1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 DAG 121 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 Der er ankommet et større fartøj. 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,982 {\an8}I dag er det fire måneder, siden rumvæsnerne invaderede vores verden. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 {\an8}Fire lange måneder. De hårdeste, vores verden har oplevet. 5 00:00:28,529 --> 00:00:34,409 Vi har lidt. Det har kostet liv, land og kære. 6 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 Selvom vi har mistet millioner, kæmper vi i Verdensforsvarskoalitionen 7 00:00:40,207 --> 00:00:44,628 for jer hver eneste dag med alle tilgængelige ressourcer fra alle nationer. 8 00:00:44,628 --> 00:00:49,758 Vi gør alt, hvad vi kan, for at forstå og besejre vores fjende. 9 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 Vi beder om din hjælp. Samarbejd med militæret. 10 00:00:54,805 --> 00:00:57,850 Overhold alle reglerne og evakuér inficerede områder. 11 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 De udenjordiske sporer har nu inficeret over 30 % af luften på vores klode. 12 00:01:02,729 --> 00:01:06,316 Vi har opstillet lejre til flygtninge fra de inficerede områder. 13 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 Vi samarbejder, én verden, én koalition, for at få dig i sikkerhed. 14 00:01:13,073 --> 00:01:15,367 Sammen vinder vi den her krig. 15 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Sammen kommer vi ud på den anden side af denne mørke tid. 16 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 Og når solen står op på en himmel uden vores fjender, 17 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 bliver det den største dag, vores art nogensinde har set. 18 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 {\an8}OSAKA, JAPAN, JORDEN 19 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 Løb! Løb! 20 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Bare rolig. Vi finder din mor. 21 00:04:55,879 --> 00:04:58,257 WDC, Verdensforsvarskoalitionen? 22 00:04:58,257 --> 00:05:01,301 - Er I fra koalitionen? Regeringen? - Mitsuki Yamato? 23 00:05:01,802 --> 00:05:02,886 Der er folk, der har brug for hjælp. 24 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 - Det er ikke derfor, vi er her. - Slip mig! 25 00:05:05,013 --> 00:05:06,056 Hvad er det, du siger? 26 00:05:06,056 --> 00:05:12,980 Slip mig! Hvad laver I? Vi er nødt til at hjælpe! 27 00:05:12,980 --> 00:05:17,067 I er fra myndighederne! Hjælp dem! Hvad er det, I laver? 28 00:05:17,067 --> 00:05:18,944 Slip mig! 29 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Slip mig! 30 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Lad mig komme ned! 31 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 Slip mig! Slip mig! 32 00:05:35,377 --> 00:05:37,713 Lad mig komme ned! Slip mig så! 33 00:05:37,713 --> 00:05:39,798 - Vi har ordrer... - Folk dør! 34 00:05:39,798 --> 00:05:41,717 - Det forstår jeg godt. - Jeg er nødt til at hjælpe dem. 35 00:05:41,717 --> 00:05:45,262 - Vi taber den her krig. - Lad mig komme ned. 36 00:05:45,262 --> 00:05:46,889 Lad mig komme ned. Folk har brug for vores hjælp. 37 00:05:46,889 --> 00:05:50,058 Vi tager dig med til et sted, der kan hjælpe os med at vinde. 38 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 Et sted, hvor du kan redde alle. 39 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Slip mig. Slip mig. 40 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 Hvor skal vi hen? 41 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 ...angreb i Indien spreder sig nu mod vest til Pakistan, 42 00:07:38,834 --> 00:07:41,461 {\an8}og skaber en flygtningekrise, som hjælpeorganisationer kalder... 43 00:07:41,461 --> 00:07:42,588 {\an8}BRITISH COLUMBIA, JORDEN 44 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 {\an8}...den værste invasion indtil videre. 45 00:07:44,298 --> 00:07:46,800 {\an8}Verdensforsvarskoalitionen melder om, at ammoniakniveauerne 46 00:07:46,800 --> 00:07:49,761 i atmosfæren stiger med alarmerende hast. 47 00:07:49,761 --> 00:07:52,681 Nogle områder nærmer sig 200 ppm. 48 00:07:52,681 --> 00:07:54,850 Støtter fra den yderliggående gruppe Bevægelsen 49 00:07:54,850 --> 00:07:57,561 fortsætter med at skabe problemer for koalitionen. 50 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Her til morgen blev en forsyningskonvoj angrebet og plyndret, 51 00:08:01,190 --> 00:08:04,526 da den var på vej til en lejr for overlevende i... regionen. 52 00:08:04,526 --> 00:08:07,404 - Antallet af den slags plyndringer er... - Har du noget slik? 53 00:08:07,404 --> 00:08:09,698 - ...manglen på mad forværres fortsat... - Hvad? 54 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 Jell-O? Is? 55 00:08:12,034 --> 00:08:16,455 Vi har knap nok mad. Vi stoppede med at få is for en måned siden. 56 00:08:16,455 --> 00:08:18,332 ...på vej til den nærmeste lejr. 57 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 Okay. Hvad så med bamser? 58 00:08:36,433 --> 00:08:39,727 En bamsebjørn? Det behøver ikke engang være en bjørn. 59 00:08:39,727 --> 00:08:44,149 Det kan være en odder, en sæl, en kanin på en nøglering... 60 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 Hey. Hvem er kommet med dig? 61 00:08:46,485 --> 00:08:48,820 Min mor. Hun er på toilettet. 62 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Toilettet? 63 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 Man skal bruge en nøgle til toilettet. 64 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Vent der. 65 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 ...Dubai og Santiago er fortsat stort set uberørt, 66 00:09:11,718 --> 00:09:14,054 og det kan tyde på, at klima og terræn spiller en rolle. 67 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 Luke, vi må af sted. 68 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 - Hey! - 17, 16... 69 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 12, 11. 70 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 Ti, ni... 71 00:09:34,658 --> 00:09:37,411 Hey! Dig derude! 72 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Otte, syv... 73 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 - Hvor er Luke? - Han var lige bag mig. 74 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 -Åbn den forpulede dør! - Hvor er din bror? 75 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 Åbn så den dør! 76 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 - Luke, hvad skete der? Er du okay? - Mor, jeg fandt værktøj. Se. 77 00:10:25,959 --> 00:10:27,836 Luke, du kender reglerne. 78 00:10:27,836 --> 00:10:31,089 Når de går hen til døren, har du 17 sekunder til at komme ud. 79 00:10:31,089 --> 00:10:32,382 Det tog mere end 30. 80 00:10:32,382 --> 00:10:35,302 Du kunne være død i de sekunder. Det kunne vi alle. 81 00:10:35,302 --> 00:10:36,553 Men vi døde ikke. 82 00:10:36,553 --> 00:10:39,097 - Og vi har brug for dem her. - Luke, du kender reglerne! 83 00:10:39,097 --> 00:10:40,807 17 sekunder! 84 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Ja. 85 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Jeg kender reglerne. 86 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 Vi er der næsten. 87 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 Det er deres fartøj. 88 00:11:35,988 --> 00:11:38,448 {\an8}REGNSKOVEN I AMAZONAS, BRASILIEN 89 00:11:38,448 --> 00:11:41,368 {\an8}Det, vi skød ned fra himlen. 90 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Jeg ved godt, hvad det er. 91 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 {\an8}Hun kommer, fru formand. 92 00:11:51,795 --> 00:11:53,213 {\an8}Jeg håber, at du har ret denne gang. 93 00:11:53,213 --> 00:11:55,132 {\an8}Vi har haft det fartøj i næsten fire måneder. 94 00:11:55,132 --> 00:11:56,884 {\an8}Hvis du ikke kan sørge for hurtige fremskridt, 95 00:11:56,884 --> 00:11:58,760 {\an8}bliver koalitionen nødt til at overtage hele missionen. 96 00:11:58,760 --> 00:12:02,472 {\an8}Jeg må minde Dem om, at der ikke ville være en mission uden min finansiering. 97 00:12:02,472 --> 00:12:06,685 Teknisk set tilhører det mig og ikke en FN-efteraber. 98 00:12:06,685 --> 00:12:09,188 {\an8}Det her er ikke bare et dyrt stykke legetøj, Nikhil. 99 00:12:09,188 --> 00:12:12,065 {\an8}Nu skal du høre, hvad verdens ledere siger til mig. 100 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 {\an8}Vi har brug for resultater. 101 00:12:13,192 --> 00:12:16,320 Det kort var næsten 80 % grønt i sidste uge. 102 00:12:16,320 --> 00:12:17,946 Nu er vi knap oppe på 75 %. 103 00:12:17,946 --> 00:12:19,781 Der er døde zoner på tværs af hele lande. 104 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 Med den hastighed kan de have ændret vores atmosfære på... 105 00:12:22,075 --> 00:12:23,827 Ja, jeg kan godt regne, fru formand. 106 00:12:23,827 --> 00:12:27,873 Og du kan fortælle de andre ledere, at der er resultater på vej. 107 00:12:27,873 --> 00:12:29,208 Farvel. 108 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Denne vej, tak. 109 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 Velkommen, velkommen. 110 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 Jeg kan ikke beskrive, hvor glad jeg er, for at du endelig er her. 111 00:13:15,754 --> 00:13:16,964 Du taler engelsk, ikke sandt? 112 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 Vi har forsøgt at opspore dig i over en måned. 113 00:13:20,175 --> 00:13:22,845 Vi troede, at vi havde dig i Kanazawa, men pyh... 114 00:13:22,845 --> 00:13:24,513 Du var væk, da vi nåede frem. 115 00:13:24,513 --> 00:13:27,182 Alle var væk. Alle undtagen dem. 116 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 Ja. Ja. Vil du have noget at drikke? Noget at spise? 117 00:13:30,185 --> 00:13:33,564 Jeg har en fremragende kok. Han laver også asiatisk mad. Hvad som helst. 118 00:13:34,106 --> 00:13:37,568 - Hvad fanden laver jeg her? -Åh, direkte til sagen. 119 00:13:37,568 --> 00:13:39,027 Det kan jeg godt lide. Okay. 120 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 Lad os få høflighederne af vejen. 121 00:13:43,615 --> 00:13:45,868 - Jeg hedder Nikhil Kapur. - Jeg ved, hvem du er. 122 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Alle ved, hvem du er. 123 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Ja. Ja. 124 00:13:51,623 --> 00:13:54,418 Nogle gange glemmer jeg, at der var en verden før alt det her. 125 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 Jeg glemmer det faktisk aldrig. Jeg ville bare fremstå ydmyg. 126 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Men vi har ikke tid til falsk ydmyghed, vel? 127 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 Du er her, fordi dét er her. 128 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 Og dét er her på grund af dig. 129 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 Det var dine koder, der fik kontakt til det fartøj. 130 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Den eneste kommunikation, nogen har haft med fjenden. 131 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 Dine koordinater gjorde det muligt at... 132 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 ...skyde fartøjet ned fra himlen. 133 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Du gav os den eneste sejr i den her krig. 134 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Det var ikke nogen sejr. 135 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Det gjorde kun ting værre. 136 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Er jeg rejst halvvejs rundt om Jorden for at kigge på et dødt fartøj? 137 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Er det det, du tror? 138 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 At det er dødt? 139 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 Du har kommunikeret med det før. 140 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 Vi vil have, at du kommunikerer med det igen. 141 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Vi har forsøgt. 142 00:14:58,315 --> 00:15:02,236 Vi har haft nogle af verdens største hjerner inde i og ude af det. 143 00:15:02,236 --> 00:15:05,864 Men der er stadig kun én person, der nogensinde har fået kontakt. 144 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Dig. 145 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Kontakt. Kommunikation. Forbindelse. 146 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 Det er vores eneste chance for at finde ud af, hvad de vil. 147 00:15:19,378 --> 00:15:22,464 - Hvorfor de er her. - Og hvordan vi kan stoppe dem? 148 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 Sidste gang jeg samarbejdede med militæret, løj de for mig. 149 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 De udnyttede mig. 150 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 Hvorfor skulle jeg stole på dig? 151 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Fordi jeg ikke er militæret, og fordi jeg heller ikke stoler på dem. 152 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Jeg har arbejdet uden for systemet hele mit liv. 153 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 Og den eneste regel, jeg nogensinde har fulgt, er... 154 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "Sørg for, at du altid bryder en." 155 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 Hvad mente du, da du sagde, at det ikke er dødt? 156 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 Gå ind. Se selv. 157 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 Vi skal bare lige have taget nogle test først. 158 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 - Hvilken slags test? - Standardtest. 159 00:16:09,636 --> 00:16:13,265 Vi skal vurdere din basale psyke og fysik, hvis der nu skulle ske noget. 160 00:16:13,265 --> 00:16:16,101 Det er bare en formalitet. For din egen sikkerheds skyld. 161 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 Hvad er der derinde? 162 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Hvis du kan besvare det spørgsmål, Mitsuki Yamato, 163 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 har vi måske rent faktisk en chance for at vinde den her krig. 164 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Unger, unger. Hvad laver I? Jeg bad jer om at pakke. Kom nu! 165 00:16:47,508 --> 00:16:50,844 Jeg kan godt lide at være her. Vi havde rindende vand for en gangs skyld. 166 00:16:50,844 --> 00:16:53,639 Og madrasser, selvom de stinker lidt. 167 00:16:53,639 --> 00:16:55,599 Det er to stemmer mod en. Vi bliver. 168 00:16:55,599 --> 00:16:57,684 Jeg er jeres mor. Det er ikke noget demokrati. 169 00:16:57,684 --> 00:17:01,563 Der er ikke engang gået 48 timer. Du spiller ikke efter dine egne regler. 170 00:17:01,563 --> 00:17:04,566 Vi kan ikke blive, fordi du brød reglerne. Det er for farligt nu. 171 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 Hvad, hvis den mand på tankstationen kontaktede myndighederne? 172 00:17:07,319 --> 00:17:09,988 Hvad, hvis der er folk, der leder efter os? Vi er nødt til at fortsætte. 173 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 Jeg er træt af at være på flugt. 174 00:17:11,656 --> 00:17:14,034 Hvis vi fortsætter meget længere, kører vi lige ud i havet. 175 00:17:14,034 --> 00:17:16,662 Vi er færdige med at tage mod vest. Nu tager vi mod nord. 176 00:17:16,662 --> 00:17:19,830 Til toppen af kontinentet. Så langt vi kan komme. 177 00:17:19,830 --> 00:17:22,084 Ingen bor så langt mod nord. Ikke engang før invasionen. 178 00:17:22,084 --> 00:17:24,252 Præcis. Det er pointen. Så er vi i sikkerhed. 179 00:17:24,252 --> 00:17:26,797 Fra rumvæsner eller mennesker? 180 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 Det var ikke rumvæsner, der tog jeres far. 181 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Pak nu jeres ting. Kom så. 182 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 Pis. 183 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Leder du efter den her? 184 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Du ved, at vi aldrig tager den frem. 185 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Luke, giv mig den. 186 00:18:09,131 --> 00:18:12,259 Det var mig, der fandt den. Med den er vi i sikkerhed og kan blive. 187 00:18:12,259 --> 00:18:14,386 Det er mig, der sørger for vores sikkerhed, Luke. 188 00:18:14,386 --> 00:18:18,015 Luke, jeg bad dig give mig den. Du er nødt til at stole på mig. 189 00:18:18,015 --> 00:18:20,058 - Stol nu på... - Din stemme i hovedet? 190 00:18:20,058 --> 00:18:23,020 Den lille stemme har holdt os i live i al den tid. 191 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 Hele verden er ved at falde fra hinanden. 192 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Du, din søster, den her familie er hele min verden. 193 00:18:27,858 --> 00:18:30,402 Jeg vil gøre alt og hvad som helst for at holde sammen på den. 194 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 Jeg har også en stemme i mit hoved. Tæller den ikke? 195 00:18:32,863 --> 00:18:34,198 Jo, det burde den. Det burde den. 196 00:18:34,198 --> 00:18:37,409 Når din lille stemme kan køre bil og sy et sår i mørket. 197 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 Hvordan man laver et måltid ud af smuler, hvordan man passer på din søster. 198 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 Jeg beskytter jer ikke bare. Jeg forbereder jer, hvis... 199 00:18:46,919 --> 00:18:48,003 Hvis hvad? 200 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Luke, giv den til hende. Jeg vil af sted. Okay? Det er to mod en. 201 00:18:57,804 --> 00:18:59,556 Hvad, hvis jeg vil blive her alene? 202 00:18:59,556 --> 00:19:01,850 Det er ikke en mulighed. 203 00:19:02,392 --> 00:19:04,520 Jeg er der, hvor du er. Du er der, hvor jeg er. 204 00:19:04,520 --> 00:19:07,022 Vi gør det sammen. Det er første regel. 205 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 Tak. 206 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Kom her. Kom her. 207 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 Hvad måler du? 208 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 EEG'en viser summen af de excitatoriske 209 00:19:42,975 --> 00:19:46,478 og inhibitoriske potentialer og deres konstante udsving. 210 00:19:47,062 --> 00:19:50,148 - Er du læge? - Kognitiv forsker. 211 00:19:50,148 --> 00:19:52,442 {\an8}Jeg besvarer alle dine spørgsmål efter testen. 212 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endō Shūsaku. 213 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Enchi Fumiko. 214 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Callas. Clinton. 215 00:20:04,121 --> 00:20:06,498 Hvor gammel var du, da du fik din kandidatgrad? 216 00:20:06,498 --> 00:20:08,000 22. 217 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 Kreml. 218 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 219 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Jeg ved ikke, hvad det er. 220 00:20:18,510 --> 00:20:20,596 Hvornår forelskede du dig første gang? 221 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 Hvornår forelskede du dig første gang? 222 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 For tre år siden. 223 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 Navnet på din første kærlighed? 224 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 - Giv mig personens navn. - Hvorfor? 225 00:20:37,613 --> 00:20:40,407 - Vi finder hukommelsesgrundlaget. - Hvorfor? 226 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 Det forklarer jeg senere. 227 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Hvad hed vedkommende? 228 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 229 00:20:50,417 --> 00:20:53,212 - Er Hinata i Japan? - Nej. 230 00:20:57,382 --> 00:21:00,302 Forestil dig, at det er din datter. Det er et spørgsmål om liv eller død. 231 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 Hvis du kunne redde hende eller Hinata, hvem ville du så vælge? 232 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 Din elsker eller babyen? 233 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Min elsker. 234 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 De her lyde blev optaget, da en bygning styrtede sammen. 235 00:21:16,902 --> 00:21:20,322 Hvis du kunne redde din elsker eller dine forældre, hvem ville du så vælge? 236 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Min elsker. 237 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 - En række uskyldige... - Min elsker. Kan vi gå videre? 238 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 - Hvem står du med på billedet? - Min første sambo på college. 239 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Ichiko. 240 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 Den Hinata? 241 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 Astronauten? 242 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Er hun årsagen til, at du forsøgte at kontakte fartøjet? 243 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 - Er hun årsagen til, at du... - Ja. 244 00:22:08,537 --> 00:22:10,831 Troede du, at Hinata var i live på det fartøj? 245 00:22:10,831 --> 00:22:11,999 Hvad er pointen med det her? 246 00:22:11,999 --> 00:22:14,918 Føler du dig ansvarlig for at dræbe Hinata, 247 00:22:14,918 --> 00:22:16,920 da fartøjet blev skudt ned fra himlen? 248 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 - Mener du, at du er ansvarlig... - Jeg hørte det godt. Pointen? 249 00:22:24,178 --> 00:22:26,930 - Mener du, at du er ansvarlig... - Det har intet med... 250 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 Du skal besvare spørgsmålet. 251 00:22:28,390 --> 00:22:32,019 Mener du, at du er ansvarlig for Hinata Murais død? 252 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 - Fuck dig. - Er det dit svar? 253 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 "Mandel". 254 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Det er kodeordet, når I er i fare. 255 00:23:44,508 --> 00:23:48,345 Jeg vil ikke lære mere farsi. Vi var ikke nødt til det før. 256 00:23:48,345 --> 00:23:50,138 - Vi er nødt til det nu. - Hvorfor? 257 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 Det kan redde vores liv en dag. 258 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Jeg er ikke god til det. 259 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 Det er derfor, vi øver. 260 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 Sådan. 261 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Okay. 262 00:24:13,120 --> 00:24:16,290 Jeg går ind og spørger dem, hvor den nærmeste tankstation er. 263 00:24:16,290 --> 00:24:17,708 I bliver her, okay? 264 00:24:17,708 --> 00:24:20,669 - Jeg er sulten, mor. - Jeg spørger, om de har noget mad. 265 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 Vi kunne også spørge dem. 266 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 Vi holder os fra militæret. 267 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 - Du kender... - Reglerne. 268 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Ja. 269 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Hvem har vi? 270 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Hinanden. 271 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 Hvad har vi brug for? 272 00:24:49,781 --> 00:24:51,533 - Intet andet. - Intet andet. 273 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 Præcis. 274 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 Okay. 275 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Jeg kommer om lidt. 276 00:25:24,691 --> 00:25:26,652 BENZIN 277 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Benzin. 278 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 Det er benzin. 279 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 Lad os lege en leg. Jeg ser. 280 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 Jeg ser noget, der begynder med G. 281 00:25:49,716 --> 00:25:52,886 - Luke, bliv nu her. - Jeg kommer om lidt. 282 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 - Mor bad dig blive... - Jeg hørte hende godt, Sarah. 283 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 Jeg lover, at jeg kommer om lidt. 284 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 - Hey. Hvem vil have en mere? - Jeg vil gerne. 285 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Nu. Af sted. 286 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 Hey, knægt! Hvad laver du med den der? 287 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Mor. 288 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 Mor. 289 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 - Hey! Hallo! - Mor, bliv her! 290 00:28:13,944 --> 00:28:15,946 Undskyld. Jeg... Jeg er hans mor. 291 00:28:15,946 --> 00:28:18,198 Vi er bare løbet tør for benzin. 292 00:28:18,198 --> 00:28:20,450 Jeg gik ind i butikken for at spørge efter en tankstation. 293 00:28:20,450 --> 00:28:26,290 Han gjorde noget desperat og dumt, men han er bare et barn, 294 00:28:26,290 --> 00:28:27,791 og vi er langt væk hjemmefra. 295 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Sam, stil dunkene fra dig. 296 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 Giv dem til de gode mennesker, der sørger for vores sikkerhed, 297 00:28:34,882 --> 00:28:36,216 og sig undskyld. 298 00:28:36,216 --> 00:28:37,301 Undskyld. 299 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 Se. Han siger undskyld. 300 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Børn begår fejl, men jeg forsikrer jeg om, at han ikke begår den her igen. 301 00:28:44,099 --> 00:28:48,145 - Du er vel ikke en del af Bevægelsen, vel? - Hvad? 302 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Vi er en familie. Han er bare et barn. 303 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 Så må vi vel gerne tjekke din bil. 304 00:28:54,776 --> 00:28:56,862 Som du sagde, er det vores opgave at sørge for folks sikkerhed. 305 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 I forskrækker bare børnene. 306 00:29:00,032 --> 00:29:02,993 Det skulle knægten have tænkt på, før han forsøgte at stjæle myndighedernes ejendom. 307 00:29:02,993 --> 00:29:04,077 Frue. 308 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 - Hænderne op. - Hvad? 309 00:29:06,914 --> 00:29:09,666 Jeg bad dig række hænderne op, så jeg kan tjekke dig for våben. 310 00:29:09,666 --> 00:29:11,919 - Jeg er mor. - Vi har set lidt af hvert. 311 00:29:11,919 --> 00:29:15,380 - Det har vi også. - Pistol! Der er en pistol. 312 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 - Ransag bilen. - Javel. 313 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 Pistolen er til beskyttelse, så jeg kan forsvare min familie. 314 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 Lad os nu bare gå. 315 00:29:26,266 --> 00:29:28,060 - Sam, sig undskyld. - Undskyld. 316 00:29:28,060 --> 00:29:29,811 - Det har han allerede sagt. - Bare... 317 00:29:31,021 --> 00:29:32,147 - Mor! - Hey! 318 00:29:32,147 --> 00:29:34,316 - Mor! - Du rører hende ikke! Du rører hende ikke! 319 00:29:34,316 --> 00:29:37,152 Hør her, tag pistolen. Behold den. 320 00:29:37,152 --> 00:29:38,612 Bare lad os gå. Jeg beder jer. 321 00:29:38,612 --> 00:29:40,697 Vi er en familie, der prøver at overleve. 322 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 Undskyld. Det er min skyld. Bare... Jeg er ked af det. 323 00:29:43,742 --> 00:29:45,953 - Kaptajn! - I må ikke gøre os noget. 324 00:29:45,953 --> 00:29:47,663 Lad os gå. Okay? 325 00:29:47,663 --> 00:29:48,789 Hold op. 326 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Lad være. 327 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 - Hvad er det her? - Det ved jeg ikke. 328 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 Hvad hedder du? 329 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 330 00:30:09,101 --> 00:30:12,396 - Find elektromagnetismemåleren. - Javel. 331 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 Vi er på udkig efter mange ting i øjeblikket. 332 00:30:16,692 --> 00:30:19,945 Men en af dem er en familie med noget, myndighederne tror kan være et våben 333 00:30:19,945 --> 00:30:21,238 mod rumvæsnerne. 334 00:30:21,238 --> 00:30:23,365 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 335 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 Det er bare et stykke metal. 336 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Kaptajn. 337 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 EFTERSØGT TIL AFHØRING 338 00:30:40,340 --> 00:30:41,633 Aneesha. 339 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 340 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Læs dem og alle deres ting ind i konvojen. 341 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 Fint. Vær forsigtig med hende. 342 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Kom her. 343 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 Træd an! 344 00:31:18,462 --> 00:31:19,630 Hej. 345 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 Kom så! 346 00:31:21,423 --> 00:31:23,634 Kom så. Skynd jer. Skynd jer. 347 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 I skal ikke være bange. 348 00:31:25,302 --> 00:31:27,054 Kom så! Af sted! 349 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 I hvert fald ikke for mig. 350 00:31:28,931 --> 00:31:30,140 Kom så! 351 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Hun dumpede testen. 352 00:31:37,564 --> 00:31:38,649 Gevaldigt. 353 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Hun bliver nemt overstimuleret 354 00:31:41,276 --> 00:31:44,112 og går i kæmp eller flygt-tilstand på nanosekunder, 355 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 og hun har den hurtigste reaktionstid, jeg har set. 356 00:31:47,032 --> 00:31:48,867 Og den mest hensynsløse. 357 00:31:48,867 --> 00:31:52,329 Vi har vist brug for lidt hensynsløshed nu. 358 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 Fremskridt kræver radikal tankegang. 359 00:31:57,918 --> 00:31:59,211 Uanset hvad 360 00:31:59,211 --> 00:32:02,673 ved du, hvad der skete med forskerne med stabile grundlag, der gik derind. 361 00:32:02,673 --> 00:32:04,383 Ja, de gav os ingenting. 362 00:32:04,925 --> 00:32:08,387 - Jeg taler om det, der skete med dem. - Jeg ved godt, hvad du taler om. 363 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 Men hun kan være min bedste chance for at redde vores art. 364 00:32:13,350 --> 00:32:16,353 - Din bedste chance? - Godt. Godt. 365 00:32:16,353 --> 00:32:19,356 Jeg betaler dig ikke for at psykoanalysere mig. 366 00:32:19,356 --> 00:32:20,732 Gem det til dit job. 367 00:32:22,067 --> 00:32:25,404 Hun er årsagen til, at den tingest er her i regnskoven 368 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 i stedet for oppe i rummet. 369 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 Hun ser det ikke som den sejr, du gør. 370 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Nikhil, den her kvinde var ikke bare ude for at redde liv. 371 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 Hun var ude for at råde bod på, at hun tog et. 372 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 Hun agerer ud fra vrede og skyld, 373 00:32:42,171 --> 00:32:44,548 og det er to af de mest omskiftelige motivationskilder. 374 00:32:44,548 --> 00:32:48,302 Hvis du lader hende gå ind, kan vi ikke forudse, hvordan hun vil reagere. 375 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 Hvis du er ligeglad med hende, så tænk på missionen. 376 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Din mission. 377 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 Okay, lad os sige det til hende. 378 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Dr. Castillo siger, at du dumpede testene. 379 00:33:29,426 --> 00:33:31,678 I hvert fald dem, du gad gennemføre. 380 00:33:31,678 --> 00:33:35,349 Hun siger, at du ikke er tilstrækkeligt psykisk stabil til at gå ind i fartøjet. 381 00:33:35,349 --> 00:33:38,310 Og det er derfor, dr. Castillo går med dig ind i fartøjet. 382 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - Hvad? - Nej. 383 00:33:39,770 --> 00:33:42,606 Ja. Jeg ved, at I kom lidt skævt fra start. 384 00:33:42,606 --> 00:33:44,107 I havde lidt af et sammenstød, ikke? 385 00:33:44,107 --> 00:33:48,111 Så det er måske ikke noget, I har det supergodt med, 386 00:33:48,111 --> 00:33:51,198 men jeg tror virkelig på, at man ikke skal tænke på folks følelser. 387 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Følelser kommer i vejen. 388 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 Det er faktisk en af vores arts store mangler, 389 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 og det kan være årsagen til, at vi er ved at tabe den her krig. 390 00:33:59,873 --> 00:34:03,752 Med det i baghovedet beder jeg... Faktisk beordrer jeg jer 391 00:34:03,752 --> 00:34:07,798 til at skubbe følelserne til side. 392 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 Gå ind i fartøjet og se, om du kan skabe magi igen. 393 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 Du har trængt ind i deres fælles bevidsthed før. 394 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 Jeg vil vædde på, at du kan gøre det igen. 395 00:34:19,851 --> 00:34:25,107 Og for at hjælpe væddemålet på vej, vil Maya overvåge dit sind. 396 00:34:25,607 --> 00:34:27,775 - Det har jeg ikke brug for. - Jo, du har. 397 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Mayas job er at kortlægge spor af bevidsthed i fartøjet. 398 00:34:31,822 --> 00:34:35,826 Hun kan kortlægge din bevidsthed og sikre sig, at du forbliver stabil. 399 00:34:35,826 --> 00:34:40,205 Eller lige så stabil som dit udgangspunkt. Og det er som sagt ikke særlig stabilt. 400 00:34:40,205 --> 00:34:41,665 Godt. Så er det afgjort. 401 00:34:41,665 --> 00:34:44,668 Skal vi så bare stå her, mens verden står i flammer? 402 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 Eller skal vi få dig klædt på til at hjælpe med at redde den? 403 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Gå forsigtigt. 404 00:35:11,987 --> 00:35:16,825 Dragten er kodet til din biometri. Jeg overvåger dine tal hele tiden. 405 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Hvis du opdager en funktionsfejl, så afbryd missionen. 406 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Rygtet spreder sig hurtigt. De ved, at du skal ind. 407 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Maya. 408 00:36:02,329 --> 00:36:03,830 Går det godt? 409 00:36:03,830 --> 00:36:05,666 Vi har afleveret prøverne til dit laboratorium. 410 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 Tak. 411 00:36:06,750 --> 00:36:09,211 Mitsuki Yamato, det er Tomas, vores ledende kemiker 412 00:36:09,211 --> 00:36:11,046 og ekspert i prøveindsamling. 413 00:36:11,046 --> 00:36:13,006 Velkommen til hvalens mave. 414 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 Der er mikroskopiske neurale forbindelser. 415 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 Fartøjet er stadig funktionsdygtigt, 416 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 og derfor kan vi studere, hvordan det overfører data. 417 00:36:24,726 --> 00:36:28,438 - Skal hun ind? - Nikhil har godkendt det. 418 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 Det er hans verden, og vi lever og dør bare i den. 419 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Denne vej. 420 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 Hvad er det? 421 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Transportfartøjer. 422 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 Det er sådan, den første bølge rumvæsner kom ned på Jorden. 423 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Forklædt. 424 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 Det var derfor, vi aldrig så dem komme. 425 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 Vi ser dem stadig ikke komme. 426 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 Det håber vi, at du kan hjælpe med. 427 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Jeg hedder forresten Clark. 428 00:37:43,889 --> 00:37:47,851 - Og I er? - Vi taler ikke med fremmede. 429 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Jeg er ikke nogen fremmed. Jeg har lige givet jer mit navn. 430 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 Hvor kører de os hen? 431 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Ikke langt væk. Så meget kan jeg sige. 432 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Du er meget rolig, selvom du har håndjern på. 433 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 Det fængsel, der er sværest at undslippe, er det i ens hoved. 434 00:38:17,130 --> 00:38:21,844 Undskyld. Jeg var engelsklærer før i tiden. 435 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Mor? 436 00:38:25,389 --> 00:38:27,766 - Hvad er du nu? - Det samme som jer. 437 00:38:28,308 --> 00:38:29,351 En overlever. 438 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 Og hvis I vil blive ved med at overleve, bør I stole på mig. 439 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Hvorfor? 440 00:38:37,860 --> 00:38:40,737 Definitionen af tillid kræver, at du dropper det ord. 441 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 Men man kunne sige, at svaret er... 442 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 ...fordi jeg ikke rigtigt er en fange. 443 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Ikke alt er, som det ser ud. 444 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Kom så. Hun er såret. 445 00:39:17,774 --> 00:39:20,485 - Hey, er du okay? - Hvad er der sket med dig? 446 00:39:20,485 --> 00:39:22,237 Det skal nok gå. 447 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Det er okay. 448 00:39:29,494 --> 00:39:30,913 - Hey! Hey! - Godt. Okay. 449 00:39:30,913 --> 00:39:33,415 - Ned. Ned! - Hey! 450 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 - Ud af bilen! - Ned på jorden! 451 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 Hvad sker der? 452 00:39:40,005 --> 00:39:41,924 Bevar roen og bliv bag mig. 453 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 - Ja, ja. Bliv der! - Ned på jorden. Ansigtet nedad! 454 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 Giv mig stripsene. 455 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 Gør det! Nu! 456 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Jeg har dig. Det skal nok gå. 457 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Hold jer for ørerne. 458 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 Pas på! Der sprænges! 459 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Kom med os. Kom. 460 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Stol på mig. 461 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 De slog alarm! 462 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 Vi må væk herfra! 463 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Det er nu eller aldrig. 464 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Mor. 465 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 Vi må have de ting, de tog fra os. 466 00:40:58,125 --> 00:41:01,420 - Tag deres ting. Det hele. - Kom så. 467 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 Vi tømmer! Vi tømmer! Ind i bilen. 468 00:41:09,928 --> 00:41:11,805 - Væk. - Skynd jer! 469 00:41:11,805 --> 00:41:14,266 Okay, kom så. Af sted, af sted! 470 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 Træd an! 471 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 Vi kæmper i en krig mod den samme fjende. 472 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 Hvis I begyndte at opføre jer sådan, kan vi måske vinde krigen. 473 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 Tag taskerne! 474 00:41:33,994 --> 00:41:36,079 Efterlad jakkerne. Så kan de holde varmen. 475 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 Kom så! Kom så! 476 00:41:41,752 --> 00:41:43,587 Ja, den forreste. 477 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Ja, tjek en sidste gang. 478 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 - Godt, kom så! - Kom så! 479 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 Godt gået. Kom så. 480 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 Okay, kom så! 481 00:42:00,229 --> 00:42:01,688 - Ryder. - Far. 482 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 Godt arbejde. 483 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 Op med det! 484 00:42:06,902 --> 00:42:08,237 Pak det sammen. 485 00:42:08,237 --> 00:42:09,321 Er du okay? 486 00:42:09,321 --> 00:42:10,697 Pak sammen! Kom så! 487 00:42:10,697 --> 00:42:12,658 God gammeldags Heinz. 488 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Kom så! 489 00:42:22,918 --> 00:42:26,171 Som sagt er alt ikke, som det ser ud. 490 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Så er vi her. 491 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Ja. Det der er større end Canada. 492 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 Så du det? 493 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 Har I direkte optagelser? 494 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 Nej, det forstyrrer signalet. 495 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 Hvad er der derinde? 496 00:43:50,464 --> 00:43:52,299 En enorm energikilde. 497 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 Men vi kan ikke komme forbi hende for at finde ud af mere. 498 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Hende? 499 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Følg med mig. 500 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Du skal vide, at alle, der er gået derind, har lidt af hukommelsestab. 501 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 Og den sidste, der gik ind, led af alvorlige neurologiske skader. 502 00:44:48,230 --> 00:44:51,400 - Hvilken slags skader? - Det ved jeg ikke endnu. 503 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 Han har ikke genvundet bevidstheden. 504 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 Jeg forsøgte ikke at såre dig med den test. 505 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 Jeg forsøgte at hjælpe dig. 506 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 Er du sikker på, at du vil gøre det her? 507 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Ja. 508 00:45:19,845 --> 00:45:21,471 Proceduren er et kvarter og så ud. 509 00:45:21,471 --> 00:45:23,515 Vi tjekker din kognitive formåen hvert andet minut. 510 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Modtaget. 511 00:45:26,435 --> 00:45:28,729 Jeg kan ikke garantere, at du ikke glemmer din mors ansigt 512 00:45:28,729 --> 00:45:30,814 eller smagen af din livret. 513 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 Det er modtaget. 514 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 Okay. 515 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Fastgøring. 516 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Wire fastgjort. 517 00:45:50,459 --> 00:45:54,838 Tryk her, hvis der opstår en nødsituation. Hvis nu du ikke kan tale. 518 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 På med hjelmen. 519 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Så kører vi. 520 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Hvorfor vil du ikke sige, hvor vi skal hen? 521 00:46:31,291 --> 00:46:34,545 Det har jeg jo sagt. Et sted, der er trygt og varmt. 522 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Vi får mad og søvn. 523 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Og så fortsætter vi. 524 00:46:38,882 --> 00:46:41,260 Tak, men vi tager bare vores ting og fortsætter alene. 525 00:46:42,052 --> 00:46:43,512 Det ville være uklogt. 526 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 Men I sad selvfølgelig bag i det militærkøretøj. 527 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Jeg ved, hvem I er. 528 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 Den orange farve. 529 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 I kalder jer selv for Bevægelsen. 530 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 - Anarkister. - Aktivister. 531 00:46:58,610 --> 00:47:01,530 Vi vil ikke have ballade. Vi vil bare have vores ting. 532 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 - Der er koldt derude, mor. - Det er lige meget. 533 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Mor, jeg er sulten. 534 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Det er på vej. 535 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 Porten! 536 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Kom så! 537 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Stop! 538 00:48:02,216 --> 00:48:03,884 Det er det eneste varme sted i miles omkreds. 539 00:48:04,885 --> 00:48:08,847 Vi har selv afsøgt de næste 80 km. Det er det, vi gør. 540 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 Hjælper folk. Passer på dem. 541 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Folk som jer. 542 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Værsgo. Alle jeres ting. 543 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 - Tak. - I kan få et god nats søvn, 544 00:48:23,946 --> 00:48:27,282 og så kan vi køre jer til en lejr i morgen. Hvordan lyder det? 545 00:48:27,282 --> 00:48:29,117 Er det varm chokolade? 546 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Ja, det er varm chokolade. Vil du have en kop? 547 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 Du er den type, der mener, at det er sikrest 548 00:48:42,047 --> 00:48:43,507 ikke at indgå i relationer. Sandheden er det modsatte. 549 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 Relationer er det eneste, der holder os i live. 550 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Få en kop varm chokolade. Af sted. 551 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Så. 552 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 Yamato, tjek. 553 00:50:05,297 --> 00:50:09,343 Første telefonnummer. Collegesambo. Hvilken farve er mine øjne? 554 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02-555-0876. 555 00:50:15,015 --> 00:50:16,350 Ichiko. Grønne. 556 00:50:16,350 --> 00:50:19,061 Godt. Godt. Du klarer det flot. 557 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Sporer neurologisk aktivitet i fartøjet. 558 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 Alle de frekvenser, du anmodede om, er tilgængelige på dit håndledsinterface. 559 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Den reagerer på hende. 560 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 Det her er sindssygt. 561 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 Hvad fanden? 562 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 Hvad fanden sker der? 563 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 - Det er næsten tid til at trække hende ud. - Nej. 564 00:51:48,525 --> 00:51:50,402 15 minutter og ud. Sådan er proceduren. 565 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 Op i røven med proceduren. 566 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Hvis vi skærer forbindelsen nu, får vi den måske aldrig igen. 567 00:51:56,033 --> 00:51:57,242 Det ved du ikke. 568 00:51:57,242 --> 00:51:59,411 Hvis vi lader hende være derinde, får vi måske ikke hende tilbage. 569 00:51:59,411 --> 00:52:01,038 Ja, det er en acceptabel risiko. 570 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 - Det er ikke din risiko. - Hun bliver, indtil forbindelsen ryger, 571 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 eller hun bukker under. 572 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 Lad os prøve. 573 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 Er det... 574 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 Luke. 575 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Luke. 576 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Luke, hvad er der? 577 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 Kan du høre det? 578 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Høre hvad? 579 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 Den... 580 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 ...summen. 581 00:55:32,875 --> 00:55:36,128 - Hvad foregår der? - Det begyndte for et par øjeblikke siden. 582 00:55:36,128 --> 00:55:38,589 Jeg troede, at det bare var en tremor ligesom de andre. 583 00:55:38,589 --> 00:55:40,048 Men de andre var tilfældige. 584 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 Denne tremor er rytmisk. Der er et mønster. 585 00:56:00,944 --> 00:56:06,366 Det er anderledes denne gang. Noget er anderledes. 586 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith