twojej nieobecności?
113
00:10:52,833 --> 00:10:54,166
Stałam się sobą.
114
00:10:55,875 --> 00:10:57,500
Kim byłam, nim cię poznałam.
115
00:10:58,916 --> 00:11:01,875
Jakie miałam wyjście,
skoro wciąż znikałeś,
116
00:11:01,875 --> 00:11:04,541
jakby cię tu nigdy nie było?
117
00:11:11,833 --> 00:11:13,458
Nie krępuj się, odbierz.
118
00:11:22,458 --> 00:11:25,166
Nie dysponuję w tej chwili tą informacją.
119
00:11:28,250 --> 00:11:29,541
Też się trzymaj.
120
00:11:31,333 --> 00:11:32,333
Coś ważnego?
121
00:11:32,958 --> 00:11:33,833
Nie.
122
00:12:00,875 --> 00:12:02,625
Co jest? Co się stało?
123
00:12:08,375 --> 00:12:09,333
Brogan.
124
00:12:12,500 --> 00:12:13,708
Co z nim?
125
00:12:14,166 --> 00:12:18,208
Ktoś powiedział glinom, dokąd jedziemy,
126
00:12:19,458 --> 00:12:20,791
a wiedzieliśmy tylko my.
127
00:12:21,208 --> 00:12:25,000
Ja, ty, Pagon i Beto.
128
00:12:26,541 --> 00:12:29,541
Mała szansa, że Brogan zeznał coś,
czego nie wiedział.
129
00:12:31,500 --> 00:12:32,625
Nie taka mała.
130
00:12:33,125 --> 00:12:34,125
Tak?
131
00:12:34,666 --> 00:12:35,708
W sensie?
132
00:12:36,666 --> 00:12:38,333
Torturowali go.
133
00:12:42,125 --> 00:12:44,833
Wyobrażam sobie,
że gdy zapytali, gdzie cię szukać,
134
00:12:44,833 --> 00:12:47,916
podał pierwszy sensowny adres.
135
00:12:51,250 --> 00:12:52,416
Ty byś tak zrobiła?
136
00:12:53,541 --> 00:12:54,583
Ja bym kłamała.
137
00:12:55,500 --> 00:12:56,583
Kłamię jak z nut.
138
00:12:59,333 --> 00:13:00,375
Dobra.
139
00:13:03,875 --> 00:13:05,166
To Brogan.
140
00:13:05,958 --> 00:13:07,583
Był słabszy, niż myślałeś.
141
00:13:20,666 --> 00:13:21,708
W porządku.
142
00:13:24,041 --> 00:13:25,625
Widzimy się jutro. Wcześnie.
143
00:13:26,333 --> 00:13:27,458
Jedziesz ze mną.
144
00:13:59,166 --> 00:14:01,041
Twój ojciec chce pertraktować.
145
00:14:03,083 --> 00:14:05,000
Mamy rozmawiać o tobie.
146
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Tak.
147
00:14:19,500 --> 00:14:20,833
Zgodnie z rozkładem.
148
00:14:21,125 --> 00:14:25,416
Samolot ONZ będzie w sektorze Neptuna
o 22.00.
149
00:14:45,833 --> 00:14:52,208
NEPTUN
22.00
150
00:15:10,500 --> 00:15:11,750
Niesamowite, co?
151
00:15:13,166 --> 00:15:16,500
Wszystkie te grube ryby na jednym obrazie.
152
00:15:17,750 --> 00:15:22,208
Politycy I wojny światowej
Taki nosi tytuł.
153
00:15:22,208 --> 00:15:25,375
Niezłe podsumowanie całej sprawy.
154
00:15:26,166 --> 00:15:27,666
Jakiej sprawy?
155
00:15:28,291 --> 00:15:32,625
Różnicy między politykiem a żołnierzem.
156
00:15:32,958 --> 00:15:36,000
Jedni spędzają wojnę, pozując do obrazów,
157
00:15:36,000 --> 00:15:37,958
a drudzy zabijając
158
00:15:38,333 --> 00:15:39,333
i ginąc.
159
00:15:39,333 --> 00:15:42,208
Patrz na tę zadowoloną z siebie gębę.
160
00:15:43,041 --> 00:15:44,291
Jeśli mnie spytasz,
161
00:15:44,291 --> 00:15:48,291
czy wolę, by moją historię
spisano atramentem i farbami,
162
00:15:48,791 --> 00:15:50,666
czy raczej krwią,
163
00:15:51,333 --> 00:15:55,500
zawsze wybiorę krew.
164
00:15:56,583 --> 00:15:59,500
Swoją i wszystkich innych.
165
00:16:00,333 --> 00:16:01,500
Tak.
166
00:16:01,875 --> 00:16:02,916
Co za odwaga.
167
00:16:03,416 --> 00:16:05,875
Chciałeś pertraktować, to pertraktujmy.
168
00:16:05,875 --> 00:16:07,208
Chodź.
169
00:16:17,375 --> 00:16:18,583
Dziękuję, kochana.
170
00:16:35,750 --> 00:16:37,750
Nie lepiej wziąć pustą filiżankę?
171
00:16:39,166 --> 00:16:41,416
Odrobina kawy w cukrze to jest to.
172
00:16:43,083 --> 00:16:44,250
Chcesz trochę?
173
00:16:44,875 --> 00:16:49,000
Chcę, żebyś przestał mordować
niewinnych ludzi.
174
00:16:49,500 --> 00:16:51,708
Obaj byśmy zyskali,
175
00:16:51,958 --> 00:16:54,500
gdybym cię wykończył tu i teraz.
176
00:16:55,541 --> 00:16:58,375
Chcesz pojedynku?
Proszę bardzo, wystarczy poprosić.
177
00:16:58,916 --> 00:16:59,916
Pojedynku?
178
00:17:00,416 --> 00:17:02,416
Trochę nie wypada, co?
179
00:17:02,416 --> 00:17:04,666
Generał i podwładny walczący na noże.
180
00:17:05,666 --> 00:17:07,875
Naprawdę dziwi cię, czemu Rada
181
00:17:07,875 --> 00:17:10,250
wolała zrobić generałem mnie,
a nie ciebie?
182
00:17:10,250 --> 00:17:13,000
G'iah jest w aucie. Chcesz się przywitać?
183
00:17:13,416 --> 00:17:17,166
Radzę ci bardzo uważać.
184
00:17:17,791 --> 00:17:18,916
Bądź wdzięczny,
185
00:17:18,916 --> 00:17:21,791
że nie odesłałem ci jej w worku.
186
00:17:46,500 --> 00:17:48,500
Więc o to ci chodzi?
187
00:17:48,500 --> 00:17:51,875
Chcesz doprowadzić nasz naród
na skraj zagłady,
188
00:17:51,875 --> 00:17:53,208
wywołując wojnę z ludźmi.
189
00:17:53,208 --> 00:17:55,166
Do tych bydlaków przemawia jedno,
190
00:17:56,500 --> 00:17:57,625
zabijanie.
191
00:17:59,166 --> 00:18:01,083
Spójrz, jak się traktują.
192
00:18:01,083 --> 00:18:02,625
Więc tak się to skończy.
193
00:18:03,458 --> 00:18:05,000
Wybijemy ich do nogi.
194
00:18:05,416 --> 00:18:09,583
Nie znasz się na ludziach.
195
00:18:11,541 --> 00:18:14,000
Najgroźniejsi są wtedy,
196
00:18:15,291 --> 00:18:16,875
kiedy stają w obliczu
197
00:18:18,625 --> 00:18:20,416
wspólnego wroga.
198
00:18:21,083 --> 00:18:22,500
Zapomniałeś, jak walczymy?
199
00:18:22,500 --> 00:18:23,708
Myślisz, że dam ci
200
00:18:23,708 --> 00:18:27,166
prowadzić dalej tę wojnę,
nie podnosząc przyłbicy?
201
00:18:27,166 --> 00:18:28,583
Jesteś w błędzie.
202
00:18:28,583 --> 00:18:32,000
Powiadomię wszystkie armie świata,
kto ich atakuje.
203
00:18:32,000 --> 00:18:33,916
Stracisz element zaskoczenia.
204
00:18:33,916 --> 00:18:37,291
Ty i twoi buntownicy zostaniecie zabici
jak wściekłe psy.
205
00:18:37,291 --> 00:18:40,000
Więc ty będziesz sprawcą
zagłady naszych rodaków.
206
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
I tu się mylisz,
207
00:18:42,125 --> 00:18:45,875
bo zobaczą różnicę między nami.
208
00:18:45,875 --> 00:18:48,291
My im ją pokażemy,
209
00:18:48,416 --> 00:18:53,291
my, wolni od twojej choroby.
210
00:18:54,333 --> 00:18:56,125
Czyli G'iah zostaje ze mną, tak?
211
00:18:59,375 --> 00:19:02,541
Od dziś aż po wszystkie czasy
212
00:19:03,208 --> 00:19:05,416
zabraniam ci wymieniać imię mojej córki.
213
00:19:08,833 --> 00:19:10,041
Jasne?
214
00:19:31,250 --> 00:19:32,875
- Przepraszam.
- To ja przepraszam.
215
00:19:34,458 --> 00:19:37,916
- To chyba pański.
- Dziękuję.
216
00:20:41,666 --> 00:20:43,875
Serio zamierzasz żreć tę karmę?
217
00:20:47,333 --> 00:20:49,916
Zamierzałem. Straciłem apetyt.
218
00:20:49,916 --> 00:20:51,291
Pierwszy raz.
219
00:20:54,666 --> 00:20:56,833
Wstydu nie masz, wiesz?
220
00:20:57,250 --> 00:21:00,083
Jak śmiesz,
po tym, co powiedziałeś mi wczoraj,
221
00:21:00,875 --> 00:21:03,833
zjawiać się tu dziś i prosić o pomoc?
222
00:21:03,833 --> 00:21:05,291
Nie proszę cię o pomoc.
223
00:21:05,708 --> 00:21:08,041
A co, wpadłeś na angielskie śniadanie?
224
00:21:08,041 --> 00:21:10,541
Czy zapytać, jak się miewam?
225
00:21:10,541 --> 00:21:13,958
Mogę chyba spokojnie założyć,
że nie o to chodzi, co?
226
00:21:13,958 --> 00:21:15,791
Słuchaj.
227
00:21:15,916 --> 00:21:19,875
Mam cynk, że zbuntowany Skrull,
zainstalował się w rządzie USA
228
00:21:19,875 --> 00:21:22,291
- i jest teraz w Londynie.
- I co?
229
00:21:22,625 --> 00:21:23,833
I co?
230
00:21:23,833 --> 00:21:26,250
I co mogę dla ciebie zrobić?
231
00:21:26,541 --> 00:21:28,125
Jak ci pomóc, przyjacielu?
232
00:21:28,958 --> 00:21:30,125
Właśnie powiedziałem.
233
00:21:30,125 --> 00:21:31,416
Nie, powiedziałeś
234
00:21:31,416 --> 00:21:35,041
że wiesz coś o Skrullu w rządzie USA i...
235
00:21:35,041 --> 00:21:38,875
I sugerujesz,
czy też uważasz za oczywiste,
236
00:21:38,875 --> 00:21:41,208
że ja na to hasło natychmiast
237
00:21:41,208 --> 00:21:43,750
rzucę się radośnie do pomocy.
238
00:21:44,166 --> 00:21:50,125
Te czasy minęły.
Musisz, no wiesz, zwerbalizować.
239
00:21:50,916 --> 00:21:52,291
Chcę to usłyszeć.
240
00:21:53,291 --> 00:21:54,916
Co usłyszeć?
241
00:21:56,916 --> 00:21:58,166
„Pomóż mi, Talosie,
242
00:21:59,000 --> 00:22:01,166
bo bez ciebie jestem do niczego”.
243
00:22:21,666 --> 00:22:23,500
Pomóż mi, Talosie,
244
00:22:23,916 --> 00:22:26,625
bo bez ciebie jestem do niczego.
245
00:22:42,666 --> 00:22:45,000
G'iah przekazała dane
w telefonie na kartę.
246
00:22:45,666 --> 00:22:46,916
Dzielna dziewczyna.
247
00:22:47,375 --> 00:22:49,583
Tak. Ma to po matce.
248
00:22:51,375 --> 00:22:54,125
Neptun to brytyjska łódź podwodna.
Wiem, gdzie dzwonić.
249
00:22:59,083 --> 00:23:01,250
Mów, kim jesteś i skąd masz ten numer.
250
00:23:01,250 --> 00:23:04,333
Co wiesz o brytyjskim okręcie podwodnym
o nazwie Neptun?
251
00:23:04,458 --> 00:23:06,000
Żądam przeprosin.
252
00:23:06,000 --> 00:23:08,291
Skończyły mi się.
253
00:23:08,291 --> 00:23:10,208
Radzę się postarać.
254
00:23:10,208 --> 00:23:14,916
Bardzo niegrzecznie
założyłeś mi podsłuch w Uhu.
255
00:23:14,916 --> 00:23:16,958
Tak się nazywa ta sowa na biurku?
256
00:23:16,958 --> 00:23:20,250
Już nie.
Przemianowałam ją na Nicholas Fury.
257
00:23:20,916 --> 00:23:23,208
Ma teraz efektowną przepaskę na oku.
258
00:23:23,625 --> 00:23:26,166
Mówię poważnie, Sonya.
Wiem z dobrego źródła,
259
00:23:26,166 --> 00:23:28,833
że Neptun ma odpalić rakietę
w delegację ONZ.
260
00:23:28,833 --> 00:23:30,833
To oznaczałoby III wojnę światową.
261
00:23:31,333 --> 00:23:33,833
Czemu mieliby palnąć takie głupstwo?
262
00:23:34,208 --> 00:23:37,208
Bo rebelianci Gravika
przeniknęli do dowództwa.
263
00:23:37,208 --> 00:23:38,333
Zadzwonisz?
264
00:23:38,333 --> 00:23:40,625
Niestety, tak się składa,
265
00:23:40,625 --> 00:23:42,041
że nas też zinfiltrowali.
266
00:23:42,041 --> 00:23:44,291
Ktoś ujawnił lokalizację sklepu mięsnego,
267
00:23:44,291 --> 00:23:47,250
gdzie ostatnio dałam popis,
więc mam związane ręce.
268
00:23:47,250 --> 00:23:49,000
Podaj choć nazwisko kapitana.
269
00:23:49,500 --> 00:23:52,791
- Nazywa się komandor Robert Fairbanks.
- Bob!
270
00:23:52,791 --> 00:23:55,208
- Mogę prosić o zdjęcie i adres?
- Oczywiście.
271
00:23:55,208 --> 00:23:58,041
- Powiedzieć mu, że jedziesz?
- Tak mu powiedz.
272
00:24:05,083 --> 00:24:06,083
Portsmouth.
273
00:24:06,500 --> 00:24:09,208
Tam jest kwatera Dowództwa Marynarki.
274
00:24:14,916 --> 00:24:19,083
Wiesz, nie rozumiem tej historii z psami.
275
00:24:19,500 --> 00:24:22,208
Co tu rozumieć?
Pies przyjacielem człowieka.
276
00:24:23,250 --> 00:24:25,458
Ale pomyśl.
277
00:24:25,958 --> 00:24:29,875
Wymień mi drugą międzygatunkową relację,
278
00:24:29,875 --> 00:24:33,541
w ramach której
jeden sprząta po drugim kupy.
279
00:24:34,208 --> 00:24:37,208
Ja sprzątam po tobie od 30 lat.
280
00:24:38,625 --> 00:24:39,833
Przegiąłeś.
281
00:24:39,833 --> 00:24:42,791
Taka prawda, psia mać.
282
00:24:46,458 --> 00:24:48,208
Naprawdę tak myślisz?
283
00:24:48,208 --> 00:24:50,500
Że odkąd się znamy,
284
00:24:50,500 --> 00:24:52,458
sprzątasz to, co naświnię?
285
00:24:52,458 --> 00:24:55,250
- Widzisz to inaczej?
- Niech pomyślę.
286
00:24:55,625 --> 00:24:57,416
Kiedy przyjechałem tu w 1995 roku,
287
00:24:57,416 --> 00:25:01,875
grzałeś ławkę w zabitym dechami
oddziale terenowym.
288
00:25:01,875 --> 00:25:03,041
Grzałem ławkę?
289
00:25:03,208 --> 00:25:05,458
Widzisz to inaczej?
290
00:25:05,958 --> 00:25:08,208
Piąłem się po szczeblach kariery.
291
00:25:08,958 --> 00:25:12,041
Piąć zacząłeś się dopiero,
292
00:25:12,041 --> 00:25:17,750
kiedy ja i 19 moich ludzi
stworzyło twoją siatkę szpiegowską.
293
00:25:18,166 --> 00:25:22,000
Dostarczyliśmy ci dane wywiadowcze,
294
00:25:22,208 --> 00:25:26,500
których nawet byś nie powąchał,
gdybyś działał sam.
295
00:25:26,708 --> 00:25:31,166
Wszystkie twoje awanse to nasza zasługa.
296
00:25:31,916 --> 00:25:35,458
Wszystkie udaremnione ataki
to nasza zasługa.
297
00:25:36,041 --> 00:25:40,583
Przechytrzeni wrogowie i sojusznicy
skaptowani dzięki informacjom,
298
00:25:40,583 --> 00:25:44,208
do których nikt inny nie miał dostępu,
to nasza zasługa.
299
00:25:45,458 --> 00:25:49,291
Jesteś mądrym i zdolnym facetem, Fury.
Nikt tego nie kwestionuje.
300
00:25:49,958 --> 00:25:51,375
Ale musisz przyznać,
301
00:25:51,916 --> 00:25:55,250
twoje życie wyraźnie nabrało blasku,
odkąd się w nim pojawiłem.
302
00:25:55,541 --> 00:25:57,000
I wiesz co?
303
00:25:57,375 --> 00:26:00,250
Nie oczekuję podziękowań.
304
00:26:00,916 --> 00:26:02,291
Drobiazg, stary.
305
00:26:03,291 --> 00:26:04,416
Ale mógłbyś chociaż
306
00:26:05,708 --> 00:26:07,291
nie fałszować historii,
307
00:26:07,625 --> 00:26:10,875
szczególnie w obecności faceta,
308
00:26:11,208 --> 00:26:12,708
który pisał ją z tobą.
309
00:26:13,833 --> 00:26:16,041
- Czemu stajesz?
- Jesteśmy na miejscu.
310
00:26:16,958 --> 00:26:18,166
- U Boba?
- U Boba.
311
00:26:18,291 --> 00:26:20,708
Kojarzysz? Facet,
co przeprowadzi atak nuklearny?
312
00:26:20,708 --> 00:26:22,708
Przepraszam. Nie zorientowałem się.
313
00:26:22,708 --> 00:26:26,750
Byłeś zbyt zajęty
wymienianiem swoich zasług.
314
00:26:27,333 --> 00:26:29,458
Chcesz mi jeszcze chwilę poubliżać?
315
00:26:29,458 --> 00:26:32,250
Czy możemy zająć się Bobem?
316
00:26:32,250 --> 00:26:35,166
A potem powiedzieć „to nasza zasługa”?
317
00:26:36,583 --> 00:26:37,750
Możemy tak zrobić.
318
00:26:47,166 --> 00:26:48,166
Proszę pana.
319
00:26:48,791 --> 00:26:50,708
Nie wiedziałem, że pan wyszedł.
320
00:26:50,708 --> 00:26:53,416
Musiałem się wyrwać z okowów.
321
00:26:53,416 --> 00:26:54,666
Współczuję.
322
00:26:55,166 --> 00:26:56,791
Oby cię nie usłyszała.
323
00:27:04,541 --> 00:27:05,750
Gotowy?
324
00:27:05,750 --> 00:27:07,708
Martw się o siebie.
325
00:27:08,416 --> 00:27:10,041
Obiecaj mi coś, Fury.
326
00:27:10,708 --> 00:27:11,791
Nie zmieniaj się.
327
00:27:14,916 --> 00:27:17,041
- Proszę pana...
- Cholera.
328
00:27:22,333 --> 00:27:24,375
- Wpadłem.
- Widzę.
329
00:27:55,291 --> 00:27:56,375
Zgłoś się, Talos.
330
00:27:56,916 --> 00:28:00,458
Wybacz, Nick.
Musiałem skopać Bobowi zadek.
331
00:28:00,625 --> 00:28:03,083
Drugie piętro. Drzwi na końcu korytarza.
332
00:28:03,708 --> 00:28:04,750
Przyjąłem.
333
00:28:21,291 --> 00:28:24,625
Nikt nie mówi na mnie Nick, Bob.
334
00:28:25,083 --> 00:28:26,416
Zachary.
335
00:28:27,875 --> 00:28:28,875
Tata?
336
00:28:33,666 --> 00:28:34,708
Tato?
337
00:28:35,791 --> 00:28:38,625
Puszczę go, jeśli puścisz mojego syna.
338
00:28:39,291 --> 00:28:42,333
To nie są negocjacje, Bob.
339
00:28:56,291 --> 00:28:57,583
Zwiąż ich czymś.
340
00:28:58,541 --> 00:29:00,000
Jasne, szefie.
341
00:29:01,375 --> 00:29:03,125
„Dzięki za ocalenie życia, Fury”.
342
00:29:03,416 --> 00:29:05,458
„Nie ma sprawy. Drobiazg”.
343
00:29:06,916 --> 00:29:09,250
Nad czym pracujesz, Bob?
344
00:29:18,041 --> 00:29:19,333
NEPTUN
345
00:29:21,208 --> 00:29:24,458
- 45 stopni w prawo.
- 40 stóp.
346
00:29:28,291 --> 00:29:30,083
To musi być pomyłka.
347
00:29:30,083 --> 00:29:31,500
ATAK NA CEL ONZ-1
348
00:29:31,500 --> 00:29:35,166
Wiadomość potwierdzona.
Musisz odpalić pocisk.
349
00:29:35,166 --> 00:29:37,125
Zakres 50 mil.
350
00:29:44,166 --> 00:29:49,291
Proszę. Napij się. To cię uspokoi. Dalej.
351
00:29:52,208 --> 00:29:53,916
Zabijecie mojego tatę?
352
00:29:55,291 --> 00:29:58,250
Musi tylko coś zrobić. Pij.
353
00:30:10,541 --> 00:30:13,250
Nie mogę przemówić Bobowi do rozsądku.
354
00:30:14,291 --> 00:30:15,625
Więc zmieniam podejście.
355
00:30:16,708 --> 00:30:17,833
Nie patrz na niego.
356
00:30:17,833 --> 00:30:19,875
To nie przez niego twoja żona
357
00:30:19,875 --> 00:30:23,333
będzie zdrapywać
resztki twojego mózgu z dywanu.
358
00:30:23,333 --> 00:30:27,583
Chyba że odwołasz atak.
359
00:30:27,583 --> 00:30:31,208
Jeśli boisz się
wystąpić przeciwko Gravikowi,
360
00:30:32,250 --> 00:30:33,291
ja cię obronię.
361
00:30:33,791 --> 00:30:36,625
Sam siebie nie potrafiłeś tu obronić.
362
00:30:37,083 --> 00:30:39,583
Jesteś cieniem generała, którym byłeś.
363
00:30:41,250 --> 00:30:42,625
Może poczekasz na zewnątrz?
364
00:30:43,000 --> 00:30:45,375
Może zmienisz się w tego śmiecia
365
00:30:45,375 --> 00:30:47,625
i sam odwołasz atak?
366
00:30:47,625 --> 00:30:49,791
Świetna myśl. Czemu na to nie wpadłem?
367
00:30:50,208 --> 00:30:54,333
Przecież tylko on zna hasło.
368
00:30:54,333 --> 00:30:56,250
Podasz hasło, komandorze?
369
00:30:56,250 --> 00:30:58,708
Stworzyłeś tę próżnię.
Gravik tylko ją wypełnił.
370
00:30:59,041 --> 00:31:00,416
Chcę rozmawiać ze sztabem.
371
00:31:00,958 --> 00:31:02,958
To rozkaz ze sztabu.
372
00:31:03,416 --> 00:31:06,125
Wykonaj go albo cię usunę.
373
00:31:06,125 --> 00:31:07,416
Rozumiesz?
374
00:31:08,666 --> 00:31:10,250
Mogliście dowodzić razem.
375
00:31:10,250 --> 00:31:14,416
Gravik proponował ci współpracę.
Służyłbym wam z dumą.
376
00:31:14,416 --> 00:31:16,375
Służ mi teraz.
377
00:31:16,375 --> 00:31:17,500
Za późno.
378
00:31:17,500 --> 00:31:19,541
Dość tych bzdetów!
379
00:31:20,333 --> 00:31:22,000
Masz trzy sekundy,
380
00:31:22,000 --> 00:31:24,375
żeby dać mi kod. Potem strzelę wyżej.
381
00:31:24,375 --> 00:31:25,916
Albo niżej.
382
00:31:25,916 --> 00:31:27,000
- Daj mi broń.
- Jeden!
383
00:31:27,125 --> 00:31:28,458
- Daj mi...
- Dwa!
384
00:31:28,458 --> 00:31:29,750
Daj mi tę broń!
385
00:31:29,750 --> 00:31:33,791
Masz parę minut na rozgryzienie hasła,
jeśli twój kumpel go nam nie poda.
386
00:31:50,916 --> 00:31:51,916
Procedura startowa.
387
00:31:54,083 --> 00:31:55,916
Zbliża się gwóźdź programu.
388
00:31:57,000 --> 00:31:58,416
Przez takich zdrajców jak ty
389
00:31:58,416 --> 00:32:01,750
nasz naród jest na wygnaniu od 30 lat.
390
00:32:02,083 --> 00:32:04,000
- Brzydzę się tobą.
- Zamknij się!
391
00:32:04,000 --> 00:32:05,666
To jak będzie?
392
00:32:07,041 --> 00:32:09,458
Nawet córka
wypowiedziała ci posłuszeństwo.
393
00:32:10,833 --> 00:32:13,958
Czy to ona jest świnią,
która dla ciebie szpieguje?
394
00:32:44,458 --> 00:32:45,458
O co chodzi?
395
00:32:45,708 --> 00:32:47,291
Komandor Robert Fairbanks.
396
00:32:47,291 --> 00:32:50,583
Potrzebuję jego hasła do odwołania ataku.
397
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
ZAKAZANE POŁĄCZENIE
398
00:33:06,583 --> 00:33:09,791
- Dobry wieczór.
- Agentko G'iah. Czym możemy służyć?
399
00:33:12,458 --> 00:33:14,208
Zainicjuj pozycję startową.
400
00:33:59,291 --> 00:34:00,500
Masz?
401
00:34:02,250 --> 00:34:03,791
Dobra. Uciekaj.
402
00:34:11,833 --> 00:34:13,333
Inicjuję pozycję startową.
403
00:34:18,500 --> 00:34:19,875
Inicjuję pozycję startową.
404
00:34:20,541 --> 00:34:22,333
Sekwencja startowa w toku.
405
00:34:25,958 --> 00:34:26,958
Tu Fairbanks.
406
00:34:28,916 --> 00:34:31,375
Przerwać ćwiczenie.
407
00:34:32,416 --> 00:34:34,916
Hasło, Zachary.
408
00:34:36,750 --> 00:34:38,125
Przerwać start.
409
00:34:39,041 --> 00:34:40,416
Przerwać start.
410
00:34:46,000 --> 00:34:49,416
MISJA PRZERWANA
411
00:35:06,541 --> 00:35:09,333
- Czemu nie zgodziłeś się na układ?
- Jaki układ?
412
00:35:09,958 --> 00:35:11,041
Gravika.
413
00:35:11,166 --> 00:35:13,125
Musi ci być ciężko z nim walczyć,
414
00:35:13,125 --> 00:35:16,291
skoro w głębi serca
wierzysz w to, co robi.
415
00:35:17,041 --> 00:35:20,250
Trzydzieści lat,
a ty wciąż mnie nie znasz.
416
00:35:24,166 --> 00:35:26,750
Ale chcę poznać.
417
00:35:28,958 --> 00:35:31,583
Nie jestem z Gravikiem, bo jestem z tobą.
418
00:36:09,750 --> 00:36:11,083
Dokąd to, G'iah?
419
00:36:12,333 --> 00:36:13,791
Atak się nie udał.
420
00:36:14,500 --> 00:36:15,916
Trzeba przesłuchać ludzi.
421
00:36:16,833 --> 00:36:17,875
Nie było ataku.
422
00:36:19,291 --> 00:36:21,416
Ten samolot się przydał.
423
00:36:21,416 --> 00:36:24,208
Chodziło o wykrycie zdrajcy.
424
00:36:27,791 --> 00:36:29,125
Odwróć się.
425
00:36:30,416 --> 00:36:31,416
Nie.
426
00:36:33,291 --> 00:36:34,541
Patrz mi w oczy.
427
00:36:35,500 --> 00:36:36,875
I zadaj sobie pytanie,
428
00:36:38,833 --> 00:36:40,583
jesteś wodzem Skrullów czy naszym
429
00:36:41,583 --> 00:36:42,583
największym wrogiem?
430
00:37:41,708 --> 00:37:45,458
Z peronu 17 odjedzie pociąg do Teddington
431
00:37:45,458 --> 00:37:49,041
przez Vauxhall, Tottenham Junction,
Earlsfield, Wimbledon.
432
00:37:50,791 --> 00:37:52,583
The National!
433
00:38:16,500 --> 00:38:18,583
Zostawię panią samą.
434
00:38:50,083 --> 00:38:51,916
Kościół św. Jakuba, za godzinę.
435
00:38:52,750 --> 00:38:54,333
Muszę porozmawiać z Gravikiem.
436
00:38:54,333 --> 00:38:55,875
Właśnie rozmawiasz.
437
00:41:32,750 --> 00:41:34,750
Napisy: Kuba Wecsile