1 00:00:13,639 --> 00:00:17,184 TAG 121 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,770 Ein größeres Raumschiff ist gelandet. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,982 {\an8}Heute vor vier Monaten haben Außerirdische die Erde überfallen. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,570 {\an8}Vier lange Monate. Nie hat die Welt es schwerer gehabt. 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,949 Wir haben gelitten und Leben geopfert, 6 00:00:32,824 --> 00:00:34,409 Land und Angehörige. 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,621 Trotz der Millionenverluste 8 00:00:37,621 --> 00:00:40,207 kämpfen wir von der World Defense Coalition 9 00:00:40,207 --> 00:00:44,628 täglich für Sie, mit allen erdenklichen Mitteln jeder Nation. 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,713 Wir tun alles, was wir können, 11 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 um unseren Feind zu begreifen und zu besiegen. 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Wir bitten um Ihre Hilfe. 13 00:00:52,553 --> 00:00:54,805 Kooperieren Sie mit dem Militär 14 00:00:54,805 --> 00:00:57,850 und evakuieren Sie die kontaminierten Gebiete. 15 00:00:58,308 --> 00:01:02,729 Die außerirdischen Sporen haben 30 % der Luft unseres Planeten verseucht. 16 00:01:02,729 --> 00:01:06,316 Es gibt Notunterkünfte für Flüchtlinge aus den verseuchten Gebieten. 17 00:01:06,900 --> 00:01:08,402 Wir arbeiten zusammen. 18 00:01:08,777 --> 00:01:11,113 Eine Welt, eine Koalition. 19 00:01:11,113 --> 00:01:13,073 Für Ihre Sicherheit. 20 00:01:13,073 --> 00:01:15,951 Gemeinsam werden wir diesen Krieg gewinnen. 21 00:01:15,951 --> 00:01:19,580 Gemeinsam werden wir diese finstere Zeiten hinter uns bringen. 22 00:01:20,247 --> 00:01:24,793 Wenn die Sonne an einem Himmel aufgeht, der frei von den Eindringlingen ist, 23 00:01:25,460 --> 00:01:29,381 wird es der hellste Tag sein, den die Menschheit je erlebt hat. 24 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 {\an8}OSAKA, JAPAN, ERDE 25 00:02:40,953 --> 00:02:42,704 Lauft weg! 26 00:04:17,716 --> 00:04:20,344 Keine Angst, wir finden deine Mama. 27 00:04:55,838 --> 00:04:58,340 WDC, World Defense? 28 00:04:58,340 --> 00:04:59,800 Sind Sie von der Koalition? 29 00:04:59,800 --> 00:05:01,510 Mitsuki Yamato? 30 00:05:01,510 --> 00:05:02,845 Die Leute brauchen Hilfe. 31 00:05:02,845 --> 00:05:06,056 - Wegen denen sind wir nicht hier. - Loslassen! 32 00:05:06,056 --> 00:05:07,432 Was soll das? 33 00:05:07,850 --> 00:05:08,934 Loslassen! 34 00:05:08,934 --> 00:05:11,061 Was soll das? 35 00:05:11,061 --> 00:05:12,855 Wir müssen allen helfen! 36 00:05:13,313 --> 00:05:16,066 Sie sind von der Regierung. Helfen Sie ihnen! 37 00:05:16,066 --> 00:05:18,193 Loslassen! 38 00:05:20,070 --> 00:05:20,946 Loslassen! 39 00:05:30,122 --> 00:05:32,040 Lassen Sie mich runter! 40 00:05:32,541 --> 00:05:33,917 Loslassen! 41 00:05:35,377 --> 00:05:36,670 Lassen Sie mich runter. 42 00:05:36,670 --> 00:05:37,713 Loslassen! 43 00:05:37,713 --> 00:05:39,673 - Wir haben Anweisungen. - Menschen sterben. 44 00:05:39,673 --> 00:05:41,717 - Weiß ich. - Ich muss ihnen helfen. 45 00:05:41,717 --> 00:05:43,802 Wir verlieren diesen Krieg. 46 00:05:43,802 --> 00:05:46,889 Runter! Die Menschen brauchen unsere Hilfe. 47 00:05:46,889 --> 00:05:49,975 Wir fliegen zu einem Ort, wo wir siegen können. 48 00:05:53,353 --> 00:05:55,564 Dort könnten Sie alle retten. 49 00:06:01,737 --> 00:06:03,280 Loslassen! 50 00:06:14,625 --> 00:06:16,210 Wo soll das sein? 51 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 Die Angriffe in Indien breiten sich nach Pakistan aus. 52 00:07:38,834 --> 00:07:41,461 {\an8}Hilfsgruppen bezeichnen die Flüchtlingskrise 53 00:07:41,461 --> 00:07:44,298 {\an8}als die bisher schlimmste seit der Invasion. 54 00:07:44,298 --> 00:07:46,800 {\an8}Die WDC meldet, dass die Amoniakwerte 55 00:07:46,800 --> 00:07:49,761 in der Atmosphäre alarmierend schnell ansteigen. 56 00:07:49,761 --> 00:07:52,681 In einigen Gebieten erreichen sie 200 Teile pro Million. 57 00:07:52,681 --> 00:07:54,850 Die Randgruppe "Die Bewegung" 58 00:07:54,850 --> 00:07:57,561 bereitet der Koalition weiterhin Probleme. 59 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Heute Morgen wurde ein Versorgungskonvoi ausgeraubt. 60 00:08:01,190 --> 00:08:04,610 Er war auf dem Weg zu einem Rettungslager. 61 00:08:05,903 --> 00:08:07,404 Haben Sie Süßigkeiten? 62 00:08:08,322 --> 00:08:09,448 Was? 63 00:08:10,199 --> 00:08:12,034 Götterspeise? Eis? 64 00:08:12,034 --> 00:08:16,455 Wir haben kaum noch Lebensmittel und seit einem Monat kein Eis mehr. 65 00:08:33,304 --> 00:08:36,433 Na gut. Und was ist mit Stofftieren? 66 00:08:36,433 --> 00:08:39,727 Einen Teddy-Bär? Muss nicht mal ein Bär sein. 67 00:08:39,727 --> 00:08:44,149 Es geht auch ein Otter, eine Robbe, ein Hase an einem Schlüsselanhänger... 68 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 Warte mal, wer hat dich hergebracht? 69 00:08:46,485 --> 00:08:47,528 Meine Mama. 70 00:08:47,528 --> 00:08:49,238 Sie ist auf der Toilette. 71 00:08:50,989 --> 00:08:52,115 Auf der Toilette? 72 00:09:03,627 --> 00:09:04,837 Die ist abgeschlossen. 73 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Warte hier. 74 00:09:14,137 --> 00:09:15,556 Luke, komm schnell. 75 00:09:20,686 --> 00:09:22,354 Siebzehn, sechzehn... 76 00:09:30,779 --> 00:09:32,906 zwölf, elf... 77 00:09:33,240 --> 00:09:34,658 zehn, neun... 78 00:09:36,326 --> 00:09:37,411 Ihr da draußen! 79 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Acht, sieben... 80 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 - Wo ist Luke? - Er war hinter mir. 81 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 - Macht die Tür auf! - Wo ist er? 82 00:09:59,683 --> 00:10:02,477 Macht die verdammte Tür auf! 83 00:10:22,706 --> 00:10:23,790 Was war da los? 84 00:10:23,790 --> 00:10:25,959 - Alles okay? - Ich hab Werkzeuge. 85 00:10:25,959 --> 00:10:27,836 Du kennst die Regeln. 86 00:10:27,836 --> 00:10:30,506 Wenn sie zur Tür gehen, hast du 17 Sekunden. 87 00:10:30,506 --> 00:10:31,798 Bei dir waren's 30. 88 00:10:32,466 --> 00:10:35,302 In der Zeit hättest du sterben können. Wir alle! 89 00:10:35,302 --> 00:10:38,222 Sind wir aber nicht. Wir brauchen Werkzeug. 90 00:10:38,222 --> 00:10:40,974 Du kennst die Regeln. 17 Sekunden! 91 00:10:44,978 --> 00:10:46,230 Ich kenn die Regeln. 92 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Wir sind fast da. 93 00:11:34,403 --> 00:11:35,988 Das ist ihr Schiff. 94 00:11:35,988 --> 00:11:38,407 {\an8}AMAZONAS-REGENWALD, BRASILIEN 95 00:11:38,407 --> 00:11:41,159 {\an8}Das haben wir vom Himmel geschossen. 96 00:11:45,789 --> 00:11:47,624 Ich weiß, was das ist. 97 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 Sie kommt, Frau Präsidentin. 98 00:11:51,211 --> 00:11:55,132 {\an8}Hoffentlich haben Sie diesmal recht. Wir haben das Schiff seit vier Monaten. 99 00:11:55,132 --> 00:11:59,261 {\an8}Wenn Sie nicht schnell vorankommen, übernimmt die Koalition. 100 00:11:59,261 --> 00:12:02,472 Ohne meine Finanzierung gäbe es keine Operation. 101 00:12:02,472 --> 00:12:06,685 Demnach gehört es mir, nicht den Pseudo-Vereinten-Nationen. 102 00:12:06,685 --> 00:12:09,188 {\an8}Das ist nicht eines Ihrer Spielzeuge, Nikhil. 103 00:12:09,188 --> 00:12:12,065 {\an8}Ich sage Ihnen, was die führenden Politiker mir sagen. 104 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 {\an8}Wir brauchen Resultate. 105 00:12:13,192 --> 00:12:16,320 Diese Karte war letzte Woche noch zu 80 % grün. 106 00:12:16,320 --> 00:12:17,946 Jetzt sind es kaum noch 75. 107 00:12:17,946 --> 00:12:19,781 Ganze Länder sind Todeszonen. 108 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 Bei dem Tempo ist unsere Atmosphäre... 109 00:12:22,075 --> 00:12:23,827 Rechnen kann ich selbst. 110 00:12:23,827 --> 00:12:27,873 Sagen Sie Ihren Kollegen, die Ergebnisse sind unterwegs. 111 00:12:27,873 --> 00:12:29,208 Tschüss. 112 00:13:00,280 --> 00:13:01,657 Hier entlang, bitte. 113 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 Willkommen! 114 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 Ich freue mich sehr, dass Sie endlich da sind. 115 00:13:15,754 --> 00:13:17,381 Sie sprechen doch Englisch? 116 00:13:17,381 --> 00:13:20,175 Wir sind seit einem Monat hinter Ihnen her. 117 00:13:20,175 --> 00:13:24,513 In Kanazawa dachten wir, wir hätten Sie, aber schon waren Sie wieder weg. 118 00:13:24,513 --> 00:13:27,182 Alle waren weg, alle außer denen. 119 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 Stimmt. Möchten Sie etwas trinken oder essen? 120 00:13:30,185 --> 00:13:33,772 Mein toller Koch kann asiatisch kochen, der kann alles. 121 00:13:34,273 --> 00:13:35,607 Warum bin ich hier? 122 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 Gleich zur Sache, das gefällt mir. 123 00:13:40,028 --> 00:13:42,656 Bringen wir den Small Talk hinter uns. 124 00:13:43,615 --> 00:13:46,159 - Ich heiße Nikhil Kapur. - Das weiß ich. 125 00:13:47,703 --> 00:13:49,121 Das weiß jedes Kind. 126 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Stimmt. 127 00:13:51,623 --> 00:13:54,418 Ich vergaß, dass es vor all dem eine Welt gab. 128 00:13:55,419 --> 00:13:58,964 Eigentlich vergesse ich das nie, ich wollte bescheiden sein. 129 00:13:58,964 --> 00:14:01,925 Aber wir haben keine Zeit für falsche Bescheidenheit. 130 00:14:01,925 --> 00:14:05,387 Sie sind hier, weil das hier ist. 131 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 Und das ist Ihretwegen hier. 132 00:14:09,183 --> 00:14:12,144 Durch Ihre Codes wurde der Kontakt hergestellt. 133 00:14:12,978 --> 00:14:16,190 Niemand außer Ihnen hat mit dem Feind kommuniziert. 134 00:14:17,149 --> 00:14:22,154 Ihre Koordinaten haben es ermöglicht, das Schiff vom Himmel zu schießen. 135 00:14:24,781 --> 00:14:27,075 Ihnen verdanken wir unseren einzigen Sieg. 136 00:14:29,995 --> 00:14:31,330 Das war kein Sieg. 137 00:14:32,581 --> 00:14:34,499 Es hat alles nur verschlimmert. 138 00:14:37,461 --> 00:14:41,298 Haben Sie mich hierher geflogen, um mir dieses tote Wrack zu zeigen? 139 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Glauben Sie das? 140 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Dass es tot ist? 141 00:14:51,183 --> 00:14:53,685 Sie haben einmal mit ihm kommuniziert. 142 00:14:53,685 --> 00:14:56,104 Wir möchten, dass Sie das wiederholen. 143 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Wir haben es versucht. 144 00:14:58,315 --> 00:15:02,236 Unsere klügsten Köpfe sind da rein und wieder raus. 145 00:15:02,236 --> 00:15:06,198 Aber trotzdem hat bisher nur ein Mensch Kontakt hergestellt. 146 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Sie. 147 00:15:11,119 --> 00:15:12,496 Kontakt. 148 00:15:12,955 --> 00:15:15,624 Kommunikation. Verbindung. 149 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 Das ist unsere einzige Chance zu erfahren, was die wollen. 150 00:15:19,378 --> 00:15:20,963 Warum sie hier sind. 151 00:15:20,963 --> 00:15:23,131 Und wie wir sie aufhalten können. 152 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 Bei meiner letzten Zusammenarbeit mit dem Militär wurde ich belogen. 153 00:15:31,098 --> 00:15:32,349 Und ausgenutzt. 154 00:15:34,476 --> 00:15:36,103 Warum sollte ich Ihnen trauen? 155 00:15:36,520 --> 00:15:40,148 Weil ich nicht zum Militär gehöre und denen auch nicht traue. 156 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Ich habe immer außerhalb des Systems gearbeitet 157 00:15:44,194 --> 00:15:46,947 und nur eine einzige Regel befolgt: 158 00:15:49,074 --> 00:15:51,410 "Achte darauf, dass du immer eine brichst." 159 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 Was meinten Sie mit "es ist nicht tot"? 160 00:16:03,255 --> 00:16:05,465 Gehen Sie rein, sehen Sie selbst. 161 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 Wir müssen nur erst ein paar Tests machen. 162 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 - Was für Tests? - Routine. 163 00:16:09,636 --> 00:16:13,265 Wir testen Ihre Psyche, Ihre Physiologie, falls etwas passiert. 164 00:16:13,265 --> 00:16:16,101 Eine Formalität zu Ihrer eigenen Sicherheit. 165 00:16:18,979 --> 00:16:20,230 Was ist da drin? 166 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Wenn Sie diese Frage beantworten können, Mitsuki Yamato, 167 00:16:26,570 --> 00:16:29,948 haben wir vielleicht eine Chance, diesen Krieg zu gewinnen. 168 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Was ist los? Ich hab gesagt, wir brechen auf. 169 00:16:47,508 --> 00:16:50,844 Es gefällt mir hier. Wir haben fließend Wasser. 170 00:16:50,844 --> 00:16:53,639 Und Matratzen, auch wenn sie muffig sind. 171 00:16:53,639 --> 00:16:55,599 Zwei gegen einen, wir bleiben. 172 00:16:55,599 --> 00:16:57,684 Ihr seid Kinder, das ist keine Demokratie. 173 00:16:57,684 --> 00:17:01,563 Es waren nicht mal 48 Stunden. Das war deine Regel! 174 00:17:01,563 --> 00:17:04,983 Wir können nicht bleiben, weil du die Regeln gebrochen hast. 175 00:17:04,983 --> 00:17:07,319 Der Tankwart hat es sicher gemeldet. 176 00:17:07,319 --> 00:17:09,988 Dann werden wir gesucht. Wir müssen weiter. 177 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 Ich hab das Weglaufen satt. 178 00:17:11,990 --> 00:17:14,034 Bald landen wir im Ozean. 179 00:17:14,034 --> 00:17:16,662 Wir fahren jetzt Richtung Norden, 180 00:17:16,662 --> 00:17:19,830 so weit es geht, bis die Straße aufhört. 181 00:17:19,830 --> 00:17:22,084 Da hat noch nie jemand gelebt. 182 00:17:22,084 --> 00:17:24,252 Genau, da werden wir sicher sein. 183 00:17:24,252 --> 00:17:26,797 Vor Außerirdischen oder Menschen? 184 00:17:33,220 --> 00:17:35,931 Dein Vater war nicht das Opfer von Außerirdischen. 185 00:17:36,348 --> 00:17:38,600 Bitte pack deine Sachen. 186 00:17:39,142 --> 00:17:40,102 Los! 187 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 Mist! 188 00:17:58,829 --> 00:17:59,997 Suchst du das? 189 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Du weißt, dass wir das nie rausholen. 190 00:18:07,421 --> 00:18:09,131 Luke, gib es mir. 191 00:18:09,131 --> 00:18:12,259 Ich habe es gefunden. Damit sind wir hier sicher. 192 00:18:12,259 --> 00:18:14,386 Ich sorge für unsere Sicherheit. 193 00:18:14,386 --> 00:18:18,015 Luke, du sollst es mir geben. Du musst mir vertrauen. 194 00:18:18,015 --> 00:18:20,058 - Vertrau... - Deiner inneren Stimme? 195 00:18:20,058 --> 00:18:23,020 Die hat uns bis jetzt am Leben gehalten. 196 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 Die ganze Welt da draußen bricht zusammen. 197 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Du und deine Schwester seid meine Welt. 198 00:18:27,858 --> 00:18:30,402 Ich würde alles tun, damit wir zusammenbleiben. 199 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 Und meine innere Stimme, zählt die nicht? 200 00:18:32,863 --> 00:18:34,198 Doch, natürlich. 201 00:18:34,198 --> 00:18:37,409 Wenn sie weiß, wie man fährt, im Dunkeln eine Wunde näht, 202 00:18:37,409 --> 00:18:41,330 aus Resten eine Mahlzeit macht, für seine Schwester sorgt. 203 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 Ich beschütze euch nicht nur, ich bereite euch vor, falls... 204 00:18:46,919 --> 00:18:48,003 Falls was? 205 00:18:49,004 --> 00:18:50,422 Gib's ihr schon! 206 00:18:50,964 --> 00:18:52,966 Ich will jetzt weg, klar? 207 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 Zwei gegen eins. 208 00:18:58,305 --> 00:19:00,140 Ich kann allein hierbleiben. 209 00:19:00,140 --> 00:19:01,934 Das steht nicht zur Wahl. 210 00:19:02,392 --> 00:19:04,520 Wo ich hingehe, gehst du auch hin. 211 00:19:04,520 --> 00:19:07,189 Wir bleiben zusammen, Regel Nr. 1. 212 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 Danke. 213 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Komm mal her, komm. 214 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 Was messen Sie? 215 00:19:40,138 --> 00:19:44,935 Das EEG ermittelt die erregenden und hemmenden Potenziale des Gehirns 216 00:19:44,935 --> 00:19:46,979 und ihre konstanten Schwankungen. 217 00:19:46,979 --> 00:19:48,146 Sind Sie Ärztin? 218 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 Kognitionsforscherin. 219 00:19:50,148 --> 00:19:52,651 {\an8}Ich beantworte Ihre Fragen nach dem Test. 220 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endo Shusaku. 221 00:19:57,865 --> 00:19:59,157 Enchi Fumiko. 222 00:20:01,076 --> 00:20:01,994 Callas. 223 00:20:03,287 --> 00:20:04,121 Clinton. 224 00:20:04,454 --> 00:20:06,498 Wie alt waren Sie beim Uni-Abschluss? 225 00:20:06,957 --> 00:20:08,000 22. 226 00:20:09,751 --> 00:20:10,627 Der Kremlin. 227 00:20:12,462 --> 00:20:13,505 Mandela. 228 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Das kenne ich nicht. 229 00:20:18,927 --> 00:20:20,596 Ihre erste Liebe? 230 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 Ihre erste Liebe? 231 00:20:28,145 --> 00:20:29,271 Vor drei Jahren. 232 00:20:29,938 --> 00:20:31,815 Der Name Ihrer ersten Liebe? 233 00:20:34,735 --> 00:20:36,195 Sagen Sie mir den Namen. 234 00:20:36,195 --> 00:20:37,529 Wozu? 235 00:20:37,529 --> 00:20:39,323 Für Ihre Memory Baseline. 236 00:20:39,740 --> 00:20:40,908 Wozu? 237 00:20:40,908 --> 00:20:42,409 Das erkläre ich später. 238 00:20:43,660 --> 00:20:44,870 Wie war der Name? 239 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 240 00:20:50,417 --> 00:20:52,002 Lebt Hinata in Japan? 241 00:20:52,586 --> 00:20:53,629 Nein. 242 00:20:57,382 --> 00:21:00,719 Wenn das Ihre Tochter wäre und es ginge um Leben und Tod. 243 00:21:00,719 --> 00:21:03,514 Sie können nur sie oder Hinata retten. 244 00:21:03,514 --> 00:21:04,932 Wen wählen Sie? 245 00:21:05,891 --> 00:21:06,892 Ihre Geliebte 246 00:21:07,309 --> 00:21:08,477 oder Ihr Baby? 247 00:21:09,811 --> 00:21:10,854 Die Geliebte. 248 00:21:14,316 --> 00:21:17,402 Das sind die Geräusche eines einstürzenden Gebäudes. 249 00:21:17,402 --> 00:21:20,322 Würden Sie Ihre Geliebte oder Ihre Eltern retten? 250 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Die Geliebte. 251 00:21:24,326 --> 00:21:26,203 - Unschuldige... - Die Geliebte. 252 00:21:26,203 --> 00:21:27,913 Können wir weitermachen? 253 00:21:33,210 --> 00:21:34,336 Wer ist das? 254 00:21:34,878 --> 00:21:38,048 Meine erste Zimmergenossin an der Uni, Ichiko. 255 00:21:54,064 --> 00:21:56,108 Diese Hinata? 256 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 Die Astronautin? 257 00:22:00,028 --> 00:22:03,448 Haben Sie ihretwegen Kontakt mit dem Raumschiff aufgenommen? 258 00:22:06,368 --> 00:22:08,453 - Haben Sie ihretwegen... - Ja. 259 00:22:08,453 --> 00:22:10,831 Dachten Sie, Hinata lebt noch? 260 00:22:10,831 --> 00:22:11,999 Was soll das? 261 00:22:11,999 --> 00:22:14,918 Fühlten Sie sich für Hinatas Tod verantwortlich, 262 00:22:14,918 --> 00:22:17,296 als das Raumschiff abgeschossen wurde? 263 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 - Halten Sie sich verantwortlich... - Hab ich gehört. Was soll das? 264 00:22:24,178 --> 00:22:26,930 - Halten Sie sich... - Das ist irrelevant! 265 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 Antworten Sie. 266 00:22:29,433 --> 00:22:32,394 Halten Sie sich für Hinata Murais Tod verantwortlich? 267 00:22:34,021 --> 00:22:35,022 Fick dich! 268 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Ist das Ihre Antwort? 269 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 "Mandel". 270 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Ruft das, wenn ihr in Gefahr seid. 271 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 Ich will kein Farsi mehr lernen. 272 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 Mussten wir früher nicht. 273 00:23:48,345 --> 00:23:50,389 - Jetzt schon. - Wozu? 274 00:23:50,764 --> 00:23:52,933 Es könnte uns mal das Leben retten. 275 00:23:56,436 --> 00:23:58,021 Ich bin nicht gut in Farsi. 276 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 Darum musst du es üben. 277 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 Gut. 278 00:24:13,704 --> 00:24:16,290 Ich frage, wo die nächste Tankstelle ist. 279 00:24:16,290 --> 00:24:17,708 Ihr bleibt hier. 280 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 Ich hab Hunger. 281 00:24:19,126 --> 00:24:21,378 Ich frage, ob sie was zu essen haben. 282 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 Oder wir fragen die da. 283 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 Wir halten uns vom Militär fern. 284 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 - Du kennst... - Die Regeln. 285 00:24:44,109 --> 00:24:45,360 Wen haben wir? 286 00:24:46,528 --> 00:24:47,821 Uns. 287 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 Was brauchen wir? 288 00:24:49,781 --> 00:24:51,533 Nichts anderes. 289 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 Genau. 290 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Ich komm gleich wieder. 291 00:25:24,650 --> 00:25:26,652 BENZIN 292 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Petrol. 293 00:25:35,077 --> 00:25:36,286 Das ist Benzin. 294 00:25:41,041 --> 00:25:43,752 Spielen wir. Ich sehe was... 295 00:25:44,920 --> 00:25:47,422 Ich sehe was, was du nicht siehst, 296 00:25:47,422 --> 00:25:49,007 und das fängt an mit G. 297 00:25:50,217 --> 00:25:51,802 Bleib bitte hier, Luke! 298 00:25:51,802 --> 00:25:53,095 Komm gleich wieder. 299 00:25:54,012 --> 00:25:56,682 - Mama hat gesagt... - Hab ich gehört, Sarah. 300 00:25:57,641 --> 00:25:59,560 Nur ganz kurz, versprochen. 301 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 - Wer will noch eine? - Ich. 302 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Jetzt, los! 303 00:27:46,583 --> 00:27:48,126 Was machst du da? 304 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Mama... 305 00:28:12,526 --> 00:28:13,735 - Hallo! - Nicht, Mama! 306 00:28:13,735 --> 00:28:15,946 Entschuldigung, ich bin seine Mutter. 307 00:28:16,280 --> 00:28:18,198 Wir brauchen nur Benzin. 308 00:28:18,198 --> 00:28:21,159 Ich hab nach der nächsten Tankstelle gefragt. 309 00:28:21,159 --> 00:28:25,372 Aus Verzweiflung hat er was Dummes getan, 310 00:28:25,372 --> 00:28:28,375 aber er ist noch ein Kind, weit weg von zu Hause. 311 00:28:28,375 --> 00:28:30,043 Sam, stell die Kanister hin. 312 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 Gib sie diesen guten Männern zurück, die uns beschützen 313 00:28:34,882 --> 00:28:36,216 und entschuldige dich. 314 00:28:36,216 --> 00:28:37,301 Tut mir leid. 315 00:28:37,301 --> 00:28:39,094 Sehen Sie, es tut ihm leid. 316 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Kinder machen Fehler, aber diesen wird er nicht noch mal machen. 317 00:28:44,099 --> 00:28:46,727 Sie gehören nicht zufällig der "Bewegung" an? 318 00:28:47,060 --> 00:28:48,270 Der was? 319 00:28:48,645 --> 00:28:52,691 Wovon reden Sie? Wir sind eine Familie, er ist ein Kind. 320 00:28:52,691 --> 00:28:54,776 Dann können wir Ihr Auto durchsuchen. 321 00:28:54,776 --> 00:28:57,362 Wie Sie sagten, wir beschützen die Menschen. 322 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 Sie machen den Kindern Angst. 323 00:29:00,032 --> 00:29:04,203 Das hätte er bedenken sollen, bevor er Regierungseigentum stahl. 324 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 - Hände hoch! - Was? 325 00:29:06,914 --> 00:29:09,666 Wir müssen überprüfen, ob Sie eine Waffe tragen. 326 00:29:09,666 --> 00:29:10,918 Ich bin eine Mutter! 327 00:29:10,918 --> 00:29:12,794 - Sie wären überrascht. - Nein. 328 00:29:13,212 --> 00:29:15,380 Pistole! Sie trägt eine Pistole. 329 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 - Auto durchsuchen! - Jawohl. 330 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 Die Pistole habe ich nur zum Schutz. 331 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 Lassen Sie uns gehen. 332 00:29:26,266 --> 00:29:28,060 Sam, entschuldige dich. 333 00:29:28,060 --> 00:29:29,394 Hat er schon getan. 334 00:29:31,522 --> 00:29:34,316 - Mama! - Rühren Sie sie nicht an! 335 00:29:34,316 --> 00:29:37,152 Nehmen Sie die Pistole, behalten Sie sie. 336 00:29:37,152 --> 00:29:38,612 Lassen Sie uns gehen! 337 00:29:38,612 --> 00:29:41,114 Wir sind eine Familie, die ums Überleben kämpft. 338 00:29:41,114 --> 00:29:43,742 Es tut mir leid, es ist alles meine Schuld. 339 00:29:43,742 --> 00:29:45,953 - Captain! - Bitte tun Sie uns nichts! 340 00:29:45,953 --> 00:29:47,663 Lassen Sie uns laufen! 341 00:29:47,663 --> 00:29:48,789 Bitte aufhören! 342 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Bitte! 343 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 - Was ist das? - Weiß ich nicht. 344 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 Wie heißen Sie? 345 00:30:04,680 --> 00:30:05,973 Ana Lewis. 346 00:30:09,101 --> 00:30:11,311 Holen Sie das EMF-Messgerät. 347 00:30:11,311 --> 00:30:12,396 Jawohl. 348 00:30:14,439 --> 00:30:17,985 Wir suchen derzeit so manches, zum Beispiel eine Familie, 349 00:30:17,985 --> 00:30:21,238 die eine Waffe gegen die Außerirdischen haben könnte. 350 00:30:21,738 --> 00:30:23,782 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 351 00:30:23,782 --> 00:30:25,576 Das ist nur ein Stück Metall. 352 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Captain. 353 00:30:37,921 --> 00:30:40,841 ZUR VERNEHMUNG GESUCHT 354 00:30:40,841 --> 00:30:41,842 Aneesha. 355 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 356 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Bringt sie und ihre Sachen in den LKW. 357 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 Seien Sie nett zu ihr. 358 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Steig ein. 359 00:31:18,545 --> 00:31:19,630 Hallo. 360 00:31:23,717 --> 00:31:25,302 Habt keine Angst. 361 00:31:27,137 --> 00:31:28,764 Zumindest nicht vor mir. 362 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Sie hat den Test nicht bestanden. 363 00:31:37,564 --> 00:31:38,941 Ganz und gar nicht. 364 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Sie ist schnell überreizt 365 00:31:41,276 --> 00:31:44,530 und zeigt blitzartig Kampf-oder-Flucht-Reaktionen. 366 00:31:44,530 --> 00:31:47,032 Die schnellsten, die ich je gesehen habe. 367 00:31:47,032 --> 00:31:48,909 Auch die rücksichtslosesten. 368 00:31:48,909 --> 00:31:52,329 Ich glaube, etwas Rücksichtslosigkeit könnten wir gebrauchen. 369 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 Fortschritt erfordert radikales Denken. 370 00:31:57,918 --> 00:31:59,211 Das mag ja sein, 371 00:31:59,211 --> 00:32:02,673 aber Sie wissen, was aus den Forschern mit stabilen Werten wurde. 372 00:32:02,673 --> 00:32:04,842 Ja, sie haben nichts geliefert. 373 00:32:04,842 --> 00:32:06,760 Ich meine, was aus ihnen wurde. 374 00:32:06,760 --> 00:32:08,470 Das ist mir schon klar. 375 00:32:09,555 --> 00:32:13,267 Aber sie könnte meine beste Chance sein, die Menschheit zu retten. 376 00:32:13,267 --> 00:32:14,434 Ihre beste Chance? 377 00:32:15,227 --> 00:32:16,353 Gut, gut. 378 00:32:16,353 --> 00:32:19,356 Ich bezahle Sie nicht dafür, mich zu analysieren. 379 00:32:19,356 --> 00:32:21,316 Sparen Sie sich das für den Job. 380 00:32:22,067 --> 00:32:25,946 Sie ist der Grund dafür, dass das Ding hier am Amazonas ist 381 00:32:25,946 --> 00:32:27,322 und nicht im All. 382 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 Für sie ist das kein so großer Sieg wie für Sie. 383 00:32:30,868 --> 00:32:34,580 Nikhil, sie war nicht nur da draußen, um Leben zu retten. 384 00:32:35,205 --> 00:32:38,250 Das war ihre Buße dafür, dass sie eines genommen hat. 385 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 Sie handelt aus Wut und Schuld, 386 00:32:42,171 --> 00:32:44,548 zwei der unbeständigsten Motivatoren. 387 00:32:44,548 --> 00:32:48,719 Niemand kann vorhersagen, wie sie in diesem Schiff reagieren wird. 388 00:32:49,720 --> 00:32:52,973 Sie mag Ihnen egal sein, aber denken Sie an die Mission. 389 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Ihre Mission. 390 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 Gut, sagen wir's ihr. 391 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Dr. Castillo sagt, Sie haben die Tests nicht bestanden. 392 00:33:29,426 --> 00:33:31,678 Zumindest die, die Sie beendet haben. 393 00:33:31,678 --> 00:33:35,349 Sie sagt, Sie seien zu labil, um in das Schiff zu gehen. 394 00:33:35,349 --> 00:33:38,310 Deshalb wird Dr. Castillo Sie begleiten. 395 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - Was? - Nein! 396 00:33:40,103 --> 00:33:44,107 Ich weiß, Sie zwei hatten einen holprigen Start, stimmt's? 397 00:33:44,107 --> 00:33:48,111 Vielleicht fühlen Sie sich nicht so kuschelwohl dabei, 398 00:33:48,111 --> 00:33:51,323 aber ich glaube sehr daran, wie unwichtig Gefühle sind. 399 00:33:51,698 --> 00:33:53,700 Gefühle kommen einem in die Quere. 400 00:33:54,159 --> 00:33:57,120 Das ist eine der großen Schwächen unserer Spezies. 401 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 Deshalb könnten wir den Krieg verlieren 402 00:33:59,873 --> 00:34:03,752 In diesem Sinne bitte ich... Nein, ich sage Ihnen: 403 00:34:03,752 --> 00:34:07,798 Verdrängen Sie Ihre Gefühle, wie die auch sein mögen. 404 00:34:08,422 --> 00:34:11,802 Gehen Sie in das Schiff und sehen Sie, ob Sie... 405 00:34:11,802 --> 00:34:13,971 wieder ein Wunder vollbringen können. 406 00:34:15,138 --> 00:34:17,431 Sie kennen deren kollektive Intelligenz. 407 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 Ich wette auf Ihr Talent. 408 00:34:19,851 --> 00:34:22,062 Und damit ich die Wette gewinne, 409 00:34:22,062 --> 00:34:25,107 wird Maya Ihr Gehirn überwachen. 410 00:34:25,607 --> 00:34:26,692 Nicht nötig. 411 00:34:26,692 --> 00:34:27,775 Doch. 412 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Mayas Aufgabe ist es, Bewusstseinsspuren aufzuspüren. 413 00:34:31,822 --> 00:34:35,826 Sie überwacht auch Ihr Bewusstsein, damit Sie stabil bleiben. 414 00:34:35,826 --> 00:34:37,536 So stabil wie Ihre Werte, 415 00:34:37,536 --> 00:34:40,205 die nicht gerade stabil sind. 416 00:34:40,205 --> 00:34:41,665 Gut, wir sind uns einig. 417 00:34:41,665 --> 00:34:45,085 Wollen wir Däumchen drehen, während die Welt untergeht? 418 00:34:45,085 --> 00:34:48,422 Oder sollen wir Sie ausstatten, damit Sie sie retten? 419 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Seien Sie vorsichtig. 420 00:35:11,987 --> 00:35:14,448 Der Anzug ist für Ihre Biometrik codiert: 421 00:35:14,907 --> 00:35:17,159 Ich überwache ständig Ihre Vitalwerte. 422 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Bei der ersten Fehlfunktion müssen Sie abbrechen. 423 00:35:54,780 --> 00:35:57,783 Es hat sich rumgesprochen, dass Sie reingehen. 424 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Maya. 425 00:36:02,287 --> 00:36:03,497 Alles klar? 426 00:36:03,872 --> 00:36:05,624 Wir haben dem Labor die Proben geliefert. 427 00:36:05,624 --> 00:36:06,708 Danke. 428 00:36:06,708 --> 00:36:09,211 Mitsuki Yamato, das ist Tomas, unser Chemiker 429 00:36:09,211 --> 00:36:11,046 und meisterhafter Probensammler. 430 00:36:11,380 --> 00:36:13,006 Willkommen im Bauch des Wals! 431 00:36:16,385 --> 00:36:19,179 Die Wände haben mikroskopische Nervenbahnen. 432 00:36:19,179 --> 00:36:21,431 Das Schiff funktioniert wie eine Gliedmaße. 433 00:36:22,641 --> 00:36:24,685 So können wir die Datenübertragung verfolgen. 434 00:36:24,685 --> 00:36:26,270 Wird sie reingehen? 435 00:36:26,270 --> 00:36:28,355 Nikhil hat es abgesegnet. 436 00:36:30,399 --> 00:36:33,694 Es ist seine Welt. Wir dürfen hier leben oder sterben. 437 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Hier lang. 438 00:36:58,343 --> 00:36:59,595 Was ist das? 439 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Landeschiffe. 440 00:37:04,183 --> 00:37:06,977 So kam die erste Alien-Welle auf die Erde. 441 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Getarnt. 442 00:37:09,730 --> 00:37:11,899 Darum haben wir sie nicht kommen sehen. 443 00:37:12,733 --> 00:37:14,860 Das tun wir immer noch nicht. 444 00:37:17,863 --> 00:37:19,907 Wir hoffen auf Ihre Hilfe. 445 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Übrigens, ich heiße Clark. 446 00:37:44,056 --> 00:37:45,182 Und wer seid ihr? 447 00:37:45,933 --> 00:37:47,851 Wir reden nicht mit Fremden. 448 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Ich hab dir meinen Namen gesagt. 449 00:37:57,528 --> 00:37:59,029 Wo bringen die uns hin? 450 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Nicht weit weg, das steht fest. 451 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Sie sind ruhig für jemanden in Handschellen. 452 00:38:10,707 --> 00:38:13,377 Unser Geist ist das schlimmste Gefängnis. 453 00:38:17,130 --> 00:38:19,007 Tut mir leid, ich war mal... 454 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 Lehrer, bevor das passierte. 455 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Mama? 456 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 Was sind Sie jetzt? 457 00:38:26,682 --> 00:38:27,766 Dasselbe wie ihr. 458 00:38:28,308 --> 00:38:29,351 Ein Überlebender. 459 00:38:30,519 --> 00:38:33,480 Wenn ihr das bleiben wollt, solltet ihr mir vertrauen. 460 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Warum? 461 00:38:37,860 --> 00:38:40,946 Die Warum-Frage stellt sich bei Vertrauen nicht. 462 00:38:42,906 --> 00:38:45,450 Aber die Antwort wäre wohl... 463 00:38:47,369 --> 00:38:49,246 Ich bin kein Gefangener. 464 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Manchmal trügt der Schein. 465 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Los, sie ist verletzt. 466 00:39:17,774 --> 00:39:20,485 - Alles in Ordnung? - Was ist passiert? 467 00:39:20,485 --> 00:39:21,653 Wir helfen dir. 468 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Schon gut. 469 00:39:30,996 --> 00:39:32,831 Runter! 470 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 - Raus da! - Runter! 471 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 Was ist los? 472 00:39:40,005 --> 00:39:41,924 Ganz ruhig. Bleibt hinter mir. 473 00:39:46,970 --> 00:39:50,349 - Nicht bewegen! - Auf den Boden! Gesicht nach unten! 474 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 Ich brauch Kabelbinder! 475 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 Los! Sofort! 476 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Ich hab dich, keine Angst. 477 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Ohren zuhalten! 478 00:40:15,207 --> 00:40:17,084 In Deckung! Zündung! 479 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Kommt mit, los! 480 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Vertraut mir. 481 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 Sie haben's gemeldet! 482 00:40:47,823 --> 00:40:48,991 Wir müssen weg. 483 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Jetzt oder nie. 484 00:40:52,452 --> 00:40:53,203 Mama. 485 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 Wir brauchen unsere Sachen. 486 00:40:58,125 --> 00:41:00,002 Holt ihre Sachen. Alles. 487 00:41:00,002 --> 00:41:01,420 Kommt. 488 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 Alles mitnehmen! Rein in den Wagen! 489 00:41:09,928 --> 00:41:11,805 - Raus da. - Schnell! 490 00:41:26,111 --> 00:41:28,113 Wir bekämpfen denselben Feind. 491 00:41:28,697 --> 00:41:32,242 Wenn ihr euch entsprechend verhaltet, könnten wir siegen. 492 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 Taschen mitnehmen! 493 00:41:33,994 --> 00:41:36,538 Lasst ihnen die Jacken, sonst frieren sie. 494 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 Gut gemacht. Los! 495 00:42:00,312 --> 00:42:01,688 - Ryder. - Papa. 496 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 Gut gemacht. 497 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 Alles einladen! 498 00:42:08,320 --> 00:42:09,571 Geht's dir gut? 499 00:42:10,781 --> 00:42:12,658 Das gute alte Heinz-Ketchup. 500 00:42:22,918 --> 00:42:23,919 Wie gesagt, 501 00:42:24,628 --> 00:42:26,171 manchmal trügt der Schein. 502 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Da wären wir. 503 00:43:11,300 --> 00:43:13,260 ABWEICHUNG 504 00:43:21,059 --> 00:43:22,728 Größer als Kanada da drin. 505 00:43:31,945 --> 00:43:33,280 Haben Sie gesehen? 506 00:43:37,743 --> 00:43:39,036 Gibt's ein Live-Video? 507 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 Nein, es verzerrt das Signal. 508 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 Was ist da drin? 509 00:43:50,464 --> 00:43:52,424 Eine gewaltige Energiequelle. 510 00:43:53,300 --> 00:43:56,637 Wir kommen nicht an ihr vorbei, um sie zu untersuchen. 511 00:43:57,387 --> 00:43:58,222 An ihr? 512 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Folgen Sie mir. 513 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Alle, die den Raum betreten, verlieren das Gedächtnis. 514 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 Der Letzte erlitt schwere neurologische Schäden. 515 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 Was für Schäden? 516 00:44:50,274 --> 00:44:51,400 Ist noch unklar. 517 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 Er ist immer noch bewusstlos. 518 00:45:00,075 --> 00:45:02,452 Ich wollte Ihnen mit dem Test nicht schaden. 519 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 Ich wollte Ihnen helfen. 520 00:45:13,213 --> 00:45:14,923 Wollen Sie da wirklich rein? 521 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Ja. 522 00:45:19,845 --> 00:45:21,471 Sie haben 15 Minuten. 523 00:45:21,471 --> 00:45:23,682 Alle 2 Minuten checke ich Ihr Gehirn. 524 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Verstanden. 525 00:45:26,435 --> 00:45:28,729 Sie könnten vergessen, wie Ihre Mutter aussieht 526 00:45:28,729 --> 00:45:31,231 oder wie Ihr Lieblingsgericht schmeckt. 527 00:45:31,231 --> 00:45:32,608 Ich sagte, verstanden. 528 00:45:34,359 --> 00:45:35,485 Gut. 529 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Haltegurt-Port. 530 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Haltegurt verbunden. 531 00:45:50,459 --> 00:45:53,295 Im Notfall hier drücken, dann holen wir Sie raus. 532 00:45:53,295 --> 00:45:55,172 Falls Sie nicht sprechen können. 533 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Helm auf. 534 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Showtime. 535 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Sagen Sie uns, wo wir hinfahren. 536 00:46:31,875 --> 00:46:34,837 Hab ich schon. Zu einem sicheren, warmen Ort, 537 00:46:35,337 --> 00:46:37,089 wo ihr essen und schlafen könnt. 538 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Dann fahren wir weiter. 539 00:46:38,882 --> 00:46:41,260 Danke, aber wir verschwinden lieber. 540 00:46:42,177 --> 00:46:43,512 Das wäre nicht klug. 541 00:46:44,304 --> 00:46:46,723 Aber Sie saßen ja auch in dem Militärlaster. 542 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Ich weiß, wer ihr seid. 543 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 Das Orange überall? 544 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 Ihr nennt euch "Die Bewegung". 545 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 - Anarchisten. - Aktivisten. 546 00:46:58,610 --> 00:47:01,530 Wir wollen keinen Ärger, nur unsere Sachen. 547 00:47:04,449 --> 00:47:07,119 - Es ist kalt draußen. - Macht nichts. 548 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Ich hab Hunger. 549 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Da wären wir. 550 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 Tor öffnen! 551 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Los! 552 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Halt! 553 00:48:02,216 --> 00:48:04,176 Meilenweit der einzige warme Ort. 554 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 Wir haben alles abgesucht im Umkreis von 50 Meilen. 555 00:48:07,846 --> 00:48:09,264 Das ist unser Job. 556 00:48:09,264 --> 00:48:12,100 Wir helfen den Leuten, beschützen sie. 557 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Leute wie euch. 558 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Bitte sehr. Eure Sachen. 559 00:48:21,527 --> 00:48:22,528 Danke. 560 00:48:23,070 --> 00:48:27,282 Schlaft euch aus. Morgen bringen wir euch zu einem Flüchtlingslager. 561 00:48:27,699 --> 00:48:29,076 Ist das Kakao? 562 00:48:30,118 --> 00:48:31,787 Ja, genau. Möchtest du? 563 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 Sie denken, es ist sicherer, alles im Alleingang zu machen. 564 00:48:42,047 --> 00:48:43,882 Das Gegenteil ist der Fall. 565 00:48:45,384 --> 00:48:48,136 Nur miteinander haben wir eine Chance zu überleben. 566 00:48:57,312 --> 00:48:59,439 Hol dir auch einen Kakao. 567 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Los geht's. 568 00:50:03,545 --> 00:50:06,381 Yamato, Kontrolle. Erste Telefonnummer? 569 00:50:06,757 --> 00:50:09,801 Uni-Zimmergenossin? Welche Farbe haben meine Augen? 570 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02-555-0876. 571 00:50:15,015 --> 00:50:16,433 Ichiko. Grün. 572 00:50:16,433 --> 00:50:19,436 Gut, gut. Machen Sie sehr gut. 573 00:50:20,646 --> 00:50:23,690 Wir verfolgen die neurologische Aktivität im Schiff. 574 00:50:24,066 --> 00:50:27,611 Alle angeforderten Frequenzen wurden auf ihr Interface geladen. 575 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Es reagiert auf sie. 576 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 Das ist irre. 577 00:50:54,054 --> 00:50:56,098 Was zum Teufel... 578 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 Was ist da los? 579 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 - Wir müssen sie rausholen. - Nein. 580 00:51:48,525 --> 00:51:50,819 15 Minuten, laut Protokoll. 581 00:51:50,819 --> 00:51:52,362 Scheiß aufs Protokoll! 582 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Diese Verbindung kriegen wir vielleicht nie wieder. 583 00:51:56,033 --> 00:51:57,242 Das wissen Sie nicht. 584 00:51:57,242 --> 00:51:59,411 So könnten wir sie verlieren. 585 00:51:59,411 --> 00:52:01,330 Das ist ein akzeptables Risiko. 586 00:52:01,747 --> 00:52:05,459 - Es ist nicht Ihr Risiko. - Sie bleibt, bis der Kontakt abbricht. 587 00:52:05,459 --> 00:52:06,710 Oder bis sie stirbt. 588 00:52:21,350 --> 00:52:22,643 Versuchen wir das. 589 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 Ist das... 590 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 Luke. 591 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Luke, was ist? 592 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 Hörst du das? 593 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Was soll ich hören? 594 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 Dieses... 595 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 Summen. 596 00:55:32,833 --> 00:55:33,959 Und? 597 00:55:34,459 --> 00:55:36,086 Es hat gerade angefangen. 598 00:55:36,086 --> 00:55:39,798 Dieser Tremor ist nicht wie die anderen, die unregelmäßig waren. 599 00:55:55,397 --> 00:55:57,733 Dieser hat einen regelmäßigen Rhythmus. 600 00:56:00,903 --> 00:56:02,654 Diesmal ist es anders. 601 00:56:03,947 --> 00:56:05,616 Es hat sich etwas geändert. 602 00:56:26,428 --> 00:56:29,348 Untertitel: Thomas Schröter 603 00:56:29,348 --> 00:56:32,351 Untertitelung: DUBBING BROTHERS