1 00:00:01,672 --> 00:00:02,672 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,835 --> 00:00:05,416 قول من به شما اینه 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,583 تا زمانی که دارید کاری میکنید دنیای من در امان باشه 4 00:00:09,250 --> 00:00:13,333 کارول دنورز و من براتون یه خونه جدید پیدا میکنیم 5 00:00:14,000 --> 00:00:19,406 داری بهم میگی همین الان یه میلیون اسکرال دارن بینمون زندگی میکنن؟ 6 00:00:20,625 --> 00:00:25,062 به فرمانده ای نیاز داریم که قدرت جنگ داشته باشه و دست و پاش بسته نباشه 7 00:00:25,087 --> 00:00:29,254 به همین خاطر، من گرویک رو بعنوان ژنرال اسکرال ها پیشنهاد میدم 8 00:00:30,744 --> 00:00:33,244 اگه هیچوقت ظاهرمو عوض نمیکردم بازم عاشقم میشدی؟ 9 00:00:34,150 --> 00:00:36,109 اگه خود واقعیم میبودم؟ 10 00:00:38,820 --> 00:00:43,070 امروز هم فرصت کشتن فیوری رو داشتی ولی ازش استفاده نکردی 11 00:00:44,944 --> 00:00:47,235 گرویک کدوم دی ان ای رو دزدیده؟ 12 00:00:47,375 --> 00:00:48,820 فقط چندتا نمونه 13 00:00:49,117 --> 00:00:52,575 اما اونا رو برداشت چون نتونست چیزی که دنبالشه رو پیدا کنه 14 00:00:52,791 --> 00:00:53,958 دنبال چی بود؟ 15 00:00:54,041 --> 00:00:55,875 "یه چیزی که بهش میگفت "هاروست (برداشت) 16 00:00:55,958 --> 00:00:57,250 یه معامله برات دارم 17 00:00:57,275 --> 00:01:00,233 خودت شخصا برای من بیارش کل قضیه رو تموم میکنم 18 00:01:00,375 --> 00:01:02,041 و چندتا قرص ید هم با خودت بیار 19 00:01:02,125 --> 00:01:04,541 اتاق راکتور میتونه بهت آسیب بزنه 20 00:01:29,661 --> 00:01:32,161 اولین باره که بعد از سال ها به این شماره زنگ زدی 21 00:01:32,455 --> 00:01:35,122 میلیون ها بار این شماره رو گرفتم 22 00:01:35,509 --> 00:01:38,426 این بار فقط اولین باریه که دکمه تماس رو زدم 23 00:01:38,666 --> 00:01:41,500 اوه. خب، دلداری سردی بود 24 00:01:43,500 --> 00:01:45,679 بنظر خیلی دوری. همینطوره؟ 25 00:01:46,333 --> 00:01:50,750 انقدری دورم که کاری که دارم میکنم بنظر منطقی میاد 26 00:01:52,507 --> 00:01:54,382 میدونی که برمیگردی یا نه؟ 27 00:01:57,579 --> 00:02:00,507 آمم، من... میذارم به زندگیت برسی 28 00:02:00,583 --> 00:02:03,041 اگه نمیخوای، مجبور نیستی، عزیزم 29 00:02:07,666 --> 00:02:08,791 مراقب خودت باش 30 00:03:12,565 --> 00:03:16,463 ارائه ای مشترک از پرشین گیک پدیا و کامیک پرشیا 31 00:03:17,213 --> 00:03:20,369 کامیک پرشیا: همه چیز درباره کامیک و سینما 32 00:03:21,924 --> 00:03:26,384 اینستاگرام: marvelpersia.ir یوتوب: comicpersia 33 00:03:28,947 --> 00:03:32,524 پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 34 00:03:34,627 --> 00:03:39,486 YouTube: Persian Geek Pedia Telegram: @newpersiangeekpedia 35 00:05:18,291 --> 00:05:20,208 آقای رئیس جمهور ما باید روی 36 00:05:20,233 --> 00:05:23,275 تقویت پاسخدهیمون به حمله به کاروانتون، تمرکز کنیم 37 00:05:23,300 --> 00:05:25,384 با تمام احترام، هنوز زمان نیاز داریم 38 00:05:25,409 --> 00:05:28,287 که تایید بشه که این حمله واقعا کار روس ها بوده یا نه 39 00:05:28,312 --> 00:05:31,645 رئیس جمهور ولادیموف به هیچ وجه مسئولیتش رو گردن نمیگیره 40 00:05:31,689 --> 00:05:33,114 "اوه، پس "به هیچ وجه مسئولیتش رو گردن نمیگیره 41 00:05:33,166 --> 00:05:34,958 پس فکر کنم مشکلی نداریم 42 00:05:35,032 --> 00:05:37,199 رئیس جمهور ولادیموف یه دروغگوی بزرگه 43 00:05:37,224 --> 00:05:39,849 و تو محل کاروان 30 تا جنازه سرباز روسی دارم که اینو اثبات میکنن 44 00:05:39,874 --> 00:05:43,021 نمیتونیم احتمال یک حمله نمایشی رو نادیده بگیریم (و برای روس ها پاپوش دوختن و کسانی که حمله کردن روس نبودن) 45 00:05:43,046 --> 00:05:46,239 امروز صبح همراه صبحونتون یه قرص حماقت خوردید، ادمیرال؟ 46 00:05:46,333 --> 00:05:49,747 اتفاقی که اونجا افتاد یک حمله‌ی همه جانبه به جمهوری ما بود 47 00:05:49,840 --> 00:05:51,882 که توسط اسکرال ها و روس ها انجام شد 48 00:05:51,907 --> 00:05:53,657 روس هایی که به اسکرال ها جا و مکان دادن 49 00:05:53,916 --> 00:05:56,875 فرمانده مسئول ما هنوز داره بخاطر آسیب های درونی ای که از 50 00:05:56,958 --> 00:05:58,458 حمله ای که بهش شده، درمان میشه 51 00:05:58,483 --> 00:06:00,900 که به سختی از سوقصدی که بهش شد جون سالم به در برده 52 00:06:00,925 --> 00:06:02,717 پس اگر مدرکی برای اثبات 53 00:06:02,742 --> 00:06:05,833 این ایده‌ی مسخره حمله نمایشی که میگید، ندارید 54 00:06:05,871 --> 00:06:09,496 بهتون پیشنهاد میکنم که کاری رو بکنید که بخاطرش به اینجا احضار شدید 55 00:06:09,666 --> 00:06:11,958 که اون کار اینه که به رئیس جمهور نشون بدید که 56 00:06:11,983 --> 00:06:15,810 چه پاسخ های نظامی ای به روسیه رو میز داریم 57 00:06:23,291 --> 00:06:24,583 پخشش کن 58 00:06:27,208 --> 00:06:29,166 این چیه که داریم میبینیم، کلنل رودز؟ 59 00:06:29,250 --> 00:06:31,250 تصویر پخش زنده ماهواره ای، قربان 60 00:06:31,333 --> 00:06:36,833 این ها تانک های روسی هستن که دارن به سمت مرزهای فلاند و اوکراین میرن 61 00:06:36,916 --> 00:06:38,375 قربان، اگر اجازه هست 62 00:06:38,458 --> 00:06:39,833 من یک نسخه تقریبی 63 00:06:39,916 --> 00:06:42,958 از صحبت هاتون، با مردم کشور رو آماده کردم 64 00:06:43,541 --> 00:06:45,541 مردم آمریکا باید حرفاتون رو بشنون، قربان 65 00:06:46,458 --> 00:06:47,791 اونا به رهبری شما نیاز دارن 66 00:06:47,875 --> 00:06:50,541 باید بدونن چه کسی مسئول این ماجراست 67 00:06:50,625 --> 00:06:52,833 و صد در صد کار روس هاست 68 00:06:54,083 --> 00:06:55,750 این هم مدرکشه 69 00:06:56,684 --> 00:06:58,184 تصمیم بگیرید، رئیس جمهور 70 00:08:14,166 --> 00:08:15,166 الو؟ 71 00:08:15,250 --> 00:08:17,833 باید از اونجا خارجش کنید - کیو؟ - 72 00:08:17,916 --> 00:08:19,666 رئیس جمهورو دیگه، احمق 73 00:08:19,750 --> 00:08:21,416 فیوری داره مستقیم میاد سراغت 74 00:08:23,000 --> 00:08:27,125 فیوری؟ چرا نگران فیوری هستیم؟ به اندازه کافی محافظ داریم 75 00:08:27,208 --> 00:08:29,708 برای چه کاری؟ تمرین هدف گیریش؟ فیوری عقلشو از دست داده 76 00:08:29,791 --> 00:08:32,041 میخواد قبل اینکه بمب ها پرتاب بشن جلوی ریتسون رو بگیره 77 00:08:32,125 --> 00:08:33,791 رئیس جمهور رو همین الان از اوجا ببرید 78 00:09:04,958 --> 00:09:06,083 بقیه کجان؟ 79 00:09:06,579 --> 00:09:07,746 زندانیشون کردم 80 00:09:08,958 --> 00:09:10,875 بنظر میاد که فقط من و تو موندیم، فیوری 81 00:09:19,125 --> 00:09:21,875 دیگه قرصی نداری؟ چقدر حیف شد، مگه نه؟ 82 00:09:21,958 --> 00:09:25,400 دیگه چیزی ازت در مقابل تشعشعات محافظت نمیکنه بجاش یه نوشیدنی میخوای؟ 83 00:09:27,038 --> 00:09:28,329 آره، بدم نمیاد 84 00:09:29,445 --> 00:09:30,445 بفرما 85 00:09:33,134 --> 00:09:34,218 اینم از این 86 00:09:35,750 --> 00:09:38,250 بسلامتی آخرین مقاومت های نیک فیوری بزرگ 87 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 ...رودی، داری چکار 88 00:09:40,583 --> 00:09:42,541 داریم میبریمتون به یه جای امن، آقای رئیس جمهور 89 00:09:42,625 --> 00:09:44,833 هی. داریم رئیس جمهور رو میبریم طبقه بالا 90 00:09:44,900 --> 00:09:46,525 پس بقیه چی، قربان؟ - امنه - 91 00:09:46,550 --> 00:09:48,388 بهش بگو دنبال فیوری بگردن - دریافت شد - 92 00:09:49,875 --> 00:09:51,750 تمام طبقات رو بگردید آسانسور ها رو غیرفعال کنید 93 00:09:51,833 --> 00:09:53,333 یک تهدید امنیتی ملی وجود داره 94 00:10:00,916 --> 00:10:03,583 شرط میبندم فکر نمیکردی 20 دقیقه آخر عمرت رو 95 00:10:03,608 --> 00:10:06,192 اینجا بگذرونی و با من نوشیدنی بخوری 96 00:10:06,333 --> 00:10:07,957 میبینی رعشه گرفتی؟ 97 00:10:08,708 --> 00:10:10,833 تو این سطح از قرار گرفتن در معرض تشعشعات طبیعیه 98 00:10:11,625 --> 00:10:13,500 وقتی که رعشه ها به بالای آرنجت برسه 99 00:10:13,525 --> 00:10:16,150 و به قلب نزدیک شه اون موقعس که باید نگران بشی 100 00:10:16,175 --> 00:10:17,291 بنظرت نگرانم؟ 101 00:10:17,316 --> 00:10:20,691 معلومه که بدون قرصا نگرانی علائمش افزایش پیدا میکنه 102 00:10:21,161 --> 00:10:26,036 فیوری، بهم بگو یه نقشه پشتیبان داری انتقامجویان کوچیکت منتظر دستورن؟ 103 00:10:26,135 --> 00:10:28,643 اون شنل و سپر نامرئی چطور؟ 104 00:10:28,791 --> 00:10:35,708 انقدر مشغول تغییر ظاهر و این بازیایی و از ظاهر من بعنوان لباست استفاده میکنی 105 00:10:35,791 --> 00:10:38,291 لباس، فیوری؟ این ظاهر رو نمیشناسی؟ 106 00:10:39,750 --> 00:10:41,666 ها؟ این صورت 107 00:10:43,291 --> 00:10:45,041 این اولین آدمی بود که کشتم 108 00:10:46,333 --> 00:10:47,833 و میدونی چرا کشتمش؟ 109 00:10:48,072 --> 00:10:50,197 کشتمش چون تو گفتی بکشمش 110 00:10:51,265 --> 00:10:52,306 اوه، واو 111 00:10:53,291 --> 00:10:54,541 حتی یادت نمیاد 112 00:10:55,666 --> 00:10:57,541 اولین ماموریتی که منو بهش فرستادی 113 00:10:58,583 --> 00:11:00,416 میدونی، من جوون بودم. تمام تلاشمو کردم 114 00:11:00,500 --> 00:11:03,375 میخواستم تمام توانم رو بذارم تا قهرمانم رو تحت تاثیر قرار بدم 115 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 میدونی، اون قهرمانی که بهمون قول یه خونه داده بود 116 00:11:07,375 --> 00:11:08,708 ...اما این مرد 117 00:11:09,833 --> 00:11:15,750 این مرد، فیوری، یک همسر داشت و بچه داشت 118 00:11:15,833 --> 00:11:18,500 آره، خیلی خب شاید یکم گمراه بود 119 00:11:18,661 --> 00:11:21,328 اما بخاطر تو کشتمش 120 00:11:22,458 --> 00:11:25,033 اونو کشتم و همینطور خیلیای دیگه رو 121 00:11:25,083 --> 00:11:28,916 و هر کسی رو که کشتم یه تیکه از قلبم رو از دست دادم 122 00:11:29,000 --> 00:11:31,125 خب، تو تنها نیستی - نه - 123 00:11:31,150 --> 00:11:34,817 اما من تنها کسیم که انقدر شهامت داره که بهش اعتراف کنه 124 00:11:36,035 --> 00:11:37,952 تالوس ضعیف بود 125 00:11:38,283 --> 00:11:43,367 و ما بخاطر ضعف اون، 30 سال تو سایه ها میچرخیدیم 126 00:11:43,583 --> 00:11:47,041 اون مردم جنگجو رو به یه دسته گدا تبدیل کرد 127 00:11:47,066 --> 00:11:49,107 و من الان باید چکار کنم؟ ازش تقلید کنم؟ 128 00:11:49,924 --> 00:11:53,356 منم باید مثل تالوس باشم و به تو اعتماد کنم؟ 129 00:11:53,381 --> 00:11:54,881 تو ازمون استفاده کردی، فیوری 130 00:11:55,000 --> 00:11:56,699 تو ما رو مجبور کردی برات کار کنیم 131 00:11:56,724 --> 00:11:58,891 و وقتی کارت باهامون تموم شد ما رو دور انداختی 132 00:11:58,916 --> 00:12:02,375 پس، اول از همه تو رو میکشم 133 00:12:02,458 --> 00:12:06,250 و بعدش بشریت رو به آتیش میکشم 134 00:12:06,333 --> 00:12:09,583 ...و من در این باره کاملا مطمئنم، فیوری 135 00:12:09,666 --> 00:12:12,291 منو ببین به من نگاه کن 136 00:12:12,375 --> 00:12:13,875 تو اینکارو کردی 137 00:12:13,958 --> 00:12:16,125 تمام بمب ها، خاموشی ها 138 00:12:16,208 --> 00:12:18,541 قتل عام ها، آتش سوزی ها 139 00:12:18,625 --> 00:12:23,905 و حذف قریب الوقوع آدما از زیستگاهشون همگی تقصیر توئه 140 00:12:24,458 --> 00:12:28,583 تمام گونه ای که کل زندگیت رو برای دفاع کردن ازشون استفاده صرف کردی 141 00:12:28,666 --> 00:12:29,833 محکوم به مرگ بودن 142 00:12:29,916 --> 00:12:32,583 روزی که فهمیدم مردی نیستی که سر حرفت بمونی 143 00:12:33,773 --> 00:12:38,928 میدونی فیوری واقعا باید سر قولت میموندی 144 00:12:39,041 --> 00:12:40,958 تو... تو راست میگی 145 00:12:43,009 --> 00:12:45,134 راست میگی، ناامیدتون کردم 146 00:12:46,069 --> 00:12:47,069 ناامیدتون کردم 147 00:12:48,000 --> 00:12:51,208 بعد از چند سال گشتن، فهمیدم که 148 00:12:51,233 --> 00:12:54,150 سیاره دیگه ای اون بیرون برای شما نیست 149 00:12:55,833 --> 00:12:59,166 فهمیدم تنها راهی که بتونم دینم رو ادا کنم اینه که 150 00:12:59,191 --> 00:13:00,816 براتون همینجا یه خونه بسازم 151 00:13:02,293 --> 00:13:03,460 چرا نکردی؟ 152 00:13:04,890 --> 00:13:11,181 ...چون نجات دادن جون 8 میلیارد آدم 153 00:13:12,148 --> 00:13:15,439 راحت تر از تغییر دادن مغز و قلبشون بود 154 00:13:17,216 --> 00:13:18,883 حتی برای نیک فیوری؟ 155 00:13:18,941 --> 00:13:21,816 حتی برای نیک فیوری 156 00:13:28,239 --> 00:13:29,656 و بعدش بلیپ اتفاق افتاد 157 00:13:32,383 --> 00:13:33,383 ...میدونی 158 00:13:34,931 --> 00:13:40,389 آخرین چیزی که قبل از پودر شدن اجساس کردم چی بود؟ 159 00:13:41,252 --> 00:13:42,252 چی؟ 160 00:13:43,083 --> 00:13:44,125 رهایی 161 00:13:46,583 --> 00:13:49,833 رهایی اینکه دیگه نیازی نیست بجنگم 162 00:13:52,033 --> 00:13:53,992 که بالاخره یه راهی برای تموم شدن پیدا کردم 163 00:13:56,375 --> 00:13:58,041 ولی تو راست میگی - طبقه رو تخلیه کنین - 164 00:13:58,125 --> 00:13:59,625 برید، برید - طبقه رو تخلیه کنین - 165 00:13:59,708 --> 00:14:00,833 مامور، سلاحت 166 00:14:00,916 --> 00:14:02,632 من شجاع نبودم 167 00:14:03,195 --> 00:14:05,320 مامور کنن، طبقه سوم، وضعیت چیه؟ 168 00:14:06,047 --> 00:14:07,380 مامور کنن 169 00:14:07,493 --> 00:14:10,499 میدونی چرا برگشتم زمین؟ 170 00:14:12,265 --> 00:14:13,265 تو 171 00:14:14,111 --> 00:14:16,611 تو جوون ترین اسکرال توی تیم من بودی 172 00:14:18,375 --> 00:14:20,666 احساس مسئولیت میکردم 173 00:14:20,750 --> 00:14:23,791 مامور جانز، طبقه دوم، کد چهار 174 00:14:23,875 --> 00:14:27,708 باید بهت یاد می دادم که توی جنگ هیچ وقت تسلیم نشی 175 00:14:27,791 --> 00:14:29,166 برو 176 00:14:29,242 --> 00:14:30,992 چون تو رو ناامید کرده بودم 177 00:14:31,083 --> 00:14:33,875 مردمت رو هم ناامید کرده بودم 178 00:14:34,191 --> 00:14:40,024 تصمیم گرفتم چیزی که میخوای رو بهت بدم 179 00:14:41,126 --> 00:14:42,585 همون چیزیه که فکر میکنم؟ 180 00:14:43,353 --> 00:14:45,853 دی ان ای کارول دنورز 181 00:14:47,189 --> 00:14:51,898 در کنار همه انتقام جویانی که تو و تیمت جمع آوری کردین 182 00:14:54,648 --> 00:14:56,064 هاروست 183 00:14:57,416 --> 00:15:00,541 در قبال چه چیزی؟ 184 00:15:00,625 --> 00:15:03,250 اینکه برش داری، قدرت هات رو بگیری 185 00:15:03,333 --> 00:15:07,166 بری یه سیاره دیگه و کل یک گونه رو نابود کنی 186 00:15:07,250 --> 00:15:08,416 تخمم هم نیست 187 00:15:08,609 --> 00:15:13,734 فقط دست از سر زمین بردار و همین الان گورتو ازش گم کن 188 00:15:15,875 --> 00:15:18,917 حمله رو متوقف کن و مردمت رو نجات بده 189 00:15:19,376 --> 00:15:20,376 اوه 190 00:15:21,036 --> 00:15:22,453 اوه فیوری 191 00:15:25,708 --> 00:15:28,500 فکر کنم تشعشعات داره مغزتو میخوره 192 00:16:03,750 --> 00:16:05,333 مراقب در باش - بله قربان - 193 00:16:06,833 --> 00:16:09,250 سلاح لازم دارم سلاح کوفتیت رو بده 194 00:16:27,649 --> 00:16:29,586 محرمانه 195 00:16:53,103 --> 00:16:54,228 خالصه 196 00:16:57,434 --> 00:16:59,074 انگار واقعا میخوای بمیری 197 00:17:03,082 --> 00:17:04,624 خیلی خوب، میتونیم ببریمش اینجا 198 00:17:07,708 --> 00:17:10,791 پشت در ها رو چک نمیکنی؟ حقا که اسکرالی 199 00:17:11,458 --> 00:17:13,375 سونیا نمیدونم فکر میکنی که داری چیکار میکنی ولی 200 00:17:13,434 --> 00:17:16,101 ولی نداره، پشتتو به من کن و برو توی سالن 201 00:17:38,739 --> 00:17:39,781 چه خبره؟ 202 00:18:29,614 --> 00:18:30,614 تو 203 00:18:43,148 --> 00:18:45,500 شاید دلتون بخواد اون تفنگ رو بگیرین سمت چپتون قربان 204 00:18:45,541 --> 00:18:47,458 بهش شلیک کنین آقای رئیس جمهور 205 00:18:47,541 --> 00:18:51,041 من نمیخوام بهتون صدمه بزنم قربان ولی اون همینو میخواد 206 00:18:51,359 --> 00:18:52,525 رودی 207 00:18:53,958 --> 00:18:57,625 تو مادر و پدرم رو کشتی 208 00:19:03,059 --> 00:19:06,898 داری دست و پا می زنی تو ضعیفی 209 00:19:38,833 --> 00:19:40,666 اون اسکراله 210 00:19:41,458 --> 00:19:43,041 و اگر حمله رو متوقف نکنین 211 00:19:43,125 --> 00:19:45,291 مردی که این شبیهش شده رو میکشین 212 00:19:45,375 --> 00:19:47,791 و البته در کنار چندین مغز متفکر مهم جهان 213 00:19:48,294 --> 00:19:50,502 صبر کن، چی؟ 214 00:19:50,750 --> 00:19:54,208 اسکرال های شورشی ده ها مقام مهم جهان رو دزدیده ـن 215 00:19:54,970 --> 00:19:57,095 در کنار کلنل رودز 216 00:19:57,762 --> 00:20:00,345 اون و بقیه مقامات جهان 217 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 دارن توی محفظه هایی زیر پایگاه اسکرال ها نگهداری میشن 218 00:20:04,083 --> 00:20:06,833 اونو بمباران کنین اونا رو هم بمباران کردین 219 00:20:07,958 --> 00:20:09,416 خواهش میکنم بگو که این درست نیست 220 00:20:09,500 --> 00:20:12,500 دارین به حرفای این روانی گوش میدین؟ معلومه که درست نیست 221 00:20:28,844 --> 00:20:30,260 آقای رئیس جمهور، گوش بدین 222 00:20:30,285 --> 00:20:34,243 فقط بذارین پیش بره همه دشمنانمون نابود میشن 223 00:20:34,268 --> 00:20:35,310 آره 224 00:20:47,220 --> 00:20:48,720 آقای رئیس جمهور به من گوش بدین 225 00:20:48,745 --> 00:20:51,453 قربان شما دارین به دشمنتون نگاه میکنین 226 00:20:51,666 --> 00:20:56,416 و اگر یک دقیقه دیگه صبر کنین اون و اسکرال های شورشی پیروز میشن 227 00:21:31,220 --> 00:21:32,595 بخواب 228 00:21:42,125 --> 00:21:44,625 محض رضای خدا، ریتسون مگه چی رو از دست میدی؟ 229 00:21:44,708 --> 00:21:47,791 راست میگه فقط حمله رو عقب بندازین 230 00:21:47,875 --> 00:21:52,250 اگر اشتباه کنم، من رو بفرستین زندان و روسیه رو با خاک یکسان کنین 231 00:22:21,351 --> 00:22:23,601 تو دقیقا مثل پدرتی 232 00:22:24,221 --> 00:22:26,263 دقیقا مثل اونایی 233 00:22:56,137 --> 00:22:58,137 خدایا یکی اون تلفن رو بده به من 234 00:23:45,781 --> 00:23:47,031 کلنل رودز؟ 235 00:23:50,072 --> 00:23:51,531 چند وقته که اینجایی؟ 236 00:23:53,145 --> 00:23:55,437 اوه، کلنل رودز، دارمت 237 00:23:58,791 --> 00:24:01,583 خیلی وقته که گرورگان گرفته شده بودین 238 00:24:32,875 --> 00:24:34,708 ما همه شاهد حمله تروریستی بودیم 239 00:24:34,791 --> 00:24:38,250 که این هفته در انگلستان به کاروان من انجام شد 240 00:24:38,333 --> 00:24:40,125 تروریست هایی که مسئول بودن 241 00:24:40,208 --> 00:24:44,064 بیگانه هایی با قابلیت تغییر شکل بودن که اسمشون اسکراله 242 00:24:44,625 --> 00:24:46,958 به همین دلیله که امشب دارم به کنگره 243 00:24:47,041 --> 00:24:48,708 در خواست مجوز فوری و اضطراری 244 00:24:48,791 --> 00:24:52,833 برای لایحه شناسایی تمام گونه های جنگجوی بیگانه با زمین رو ارائه می کنم 245 00:24:53,500 --> 00:24:57,125 میدونیم کی هستین میدونیم کجا میتونیم پیداتون کنیم 246 00:24:58,250 --> 00:25:00,416 و همه تون رو می کشیم 247 00:25:14,166 --> 00:25:16,041 کاری که با اینجا کردی رو دوست دارم 248 00:25:20,416 --> 00:25:21,458 شرمنده ام 249 00:25:21,929 --> 00:25:22,929 برای چی؟ 250 00:25:24,250 --> 00:25:25,333 اینجا نبودن 251 00:25:25,853 --> 00:25:28,020 میتونم مراقب خودم باشم 252 00:25:28,166 --> 00:25:31,375 میدونم، ولی نباید اینطوری باشه 253 00:25:34,504 --> 00:25:36,333 وقتی تو اینجا نیستی میدونم که کی هستم 254 00:25:37,458 --> 00:25:39,291 دقیقا وقتی بر میگردی 255 00:25:40,431 --> 00:25:41,723 برام سوال میشه که 256 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 اصلا عاشق من شدی؟ 257 00:25:46,958 --> 00:25:48,750 یا عاشق صورتی که برای خودم انتخاب کردم؟ 258 00:25:50,666 --> 00:25:54,791 من عاشق توئم، پریسیلا 259 00:25:56,103 --> 00:25:59,937 اومدم ازت یک فرصت آخر درخواست بکنم 260 00:26:01,343 --> 00:26:02,816 امشب میرم 261 00:26:04,541 --> 00:26:06,208 پس این خداحافظیه 262 00:26:11,791 --> 00:26:16,708 اگر راهی بود که من رو ببخشی میدونی کجا پیدام کنی 263 00:26:40,277 --> 00:26:41,578 بالاخره هم دیگه رو دیدیم 264 00:26:44,625 --> 00:26:47,083 مگر اینکه پشت اون ماشین یک ارتش باشه 265 00:26:47,166 --> 00:26:48,708 وگرنه توصیه میکنم برگردی همونجایی که بودی 266 00:26:48,791 --> 00:26:50,837 اوه، نیومدم بجنگم گایا 267 00:26:51,458 --> 00:26:54,416 با توانایی های خاص تو این یک کار اشتباهه 268 00:26:55,333 --> 00:26:56,333 کی هستی؟ 269 00:26:56,416 --> 00:26:59,291 دوست دوستت مردمت رهبر نیاز دارن 270 00:27:00,375 --> 00:27:04,000 برای مقابله با جنگی که ریتسون راه انداخته به منابع احتیاج داری 271 00:27:04,025 --> 00:27:05,192 و من میتونم برات فراهمش کنم 272 00:27:05,333 --> 00:27:08,125 بذار حدس بزنم، اینو از روی مهربونیت انجام میدی؟ 273 00:27:08,216 --> 00:27:09,595 اوه، خدا، نه، احمق نباش 274 00:27:09,620 --> 00:27:13,833 پدرم وارد همچین معامله ای شد و خوب پیش نرفت 275 00:27:13,858 --> 00:27:16,942 آره، بیا مطمئن شیم که اشتباهات تالوس و فیوری رو تکرار نمیکنیم 276 00:27:16,967 --> 00:27:18,916 و عشق و دوستی رو از این معامله خارج کنیم 277 00:27:19,336 --> 00:27:22,252 من از تو استفاده میکنم تو از من استفاده کن 278 00:27:22,390 --> 00:27:25,016 و با هم این سیاره رو برای مردم من و تو امن میکنیم 279 00:27:53,333 --> 00:27:55,541 خیالم راحت شد که زنده موندیم 280 00:27:55,566 --> 00:27:56,857 منم همینطور 281 00:27:57,000 --> 00:27:59,540 تا وقتی اون مصاحبه نفرت پراکنی ات رو تو تلویزیون دیدم 282 00:28:01,403 --> 00:28:05,111 درست کردن اوضاع هیچ وقت آسون نیست 283 00:28:05,250 --> 00:28:06,821 این چه کوفتیه؟ 284 00:28:07,942 --> 00:28:10,692 این دقیقا طوریه که دشمن اینقدر قوی شده 285 00:28:14,375 --> 00:28:18,041 تو یه موقعیت بد رو برداشتی و بدترش کردی 286 00:28:18,125 --> 00:28:21,041 این کار واقعا از کارای رئیس جمهور گونه اس 287 00:28:22,207 --> 00:28:24,384 ولی باید الان واکنش نشون بدیم 288 00:28:25,833 --> 00:28:27,458 قبل از اینکه تیم ضربتی که مشوقشون بودی 289 00:28:27,541 --> 00:28:30,583 اسکرال هایی که هنوز میخوان به ما کمک کنن رو بکشن 290 00:28:34,166 --> 00:28:38,000 حالا افراد احمقت دارن در کنارش آدم های بیگناه رو هم میکشن 291 00:28:40,765 --> 00:28:42,806 وقتی که خودشون خودشون رو نمیکشن 292 00:28:48,166 --> 00:28:49,625 جنگت رو تموم کن 293 00:28:49,708 --> 00:28:53,000 یک دقیقه صبر کن فقط یک راه برای تموم شدنش وجود داره 294 00:28:53,083 --> 00:28:55,000 و نیک فیوری قدیمی اینو خوب درک میکرد 295 00:28:55,083 --> 00:28:59,750 اگر واقعا اسکرال ها برات مهمن اونا رو از سیاره من ببر بیرون 296 00:29:31,281 --> 00:29:32,424 یک دقیقه صبر کن 297 00:30:00,125 --> 00:30:04,541 حس آرامش میده، مگه نه؟ 298 00:30:04,566 --> 00:30:06,982 آره، این همه چیزیه که میخوام 299 00:30:09,500 --> 00:30:11,875 پریسیلا - وارا - 300 00:30:12,833 --> 00:30:16,760 الان که آدم ها میدونن ما هم هستیم میخوام با اسم اصلیم صدام کنی 301 00:30:17,836 --> 00:30:22,044 خب، وارا، خبرای خوبی از سیبر دارم 302 00:30:22,291 --> 00:30:26,580 کری ها گفتن آماده مذاکره صلح با اسکرال هان 303 00:30:27,666 --> 00:30:28,875 ...کری ها صلح کنن 304 00:30:30,117 --> 00:30:32,783 من رو یاد یک جک قدیمی میندازه 305 00:30:32,875 --> 00:30:34,833 اسکرال ها به خوش شانسی چی میگن؟ 306 00:30:36,083 --> 00:30:37,083 بدشانسی 307 00:30:37,108 --> 00:30:39,525 بی خیال، این چیز خوبیه 308 00:30:41,028 --> 00:30:43,028 کمکت رو لازم دارم - کمک من؟ - 309 00:30:43,166 --> 00:30:46,080 آره، با این، میدونی نشست صلح 310 00:30:47,563 --> 00:30:51,229 تو بهترین دیپلماتی هستی که اسکرال ها دارن 311 00:30:52,625 --> 00:30:54,375 من با مردم خوب نیستم، تو هستی 312 00:30:54,458 --> 00:30:57,416 با راه خودت پیش برو - ازش خسته شدم - 313 00:30:58,103 --> 00:30:59,520 و ما با هم بهتریم 314 00:31:00,806 --> 00:31:02,181 خب، حداقل، من در کنار تو بهترم 315 00:31:05,512 --> 00:31:08,385 خواهش میکنم با من بیا 316 00:31:16,583 --> 00:31:18,083 بهت کمک میکنم شروع کنی 317 00:31:19,166 --> 00:31:20,791 ولی بعدش باید برگردم 318 00:31:20,875 --> 00:31:23,500 همه کارم اینجاست عزیزم 319 00:31:23,583 --> 00:31:25,750 و هیچ وقت به این اندازه مهم نبوده 320 00:31:39,547 --> 00:31:41,338 ...فقط میخواستم بهت بگم که 321 00:31:42,770 --> 00:31:43,895 که عاشقتم 322 00:31:45,290 --> 00:31:47,082 به همین شکلی که هستم 323 00:31:53,309 --> 00:31:56,562 فقط به همین شکلی که هستی 324 00:32:01,020 --> 00:32:04,153 ارائه ای مشترک از پرشین گیک پدیا و کامیک پرشیا 325 00:32:04,941 --> 00:32:07,875 پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 326 00:32:08,558 --> 00:32:12,492 YouTube: Persian Geek Pedia Telegram: @newpersiangeekpedia 327 00:32:13,254 --> 00:32:16,215 کامیک پرشیا: همه چیز درباره کامیک و سینما 328 00:32:16,965 --> 00:32:20,099 اینستاگرام: marvelpersia.ir یوتوب: comicpersia