1 00:00:08,342 --> 00:00:11,345 [overlapping voices in multiple languages] 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 [reporter, in English] Again, a larger ship has arrived. 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,941 {\an8}Today marks the fourth month since the aliens invaded our world. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,570 {\an8}Four long months. The hardest our world has ever known. 5 00:00:28,570 --> 00:00:31,949 We have suffered. We have sacrificed lives, 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,409 land, loved ones. 7 00:00:34,409 --> 00:00:35,911 [television static] 8 00:00:35,911 --> 00:00:40,207 And yet, with millions gone, we here at the World Defense Coalition 9 00:00:40,207 --> 00:00:44,628 are fighting for you every day with every resource of every nation. 10 00:00:44,628 --> 00:00:49,758 We are doing everything we can to understand and overcome our enemy. 11 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 We ask for your help. Please cooperate with the military, 12 00:00:54,805 --> 00:00:57,850 comply with all codes, and evacuate contaminated areas. 13 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 The alien spores have now infected the air in over 30% of our planet. 14 00:01:02,729 --> 00:01:06,316 We have set up shelter for refugees from all infected areas. 15 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 We are working together, one world, one coalition, to bring you to safety. 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,367 {\an8}Together, we will win this war. 17 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 {\an8}Together, we will see the other side of these dark days. 18 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 {\an8}And when that sun rises on a sky free from our invaders, 19 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 {\an8}it will be the brightest day our species has ever known. 20 00:01:32,050 --> 00:01:33,760 [crowd screaming, clamoring] 21 00:01:43,770 --> 00:01:45,772 [screaming continues] 22 00:02:04,249 --> 00:02:06,543 [pedestrian speaks Japanese] 23 00:02:07,044 --> 00:02:09,045 [screaming, clamoring continues] 24 00:02:13,425 --> 00:02:15,427 [panting] 25 00:02:17,221 --> 00:02:19,223 [screaming, clamoring continues] 26 00:02:26,063 --> 00:02:27,272 [grunts] 27 00:02:33,237 --> 00:02:34,238 [explosion] 28 00:02:40,994 --> 00:02:44,039 [in Japanese] Run! Run! 29 00:02:54,675 --> 00:02:56,760 [screaming, clamoring continues] 30 00:03:37,342 --> 00:03:38,343 [grunts] 31 00:03:39,553 --> 00:03:41,805 [shouting in Japanese] 32 00:03:42,347 --> 00:03:44,641 [distorted static] 33 00:03:53,483 --> 00:03:56,111 [scuttling] 34 00:03:56,111 --> 00:03:57,779 [pedestrian speaks Japanese] 35 00:04:01,825 --> 00:04:02,826 [person screams] 36 00:04:03,410 --> 00:04:06,205 [screaming, speaking in Japanese] 37 00:04:10,125 --> 00:04:12,669 [screaming, speaking in Japanese] 38 00:04:15,380 --> 00:04:17,673 [child speaking in Japanese] 39 00:04:17,673 --> 00:04:20,385 Don't worry, we are going to find your mama. 40 00:04:21,720 --> 00:04:23,138 [indistinct] 41 00:04:38,403 --> 00:04:40,405 [whirring] 42 00:04:55,879 --> 00:04:58,298 WDC, World Defense? 43 00:04:58,298 --> 00:04:59,883 You're with the Coalition? Government? 44 00:04:59,883 --> 00:05:01,260 Mitsuki Yamato? 45 00:05:01,802 --> 00:05:02,928 There are people here in trouble. 46 00:05:02,928 --> 00:05:04,179 We're not here for them. 47 00:05:04,179 --> 00:05:05,055 Let go of me! 48 00:05:05,055 --> 00:05:06,098 What are you saying? 49 00:05:06,098 --> 00:05:08,767 Let me go! What are you doing? 50 00:05:09,101 --> 00:05:11,270 Let me go! What are you doing? 51 00:05:11,270 --> 00:05:13,021 We need to help everyone! 52 00:05:13,021 --> 00:05:17,109 You're the Government! Help everyone! What are you doing? 53 00:05:17,109 --> 00:05:18,902 Let me go! 54 00:05:18,902 --> 00:05:20,070 [helicopter whirring] 55 00:05:20,070 --> 00:05:21,655 Let me go! 56 00:05:30,122 --> 00:05:31,164 Let me down! 57 00:05:31,164 --> 00:05:33,792 Let go of me. Let go of me! 58 00:05:33,792 --> 00:05:35,294 [grunts] 59 00:05:35,294 --> 00:05:36,753 Let me down, let me down. 60 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 Let go of me. 61 00:05:37,754 --> 00:05:39,840 - We have orders-- - People are dying! 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,758 - I understand. - I have to help them. 63 00:05:41,758 --> 00:05:43,844 We are losing this war. 64 00:05:43,844 --> 00:05:45,304 [panting] Let me down. 65 00:05:45,304 --> 00:05:46,930 Let me down, people are in trouble and need our help. 66 00:05:46,930 --> 00:05:50,017 We're taking you somewhere that could help us win... 67 00:05:50,017 --> 00:05:51,894 [panting] 68 00:05:53,353 --> 00:05:56,273 ...somewhere you could save everyone. 69 00:06:01,778 --> 00:06:03,822 Let go of me. Let go of me. 70 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Where are we going? 71 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 [radio host, in English] ...attacks in India are now spreading west into Pakistan, 72 00:07:38,834 --> 00:07:41,461 {\an8}creating a refugee crisis that aid groups are calling 73 00:07:41,461 --> 00:07:44,131 {\an8}the worst of the invasion thus far. 74 00:07:44,131 --> 00:07:46,800 {\an8}The World Defense Coalition is reporting ammonia levels 75 00:07:46,800 --> 00:07:49,761 rising at an alarming rate round the atmosphere, 76 00:07:49,761 --> 00:07:52,681 with some areas approaching 200 parts per million. 77 00:07:52,681 --> 00:07:54,850 Supporters from the fringe group, the Movement, 78 00:07:54,850 --> 00:07:57,561 have continued to cause problems for the Coalition. 79 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 This morning, a supply convoy was ambushed and stripped of rations 80 00:08:01,190 --> 00:08:04,526 while headed for a survivor's camp in the... [indistinct] ...region. 81 00:08:04,526 --> 00:08:07,404 - Raids of this nature have increased... - Do you have any candy? 82 00:08:07,404 --> 00:08:09,698 - ...the food shortage continues to worsen... - What? 83 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 Jell-O? Any ice cream? 84 00:08:12,034 --> 00:08:16,455 Kid, we barely have food. We stopped getting ice a month ago. 85 00:08:16,455 --> 00:08:18,332 ...make their way to the nearest camp. 86 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 [Sarah] Okay, then what about stuffed animals? 87 00:08:36,433 --> 00:08:39,727 Like a teddy bear? It doesn't even have to be a bear. 88 00:08:39,727 --> 00:08:44,149 It can be an otter, a seal, a rabbit on a key chain-- 89 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 Hey. Who brought you here? 90 00:08:46,485 --> 00:08:48,737 [stutters] My mommy. She's in the bathroom. 91 00:08:48,737 --> 00:08:50,906 [chattering on radio continues] 92 00:08:50,906 --> 00:08:51,990 Bathroom? 93 00:08:59,331 --> 00:09:01,333 [chattering on radio continues] 94 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 You need a key for the bathroom. 95 00:09:06,505 --> 00:09:08,090 - You wait right there. - [cocks gun] 96 00:09:08,090 --> 00:09:11,718 [radio host] ...Dubai and Santiago remain largely untouched at this time, 97 00:09:11,718 --> 00:09:14,054 suggesting that climate and terrain may play a role. 98 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 Luke, we gotta go. 99 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 - [clerk] Hey! - [whispering] Seventeen, sixteen... 100 00:09:25,065 --> 00:09:27,067 [panting] 101 00:09:30,279 --> 00:09:32,906 - [clerk shouting indistinctly] - [whispering] Twelve, eleven, 102 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 ten, nine... 103 00:09:34,658 --> 00:09:37,411 [clerk] Hey! You, out there! 104 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Eight, seven... 105 00:09:41,498 --> 00:09:44,376 - [panting] Where's Luke? - [Sarah] He was right behind me. 106 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 - [clerk] Open the damn door! - Where's your brother? 107 00:09:55,429 --> 00:09:57,014 [clerk grunts] 108 00:09:59,183 --> 00:10:02,311 [clerk] Open the damn door! 109 00:10:02,311 --> 00:10:03,896 - [grunts] - [pipe clatters] 110 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 [grunts] 111 00:10:12,154 --> 00:10:13,363 [sighs] 112 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 - Luke, what happened to you? Are you okay? - Mom, I got tools. Look. 113 00:10:25,959 --> 00:10:27,836 Luke, you know the rules. 114 00:10:27,836 --> 00:10:31,089 The moment they move for the door, you have 17 seconds to get out. 115 00:10:31,089 --> 00:10:32,382 You took more than 30. 116 00:10:32,382 --> 00:10:35,302 You could have died in those seconds. All of us could have. 117 00:10:35,302 --> 00:10:36,553 But we didn't, okay? 118 00:10:36,553 --> 00:10:39,097 - And we need these. - Luke, you know the rules! 119 00:10:39,097 --> 00:10:40,807 Seventeen seconds! 120 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Yeah. 121 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 I know the rules. 122 00:11:23,100 --> 00:11:24,101 [gasps] 123 00:11:26,103 --> 00:11:28,272 [In Japanese] We're almost there. 124 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 It's their ship, 125 00:11:38,532 --> 00:11:41,326 {\an8}the one we shot out of the sky... 126 00:11:45,831 --> 00:11:48,125 I know what it is. 127 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 {\an8}[person, in English] She's coming, Madam President. 128 00:11:51,795 --> 00:11:53,213 {\an8}Well, I hope you're right this time. 129 00:11:53,213 --> 00:11:55,132 {\an8}We've had that ship for nearly four months now. 130 00:11:55,132 --> 00:11:56,884 {\an8}And if you can't provide progress fast, 131 00:11:56,884 --> 00:11:58,760 {\an8}the Coalition will have to take over the operation. 132 00:11:58,760 --> 00:12:02,472 {\an8}Might I remind you there wouldn't be an operation without my funding. 133 00:12:02,472 --> 00:12:06,685 So, technically, it belongs to me, not some United Nations knockoff. 134 00:12:06,685 --> 00:12:09,188 {\an8}This is not one of your expensive toys, Nikhil. 135 00:12:09,188 --> 00:12:12,065 {\an8}And I'm telling you what the world leaders are telling me. 136 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 {\an8}We need results. 137 00:12:13,192 --> 00:12:16,320 That map was nearly 80% green last week. 138 00:12:16,320 --> 00:12:17,946 Now we're clinging to 75. 139 00:12:17,946 --> 00:12:19,781 There are dead zones across whole countries. 140 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 At this rate, they would have terraformed our atmosphere in-- 141 00:12:22,075 --> 00:12:23,827 Yeah, I can do the math, Madam President. 142 00:12:23,827 --> 00:12:27,873 And you can tell the rest of your leaders that results are on the way. 143 00:12:27,873 --> 00:12:29,208 [singsongy] Bye-bye. 144 00:12:29,208 --> 00:12:31,293 [birds chirping, insects chittering] 145 00:12:49,561 --> 00:12:51,772 [birds singing] 146 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 This way, please. 147 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 Welcome, welcome. [chuckles] 148 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 I can't tell you how excited I am to finally have you here. 149 00:13:15,754 --> 00:13:16,964 You speak English, yes? 150 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 You know, we've been trying to track you down for over a month. 151 00:13:20,175 --> 00:13:22,845 We thought we had you in Kanazawa, but, phew, 152 00:13:22,845 --> 00:13:24,513 you were gone by the time we got there. 153 00:13:24,513 --> 00:13:27,182 Everyone was gone. Everyone but them. 154 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 Right. Right. Would you like a drink? Something to eat? 155 00:13:30,185 --> 00:13:33,564 I have a fabulous chef. He can do Asian. He can do anything. [chuckles] 156 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 What the hell am I doing here? 157 00:13:35,440 --> 00:13:37,568 Oh. Straight to business. 158 00:13:37,568 --> 00:13:39,027 I like it. Okay. 159 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 Let's get the pleasantries out of the way, shall we? 160 00:13:43,615 --> 00:13:44,783 My name is Nikhil Kapur. 161 00:13:44,783 --> 00:13:45,868 I know who you are. 162 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Everyone knows who you are. 163 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 [Nikhil] Right. Right. 164 00:13:51,623 --> 00:13:54,418 Sometimes I forget there was a world before all this. 165 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 Actually, I never forget. 166 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 I was just being humble there. 167 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 But we don't have time for false modesty, do we? 168 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 You're here because that is here. 169 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 And that is here because of you. 170 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 It was your codes that made contact with that ship. 171 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 The only communication anyone has made with the enemy. 172 00:14:17,149 --> 00:14:20,110 Your coordinates made it possible to... [imitates popping sound] 173 00:14:20,110 --> 00:14:22,029 ...shoot that ship out of the sky. 174 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 You gave us the only win of this war. 175 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 It wasn't a win. 176 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 It only made things worse. 177 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Did you bring me halfway across the world to look at a dead ship? 178 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Is that what you think? 179 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 It's dead? 180 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 You communicated with it before. 181 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 We want you to communicate with it again. 182 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 We've tried. 183 00:14:58,315 --> 00:15:02,236 Had some of the world's greatest minds in and out of it. 184 00:15:02,236 --> 00:15:05,864 And still, there's only one person who's ever made contact. 185 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 [whispers] You. 186 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Contact. Communication. Connection. 187 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 It's the only chance we'll have to learn what they want. 188 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Why they're here. 189 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 And how to stop them? 190 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 The last time I worked with the military, they lied to me. 191 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 They used me. 192 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 Why should I trust you? 193 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Because I'm not the military, and I don't trust them either. 194 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 I've worked outside the system my whole life, 195 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 and the only rule I've ever followed is... 196 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "Make sure you're always breaking one." 197 00:15:52,995 --> 00:15:53,996 [chuckling] Hmm? 198 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 What did you mean when you said it's not dead? 199 00:16:02,254 --> 00:16:04,631 [chuckles] Go inside. See for yourself. 200 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 We'll just need to run a few tests on you first. 201 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 - What kind of tests? - Just standard. 202 00:16:09,636 --> 00:16:13,265 To baseline your psychology-- physiology-- in case something happens. 203 00:16:13,265 --> 00:16:16,101 It's a formality, really, for your own safety. 204 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 What's in there? 205 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Well, if you can answer that question, Mitsuki Yamato, 206 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 we might actually have a chance to win this war. 207 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Guys, guys. What are you doing? I said to pack up. Come on! 208 00:16:47,508 --> 00:16:50,844 I like it here. We had running water for once. 209 00:16:50,844 --> 00:16:53,639 And mattresses, even if they're a little stinky. 210 00:16:53,639 --> 00:16:55,599 It's two votes to one. We stay. 211 00:16:55,599 --> 00:16:57,684 I'm your mother. It's not a democracy. 212 00:16:57,684 --> 00:17:01,563 It hasn't even been 48 hours yet. You're not playing by your own rules. 213 00:17:01,563 --> 00:17:04,983 We can't stay because you broke the rules. It's too dangerous now. 214 00:17:04,983 --> 00:17:07,319 What if that man at the station called the authorities? 215 00:17:07,319 --> 00:17:09,988 What if there are people looking for us? We have to keep moving. 216 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 I'm sick of running all the time. 217 00:17:11,656 --> 00:17:14,034 If we go any further, we're going to drive into the ocean. 218 00:17:14,034 --> 00:17:16,662 We're done heading west. We go north now, 219 00:17:16,662 --> 00:17:19,830 to the top of the continent, as far as the roads will take us. 220 00:17:19,830 --> 00:17:22,084 Nobody lives that far, even before the invasion. 221 00:17:22,084 --> 00:17:24,252 Exactly. That's the point. We will be safe. 222 00:17:24,252 --> 00:17:26,797 From aliens or humans? 223 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 [sighs] 224 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 It wasn't aliens who took your father. 225 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Please, pack your things. Come on. 226 00:17:56,451 --> 00:17:57,703 [breathing heavily] Shit. 227 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Looking for this? 228 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 [panting] You know we don't expose that, ever. 229 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Luke, give it to me. 230 00:18:09,131 --> 00:18:12,259 I was the one who found it. It'll keep us safe so we can stay here. 231 00:18:12,259 --> 00:18:14,386 I am the one who keeps us safe, Luke. 232 00:18:14,386 --> 00:18:18,015 Luke, I said give it to me. Luke, you need to trust me. 233 00:18:18,015 --> 00:18:20,058 - You need to trust-- - Your little voice inside? 234 00:18:20,058 --> 00:18:23,020 That little voice inside has kept us alive this whole time. 235 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 The world-- The whole world out there is falling apart. 236 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 You, your sister, this family is my whole world. 237 00:18:27,858 --> 00:18:30,402 I would do anything and everything to hold it together. 238 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 You know, I have a voice inside too. Shouldn't that count? 239 00:18:32,863 --> 00:18:34,198 Yes, it should. It should. 240 00:18:34,198 --> 00:18:37,409 When your little voice knows how to drive, how to cross-stitch a wound in the dark, 241 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 how to make a meal out of ration scraps, how to take care of your sister. 242 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 I'm not only protecting you. I am preparing you, in case... 243 00:18:46,919 --> 00:18:48,003 In case what? 244 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Luke, just give it to her. I wanna go now. Okay? So that's two votes to one. 245 00:18:57,804 --> 00:18:59,556 [Luke] What if I wanna stay here on my own? 246 00:18:59,556 --> 00:19:01,850 This is not an option. 247 00:19:02,392 --> 00:19:04,520 Where you go, I go. Where I go, you go. 248 00:19:04,520 --> 00:19:07,022 We go together. This is our first rule. 249 00:19:07,981 --> 00:19:10,692 [Sarah crying] 250 00:19:10,692 --> 00:19:13,195 - [breathing heavily] - [crying continues] 251 00:19:22,538 --> 00:19:25,707 Thank you. [breathing heavily] 252 00:19:27,709 --> 00:19:32,005 Come here. Come here. [shushing] 253 00:19:38,053 --> 00:19:39,555 [Mitsuki] What are you measuring? 254 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 The EEG read is the summation of the excitatory 255 00:19:42,975 --> 00:19:46,478 and inhibitory potentials and their constant change. 256 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 Are you a doctor? 257 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 Cognitive scientist. 258 00:19:50,148 --> 00:19:52,442 {\an8}I'll answer all your questions after the test. 259 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endō Shūsaku. 260 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Enchi Fumiko. 261 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Callas. Clinton. 262 00:20:04,121 --> 00:20:06,498 At what age did you finish graduate school? 263 00:20:06,498 --> 00:20:08,000 Twenty-two. 264 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 The Kremlin. 265 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 266 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 I don't know what that is. 267 00:20:18,510 --> 00:20:20,596 First time you fell in love? 268 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 First time you fell in love? 269 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 Three years ago. 270 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 Name of your first love? 271 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 - You need to tell me the person's name. - Why? 272 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 We're creating a memory baseline. 273 00:20:39,323 --> 00:20:40,407 Why? 274 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 I'll explain later. 275 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 What was their name? 276 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 277 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Is Hinata back in Japan? 278 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 No. 279 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Imagine that's your daughter. 280 00:20:58,592 --> 00:21:00,302 Life or death situation. 281 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 If you had to save her or Hinata, who would you choose? 282 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 Your lover or the baby? 283 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Lover. 284 00:21:12,981 --> 00:21:14,233 [people screaming] 285 00:21:14,233 --> 00:21:16,902 [scientist] These are sounds recorded during the collapse of a building. 286 00:21:16,902 --> 00:21:20,322 If you had to save your lover or your parents, who would you choose? 287 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Lover. 288 00:21:22,533 --> 00:21:24,243 [gunshots on recording] 289 00:21:24,243 --> 00:21:27,204 - A line of innocent people-- - Lover. Can we move on? 290 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 - Who's with you in the picture? - My first college roommate. 291 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Ichiko. 292 00:21:38,799 --> 00:21:40,801 [beeping] 293 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 That Hinata? 294 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 The astronaut? 295 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Is she the reason you were trying to make contact with the craft? 296 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 - Is she the reason you were-- - Yes. 297 00:22:08,537 --> 00:22:10,831 Did you believe Hinata was alive on that ship? 298 00:22:10,831 --> 00:22:11,999 What is the point of this? 299 00:22:11,999 --> 00:22:14,918 Do you feel like you were responsible for killing Hinata 300 00:22:14,918 --> 00:22:16,920 when that ship was shot out of the sky? 301 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 - Do you hold yourself responsible-- - I heard the question. What is your point? 302 00:22:24,178 --> 00:22:26,930 - Do you hold yourself responsible-- - This has nothing to do with-- 303 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 I need you to answer the question. 304 00:22:28,390 --> 00:22:32,019 Do you hold yourself responsible for the death of Hinata Murai? 305 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Fuck you. 306 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Is that your answer? 307 00:22:42,738 --> 00:22:44,740 [crying] 308 00:22:45,282 --> 00:22:46,408 [sniffling] 309 00:22:58,587 --> 00:23:00,047 [crying] 310 00:23:26,990 --> 00:23:28,283 [Aneesha speaks Farsi] 311 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 [in English] "Almond." 312 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 That's our key word for when you're in danger. 313 00:23:40,003 --> 00:23:42,089 - [speaks Farsi] - [speaks Farsi] 314 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 [in English] I don't wanna learn any more Farsi. 315 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 We didn't have to before. 316 00:23:48,345 --> 00:23:50,138 - We have to now. - Why? 317 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 It may save our lives one day. 318 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 I'm not good at it. 319 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 That's why you practice. 320 00:24:02,860 --> 00:24:04,111 [speaks Farsi] 321 00:24:05,070 --> 00:24:06,071 [speaks Farsi] 322 00:24:06,071 --> 00:24:07,239 [in English] That's it. 323 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Okay. [sighs] 324 00:24:13,120 --> 00:24:16,290 I'm going to go inside and ask them where the next gas station is. 325 00:24:16,290 --> 00:24:17,708 You guys stay here, okay? 326 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 I'm hungry, Mommy. 327 00:24:19,126 --> 00:24:20,669 I'll ask if they have food. 328 00:24:22,087 --> 00:24:25,215 - Or we could ask them for some. - [soldiers chattering] 329 00:24:28,594 --> 00:24:29,761 [sighs] 330 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 We stay away from the military. 331 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 - You know the-- - The rules. 332 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Yeah. 333 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Who do we have? 334 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Each other. 335 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 What do we need? 336 00:24:49,781 --> 00:24:51,533 - Nothing else. - [Sarah] Nothing else. 337 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 That's it. 338 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 Okay. 339 00:24:55,245 --> 00:24:57,247 [speaks Farsi] 340 00:24:57,247 --> 00:24:58,749 [in English] I'll be right back. 341 00:25:01,585 --> 00:25:03,003 [chattering] 342 00:25:03,003 --> 00:25:04,296 [Aneesha sighs] 343 00:25:06,215 --> 00:25:08,342 [sighs, sniffs] 344 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Petrol. 345 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 That's gas. 346 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 Let's play a game. I spy. 347 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 I spy with my little eye something beginning with a G? 348 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 Luke, don't go, please. 349 00:25:51,802 --> 00:25:52,886 I'll be right back. 350 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 - Mom said stay with-- - I heard her, Sarah. 351 00:25:57,641 --> 00:25:59,643 I promise I'll be right back. [sighs] 352 00:26:02,020 --> 00:26:03,939 [chattering continues] 353 00:26:19,162 --> 00:26:21,164 [breathes heavily] 354 00:26:24,334 --> 00:26:27,087 - [soldier] Hey. Who wants another one? - [soldier 2] I'll take one. 355 00:26:27,087 --> 00:26:28,589 [gasps] 356 00:26:33,552 --> 00:26:35,470 [sighs, pants] 357 00:26:36,471 --> 00:26:38,140 [breathes heavily] 358 00:26:43,645 --> 00:26:45,272 [breathes heavily] 359 00:26:48,609 --> 00:26:50,110 [breathes shakily] 360 00:26:58,827 --> 00:27:01,038 [sniffs, sighs] 361 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 [whispers] Now. Go now. 362 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 [grunts] 363 00:27:28,607 --> 00:27:30,609 [Aneesha breathing shakily] 364 00:27:33,820 --> 00:27:35,447 [engine starts] 365 00:27:46,208 --> 00:27:48,710 [soldier 3] Hey, kid! What are you doing with that? 366 00:27:52,589 --> 00:27:54,883 [soldier speaking indistinctly] 367 00:27:57,594 --> 00:28:00,180 [sighs, breathes shakily] 368 00:28:00,180 --> 00:28:01,265 [Sarah] Mom. 369 00:28:03,559 --> 00:28:04,810 Mom. 370 00:28:04,810 --> 00:28:06,562 [shushing] 371 00:28:08,355 --> 00:28:09,815 [exhales sharply] 372 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 - Hey, hello. - Mommy, don't go! 373 00:28:13,944 --> 00:28:15,946 Excuse me. I'm-- I'm his mother. 374 00:28:15,946 --> 00:28:18,198 We just ran out of gas. 375 00:28:18,198 --> 00:28:20,450 I went to the store to ask for the next gas station. 376 00:28:20,450 --> 00:28:26,290 And he clearly did something desperate and stupid, but he's just a kid 377 00:28:26,290 --> 00:28:27,791 and we're a long way from home. 378 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Sam, put the cans down. 379 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 Give them back to these good people that are keeping us safe 380 00:28:34,882 --> 00:28:36,216 and say you're sorry. 381 00:28:36,216 --> 00:28:37,301 I'm sorry. 382 00:28:37,301 --> 00:28:39,469 You see, he's sorry. [chuckles] 383 00:28:39,469 --> 00:28:44,099 Kids make mistakes, but I assure you, he's not going to make this one again. 384 00:28:44,099 --> 00:28:46,560 You wouldn't happen to be with the Movement, would you? 385 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 The what? 386 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 I don't know what you're talking about. We're a family. He's just a child. 387 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 Then you won't mind if we check your car. 388 00:28:54,776 --> 00:28:56,862 Like you said, our job is to keep people safe. 389 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 You're just going to scare the kids. 390 00:29:00,032 --> 00:29:02,993 Your boy should've thought of that before he tried to steal government property, 391 00:29:02,993 --> 00:29:04,077 ma'am. 392 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 - Hands up. - What? 393 00:29:06,914 --> 00:29:09,666 I asked you to raise your hands so I can check you for weapons. 394 00:29:09,666 --> 00:29:11,919 - I'm a mother. - You'd be surprised what we've seen. 395 00:29:11,919 --> 00:29:15,380 - [Aneesha] No, I wouldn't. - Gun! Got a gun here. 396 00:29:18,175 --> 00:29:19,468 [Aneesha grunts] 397 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 - Search their car. - Yes, sir. 398 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 [Aneesha] That gun was for protection, to defend my family. 399 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 Please, just let us go. 400 00:29:26,266 --> 00:29:28,060 - Sam, say you're sorry. - Sorry. 401 00:29:28,060 --> 00:29:30,395 - [captain] He said that already. - [Aneesha] Just-- 402 00:29:30,395 --> 00:29:32,064 - [Sarah grunts] Mommy! - Hey! 403 00:29:32,064 --> 00:29:34,316 - [Sarah] Mommy! - Don't touch her. Don't touch her! 404 00:29:34,316 --> 00:29:37,152 Listen, just take the gun. Keep it, okay? 405 00:29:37,152 --> 00:29:38,612 Just let us go, I beg you. 406 00:29:38,612 --> 00:29:41,114 - We're just a family trying to survive! - [Sarah grunts] 407 00:29:41,114 --> 00:29:43,742 [Luke] I'm sorry. It's all my fault. Please, just-- I'm sorry. 408 00:29:43,742 --> 00:29:45,953 - [soldier] Cap! - [Luke] Please, just don't hurt us. 409 00:29:45,953 --> 00:29:47,663 Let us go. Okay? 410 00:29:47,663 --> 00:29:49,373 - Please, just stop. - [Sarah whimpers] 411 00:29:49,373 --> 00:29:50,457 Please. 412 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 - What is this? - I don't know. 413 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 What is your name? 414 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 415 00:30:09,101 --> 00:30:10,853 Get the electromagnetic field meter. 416 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 [soldier] Yes, sir. 417 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 We're on the lookout for a lot of things these days. 418 00:30:16,692 --> 00:30:19,945 But one of them is a family with something the government thinks could be a weapon 419 00:30:19,945 --> 00:30:21,238 against the aliens. 420 00:30:21,238 --> 00:30:23,365 I don't know what you're talking about. 421 00:30:23,866 --> 00:30:26,535 This is just a piece of metal. [exhales sharply] 422 00:30:27,160 --> 00:30:29,329 [detector beeping] 423 00:30:31,999 --> 00:30:33,500 [beeping stops] 424 00:30:33,500 --> 00:30:34,793 [soldier] Cap. 425 00:30:40,424 --> 00:30:41,633 [captain] Aneesha. 426 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 427 00:30:48,182 --> 00:30:49,183 [Sarah grunts] 428 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Load them and all their things into the convoy. 429 00:30:54,396 --> 00:30:56,690 - All right. Be gentle with her. - [Sarah groans] 430 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Come here. 431 00:31:09,077 --> 00:31:10,287 [pants] 432 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 [soldier 1] Fall in! 433 00:31:18,462 --> 00:31:19,630 Hello. 434 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 [soldier 2] Let's move it! 435 00:31:21,423 --> 00:31:23,634 [soldier 1] Let's go. Hurry up. Hurry up. 436 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 You don't need to be afraid. 437 00:31:25,302 --> 00:31:27,054 [soldier 1] Let's move. Let's go! 438 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 At least not of me. 439 00:31:28,931 --> 00:31:31,141 - [soldier 2] Let's go! - [engine starts] 440 00:31:31,683 --> 00:31:32,684 [door closes] 441 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 [scientist] She failed the test. [sighs] 442 00:31:37,564 --> 00:31:38,649 Badly. 443 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 She's easily overstimulated, 444 00:31:41,276 --> 00:31:44,112 goes into fight-or-flight mode in a matter of nanoseconds, 445 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 and her response time is the quickest I've seen. 446 00:31:47,032 --> 00:31:48,867 Also the most reckless. 447 00:31:48,867 --> 00:31:52,329 Well, I think we could use a little recklessness at this point. 448 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 Progress requires radical thinking. 449 00:31:57,918 --> 00:31:59,211 Be that as it may, 450 00:31:59,211 --> 00:32:02,673 you know what happened to the scientists with stable baselines who went in there. 451 00:32:02,673 --> 00:32:04,383 Yeah, yeah, they gave us nothing. 452 00:32:04,925 --> 00:32:06,760 I'm talking about what happened to them. 453 00:32:06,760 --> 00:32:08,387 I know what you're talking about. 454 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 But she might be my best chance of saving the species. 455 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 Your best chance? 456 00:32:14,434 --> 00:32:16,353 [grunts] Good, good. 457 00:32:16,353 --> 00:32:19,356 I don't pay you to psychoanalyze me. 458 00:32:19,356 --> 00:32:20,732 So save it for the job. 459 00:32:22,067 --> 00:32:25,404 Look, she's the reason that thing's sitting here in the Amazon 460 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 instead of up in space. 461 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 [scientist] Which she doesn't see as the same victory you do. 462 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Nikhil, this woman wasn't just out in the field saving lives. 463 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 She was out there to atone for taking one. 464 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 She's operating from a place of anger and guilt, 465 00:32:42,171 --> 00:32:44,548 which are two of the most volatile motivators. 466 00:32:44,548 --> 00:32:48,302 You put her in that ship, and there's no way to predict how she'll act or react. 467 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 You don't care about her? Think about the mission. 468 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Your mission. 469 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 Okay, let's go tell her. 470 00:33:06,695 --> 00:33:11,867 [speaking Japanese] 471 00:33:11,867 --> 00:33:13,160 [chuckles] 472 00:33:14,161 --> 00:33:16,580 [continues speaking Japanese] 473 00:33:17,998 --> 00:33:22,586 [gasps, continues speaking Japanese] 474 00:33:23,170 --> 00:33:25,547 [continues speaking Japanese] 475 00:33:25,547 --> 00:33:29,426 [in English] So, Dr. Castillo says you, uh, failed the tests. 476 00:33:29,426 --> 00:33:31,678 At least the ones you cared to complete. 477 00:33:31,678 --> 00:33:35,349 She says you're not psychologically stable enough to go inside the ship, 478 00:33:35,349 --> 00:33:38,310 which is why Dr. Castillo will be accompanying you into the ship. 479 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - [scientist] What? - No. 480 00:33:39,770 --> 00:33:42,606 Yeah. I know you two got off to a-- a rocky start. 481 00:33:42,606 --> 00:33:44,107 Had a bit of a ding-dong, didn't you? 482 00:33:44,107 --> 00:33:48,111 So you may not feel all-- all warm and fuzzy about this, 483 00:33:48,111 --> 00:33:51,198 but I'm a big believer in not caring how people feel. 484 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Feelings get in the way. 485 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 It's really one of the great failings of our species, 486 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 and may well be why we're losing this war. 487 00:33:59,873 --> 00:34:03,752 So, with that in mind, I'm ask-- Well, really, telling both of you 488 00:34:03,752 --> 00:34:07,798 to put whatever feelings you have aside. 489 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 Go inside that ship to see if you can make some magic again. 490 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 You got into their hive mind once. 491 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 I'm betting you can do it again. 492 00:34:19,851 --> 00:34:25,107 And to help cover that bet, Maya will be there to monitor your mind. 493 00:34:25,607 --> 00:34:26,692 I don't need a monitor. 494 00:34:26,692 --> 00:34:27,775 Yes, you do. 495 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Maya's job is to map traces of consciousness inside the ship. 496 00:34:31,822 --> 00:34:35,826 She can map your consciousness and make sure you remain stable. 497 00:34:35,826 --> 00:34:37,536 Or as stable as your baseline, 498 00:34:37,536 --> 00:34:40,205 which, as we've established, is not very stable. 499 00:34:40,205 --> 00:34:41,665 Great. That's settled then. 500 00:34:41,665 --> 00:34:44,668 So, should we stand here while the world's burning? 501 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 Or should we get you suited and booted to help save it? 502 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Watch your step. 503 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 The suit is coded to your biometrics. 504 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 I'll be monitoring your vitals at all times. 505 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 If you detect any malfunction, abort the mission. 506 00:35:44,978 --> 00:35:46,980 [people chattering] 507 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Word spreads fast. They know you're going in. 508 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 [person] Maya. 509 00:36:02,329 --> 00:36:03,872 [in Spanish] You good? 510 00:36:03,872 --> 00:36:05,666 We delivered the samples to your lab, okay? 511 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 Thank you. 512 00:36:06,750 --> 00:36:09,211 [in English] Mitsuki Yamato, meet Tomas, our lead chemist 513 00:36:09,211 --> 00:36:11,046 and master sample collector. 514 00:36:11,046 --> 00:36:13,006 Welcome to the belly of the whale. 515 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 The walls have microscopic neural pathways. 516 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 The ship is like an operational limb, 517 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 which is why we can study how it transmits data. 518 00:36:24,726 --> 00:36:26,353 [in Spanish] She's going in? 519 00:36:26,353 --> 00:36:28,397 Nikhil approved it. 520 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 [in English] It's his world, and we're just living or dying in it. 521 00:36:33,694 --> 00:36:35,696 [scoffs] This way. 522 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 What are these? 523 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Drop-ships. 524 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 That's how the first wave of aliens came to Earth. 525 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Cloaked. 526 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 That's why we never saw them coming. 527 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 We still don't see them coming. 528 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 We're hoping you can help with that. 529 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 My name is Clark, by the way. 530 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 And you are? 531 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 We don't talk to strangers. 532 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 I'm not a stranger. I just told you my name. 533 00:37:55,442 --> 00:37:56,527 [sighs] 534 00:37:57,528 --> 00:37:59,655 - Where are they taking us? - [shushes] 535 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Not far, I can tell you that. [sighs] 536 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 You're very calm for a man in handcuffs. 537 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 Hardest prison to escape is your own mind. 538 00:38:15,754 --> 00:38:17,923 [chuckles] Sorry. 539 00:38:17,923 --> 00:38:21,844 I was a... [inhales deeply] ...English teacher in the before times. 540 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Mom? 541 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 What are you now? 542 00:38:26,682 --> 00:38:27,766 Same as you. 543 00:38:28,308 --> 00:38:29,351 A survivor. 544 00:38:29,351 --> 00:38:30,435 [inhales deeply] 545 00:38:30,435 --> 00:38:33,146 And if you wanna stay that way, I suggest you trust me. 546 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Why? 547 00:38:37,860 --> 00:38:40,737 The definition of trust requires you to relinquish that word. 548 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 But, uh, I guess you could say the answer is... 549 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 'cause I'm not really a prisoner here. 550 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Not everything is what it seems. 551 00:39:14,229 --> 00:39:16,148 [person coughing] 552 00:39:16,148 --> 00:39:17,774 [soldier] Come on. She looks hurt. 553 00:39:17,774 --> 00:39:20,485 - Hey, kid, are you okay? - Whoa, what happened to you? 554 00:39:20,485 --> 00:39:22,237 You're gonna be all right. 555 00:39:24,281 --> 00:39:26,325 - [soldier] It's okay. - [coughs] 556 00:39:29,494 --> 00:39:30,787 - Hey. Hey, hey! - All right. Okay. 557 00:39:30,787 --> 00:39:33,415 - [ambusher 1] You lie down. Get down! - [ambusher 2] Hey! 558 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 - [ambusher 3] Out of the truck! - [ambusher 1] Get on the ground! 559 00:39:37,419 --> 00:39:39,588 [panting] What's going on? 560 00:39:40,088 --> 00:39:41,924 Stay calm and stay behind me. 561 00:39:42,799 --> 00:39:44,718 [grunting, shouting] 562 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 - [ambusher 3] Yeah, yeah, yeah. Sit tight! - [ambusher 1] On the ground, face down! 563 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 [ambusher 3] Hey, give us the zip ties. 564 00:39:54,478 --> 00:39:56,647 - [soldier grunting] - [ambusher 4] Do it! 565 00:39:57,606 --> 00:39:58,607 Now! 566 00:39:59,566 --> 00:40:01,151 [ambusher 5 groans] 567 00:40:01,151 --> 00:40:03,362 [ambusher 1] I got you. You're gonna be okay. 568 00:40:06,281 --> 00:40:07,658 [knock on door] 569 00:40:07,658 --> 00:40:09,201 Cover your ears. 570 00:40:14,248 --> 00:40:15,249 [rapid beeping] 571 00:40:15,249 --> 00:40:17,626 [ambusher 4] Watch yourselves! Fire in the hole! 572 00:40:20,462 --> 00:40:21,630 [Aneesha panting] 573 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Come with us. Come on. 574 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Trust me. 575 00:40:35,435 --> 00:40:37,145 [ambusher 1 shouting] 576 00:40:39,439 --> 00:40:41,441 [device beeping] 577 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 They called it in! 578 00:40:46,780 --> 00:40:48,991 - [ambusher 5 shouts] - We need to move out! 579 00:40:49,575 --> 00:40:51,368 [sighs] Now or never. 580 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Mom. 581 00:40:53,787 --> 00:40:55,122 [ambushers shouting] 582 00:40:55,122 --> 00:40:58,125 [panting] We need to get the things they took from us. 583 00:40:58,125 --> 00:41:00,002 Get their things. Everything. 584 00:41:00,002 --> 00:41:01,420 Come on. 585 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 [ambusher 4] On the hunt! On the hunt! Get in the truck. 586 00:41:09,928 --> 00:41:11,805 - [ambusher 1] Get off. - [ambusher 6] Hustle! 587 00:41:11,805 --> 00:41:14,266 [ambusher 1] Okay, let's go. Go, go, go! 588 00:41:15,934 --> 00:41:18,061 [tires deflating] 589 00:41:18,061 --> 00:41:21,398 [ambushers clamoring] 590 00:41:21,398 --> 00:41:22,774 [ambusher 1] Fall in! 591 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 We're fighting a war against the same enemy. 592 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 You guys start acting that way, maybe it's a war that we can win. 593 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 [ambusher 1] Take the bags! 594 00:41:33,994 --> 00:41:36,079 [Clark] Leave their coats. Keep 'em warm. 595 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 [ambusher 4] Let's go! Let's go! 596 00:41:41,752 --> 00:41:43,587 [ambusher 1] Yeah, that front one right there. 597 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Do final checks here. 598 00:41:48,634 --> 00:41:50,636 - [ambusher 1] All right, let's go! - [ambusher 4] Come on! 599 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 [ambusher 1] Good work. Let's go. 600 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 Okay, let's go! 601 00:42:00,229 --> 00:42:02,523 - Ryder. - Dad. [chuckles] 602 00:42:02,523 --> 00:42:03,690 [Clark] Good work. 603 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 [ambusher 7] Load it up, here. 604 00:42:06,902 --> 00:42:08,237 [ambusher 4] Pack it up. 605 00:42:08,237 --> 00:42:09,321 Are you okay? 606 00:42:09,321 --> 00:42:10,697 [ambusher 1] Pack up! Let's go! 607 00:42:10,697 --> 00:42:12,658 Good old-fashioned Heinz 57. 608 00:42:14,618 --> 00:42:16,620 [ambushers continue shouting] 609 00:42:20,958 --> 00:42:22,835 - [ambusher 4] Let's go! - [engine starts] 610 00:42:22,835 --> 00:42:23,919 Like I said, 611 00:42:24,628 --> 00:42:26,171 not everything is what it seems. 612 00:42:50,946 --> 00:42:52,698 [Maya] Here we are. [sighs] 613 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Yeah. It's bigger than Canada in there. 614 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 You saw it? 615 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 You have live video? 616 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 No, it, uh, distorts the feed. 617 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 [Mitsuki] What's in there? 618 00:43:50,464 --> 00:43:52,674 An enormous power source. [sighs] 619 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 But we can't get past her to find out what. 620 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Her? 621 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Follow me. 622 00:44:18,075 --> 00:44:20,077 [low-pitched pulsating] 623 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 You should know, everyone who's entered this room suffered memory loss. 624 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 And the last person to go in suffered severe neurological damage. 625 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 What sort of damage? 626 00:44:50,274 --> 00:44:51,400 I don't know yet. 627 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 He hasn't regained consciousness. 628 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 I wasn't trying to hurt you with that test. 629 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 I was trying to help you. 630 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 Are you sure you want to do this? 631 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Yes. 632 00:45:19,845 --> 00:45:21,471 Protocol is 15 minutes and out. 633 00:45:21,471 --> 00:45:23,515 Higher functions check every two minutes. 634 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Got it. 635 00:45:26,435 --> 00:45:28,729 I can't guarantee you won't forget your mother's face 636 00:45:28,729 --> 00:45:30,814 or the taste of your favorite food. 637 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 I said I got it. 638 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 Okay. 639 00:45:46,788 --> 00:45:48,790 - Tether port. - [equipment clicks, whirs] 640 00:45:48,790 --> 00:45:50,459 [electronic voice] Tether connected. 641 00:45:50,459 --> 00:45:53,295 Press this if you need emergency extraction. 642 00:45:53,295 --> 00:45:54,838 In case you can't speak. 643 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Helmet on. 644 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Showtime. 645 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Why don't you tell us where we're going? 646 00:46:31,291 --> 00:46:34,545 Told you already. [sighs] Somewhere safe, warm. 647 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Get some food and sleep. 648 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Then we keep moving. 649 00:46:38,882 --> 00:46:41,260 Thank you, but we will just get our things and go. 650 00:46:41,260 --> 00:46:43,512 Mmm. That wouldn't be wise. 651 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 Then again, you were in the back of that military van. 652 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 I know who you people are. 653 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 The orange colors. 654 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 You call yourself "the Movement." 655 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 - Anarchists. - Activists. 656 00:46:58,610 --> 00:47:01,530 [Aneesha] We don't want any trouble. We just want our things. 657 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 - I mean, it's cold out there, Mom. - Doesn't matter. 658 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 [whispering] Mom, I'm hungry. 659 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Comin' up. 660 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 [guard] The gate! 661 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Let's go! 662 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 [guard] Hold! 663 00:48:02,216 --> 00:48:03,884 We're the only warm place for miles. 664 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 I know because we scouted the next 50 miles. 665 00:48:07,304 --> 00:48:08,847 It's what we do. 666 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 Help people. Keep them safe. 667 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 People like you. 668 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Here you go. [sighs] All your stuff. 669 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 - [Aneesha] Thank you. - [Clark] You can get a good night's sleep, 670 00:48:23,946 --> 00:48:27,282 and we'll take you to the closest refugee camp in the morning. How's that sound? 671 00:48:27,282 --> 00:48:29,117 Is that hot chocolate? 672 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Yes, it is hot chocolate. You want some? 673 00:48:34,790 --> 00:48:35,791 [speaks Farsi] 674 00:48:38,585 --> 00:48:40,587 [in English] You're one of those who thinks it's safer 675 00:48:40,587 --> 00:48:42,047 not to make any connections. 676 00:48:42,047 --> 00:48:43,507 The truth is the opposite. 677 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 Connections are the only thing keeping us alive. 678 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Go get some hot chocolate. Go. 679 00:49:08,824 --> 00:49:10,826 [chattering, laughing] 680 00:49:24,840 --> 00:49:28,051 [typing on keyboard] 681 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Here we go. 682 00:49:43,525 --> 00:49:45,527 [electrical humming] 683 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 [Maya on comms] Yamato, check-in. 684 00:50:05,297 --> 00:50:09,343 First phone number. College roommate. What color are my eyes? 685 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02-555-0876. 686 00:50:15,015 --> 00:50:16,350 Ichiko. Green. 687 00:50:16,350 --> 00:50:19,061 Good, good. You're doing great. 688 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Tracking neurological activity throughout the ship. 689 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 All the frequencies you requested are loaded onto your wrist interface. 690 00:50:28,570 --> 00:50:30,280 [beeping] 691 00:50:37,746 --> 00:50:39,831 [electrical humming] 692 00:50:46,755 --> 00:50:49,550 - [Nikhil] It's responding to her. - [coworker gasps] 693 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 This is crazy. 694 00:50:54,096 --> 00:50:56,431 [in Spanish] What the hell...? 695 00:51:06,191 --> 00:51:09,361 [crackling] 696 00:51:28,088 --> 00:51:30,424 [rumbling, chittering] 697 00:51:36,180 --> 00:51:37,306 [chittering] 698 00:51:43,187 --> 00:51:44,855 [Nikhil, in English] What the hell's happening? 699 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 - It's almost time to pull her out. - No. 700 00:51:48,525 --> 00:51:50,402 Fifteen minutes and out. It's protocol. 701 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 To hell with protocol. 702 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 If we sever this connection now, we may never get it back. 703 00:51:56,033 --> 00:51:57,242 You don't know that. 704 00:51:57,242 --> 00:51:59,411 If we leave her in there, we might not get her back. 705 00:51:59,411 --> 00:52:01,038 Yeah, that's an acceptable risk. 706 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 - It's not your risk. - She stays in until this connection breaks 707 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 or she does. 708 00:52:06,710 --> 00:52:09,963 [electrical humming, crackling] 709 00:52:21,308 --> 00:52:23,685 [in Japanese] Let's try this. 710 00:52:38,200 --> 00:52:41,411 ["Space Oddity" playing] 711 00:52:52,506 --> 00:52:54,508 [music continues] 712 00:53:03,642 --> 00:53:05,644 [music continues] 713 00:53:13,193 --> 00:53:15,070 [music continues] 714 00:53:15,070 --> 00:53:16,280 [in English] Is that-- 715 00:53:20,367 --> 00:53:21,869 [typing] 716 00:53:21,869 --> 00:53:24,496 [instrumentation builds] 717 00:53:31,170 --> 00:53:33,172 [music continues] 718 00:54:19,218 --> 00:54:21,220 [music fades out] 719 00:54:35,234 --> 00:54:38,111 - [electrical humming] - [distorted vocalizing] 720 00:54:38,111 --> 00:54:39,321 Luke. 721 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Luke. 722 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Luke, what is it? 723 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 [Luke] Can you hear that? 724 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Hear what? 725 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 That... 726 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 humming. 727 00:55:12,688 --> 00:55:14,690 [device beeping] 728 00:55:18,569 --> 00:55:20,696 [monitors beeping] 729 00:55:32,875 --> 00:55:34,459 [in French] What's going on? 730 00:55:34,459 --> 00:55:36,170 It started a few moments ago. 731 00:55:36,170 --> 00:55:40,048 I thought it was just another tremor, like the others. But the others were random. 732 00:55:40,048 --> 00:55:41,216 [scientist] Mmm. 733 00:55:42,342 --> 00:55:44,344 [monitors continue beeping] 734 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 This tremor is rhythmic, it has a pattern. 735 00:56:00,944 --> 00:56:03,280 It's different this time. 736 00:56:03,989 --> 00:56:06,325 Something's changed. 737 00:56:14,416 --> 00:56:16,418 [monitors beeping]