1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 DÍA 121 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 Ha llegado una nave más grande. 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,941 {\an8}Hoy se cumplen cuatro meses de la invasión alienígena del planeta. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 {\an8}Cuatro largos meses, los más difíciles de nuestra historia. 5 00:00:28,654 --> 00:00:31,949 Hemos sufrido. Hemos sacrificado vidas, 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,409 tierra y seres queridos. 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 A pesar de tantas pérdidas, desde la Coalición Defensiva Mundial 8 00:00:40,207 --> 00:00:44,628 luchamos por vosotros cada día con los recursos de todas las naciones. 9 00:00:44,628 --> 00:00:49,758 Hacemos todo lo posible por entender y vencer a nuestro enemigo. 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 Necesitamos vuestra ayuda. Por favor, cooperad con el Ejército, 11 00:00:54,805 --> 00:00:57,850 cumplid las normas y evacuad las zonas contaminadas. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 Las esporas alienígenas ya han infectado más del 30 % del aire terrestre. 13 00:01:02,729 --> 00:01:06,316 Hemos dado cobijo a los refugiados de las zonas infectadas. 14 00:01:06,900 --> 00:01:11,113 Trabajamos juntos, un mundo unido en una coalición, 15 00:01:11,113 --> 00:01:13,073 para protegeros a vosotros. 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,367 Y juntos ganaremos la guerra. 17 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Juntos, veremos el reverso de estos días oscuros. 18 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 Y, cuando salga el sol en un cielo por fin libre de invasores, 19 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 será el día más radiante que nuestra especie haya conocido. 20 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 {\an8}OSAKA, JAPÓN, TIERRA 21 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 ¡Por allí! ¡Corred por allí! 22 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Tranquila, encontraremos a tu madre. 23 00:04:55,879 --> 00:04:58,382 ¿Coalición Defensiva Mundial? 24 00:04:58,382 --> 00:04:59,842 ¿Eres de la Coalición? ¿Del Gobierno? 25 00:04:59,842 --> 00:05:01,301 ¿Mitsuki Yamato? 26 00:05:01,802 --> 00:05:02,886 Esta gente necesita ayuda. 27 00:05:02,886 --> 00:05:05,222 - No venimos por ellos, sino por ti. - ¡Soltadme! 28 00:05:05,722 --> 00:05:08,392 ¿Qué decís? ¡Soltadme! ¿Qué hacéis? 29 00:05:09,142 --> 00:05:11,228 ¡Soltadme! ¿Qué hacéis? 30 00:05:11,228 --> 00:05:12,813 ¡Tenemos que ayudarles! 31 00:05:12,813 --> 00:05:16,108 ¡Sois del Gobierno! ¡Ayudad! ¿Qué hacéis? 32 00:05:16,108 --> 00:05:17,985 ¡Dejadme ir! 33 00:05:20,195 --> 00:05:21,613 ¡Dejadme ir! 34 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 {\an8}TECNOLOGÍAS DHARMAX 35 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 ¡Dejadme ir! 36 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 ¡Soltadme! ¡Soltadme! 37 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 ¡Dejadme ir! ¡Dejadme ir! 38 00:05:36,712 --> 00:05:37,713 ¡Soltadme! 39 00:05:37,713 --> 00:05:39,798 - Tenemos órdenes... - ¡La gente se muere! 40 00:05:39,798 --> 00:05:41,717 - Lo sé. - ¡Tengo que ayudarles! 41 00:05:41,717 --> 00:05:43,802 Estamos perdiendo la guerra. 42 00:05:44,219 --> 00:05:45,262 ¡Dejadme ir! 43 00:05:45,262 --> 00:05:46,889 ¡Soltadme! ¡La gente necesita nuestra ayuda! 44 00:05:46,889 --> 00:05:49,975 Te llevamos a un sitio que podría ayudarnos a ganar. 45 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 Un sitio donde podrías salvar al mundo entero. 46 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 ¡Soltadme! ¡Soltadme! 47 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 ¿Adónde vamos? 48 00:07:27,906 --> 00:07:31,827 INVASIÓN 49 00:07:35,205 --> 00:07:37,416 ...continúan los ataques en India 50 00:07:37,416 --> 00:07:38,834 hacia el oeste y llegan a Pakistán, 51 00:07:38,834 --> 00:07:41,461 {\an8}lo que ha provocado la peor crisis de refugiados desde que comenzó... 52 00:07:41,461 --> 00:07:42,588 {\an8}COLUMBIA BRITÁNICA, TIERRA 53 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 {\an8}...la invasión según los grupos de apoyo. 54 00:07:44,298 --> 00:07:45,757 {\an8}La Coalición Defensiva Mundial informa 55 00:07:45,757 --> 00:07:47,718 de que los niveles de amoníaco atmosférico aumentan 56 00:07:47,718 --> 00:07:49,761 a un ritmo alarmante, 57 00:07:49,761 --> 00:07:52,681 y hay zonas con más de 200 partes por millón. 58 00:07:52,681 --> 00:07:54,850 Los seguidores del grupo radical El Movimiento 59 00:07:54,850 --> 00:07:57,561 han seguido causando problemas a la Coalición. 60 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Esta mañana, han emboscado y robado las raciones de un convoy de suministros 61 00:08:01,190 --> 00:08:04,526 cuando se dirigía a un campamento de supervivientes en la zona de Boston. 62 00:08:04,526 --> 00:08:07,404 - Cada vez son más frecuentes... - ¿No tendrás algo dulce? 63 00:08:07,404 --> 00:08:09,698 - La escasez de alimentos va a peor... - ¿Qué? 64 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 ¿Gelatina? ¿Algún helado? 65 00:08:12,034 --> 00:08:16,455 Niña, apenas hay comida. Hace un mes que no recibimos ni hielo. 66 00:08:16,455 --> 00:08:18,332 ...para los campamentos de supervivientes. 67 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 Vale, ¿y no tienes peluches? 68 00:08:36,433 --> 00:08:39,727 ¿Un osito o algo? No tiene que ser un osito. 69 00:08:39,727 --> 00:08:44,149 Puede ser una nutria, una foca o un conejito de llavero... 70 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 Oye, ¿con quién estás? 71 00:08:46,485 --> 00:08:48,737 Con mi mami. Está en el baño. 72 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 ¿En el baño? 73 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 Para el baño hace falta llave. 74 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 No te muevas. 75 00:09:08,173 --> 00:09:10,425 ...las ciudades de Dubái y Santiago de Chile 76 00:09:10,425 --> 00:09:11,718 siguen sin recibir ataques, 77 00:09:11,718 --> 00:09:14,054 lo que indicaría que el clima y el terreno podrían ser importantes. 78 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 ¡Luke, vámonos! 79 00:09:20,644 --> 00:09:22,354 17, 16... 80 00:09:30,279 --> 00:09:32,906 12, 11, 81 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 10, 9... 82 00:09:36,326 --> 00:09:37,411 ¡Los de ahí fuera! 83 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 8, 7... 84 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 - ¿Y Luke? - ¡Venía detrás de mí! 85 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 - ¡Abrid la puerta, joder! - ¿Y tu hermano? 86 00:09:59,183 --> 00:10:02,311 ¡Abrid la maldita puerta! 87 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 - Luke, ¿qué te ha pasado? ¿Estás bien? - Mamá, son herramientas. Mira. 88 00:10:25,959 --> 00:10:27,836 Luke, ya sabes las reglas. 89 00:10:27,836 --> 00:10:31,089 En cuanto vayan a la puerta, tienes 17 segundos para salir. 90 00:10:31,089 --> 00:10:32,382 Has tardado más de 30. 91 00:10:32,382 --> 00:10:35,302 Podrías haber muerto en esos segundos. Podría habernos matado. 92 00:10:35,302 --> 00:10:36,553 Estamos vivos, ¿vale? 93 00:10:36,553 --> 00:10:39,097 - Y las necesitamos. - ¡Luke, ya sabes las reglas! 94 00:10:39,097 --> 00:10:40,807 ¡17 segundos! 95 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Ya. 96 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Ya sé las reglas. 97 00:11:26,103 --> 00:11:27,771 Ya casi estamos. 98 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 Es su nave. 99 00:11:35,988 --> 00:11:38,448 {\an8}SELVA DEL AMAZONAS, BRASIL 100 00:11:38,448 --> 00:11:41,368 {\an8}La que conseguimos derribar. 101 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Ya sé qué es. 102 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 {\an8}La chica está en camino, señora presidenta. 103 00:11:51,795 --> 00:11:53,213 {\an8}Espero que tengas razón. 104 00:11:53,213 --> 00:11:55,132 {\an8}Hace cuatro meses que tenemos esa nave. 105 00:11:55,132 --> 00:11:56,884 {\an8}Si no nos ofreces un resultado, 106 00:11:56,884 --> 00:11:58,760 {\an8}la Coalición se ocupará de la operación. 107 00:11:58,760 --> 00:12:02,472 {\an8}Permítame recordarle que no habría operación sin mi financiación, 108 00:12:02,472 --> 00:12:06,685 así que, en realidad, me pertenece a mí, no a una imitación de las Naciones Unidas. 109 00:12:06,685 --> 00:12:09,188 {\an8}No es uno de tus juguetes caros, Nikhil. 110 00:12:09,188 --> 00:12:12,065 {\an8}Solo te digo lo que me dicen los líderes mundiales. 111 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 {\an8}Queremos resultados. 112 00:12:13,192 --> 00:12:16,320 Ese mapa era un 80 % verde hace una semana. 113 00:12:16,320 --> 00:12:17,946 Hemos bajado al 75. 114 00:12:17,946 --> 00:12:19,781 Países enteros son zonas muertas. 115 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 A este paso, habrán transformado nuestra atmósfera en menos de... 116 00:12:22,075 --> 00:12:23,952 Puedo calcularlo, ya me sé las cuentas, señora presidenta. 117 00:12:23,952 --> 00:12:27,873 Puede decirle al resto de líderes que los resultados están en camino. 118 00:12:27,873 --> 00:12:29,208 Adiós. 119 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Por aquí, por favor. 120 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 Buenas, bienvenida. 121 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 Me hace mucha ilusión tenerte por aquí. 122 00:13:15,754 --> 00:13:16,964 Hablas mi idioma, ¿verdad? 123 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 Hemos estado buscándote más de un mes. 124 00:13:20,175 --> 00:13:22,845 Creíamos que estabas en Kanazawa, pero ¡puf! 125 00:13:22,845 --> 00:13:24,513 Llegamos y te habías esfumado. 126 00:13:24,513 --> 00:13:27,182 Yo y todo el mundo. Todos menos ellos. 127 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 Ya, ya. ¿Quieres beber algo? ¿O comer algo? 128 00:13:30,185 --> 00:13:33,564 Tengo un chef que alucinas. Sabe de cocina asiática. De todo. 129 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 ¿Se puede saber qué hago aquí? 130 00:13:36,441 --> 00:13:39,027 Directa al grano. Me gusta, vaya. 131 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 Saltémonos las formalidades, ¿te parece? 132 00:13:43,615 --> 00:13:44,783 Me llamo Nikhil Kapur. 133 00:13:44,783 --> 00:13:45,868 Ya sé quién eres. 134 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Todo el mundo sabe quién eres. 135 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 Ya, claro. 136 00:13:51,623 --> 00:13:54,418 A veces olvido que había un mundo anterior a esto. 137 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 De hecho, no se me olvida. 138 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 Solo estaba siendo humilde, 139 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 pero no hay tiempo para falsas modestias, ¿verdad? 140 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 Estás aquí porque eso está aquí. 141 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 Y eso está aquí gracias a ti. 142 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 Tus códigos contactaron con esa nave. 143 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 La única comunicación que hemos hecho con el enemigo. 144 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 Tus coordenadas hicieron posible... 145 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 ...derribar del cielo esa nave. 146 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Nos diste la única victoria de la guerra. 147 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 De victoria nada. 148 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Solo empeoró las cosas. 149 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 ¿Me traes a la otra punta del mundo para ver una nave muerta? 150 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 ¿Eso te parece? 151 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 ¿Que está muerta? 152 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 Te comunicaste con ella una vez. 153 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 Nos gustaría que te comunicaras otra vez. 154 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Lo intentamos. 155 00:14:58,315 --> 00:15:02,236 Llevamos a los grandes genios del mundo dentro y fuera. 156 00:15:02,236 --> 00:15:05,864 Aun así, solo hay una persona que pudo hacer contacto. 157 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Tú. 158 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Contacto. Comunicación. Conexión. 159 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 Nuestra única oportunidad para saber qué quieren. 160 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Qué hacen aquí. 161 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 ¿Y cómo detenerlos? 162 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 Cuando colaboré con el Ejército, me mintieron. 163 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 Me usaron. 164 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 ¿Por qué iba a fiarme de ti? 165 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Porque no soy el Ejército y tampoco me fío de ellos. 166 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Trabajo al margen del sistema desde siempre 167 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 y la única regla que he seguido siempre es: 168 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "Siempre hay que romper una regla". 169 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 ¿Qué querías decir con lo de que no está muerta? 170 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 Ve dentro y podrás verla. 171 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 Solo tenemos que hacerte unas pruebas antes. 172 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 - ¿Pruebas de qué? - Rutinarias. 173 00:16:09,636 --> 00:16:13,265 Registraremos tu estado mental y físico por si ocurriera algo. 174 00:16:13,265 --> 00:16:16,101 Es una formalidad por tu propia seguridad. 175 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 ¿Qué hay dentro? 176 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Verás, si consigues responder a eso, Mitsuki Yamato, 177 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 tal vez tengamos una opción de ganar la guerra. 178 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Pero niños, ¿qué estáis haciendo? ¡Recoged las cosas! ¡Vamos! 179 00:16:47,508 --> 00:16:50,844 Quiero quedarme. Por fin hay un sitio con agua. 180 00:16:50,844 --> 00:16:53,639 Y colchones, aunque huelan un poquito mal. 181 00:16:53,639 --> 00:16:55,599 Dos votos contra uno. Nos quedamos. 182 00:16:55,599 --> 00:16:57,684 Soy vuestra madre. No es una democracia. 183 00:16:57,684 --> 00:17:01,563 No han pasado 48 horas. Te estás saltando tus propias reglas. 184 00:17:01,563 --> 00:17:04,566 Nos vamos porque te las has saltado. Ya no estamos a salvo. 185 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 ¿Y si el de la gasolinera llama a las autoridades? 186 00:17:07,319 --> 00:17:09,988 ¿Y si hay gente buscándonos? Tenemos que movernos. 187 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 Estoy harto de huir todo el rato. 188 00:17:11,656 --> 00:17:14,034 Si seguimos así, acabaremos cayendo al mar. 189 00:17:14,034 --> 00:17:16,662 Ya no iremos al oeste. Nos vamos al norte, 190 00:17:16,662 --> 00:17:19,830 al borde del continente, hasta que haya carretera. 191 00:17:19,830 --> 00:17:22,084 Allí no vive nadie, ni antes de la invasión. 192 00:17:22,084 --> 00:17:24,252 Exacto, por eso mismo. Estaremos a salvo. 193 00:17:24,252 --> 00:17:26,797 ¿De alienígenas o de humanos? 194 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 Los alienígenas no mataron a tu padre. 195 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Por favor, recógelo todo. Vámonos. 196 00:17:56,910 --> 00:17:57,703 Joder. 197 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 ¿Buscabas esto? 198 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Sabes que no lo sacamos nunca. 199 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Luke, devuélvemelo. 200 00:18:09,131 --> 00:18:12,259 Fui yo el que lo encontró. Nos protegerá y nos quedaremos. 201 00:18:12,259 --> 00:18:14,386 Yo soy la que nos protege, Luke. 202 00:18:14,386 --> 00:18:18,015 Luke, que me lo devuelvas. Luke, tienes que confiar en mí. 203 00:18:18,015 --> 00:18:20,058 - Tienes que confiar... - ¿En tu voz interior? 204 00:18:20,058 --> 00:18:23,020 Mi voz interior nos ha mantenido vivos este tiempo. 205 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 El mundo ahí fuera se está viniendo abajo. 206 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Tú, tu hermana y esta familia sois todo mi mundo. 207 00:18:27,858 --> 00:18:30,402 Haría lo que fuera para protegerlo. 208 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 Yo también tengo voz interior. ¿La mía no cuenta? 209 00:18:32,863 --> 00:18:34,198 Sí que cuenta. Sí cuenta. 210 00:18:34,198 --> 00:18:37,409 Cuando tu voz te dice cómo conducir, cómo coser una herida sin luz, 211 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 o cómo hacer una comida con sobras, o cómo cuidar de tu hermana. 212 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 No solo te estoy protegiendo. Te preparo por si... 213 00:18:46,919 --> 00:18:48,003 ¿Por si qué? 214 00:18:49,004 --> 00:18:52,716 ¡Luke, que se lo des! ¡Quiero irme de aquí! ¿Vale? 215 00:18:53,091 --> 00:18:54,468 Son dos votos contra uno. 216 00:18:57,804 --> 00:18:59,556 ¿Y si me quiero quedar yo solo? 217 00:18:59,556 --> 00:19:01,850 ¡Eso ni hablar! ¿Vale? 218 00:19:02,392 --> 00:19:04,520 Donde tú estés, estoy yo. Donde yo esté, estás tú. 219 00:19:04,520 --> 00:19:07,022 ¡Quedarnos juntos es la primera regla! 220 00:19:22,538 --> 00:19:23,664 Gracias. 221 00:19:27,709 --> 00:19:30,087 Ven aquí. Ven aquí. 222 00:19:38,053 --> 00:19:39,555 ¿Qué estáis midiendo? 223 00:19:40,138 --> 00:19:41,974 La lectura del electroencefalograma es la suma 224 00:19:41,974 --> 00:19:46,478 del potencial excitatorio y el inhibitorio, y su cambio constante. 225 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 ¿Eres doctora? 226 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 Científica cognitiva. 227 00:19:50,148 --> 00:19:52,442 {\an8}Responderé a tus preguntas tras la prueba. 228 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endō Shūsaku. 229 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Enchi Fumiko. 230 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Callas. Clinton. 231 00:20:04,121 --> 00:20:06,498 ¿Con qué edad acabaste el posgrado? 232 00:20:06,498 --> 00:20:08,000 A los 22. 233 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 El Kremlin. 234 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 235 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Eso no sé lo que es. 236 00:20:18,510 --> 00:20:20,596 ¿Primera vez que te enamoraste? 237 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 ¿Primera vez que te enamoraste? 238 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 Hace tres años. 239 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 ¿Nombre de tu primer amor? 240 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 - Tienes que decirme su nombre. - ¿Por qué? 241 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 Estoy creando un registro de memoria. 242 00:20:39,323 --> 00:20:40,407 ¿Para qué? 243 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 Luego te lo explico. 244 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 ¿Cómo se llamaba? 245 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 246 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 ¿Y Hinata está en Japón? 247 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 No. 248 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Imagina que es tu hija. 249 00:20:58,592 --> 00:21:00,302 Peligro a vida o muerte. 250 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 Entre salvarla a ella o a Hinata, ¿a quién elegirías? 251 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 ¿A tu amante o al bebé? 252 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Amante. 253 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 Son sonidos grabados durante el derrumbe de un edificio. 254 00:21:16,902 --> 00:21:20,322 Entre salvar a tu amante o a tus padres, ¿a quién salvarías? 255 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Amante. 256 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 - Una fila de gente inocente... - Amante. ¿Cambiamos de tema? 257 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 - ¿Con quién estás en la foto? - Mi compañera de la universidad. 258 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Ichiko. 259 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 ¿Esa Hinata? 260 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 ¿La astronauta? 261 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 ¿Por ella intentaste establecer contacto con la nave? 262 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 - ¿Por ella intentaste que...? - Sí. 263 00:22:08,537 --> 00:22:10,831 ¿Creías que Hinata estaba viva en la nave? 264 00:22:10,831 --> 00:22:11,999 ¿Adónde quieres llegar? 265 00:22:11,999 --> 00:22:14,918 ¿Crees que eres la responsable de la muerte de Hinata 266 00:22:14,918 --> 00:22:16,920 cuando derribaron la nave? 267 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 - ¿Crees que eres la responsable...? - Ya te he oído. ¿A qué viene eso? 268 00:22:24,178 --> 00:22:26,930 - ¿Crees que eres la responsable...? - No tiene nada que ver con... 269 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 Tienes que contestar la pregunta. 270 00:22:28,390 --> 00:22:32,019 ¿Crees que eres la responsable de la muerte de Hinata Murai? 271 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Que te jodan. 272 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 ¿Esa es tu respuesta? 273 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 Almendra. 274 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Es la palabra clave si corréis peligro. 275 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 No quiero aprender más farsi. 276 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 Antes no era necesario. 277 00:23:48,345 --> 00:23:50,138 - Pero ahora sí. - ¿Por qué? 278 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 Podría salvarnos la vida. 279 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 No se me da bien. 280 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 Por eso lo practicamos. 281 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 Eso es. 282 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Vale. 283 00:24:13,120 --> 00:24:16,290 Voy dentro a preguntar por la siguiente gasolinera. 284 00:24:16,290 --> 00:24:17,708 No os mováis de aquí, ¿vale? 285 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 Tengo hambre, mami. 286 00:24:19,126 --> 00:24:20,669 Preguntaré si tienen comida. 287 00:24:22,087 --> 00:24:23,964 O podríamos pedírsela a ellos. 288 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 No nos acercamos a los militares. 289 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 - Ya sabéis... - Las reglas. 290 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Ya. 291 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 ¿A quién tenemos? 292 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 A nosotros. 293 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 ¿Qué necesitamos? 294 00:24:49,781 --> 00:24:51,533 - Nada más. - Nada más. 295 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 Eso es. 296 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 Venga. 297 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Enseguida vuelvo. 298 00:25:24,691 --> 00:25:26,652 GASOLINA 299 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Mira eso. 300 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 Gasolina. 301 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 Vamos a jugar. Veo, veo. 302 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 Veo, veo... Una cosita que empieza por la letra G. 303 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 Luke, no vayas, porfa. 304 00:25:51,802 --> 00:25:52,886 Enseguida vuelvo. 305 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 - Mamá ha dicho que... - La he oído, Sarah. 306 00:25:57,641 --> 00:25:59,226 Te prometo que vuelvo enseguida. 307 00:26:24,334 --> 00:26:27,087 - Eh, ¿quién quiere otro? - Tráeme uno. 308 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Ahora. Baja ahora. 309 00:27:46,208 --> 00:27:48,710 ¡Eh, chaval! ¿Adónde vas con eso? 310 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Mamá. 311 00:28:03,559 --> 00:28:04,810 Mamá. 312 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 - ¡Hola! - ¡Mamá, no vayas! 313 00:28:13,944 --> 00:28:15,946 Disculpad. Soy... Soy su madre. 314 00:28:15,946 --> 00:28:18,198 No nos queda gasolina. 315 00:28:18,198 --> 00:28:20,450 He ido a la tienda a preguntar por una gasolinera 316 00:28:20,450 --> 00:28:26,290 y él ha dado un paso desesperado y estúpido, pero solo es un niño 317 00:28:26,290 --> 00:28:27,791 y estamos muy lejos de casa. 318 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Sam, suelta las latas. 319 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 Devuélveselas a esta buena gente que nos protege. 320 00:28:34,882 --> 00:28:36,216 Y pide perdón. 321 00:28:36,216 --> 00:28:37,301 Lo siento. 322 00:28:37,301 --> 00:28:38,760 ¿Lo veis? Lo siente. 323 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Los niños se equivocan, pero os aseguro que esto no lo volverá a hacer. 324 00:28:44,099 --> 00:28:46,560 Por casualidad no estaréis con El Movimiento, ¿verdad? 325 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 ¿El qué? 326 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 No sé a qué te refieres. Somos una familia. Solo es un niño. 327 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 Entonces, podemos registrar el coche. 328 00:28:54,776 --> 00:28:56,862 Si es así, nuestra labor es protegeros. 329 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 Pero asustareis a los niños. 330 00:29:00,032 --> 00:29:01,408 Que se lo hubiera pensado 331 00:29:01,408 --> 00:29:04,077 antes de intentar robar una propiedad del Gobierno. 332 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 - Manos arriba. - ¿Qué? 333 00:29:06,914 --> 00:29:09,666 Que levantes las manos para ver si vas armada. 334 00:29:09,666 --> 00:29:11,919 - ¡Soy madre! - Te sorprendería lo que hemos visto. 335 00:29:11,919 --> 00:29:15,380 - No, para nada. - ¡Arma! Lleva un arma. 336 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 - Registrad el coche. - Sí, señor. 337 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 El arma es por protección, para defender a mi familia. 338 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 Por favor, dejadnos ir. 339 00:29:26,266 --> 00:29:28,060 - ¡Sam, di que lo sientes! - ¡Lo siento! 340 00:29:28,060 --> 00:29:30,395 - Eso ya lo ha dicho. - Por... 341 00:29:31,104 --> 00:29:32,064 ¡Mami! 342 00:29:32,064 --> 00:29:34,316 - ¡Mami! - ¡No la toques! ¡No la toques! 343 00:29:34,316 --> 00:29:37,152 ¡Quedaos con el arma! Lleváosla, 344 00:29:37,152 --> 00:29:38,612 pero dejadnos ir. Os lo ruego. 345 00:29:38,612 --> 00:29:40,489 ¡Somos una familia intentando sobrevivir! 346 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 Lo siento, es culpa mía. Por favor. ¡Lo siento! 347 00:29:43,742 --> 00:29:45,953 - ¡Capitán! - Por favor, no nos hagáis nada. 348 00:29:45,953 --> 00:29:47,663 Dejadnos ir. 349 00:29:47,663 --> 00:29:48,789 Por favor, parad. 350 00:29:49,164 --> 00:29:50,457 Por favor. 351 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 - ¿Qué es esto? - No lo sé. 352 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 ¿Cómo te llamas? 353 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 354 00:30:09,101 --> 00:30:10,853 Traed el medidor electromagnético. 355 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 Sí, señor. 356 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 Últimamente buscamos muchas cosas, 357 00:30:16,692 --> 00:30:18,026 y una es una familia 358 00:30:18,026 --> 00:30:21,238 con algo que el Gobierno considera un arma contra alienígenas. 359 00:30:21,238 --> 00:30:23,365 No sé de qué estás hablando. 360 00:30:23,866 --> 00:30:25,576 Solo es un trozo de metal. 361 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Capitán. 362 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 SE BUSCA PARA INTERROGATORIO 363 00:30:40,340 --> 00:30:41,633 Aneesha. 364 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 365 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Cargadlos con sus cosas en el convoy. 366 00:30:54,396 --> 00:30:56,023 Pero tratadla con cuidado. 367 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Ven aquí. 368 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 ¡Vamos! 369 00:31:18,462 --> 00:31:19,630 Hola. 370 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 ¡Andando! 371 00:31:21,423 --> 00:31:23,634 ¡Daos prisa! 372 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 No tengáis ningún miedo. 373 00:31:25,302 --> 00:31:27,054 ¡Venga! 374 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 Al menos, no de mí. 375 00:31:28,764 --> 00:31:29,556 ¡Vamos! 376 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 No ha pasado la prueba. 377 00:31:37,564 --> 00:31:38,649 Ni de lejos. 378 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Se sobreestimula con nada, 379 00:31:41,276 --> 00:31:44,112 entra en modo pelea en cuestión de nanosegundos 380 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 y nunca he visto tal tiempo de respuesta. 381 00:31:47,032 --> 00:31:48,492 Rápido e imprudente. 382 00:31:48,992 --> 00:31:52,329 Pues creo que nos vendría bien algo de imprudencia. 383 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 Las ideas radicales traen el progreso. 384 00:31:57,918 --> 00:31:59,211 Vale, sea como sea, 385 00:31:59,211 --> 00:32:02,673 ya sabes qué les pasó a los científicos con registros estables que entraron. 386 00:32:02,673 --> 00:32:04,383 Ya, ya, no hallaron nada. 387 00:32:04,925 --> 00:32:06,760 Me refiero a lo que les pasó a ellos. 388 00:32:06,760 --> 00:32:08,387 Ya sé a lo que te refieres, 389 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 pero ella es mi mejor opción para salvar a nuestra especie. 390 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 Tu mejor opción. 391 00:32:15,352 --> 00:32:20,732 Ya, vale. No te pago para que me psicoanalices, así que ahórratelo. 392 00:32:22,067 --> 00:32:25,404 Oye, gracias a ella, esa cosa está aquí en el Amazonas 393 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 en lugar de en el espacio. 394 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 Pero ella no lo ve como una victoria como tú. 395 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Nikhil, esa mujer no iba por el mundo salvando vidas. 396 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 Lo que estaba haciendo era expiar la que arrebató. 397 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 Lo que hace nace de la ira y la culpa, 398 00:32:42,171 --> 00:32:44,548 dos de los motivadores más volátiles. 399 00:32:44,548 --> 00:32:48,302 Si la metes en la nave, no podemos predecir cómo actuará o reaccionará. 400 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 ¿Ella no te importa? Piensa en la misión. 401 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Tu misión. 402 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 Vale, ¿se lo decimos? 403 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Bueno, la Dra. Castillo dice que no has pasado las pruebas. 404 00:33:29,426 --> 00:33:31,678 Al menos, las que has querido completar. 405 00:33:31,678 --> 00:33:35,349 Dice que no eres psicológicamente estable para entrar en la nave, 406 00:33:35,349 --> 00:33:38,310 y por eso la Dra. Castillo te acompañará a su interior. 407 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - ¿Qué? No. - Sí. 408 00:33:39,770 --> 00:33:42,606 Sí. Sé que habéis empezado... con mal pie. 409 00:33:42,606 --> 00:33:44,107 Ha habido un rifirrafe, ¿no? 410 00:33:44,107 --> 00:33:48,111 Supongo que la idea no os hace demasiada gracia, 411 00:33:48,111 --> 00:33:51,198 pero soy un firme defensor de pasar de las emociones ajenas. 412 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Las emociones estorban. 413 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 En realidad, es de los grandes fallos de nuestra especie 414 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 y quizá por eso vamos perdiendo la guerra. 415 00:33:59,873 --> 00:34:03,752 Así que, contando con eso, os pido, bueno, os ordeno a las dos 416 00:34:03,752 --> 00:34:07,798 que dejéis a un lado vuestras emociones. 417 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 Entrad en la nave y a ver si tú puedes volver a hacer magia. 418 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 Entraste en su mente colectiva una vez. 419 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 Seguro que lo volverás a hacer. 420 00:34:19,851 --> 00:34:25,107 Y para estar aún más seguros, Maya estará allí supervisando tu mente. 421 00:34:25,607 --> 00:34:26,692 No necesito supervisión. 422 00:34:26,692 --> 00:34:27,775 La necesitas. 423 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 El trabajo de Maya es ir tras el rastro de conciencia en la nave. 424 00:34:31,822 --> 00:34:35,826 Podrá mapear tu conciencia para que sigas estando estable. 425 00:34:35,826 --> 00:34:37,536 O tan estable como puedas. 426 00:34:37,536 --> 00:34:40,205 Cosa que, como hemos visto, no es muy estable. 427 00:34:40,205 --> 00:34:41,665 Genial. Pues decidido. 428 00:34:41,665 --> 00:34:44,668 ¿Nos quedamos aquí mientras el mundo arde? 429 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 ¿O mejor te vamos equipando para que lo salves? 430 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Ve con cuidado. 431 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 El traje es acorde a tu biometría. 432 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 Vigilaré tus vitales todo el tiempo. 433 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Si detectas alguna avería, aborta la misión. 434 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Ha corrido la voz. Saben que vas a entrar. 435 00:36:06,834 --> 00:36:09,211 Mitsuki Yamato, este es Tomás, químico jefe 436 00:36:09,211 --> 00:36:11,046 y experto recolector de muestras. 437 00:36:11,046 --> 00:36:13,006 Bienvenida a la tripa de la ballena. 438 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 En las paredes hay vías neuronales microscópicas. 439 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 La nave es como un órgano operativo, 440 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 por eso podemos estudiar cómo transmite los datos. 441 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 Es su mundo y nosotros vivimos y morimos en él. 442 00:36:34,486 --> 00:36:35,696 Por aquí. 443 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 ¿Qué es eso? 444 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Naves de ataque. 445 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 Así llegó la primera ola de alienígenas a la Tierra. 446 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Ocultos. 447 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 Por eso no los vimos llegar. 448 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 Seguimos sin verlos llegar todavía. 449 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 Esperamos que tú cambies eso. 450 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Me llamo Clark, por cierto. 451 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 ¿Y vosotros? 452 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 No hablamos con desconocidos. 453 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Sí me conoces, te he dicho mi nombre. 454 00:37:57,528 --> 00:37:59,029 ¿Adónde nos llevan? 455 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Lejos no creo, eso os lo aseguro. 456 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Estás muy tranquilo para ir esposado. 457 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 La cárcel más estricta es la propia mente. 458 00:38:17,256 --> 00:38:21,844 Lo siento, era... profe de literatura preinvasión. 459 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 ¿Mami? 460 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 ¿Y ahora qué eres? 461 00:38:26,682 --> 00:38:27,766 Lo mismo que tú. 462 00:38:28,308 --> 00:38:29,351 Un superviviente. 463 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 Y si queréis sobrevivir, tendréis que confiar en mí. 464 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 ¿Por qué? 465 00:38:37,860 --> 00:38:40,737 Para confiar hay que renunciar a esa pregunta, 466 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 pero la respuesta podría ser que... 467 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 ...no soy un prisionero. 468 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 No todo es lo que parece. 469 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Vamos, está herida. 470 00:39:17,774 --> 00:39:20,485 - Niña, ¿estás bien? - ¿Qué te ha pasado? 471 00:39:20,485 --> 00:39:22,237 Te vas a poner bien. 472 00:39:24,281 --> 00:39:25,407 Tranquila. 473 00:39:30,871 --> 00:39:32,831 ¡Vamos, al suelo! 474 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 - ¡Sal de ahí! - ¡Al suelo ahora mismo! 475 00:39:38,754 --> 00:39:39,880 ¿Qué está pasando? 476 00:39:40,088 --> 00:39:41,924 Estad tranquilos y seguidme. 477 00:39:46,970 --> 00:39:50,349 - ¡Quieto! ¡No te muevas! - ¡Al suelo! ¡Bocabajo! 478 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 ¡Danos las bridas! 479 00:39:55,687 --> 00:39:56,647 ¡Al suelo! 480 00:39:57,606 --> 00:39:58,607 ¡Vamos! 481 00:40:01,235 --> 00:40:03,362 Tranquilo. Te pondrás bien. 482 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Tapaos los oídos. 483 00:40:15,332 --> 00:40:17,626 ¡Cuidado! ¡Detonación! 484 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Acompañadnos. Vamos. 485 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Confiad en mí. 486 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 ¡Han enviado una señal! 487 00:40:47,781 --> 00:40:48,991 ¡Hay que largarse! 488 00:40:50,492 --> 00:40:51,451 Ahora o nunca. 489 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Mamá. 490 00:40:56,290 --> 00:40:58,125 Necesitamos algo que nos han quitado. 491 00:40:58,125 --> 00:41:00,002 Coged sus cosas. Todo. 492 00:41:00,002 --> 00:41:01,420 Vamos. 493 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 ¡Cogedlo todo! ¡Cogedlo todo! ¡Y subidlo al camión! 494 00:41:09,928 --> 00:41:11,805 - ¡Vamos! - ¡Rápido! 495 00:41:11,805 --> 00:41:14,266 ¡En marcha! ¡Vamos, vamos, vamos! 496 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 ¡Rápido! 497 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 Luchamos contra el mismo enemigo. 498 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 Cuando actuéis en consecuencia, quizá podamos ganar la guerra. 499 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 ¡Coged las bolsas! 500 00:41:33,994 --> 00:41:36,079 Dejadles el abrigo. Que no se enfríen. 501 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 ¡Vamos, vamos, vamos! 502 00:41:41,752 --> 00:41:43,504 Sí, el de delante. 503 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Comprobación final. 504 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 - ¡Venga, en marcha! - ¡Vamos! 505 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 ¡Buen trabajo! ¡Vámonos! 506 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 ¡Todo listo! 507 00:42:00,229 --> 00:42:01,772 - Ryder. - Papá. 508 00:42:02,606 --> 00:42:03,690 Buen trabajo. 509 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 Cargadlo aquí. 510 00:42:06,902 --> 00:42:08,237 Metedlo todo. 511 00:42:08,237 --> 00:42:10,697 - ¿Estás bien? - ¡Recoged! ¡En marcha! 512 00:42:10,697 --> 00:42:12,658 Claro, solo es un poco de kétchup. 513 00:42:20,958 --> 00:42:22,125 ¡Andando! 514 00:42:22,918 --> 00:42:23,919 Como he dicho, 515 00:42:24,628 --> 00:42:26,171 no todo es lo que parece. 516 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Es aquí. 517 00:43:11,300 --> 00:43:15,220 VARIACIÓN 518 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Es más grande que Canadá. 519 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 ¿Lo has visto? 520 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 ¿Retransmitís en directo? 521 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 No, nos distorsiona el vídeo. 522 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 ¿Qué hay dentro? 523 00:43:50,464 --> 00:43:52,132 Una enorme fuente de energía. 524 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 Pero ella nos impide pasar para verla. 525 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 ¿Ella? 526 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Ven conmigo. 527 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Que sepas que todos los que han entrado ahí han perdido la memoria. 528 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 La última persona sufrió daño neurológico grave. 529 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 ¿A qué tipo de daño te refieres? 530 00:44:50,274 --> 00:44:51,400 Aún no lo sé. 531 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 Todavía sigue inconsciente. 532 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 No quería incomodarte con las pruebas. 533 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 Solo intentaba ayudarte. 534 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 ¿Seguro que quieres hacerlo? 535 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Sí. 536 00:45:19,845 --> 00:45:21,471 El protocolo es salir en 15 minutos. 537 00:45:21,471 --> 00:45:23,515 Comprueba las funciones cada dos minutos. 538 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Entendido. 539 00:45:26,435 --> 00:45:28,729 Quizá acabes olvidando la cara de tu madre 540 00:45:28,729 --> 00:45:30,814 o cómo sabe tu plato favorito. 541 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 Lo he entendido. 542 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 Vale. 543 00:45:46,788 --> 00:45:47,998 Puerto de sujeción. 544 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Cabos conectados. 545 00:45:50,459 --> 00:45:53,295 Pulsa aquí si necesitas que te extraigamos. 546 00:45:53,295 --> 00:45:54,838 Por si no puedes hablar. 547 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Y el casco. 548 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 ¡Arriba el telón! 549 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 ¿Por qué no nos dices adónde vamos? 550 00:46:31,291 --> 00:46:34,545 Ya os lo he dicho. A un sitio seguro. Caliente. 551 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Podréis comer y dormir 552 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 y seguiremos la marcha. 553 00:46:38,882 --> 00:46:41,260 Solo queremos nuestras cosas y nos vamos. 554 00:46:42,094 --> 00:46:43,512 No os lo recomiendo. 555 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 Te recuerdo que acabasteis en un camión militar. 556 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Tengo claro quiénes sois, 557 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 por los colores naranjas. 558 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 Os hacéis llamar El Movimiento. 559 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 - Anarquistas... - Activistas. 560 00:46:58,610 --> 00:47:01,530 No queremos problemas. Solo nuestras cosas. 561 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 - Pero hace mucho frío, mamá. - Me da igual. 562 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Mamá, tengo hambre. 563 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Ya estamos. 564 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 ¡La barrera! 565 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 ¡Vamos! 566 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 ¡Alto! 567 00:48:02,216 --> 00:48:03,884 Es el único refugio en kilómetros. 568 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 Lo sé porque peinamos los siguientes 80. 569 00:48:07,304 --> 00:48:08,847 Es lo que hacemos. 570 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 Ayudar a otros. Protegerlos. 571 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 A gente como vosotros. 572 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Aquí tenéis. Vuestras cosas. 573 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 - Gracias. - Podéis descansar hoy 574 00:48:23,946 --> 00:48:27,282 y os llevaremos a un campo de refugiados por la mañana. ¿Qué os parece? 575 00:48:27,282 --> 00:48:29,117 ¿Es chocolate caliente? 576 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Sí, es chocolate. ¿Quieres un poco? 577 00:48:38,585 --> 00:48:40,587 Se nota que eres de las que considera más seguro 578 00:48:40,587 --> 00:48:42,047 no crear vínculos. 579 00:48:42,047 --> 00:48:43,507 Pero es justo al contrario. 580 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 Los vínculos son lo que nos mantiene con vida. 581 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Ve a por un chocolate. Corre. 582 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Allá vamos. 583 00:50:03,545 --> 00:50:06,381 Yamato, control. Primer número de teléfono. 584 00:50:06,798 --> 00:50:09,343 Compañera de universidad. Color de mis ojos. 585 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02-555-0876. 586 00:50:15,015 --> 00:50:16,350 Ichiko. Verdes. 587 00:50:16,350 --> 00:50:19,061 Vale, vale. Vas muy bien. 588 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Registro de actividad neurológica en la nave. 589 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 Hemos cargado las frecuencias que querías en tu dispositivo. 590 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Responde ante ella. 591 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 Es increíble. 592 00:51:43,187 --> 00:51:44,855 ¿Qué está pasando? 593 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 - Es casi el momento de sacarla. - No. 594 00:51:48,525 --> 00:51:50,402 El protocolo son 15 minutos. 595 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 A la mierda el protocolo. 596 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Si cortamos la conexión ahora, quizá no la recuperemos. 597 00:51:56,033 --> 00:51:57,242 Eso no lo sabes. 598 00:51:57,242 --> 00:51:59,411 Si la dejamos ahí, puede que la perdamos. 599 00:51:59,411 --> 00:52:01,038 Ya, es un riesgo aceptable. 600 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 - No eres tú el que se arriesga... - Se queda hasta que falle la conexión 601 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 o ella se derrumbe. 602 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 Probemos con esto. 603 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 ¿Ese es...? 604 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 ¿Luke? 605 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Luke. 606 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Luke, ¿qué te pasa? 607 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 ¿No lo escucháis? 608 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 ¿El qué? 609 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 El... 610 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 ...zumbido. 611 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 ¿Y bien? 612 00:55:34,418 --> 00:55:36,128 Acaba de empezar. 613 00:55:36,128 --> 00:55:37,838 Pensaba que era un temblor como los otros, 614 00:55:37,838 --> 00:55:39,423 pero los otros eran aleatorios. 615 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 Este temblor tiene un ritmo regular. 616 00:56:00,944 --> 00:56:02,446 Esta vez es distinto. 617 00:56:03,989 --> 00:56:05,407 Ha cambiado algo. 618 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 Traducido por Juan Vera