1 00:00:13,847 --> 00:00:17,017 JOUR 121 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 Un plus gros vaisseau est arrivé. 3 00:00:20,103 --> 00:00:24,149 {\an8}Il y a quatre mois aujourd'hui, les extraterrestres nous envahissaient. 4 00:00:24,733 --> 00:00:26,318 {\an8}Quatre longs mois. 5 00:00:26,318 --> 00:00:28,570 {\an8}Les plus difficiles de l'histoire. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,949 Nous avons souffert. Nous avons perdu des vies, 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,409 des terres, des proches. 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,621 Malgré les millions de morts, 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,667 la Coalition de Défense Mondiale se bat pour vous chaque jour 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,586 et bénéficie de l'appui du monde entier. 11 00:00:44,586 --> 00:00:46,713 Nous faisons tout notre possible 12 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 pour comprendre et vaincre l'ennemi. 13 00:00:50,384 --> 00:00:52,094 Aidez-nous. 14 00:00:52,553 --> 00:00:54,805 Coopérez avec l'armée, 15 00:00:54,805 --> 00:00:57,850 suivez les règles et quittez les zones contaminées. 16 00:00:58,308 --> 00:01:00,269 Les spores extraterrestres ont infecté 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,729 plus de 30 % de notre planète. 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,897 Des abris accueillent les réfugiés 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,316 des zones touchées. 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,694 Nous travaillons ensemble, 21 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 un monde, 22 00:01:09,945 --> 00:01:11,113 une coalition, 23 00:01:11,321 --> 00:01:13,073 pour assurer votre sécurité. 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,576 Ensemble, nous gagnerons la guerre. 25 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Ensemble, nous verrons la fin de cette période de ténèbres. 26 00:01:20,205 --> 00:01:22,291 Quand le soleil se lèvera à nouveau 27 00:01:22,291 --> 00:01:24,918 sur un ciel sans envahisseurs, 28 00:01:25,419 --> 00:01:29,548 ce sera le plus beau jour de l'histoire du genre humain. 29 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 {\an8}OSAKA, JAPON, TERRE 30 00:02:41,036 --> 00:02:42,621 Courez. 31 00:02:42,621 --> 00:02:44,248 Par ici ! Courez ! 32 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 T'inquiète pas, on va trouver ta maman. 33 00:04:55,838 --> 00:04:56,797 CDM ? 34 00:04:57,172 --> 00:04:58,924 Vous êtes de la Coalition ? 35 00:04:59,216 --> 00:05:01,343 - Du gouvernement ? - Mitsuki Yamato ? 36 00:05:01,760 --> 00:05:02,928 Il faut aider ces gens. 37 00:05:02,928 --> 00:05:05,138 - On est pas là pour eux. - Lâchez-moi. 38 00:05:05,138 --> 00:05:07,307 Qu'est-ce que vous faites ? Lâchez-moi ! 39 00:05:09,059 --> 00:05:11,061 Lâchez-moi, je vous dis ! 40 00:05:11,311 --> 00:05:13,063 Il faut aider ces gens ! 41 00:05:13,313 --> 00:05:15,315 Vous êtes le gouvernement. Aidez-les. 42 00:05:16,066 --> 00:05:18,569 Qu'est-ce que vous faites ? Lâchez-moi ! 43 00:05:20,112 --> 00:05:20,946 Lâchez-moi ! 44 00:05:30,122 --> 00:05:32,040 Laissez-moi descendre. 45 00:05:32,416 --> 00:05:34,042 Lâchez-moi ! 46 00:05:37,963 --> 00:05:39,006 On a des ordres... 47 00:05:39,006 --> 00:05:40,507 - Ils meurent. - Je comprends. 48 00:05:40,507 --> 00:05:41,717 Je dois les aider. 49 00:05:41,925 --> 00:05:43,802 Nous sommes en train de perdre. 50 00:05:44,219 --> 00:05:45,262 Posez l'appareil. 51 00:05:45,262 --> 00:05:46,889 Ces gens ont besoin de vous. 52 00:05:46,889 --> 00:05:49,975 On vous emmène là où vous pourrez nous aider. 53 00:05:53,353 --> 00:05:55,814 Nous aider à sauver tout le monde. 54 00:06:01,778 --> 00:06:03,780 Lâchez-moi. 55 00:06:14,666 --> 00:06:16,084 Où est-ce qu'on va ? 56 00:07:40,752 --> 00:07:44,089 {\an8}COLOMBIE-BRITANNIQUE, TERRE 57 00:07:44,089 --> 00:07:46,842 {\an8}Selon la Coalition, les niveaux d'ammoniac 58 00:07:46,842 --> 00:07:49,761 progressent à une vitesse alarmante 59 00:07:49,761 --> 00:07:52,639 et atteignent parfois 200 parties par million. 60 00:07:52,639 --> 00:07:54,850 Des partisans du groupe Mouvement 61 00:07:54,850 --> 00:07:57,644 continuent à entraver les efforts de la Coalition. 62 00:07:57,644 --> 00:08:01,273 Ce matin, un convoi a été attaqué et ses rations volées 63 00:08:01,273 --> 00:08:04,443 alors qu'il se dirigeait vers un camp de réfugiés. 64 00:08:04,443 --> 00:08:05,819 Ces attaques se multi... 65 00:08:06,111 --> 00:08:07,905 Vous avez des bonbons ? 66 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Quoi ? 67 00:08:10,157 --> 00:08:12,826 - Des desserts ? De la glace ? - Petite... 68 00:08:13,118 --> 00:08:17,164 On a à peine de quoi manger. On a plus de glace depuis un mois. 69 00:08:35,015 --> 00:08:37,142 Vous avez des peluches ? Des nounours ? 70 00:08:37,683 --> 00:08:39,852 Pas forcément un nounours. 71 00:08:39,852 --> 00:08:42,606 Ça peut être une loutre ou un phoque. 72 00:08:42,606 --> 00:08:44,816 Un lapin sur un porte-clé... 73 00:08:45,442 --> 00:08:47,528 - T'es venue avec qui ? - Ma mère. 74 00:08:47,528 --> 00:08:49,238 Elle est aux toilettes. 75 00:08:51,114 --> 00:08:52,241 Aux toilettes ? 76 00:09:03,710 --> 00:09:04,837 Il faut une clé. 77 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Bouge pas. 78 00:09:14,137 --> 00:09:15,806 Luke, il faut partir. 79 00:09:20,602 --> 00:09:22,354 17, 16... 80 00:09:32,030 --> 00:09:32,906 11... 81 00:09:33,198 --> 00:09:34,658 10, 9... 82 00:09:36,326 --> 00:09:37,411 Vous, dehors ! 83 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 8, 7... 84 00:09:42,207 --> 00:09:44,376 - Où est Luke ? - Il était derrière moi. 85 00:09:49,006 --> 00:09:49,965 Ouvrez ! 86 00:09:50,340 --> 00:09:51,300 Où il est ? 87 00:09:59,683 --> 00:10:02,686 Ouvrez cette putain de porte ! 88 00:10:22,623 --> 00:10:23,790 Luke, tu étais où ? 89 00:10:23,790 --> 00:10:25,959 - Ça va ? - J'ai des outils. 90 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 Luke, tu connais les règles. 91 00:10:27,794 --> 00:10:29,213 Dès qu'ils vont vers la porte, 92 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 tu as 17 secondes. 93 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Tu en as mis 30. 94 00:10:32,508 --> 00:10:34,134 Tu aurais pu mourir. 95 00:10:34,426 --> 00:10:35,302 Nous aussi. 96 00:10:35,302 --> 00:10:36,553 On est pas morts ! 97 00:10:36,803 --> 00:10:39,431 - On a besoin des outils. - Tu connais les règles. 98 00:10:39,681 --> 00:10:41,391 17 secondes. 99 00:10:41,642 --> 00:10:42,768 Oui. 100 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Je connais les règles. 101 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 On est bientôt arrivés. 102 00:11:34,403 --> 00:11:35,988 C'est leur vaisseau. 103 00:11:35,988 --> 00:11:38,490 {\an8}FORÊT AMAZONIENNE, BRÉSIL 104 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 {\an8}Celui qu'on a réussi à abattre. 105 00:11:45,873 --> 00:11:47,749 Je sais ce que c'est. 106 00:11:49,877 --> 00:11:51,211 Elle arrive. 107 00:11:51,461 --> 00:11:55,174 J'espère que c'est vrai. On a ce vaisseau depuis quatre mois. 108 00:11:55,174 --> 00:11:59,261 Si vous n'arrivez à rien, la Coalition reprendra les rênes. 109 00:11:59,261 --> 00:12:02,431 L'opération n'est possible que grâce à mon financement. 110 00:12:02,431 --> 00:12:07,186 Techniquement, elle n'appartient pas à cette pâle copie des Nations unies. 111 00:12:07,186 --> 00:12:09,354 Ce n'est pas un de vos joujoux, Nikhil. 112 00:12:09,354 --> 00:12:11,982 Je vous rapporte les propos des chefs d'État. 113 00:12:11,982 --> 00:12:13,192 On veut des résultats. 114 00:12:13,400 --> 00:12:16,236 Cette carte était verte à 80 % il y a une semaine. 115 00:12:16,236 --> 00:12:17,988 On est passés à 75 %. 116 00:12:17,988 --> 00:12:19,781 Des pays entiers sont touchés. 117 00:12:20,157 --> 00:12:21,909 Ils vont biosphériser... 118 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 Je sais compter, Mme la Présidente. 119 00:12:23,827 --> 00:12:27,831 Dites aux autres chefs d'État que les résultats arrivent. 120 00:12:27,831 --> 00:12:29,208 Au revoir. 121 00:13:00,239 --> 00:13:01,573 Par ici, s'il vous plaît. 122 00:13:10,832 --> 00:13:12,876 Bienvenue. 123 00:13:12,876 --> 00:13:15,754 Je suis ravi que vous soyez enfin là ! 124 00:13:15,754 --> 00:13:17,381 Vous parlez anglais ? 125 00:13:17,381 --> 00:13:20,133 On a mis plus d'un mois à vous localiser. 126 00:13:20,133 --> 00:13:22,845 On pensait vous trouver à Kanazawa, mais pouf, 127 00:13:22,845 --> 00:13:24,429 vous vous êtes envolée. 128 00:13:24,429 --> 00:13:27,224 Tout le monde avait disparu. Il ne restait qu'eux. 129 00:13:27,224 --> 00:13:30,143 Oui. Vous voulez quelque chose à boire, à manger ? 130 00:13:30,143 --> 00:13:33,897 J'ai un chef formidable. Il peut faire des plats asiatiques. 131 00:13:34,231 --> 00:13:35,732 Qu'est-ce que je fous là ? 132 00:13:36,358 --> 00:13:39,403 Vous allez droit au but. Ça me plaît. 133 00:13:39,987 --> 00:13:42,573 Débarrassons-nous des formalités. 134 00:13:43,615 --> 00:13:46,451 - Je m'appelle Nikhil Kapur. - Je sais qui vous êtes. 135 00:13:47,703 --> 00:13:49,538 Tout le monde sait qui vous êtes. 136 00:13:50,289 --> 00:13:51,582 Oui. 137 00:13:51,582 --> 00:13:54,418 J'oublie parfois le monde d'avant. 138 00:13:55,377 --> 00:13:58,463 C'est pas vrai, je voulais me montrer modeste. 139 00:13:59,089 --> 00:14:01,884 Mais on a pas le temps pour la fausse modestie. 140 00:14:01,884 --> 00:14:05,846 Vous êtes ici parce que le vaisseau est ici. 141 00:14:06,096 --> 00:14:09,099 Et il est là à cause de vous. 142 00:14:09,099 --> 00:14:12,144 Vos codes ont permis le contact avec ce vaisseau. 143 00:14:12,978 --> 00:14:16,440 Ce fut la seule communication établie avec l'ennemi. 144 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 Grâce à vos coordonnées... 145 00:14:20,194 --> 00:14:22,529 on a pu abattre l'appareil. 146 00:14:24,740 --> 00:14:27,075 C'est la seule victoire de la guerre. 147 00:14:29,953 --> 00:14:31,455 C'était pas une victoire. 148 00:14:32,581 --> 00:14:34,583 Ça n'a fait qu'empirer les choses. 149 00:14:37,419 --> 00:14:41,048 Vous m'avez fait venir jusqu'ici pour regarder un vaisseau mort ? 150 00:14:44,176 --> 00:14:45,928 C'est ce que vous pensez ? 151 00:14:48,096 --> 00:14:49,056 Qu'il est mort ? 152 00:14:51,183 --> 00:14:53,352 Vous avez communiqué avec lui. 153 00:14:53,769 --> 00:14:56,146 On veut que vous recommenciez. 154 00:14:57,314 --> 00:14:58,273 On a essayé. 155 00:14:58,273 --> 00:15:02,236 Les plus grands cerveaux de la planète ont étudié la question 156 00:15:02,236 --> 00:15:06,406 et une seule personne a réussi à établir le contact. 157 00:15:07,866 --> 00:15:08,742 Vous. 158 00:15:11,119 --> 00:15:12,454 Contact. 159 00:15:12,955 --> 00:15:14,414 Communication. 160 00:15:14,915 --> 00:15:15,707 Connexion. 161 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 Il y a que comme ça qu'on saura ce qu'ils veulent. 162 00:15:19,378 --> 00:15:20,963 Pourquoi ils sont venus. 163 00:15:20,963 --> 00:15:22,464 Et comment les arrêter. 164 00:15:26,260 --> 00:15:28,929 Quand j'ai travaillé avec des militaires, 165 00:15:29,179 --> 00:15:30,514 ils m'ont menti. 166 00:15:31,056 --> 00:15:32,558 Ils se sont servis de moi. 167 00:15:34,560 --> 00:15:36,103 Pourquoi j'aurais confiance ? 168 00:15:36,436 --> 00:15:39,940 Je suis pas militaire et je me méfie aussi de l'armée. 169 00:15:40,649 --> 00:15:43,735 J'ai toujours travaillé en marge du système. 170 00:15:44,194 --> 00:15:47,573 Je n'ai jamais suivi qu'une seule règle : 171 00:15:49,032 --> 00:15:51,410 "Toujours en enfreindre au moins une." 172 00:15:58,208 --> 00:16:01,295 Comment ça, il est pas mort ? 173 00:16:03,297 --> 00:16:05,132 Allez-y, jugez-en par vous-même. 174 00:16:05,507 --> 00:16:07,259 Vous passerez d'abord des tests. 175 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 - Quel genre ? - Rien de méchant. 176 00:16:09,636 --> 00:16:10,971 On veut une référence 177 00:16:10,971 --> 00:16:13,348 de votre état mental et physique. 178 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 C'est une simple formalité, pour votre sécurité. 179 00:16:18,937 --> 00:16:20,397 Il y a quoi, à l'intérieur ? 180 00:16:22,316 --> 00:16:26,153 Si vous pouvez répondre à cette question, Mitsuki Yamato, 181 00:16:26,528 --> 00:16:30,073 on a peut-être une chance de gagner la guerre. 182 00:16:44,630 --> 00:16:47,508 Qu'est-ce que vous faites ? Rassemblez vos affaires. 183 00:16:47,508 --> 00:16:51,094 Je suis bien, ici. On a enfin l'eau courante. 184 00:16:51,428 --> 00:16:54,139 Et des matelas, même s'ils sentent mauvais. 185 00:16:54,139 --> 00:16:55,599 Deux contre une. On reste. 186 00:16:55,599 --> 00:16:57,643 Je suis votre mère. Je décide. 187 00:16:57,643 --> 00:16:59,937 Ça fait même pas 48 heures. 188 00:16:59,937 --> 00:17:01,563 Tu suis pas tes règles. 189 00:17:01,563 --> 00:17:04,983 Tu as enfreint une règle, c'est devenu trop dangereux. 190 00:17:04,983 --> 00:17:07,319 Et s'il a appelé la police ? 191 00:17:07,319 --> 00:17:09,988 Si des gens nous cherchent ? On doit partir. 192 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 J'en ai marre de fuir. 193 00:17:11,865 --> 00:17:14,034 Si on continue, on va finir dans l'océan. 194 00:17:14,034 --> 00:17:16,662 On va plus vers l'ouest, mais vers le nord. 195 00:17:16,662 --> 00:17:19,830 Au bout du continent, jusqu'à la fin de la route. 196 00:17:19,830 --> 00:17:22,084 Il y a personne là-bas. 197 00:17:22,084 --> 00:17:24,252 Exactement. On sera en sécurité. 198 00:17:24,502 --> 00:17:26,797 On fuit les extraterrestres ou les humains ? 199 00:17:33,220 --> 00:17:35,806 Les extraterrestres ont pas enlevé ton père. 200 00:17:36,306 --> 00:17:38,767 S'il te plaît, fais ton sac. 201 00:17:39,184 --> 00:17:40,185 Allez. 202 00:17:56,910 --> 00:17:57,703 Merde. 203 00:17:58,912 --> 00:17:59,997 Tu cherches ça ? 204 00:18:03,417 --> 00:18:06,044 Tu sais qu'on le montre pas. Jamais. 205 00:18:07,379 --> 00:18:09,047 Luke, donne-le-moi. 206 00:18:09,047 --> 00:18:10,549 C'est moi qui l'ai trouvé. 207 00:18:10,549 --> 00:18:12,134 Avec ça, on craint rien. 208 00:18:12,134 --> 00:18:15,345 C'est moi qui nous protège. Donne-le-moi, je te dis. 209 00:18:16,388 --> 00:18:17,973 Tu dois me faire confiance. 210 00:18:17,973 --> 00:18:19,099 Fais confiance... 211 00:18:19,099 --> 00:18:20,559 À ta petite voix ? 212 00:18:20,559 --> 00:18:23,187 Ma petite voix nous a permis de survivre. 213 00:18:23,187 --> 00:18:25,397 Le monde entier s'écroule. 214 00:18:25,397 --> 00:18:28,066 Ta sœur et toi, vous êtes mon monde. 215 00:18:28,066 --> 00:18:30,402 Je ferai tout pour qu'on s'en sorte. 216 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 Et ma petite voix, elle compte pas ? 217 00:18:32,863 --> 00:18:34,198 Si. 218 00:18:34,198 --> 00:18:37,409 Quand elle saura conduire, recoudre une plaie, 219 00:18:37,409 --> 00:18:39,661 faire un repas de fortune, 220 00:18:39,661 --> 00:18:41,496 prendre soin de ta sœur. 221 00:18:42,581 --> 00:18:44,666 Je fais pas que vous protéger, 222 00:18:44,666 --> 00:18:46,919 je vous prépare au cas où... 223 00:18:46,919 --> 00:18:48,420 Au cas où quoi ? 224 00:18:48,921 --> 00:18:50,422 Donne-le-lui ! 225 00:18:50,964 --> 00:18:53,175 Je veux partir. 226 00:18:53,425 --> 00:18:54,927 Ça fait deux contre un. 227 00:18:58,305 --> 00:18:59,556 Je peux rester seul. 228 00:18:59,890 --> 00:19:02,142 C'est pas possible. 229 00:19:02,351 --> 00:19:04,478 Où tu vas, je vais, et inversement. 230 00:19:04,478 --> 00:19:07,523 On reste ensemble. C'est la première règle. 231 00:19:22,496 --> 00:19:23,747 Merci. 232 00:19:27,709 --> 00:19:28,877 Viens là. 233 00:19:29,336 --> 00:19:30,462 Viens là. 234 00:19:38,011 --> 00:19:39,429 Vous mesurez quoi ? 235 00:19:40,055 --> 00:19:41,932 L'EEG est l'addition 236 00:19:41,932 --> 00:19:44,935 des potentiels excitateur et inhibiteur 237 00:19:44,935 --> 00:19:46,979 et de leurs changements. 238 00:19:46,979 --> 00:19:48,355 Vous êtes médecin ? 239 00:19:48,564 --> 00:19:50,148 Chercheuse en sciences cognitives. 240 00:19:50,357 --> 00:19:51,859 On se reparle après le test. 241 00:19:54,736 --> 00:19:56,321 Endō Shūsaku. 242 00:19:57,865 --> 00:19:59,157 Enchi Fumiko. 243 00:20:01,034 --> 00:20:01,994 La Callas. 244 00:20:03,370 --> 00:20:04,121 Clinton. 245 00:20:04,413 --> 00:20:06,498 À quel âge avez-vous été diplômée ? 246 00:20:06,915 --> 00:20:08,000 22 ans. 247 00:20:09,751 --> 00:20:10,878 Le Kremlin. 248 00:20:12,462 --> 00:20:13,672 Mandela. 249 00:20:17,092 --> 00:20:18,510 Je sais pas ce que c'est. 250 00:20:18,927 --> 00:20:20,596 Votre premier amour ? 251 00:20:24,808 --> 00:20:26,602 Votre premier amour ? 252 00:20:28,103 --> 00:20:29,438 Il y a trois ans. 253 00:20:29,938 --> 00:20:32,107 Le nom de votre premier amour ? 254 00:20:34,735 --> 00:20:36,195 Il faut me dire son nom. 255 00:20:36,195 --> 00:20:37,529 Pourquoi ? 256 00:20:37,905 --> 00:20:39,323 On crée une référence. 257 00:20:39,740 --> 00:20:40,866 Pourquoi ? 258 00:20:40,866 --> 00:20:42,409 J'expliquerai plus tard. 259 00:20:43,785 --> 00:20:45,162 Quel était son nom ? 260 00:20:48,248 --> 00:20:49,416 Hinata. 261 00:20:50,334 --> 00:20:51,710 Hinata est au Japon ? 262 00:20:52,544 --> 00:20:53,629 Non. 263 00:20:57,216 --> 00:20:58,592 Disons que c'est votre fille. 264 00:20:58,967 --> 00:21:00,719 Question de vie ou de mort : 265 00:21:00,719 --> 00:21:03,472 si vous devez choisir entre elle et Hinata, 266 00:21:03,472 --> 00:21:04,932 qui sauvez-vous ? 267 00:21:05,891 --> 00:21:06,892 Votre partenaire 268 00:21:07,226 --> 00:21:08,519 ou le bébé ? 269 00:21:09,686 --> 00:21:10,854 Partenaire. 270 00:21:14,358 --> 00:21:17,402 Ça a été enregistré pendant l'effondrement d'un immeuble. 271 00:21:17,402 --> 00:21:20,322 Entre votre partenaire et vos parents, qui sauvez-vous ? 272 00:21:21,657 --> 00:21:22,533 Partenaire. 273 00:21:24,409 --> 00:21:26,203 - Des innocents... - Partenaire. 274 00:21:26,453 --> 00:21:27,913 On passe à la suite ? 275 00:21:33,335 --> 00:21:34,336 C'est vous et... 276 00:21:34,837 --> 00:21:36,797 Ma première coloc à la fac. 277 00:21:36,797 --> 00:21:38,048 Ichiko. 278 00:21:53,897 --> 00:21:54,648 Cette... 279 00:21:55,107 --> 00:21:56,441 Hinata-là ? 280 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 L'astronaute ? 281 00:22:00,028 --> 00:22:03,532 C'est pour elle que vous avez contacté le vaisseau ? 282 00:22:06,368 --> 00:22:08,161 - C'est pour elle... - Oui. 283 00:22:08,537 --> 00:22:10,831 Vous pensiez qu'elle était en vie ? 284 00:22:11,164 --> 00:22:11,999 Pourquoi ? 285 00:22:11,999 --> 00:22:12,916 Vous pensez 286 00:22:12,916 --> 00:22:17,337 avoir causé la mort d'Hinata quand le vaisseau a été abattu ? 287 00:22:20,799 --> 00:22:21,717 Vous pensez... 288 00:22:21,967 --> 00:22:24,553 J'ai entendu la question. Vous voulez quoi ? 289 00:22:24,887 --> 00:22:25,846 Vous pensez... 290 00:22:25,846 --> 00:22:26,889 Ça a rien à voir... 291 00:22:26,889 --> 00:22:28,390 Répondez à la question. 292 00:22:29,433 --> 00:22:32,853 Vous pensez être responsable de la mort d'Hinata Murai ? 293 00:22:34,021 --> 00:22:35,397 Allez vous faire foutre. 294 00:22:35,397 --> 00:22:36,523 C'est votre réponse ? 295 00:23:28,742 --> 00:23:29,910 Amande. 296 00:23:36,708 --> 00:23:39,711 C'est le code quand vous êtes en danger. 297 00:23:44,591 --> 00:23:46,844 Je veux pas apprendre le farsi. 298 00:23:47,135 --> 00:23:48,345 On faisait pas ça avant. 299 00:23:48,554 --> 00:23:50,639 - Maintenant, on le fait. - Pourquoi ? 300 00:23:50,639 --> 00:23:52,850 Ça nous sauvera peut-être la vie. 301 00:23:56,395 --> 00:23:57,729 Je suis pas doué. 302 00:24:00,315 --> 00:24:02,192 C'est pour ça qu'on s'entraîne. 303 00:24:06,363 --> 00:24:07,489 Voilà. 304 00:24:13,704 --> 00:24:17,708 Je vais demander où est la prochaine station-service. Restez là. 305 00:24:17,708 --> 00:24:19,209 J'ai faim, maman. 306 00:24:19,209 --> 00:24:21,003 Je demande s'ils ont à manger. 307 00:24:22,129 --> 00:24:24,214 On pourrait leur demander. 308 00:24:33,182 --> 00:24:36,268 On garde nos distances avec les soldats. 309 00:24:36,602 --> 00:24:38,562 - Tu connais... - Les règles. 310 00:24:39,104 --> 00:24:40,147 Oui. 311 00:24:44,067 --> 00:24:45,819 Sur qui on peut compter ? 312 00:24:46,695 --> 00:24:47,988 Sur nous. 313 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 On a besoin de quoi ? 314 00:24:50,032 --> 00:24:51,658 De rien d'autre. 315 00:24:51,658 --> 00:24:52,618 C'est ça. 316 00:24:57,372 --> 00:24:58,749 Je reviens vite. 317 00:25:31,865 --> 00:25:32,991 "Carburant." 318 00:25:35,077 --> 00:25:36,411 C'est de l'essence. 319 00:25:41,041 --> 00:25:43,752 On va jouer. Jouons à "J'aperçois". 320 00:25:44,878 --> 00:25:47,422 J'aperçois près de moi quelque chose 321 00:25:47,422 --> 00:25:49,132 qui commence par un G. 322 00:25:50,217 --> 00:25:51,844 Reste là, s'il te plaît. 323 00:25:51,844 --> 00:25:53,345 Je reviens tout de suite. 324 00:25:54,012 --> 00:25:57,057 - Maman a dit... - Je l'ai entendue, Sarah. 325 00:25:57,641 --> 00:25:59,601 Promis, je reviens vite. 326 00:27:09,963 --> 00:27:11,924 Allez, descends. 327 00:27:46,500 --> 00:27:48,126 Qu'est-ce que tu fais ? 328 00:28:00,264 --> 00:28:01,348 Maman. 329 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 Maman. 330 00:28:12,442 --> 00:28:13,360 Bonjour ! 331 00:28:13,360 --> 00:28:14,695 N'y va pas, maman. 332 00:28:14,695 --> 00:28:15,946 Je suis sa mère. 333 00:28:16,321 --> 00:28:18,198 On a plus d'essence. 334 00:28:18,198 --> 00:28:20,409 Je suis allée demander de l'aide 335 00:28:20,409 --> 00:28:25,372 et il en a profité pour tenter un truc désespéré et idiot. 336 00:28:25,372 --> 00:28:28,375 Mais c'est qu'un gamin et on est loin de chez nous. 337 00:28:28,375 --> 00:28:30,043 Sam, pose les bidons. 338 00:28:31,545 --> 00:28:34,840 Rends ça à ces gens qui assurent notre sécurité 339 00:28:34,840 --> 00:28:36,383 et demande pardon. 340 00:28:36,800 --> 00:28:39,136 - Pardon. - Vous voyez, il regrette. 341 00:28:39,595 --> 00:28:41,763 Les enfants font des erreurs. 342 00:28:41,763 --> 00:28:44,099 Celle-ci, il la refera pas. 343 00:28:44,099 --> 00:28:46,768 Est-ce que vous appartenez au Mouvement ? 344 00:28:47,060 --> 00:28:48,228 Au quoi ? 345 00:28:48,604 --> 00:28:50,355 Je sais pas de quoi vous parlez. 346 00:28:50,355 --> 00:28:52,691 On est une famille. C'est un enfant. 347 00:28:52,691 --> 00:28:54,735 Alors on peut fouiller votre voiture. 348 00:28:54,735 --> 00:28:57,279 Vous l'avez dit, on assure la sécurité. 349 00:28:58,530 --> 00:29:00,199 Vous allez leur faire peur. 350 00:29:00,199 --> 00:29:02,242 Votre fils aurait dû y penser 351 00:29:02,242 --> 00:29:04,077 avant de voler le gouvernement. 352 00:29:05,579 --> 00:29:06,955 - Mains en l'air. - Quoi ? 353 00:29:06,955 --> 00:29:09,625 Je regarde si vous avez une arme. 354 00:29:09,625 --> 00:29:10,918 Je suis mère. 355 00:29:10,918 --> 00:29:12,794 - On en voit de belles. - Je sais. 356 00:29:13,170 --> 00:29:15,380 Une arme ! Elle a une arme. 357 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 - Fouillez la voiture. - Compris. 358 00:29:22,346 --> 00:29:25,015 Cette arme, c'est pour protéger ma famille. 359 00:29:25,015 --> 00:29:26,767 Laissez-nous partir. 360 00:29:26,767 --> 00:29:28,060 - Excuse-toi. - Pardon. 361 00:29:28,060 --> 00:29:29,353 Il l'a déjà dit. 362 00:29:31,522 --> 00:29:32,356 Maman ! 363 00:29:32,356 --> 00:29:34,316 La touchez pas ! 364 00:29:34,691 --> 00:29:37,152 Prenez l'arme, gardez-la, d'accord ? 365 00:29:37,152 --> 00:29:38,612 Laissez-nous partir. 366 00:29:38,612 --> 00:29:41,114 On essaie juste de survivre. 367 00:29:41,114 --> 00:29:43,492 Tout est ma faute, pardon. Je suis désolé. 368 00:29:43,492 --> 00:29:44,326 Capitaine ! 369 00:29:44,326 --> 00:29:45,953 Nous faites pas de mal. 370 00:29:45,953 --> 00:29:47,663 Laissez-nous partir. 371 00:29:47,663 --> 00:29:48,789 Arrêtez. 372 00:29:49,289 --> 00:29:50,499 S'il vous plaît. 373 00:29:55,337 --> 00:29:56,129 C'est quoi ? 374 00:29:56,505 --> 00:29:57,840 Je sais pas. 375 00:30:01,051 --> 00:30:02,427 Comment vous vous appelez ? 376 00:30:04,638 --> 00:30:06,098 Ana Lewis. 377 00:30:09,101 --> 00:30:11,311 Apportez le détecteur électromagnétique. 378 00:30:11,311 --> 00:30:12,563 Oui, capitaine. 379 00:30:14,398 --> 00:30:16,733 On recherche beaucoup de choses, 380 00:30:16,733 --> 00:30:19,278 dont une famille en possession d'une arme 381 00:30:19,278 --> 00:30:21,238 qui pourrait tuer les extraterrestres. 382 00:30:21,697 --> 00:30:23,699 Je sais pas de quoi vous parlez. 383 00:30:23,699 --> 00:30:25,868 C'est un bout de métal, c'est tout. 384 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Capitaine. 385 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 RECHERCHÉE POUR INTERROGATOIRE 386 00:30:40,924 --> 00:30:42,009 Aneesha. 387 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 388 00:30:50,559 --> 00:30:53,145 Embarquez-les avec leurs affaires. 389 00:30:54,354 --> 00:30:56,148 Allez-y doucement avec elle. 390 00:31:06,158 --> 00:31:07,284 Viens. 391 00:31:18,545 --> 00:31:19,755 Bonjour. 392 00:31:23,675 --> 00:31:25,511 N'ayez pas peur. 393 00:31:27,095 --> 00:31:28,680 Pas de moi, en tout cas. 394 00:31:35,437 --> 00:31:36,855 Elle a échoué au test. 395 00:31:37,564 --> 00:31:38,815 Et pas qu'un peu. 396 00:31:39,358 --> 00:31:41,276 Elle est facilement surstimulée, 397 00:31:41,276 --> 00:31:44,530 elle passe en réponse combat-fuite en un éclair 398 00:31:44,530 --> 00:31:46,990 et ses réactions sont très rapides. 399 00:31:46,990 --> 00:31:48,700 Et très imprudentes. 400 00:31:49,493 --> 00:31:52,871 On a bien besoin d'imprudence à l'heure qu'il est. 401 00:31:53,914 --> 00:31:57,000 Pour avancer, il faut penser différemment. 402 00:31:57,918 --> 00:31:59,294 Peut-être bien, 403 00:31:59,294 --> 00:32:02,673 mais tu sais ce qui arrive aux scientifiques stables. 404 00:32:02,673 --> 00:32:04,591 Oui, ils reviennent les mains vides. 405 00:32:05,425 --> 00:32:08,887 - Je parle de ce qui leur arrive. - Je sais de quoi tu parles. 406 00:32:09,513 --> 00:32:12,933 Mais elle est mon meilleur espoir pour sauver l'espèce. 407 00:32:13,308 --> 00:32:14,434 Ton meilleur espoir ? 408 00:32:15,269 --> 00:32:16,395 Bien. 409 00:32:16,395 --> 00:32:19,314 Je te paie pas pour que tu m'analyses. 410 00:32:19,314 --> 00:32:21,149 Concentre-toi sur le travail. 411 00:32:22,067 --> 00:32:25,904 C'est grâce à elle que ce vaisseau est en pleine Amazonie 412 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 et pas dans l'espace. 413 00:32:27,197 --> 00:32:30,075 Elle voit pas ça comme une victoire, elle. 414 00:32:30,826 --> 00:32:35,080 Nikhil, elle était pas sur le terrain que pour sauver des vies. 415 00:32:35,080 --> 00:32:37,541 Elle y était pour se racheter. 416 00:32:39,209 --> 00:32:42,671 C'est la colère et la culpabilité qui la poussent. 417 00:32:42,671 --> 00:32:44,464 Ça la rend explosive. 418 00:32:44,464 --> 00:32:48,802 On peut pas prévoir comment elle agira une fois à bord. 419 00:32:49,678 --> 00:32:52,890 Tu te fous de son bien-être ? Pense à la mission. 420 00:32:53,891 --> 00:32:55,058 Ta mission. 421 00:32:57,269 --> 00:32:59,313 D'accord. Allons lui expliquer. 422 00:33:26,673 --> 00:33:29,635 Le Dr Castillo dit que vous avez raté les tests. 423 00:33:30,010 --> 00:33:31,637 Ceux que vous avez terminés. 424 00:33:31,637 --> 00:33:35,349 Vous n'êtes pas assez stable pour aller dans le vaisseau. 425 00:33:35,349 --> 00:33:38,310 Le Dr Castillo va donc vous accompagner. 426 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - Quoi ? - Non. 427 00:33:40,103 --> 00:33:42,606 Vous vous êtes pas très bien entendues. 428 00:33:42,606 --> 00:33:44,024 Il y a eu quelques tensions. 429 00:33:44,024 --> 00:33:48,111 Vous êtes pas exactement submergées par la joie, 430 00:33:48,111 --> 00:33:51,573 mais je me moque de ce que ressentent les gens. 431 00:33:51,573 --> 00:33:53,825 Les émotions nous empêchent d'avancer. 432 00:33:54,117 --> 00:33:57,371 C'est l'un des grands défauts de notre espèce 433 00:33:57,371 --> 00:33:59,873 et c'est peut-être pour ça qu'on perd. 434 00:33:59,873 --> 00:34:01,667 Je vous demande donc... 435 00:34:01,667 --> 00:34:03,752 Non, je vous dis à toutes les deux 436 00:34:03,752 --> 00:34:05,671 de mettre de côté 437 00:34:06,129 --> 00:34:07,798 vos émotions. 438 00:34:08,422 --> 00:34:11,802 Allez dans ce vaisseau et voyez si vous arrivez 439 00:34:12,135 --> 00:34:13,887 à recréer la magie. 440 00:34:15,097 --> 00:34:17,349 Vous aviez réussi à les atteindre. 441 00:34:18,058 --> 00:34:19,810 Vous pouvez recommencer. 442 00:34:19,810 --> 00:34:22,020 Pour ne rien laisser au hasard, 443 00:34:22,020 --> 00:34:25,482 Maya sera là pour surveiller votre cerveau. 444 00:34:25,482 --> 00:34:26,692 J'ai pas besoin de ça. 445 00:34:26,900 --> 00:34:28,068 Si. 446 00:34:28,402 --> 00:34:29,485 Son travail consiste 447 00:34:29,485 --> 00:34:32,030 à cartographier la conscience à bord. 448 00:34:32,406 --> 00:34:35,742 Elle vous cartographiera et s'assurera que vous êtes stable. 449 00:34:35,742 --> 00:34:38,120 Aussi stable que votre référence. 450 00:34:38,120 --> 00:34:40,121 Qui, encore une fois, est instable. 451 00:34:40,121 --> 00:34:41,665 Super. C'est décidé. 452 00:34:42,081 --> 00:34:45,085 On continue à papoter pendant que le monde brûle ? 453 00:34:45,335 --> 00:34:48,755 Ou vous enfilez une combinaison pour essayer de le sauver ? 454 00:35:00,559 --> 00:35:01,643 Regardez devant vous. 455 00:35:11,904 --> 00:35:14,114 La combinaison est biométrique. 456 00:35:14,907 --> 00:35:17,242 Je surveillerai vos constantes. 457 00:35:18,577 --> 00:35:21,455 En cas de dysfonctionnement, on arrête la mission. 458 00:35:54,696 --> 00:35:58,075 La rumeur circule vite. Ils savent que vous y allez. 459 00:36:00,410 --> 00:36:01,537 Maya. 460 00:36:02,287 --> 00:36:03,413 Ça va ? 461 00:36:03,872 --> 00:36:06,625 - On t'a livré les échantillons. - Merci. 462 00:36:06,625 --> 00:36:08,293 Mitsuki Yamato, voici Tomas, 463 00:36:08,293 --> 00:36:11,046 chimiste et responsable des prélèvements. 464 00:36:11,421 --> 00:36:13,423 Bienvenue dans le ventre de la baleine. 465 00:36:16,343 --> 00:36:19,137 Les murs ont des connexions nerveuses microscopiques. 466 00:36:19,137 --> 00:36:21,431 Le vaisseau est comme un bras. 467 00:36:22,599 --> 00:36:24,810 On peut étudier comment il communique. 468 00:36:24,810 --> 00:36:26,353 Elle va à l'intérieur ? 469 00:36:26,895 --> 00:36:28,355 Nikhil l'a approuvé. 470 00:36:30,524 --> 00:36:33,694 C'est son monde et on ne fait qu'y vivre ou mourir. 471 00:36:34,528 --> 00:36:35,654 Par ici. 472 00:36:58,385 --> 00:36:59,803 C'est quoi ? 473 00:37:02,306 --> 00:37:03,724 Des vaisseaux de transport. 474 00:37:04,224 --> 00:37:07,060 La première vague a débarqué comme ça. 475 00:37:07,769 --> 00:37:09,062 En mode furtif. 476 00:37:09,730 --> 00:37:11,982 C'est pour ça qu'on a rien vu venir. 477 00:37:12,733 --> 00:37:14,818 On les voit toujours pas venir. 478 00:37:17,863 --> 00:37:19,948 J'espère que vous allez y remédier. 479 00:37:37,007 --> 00:37:38,884 Je m'appelle Clark, au fait. 480 00:37:44,014 --> 00:37:45,307 Et vous êtes ? 481 00:37:45,891 --> 00:37:47,851 On parle pas aux inconnus. 482 00:37:48,310 --> 00:37:50,604 Je viens de te dire mon nom. 483 00:37:57,528 --> 00:37:59,196 Ils nous emmènent où ? 484 00:38:02,032 --> 00:38:04,368 Pas loin, en tout cas. 485 00:38:07,579 --> 00:38:09,748 Vous êtes calme malgré les menottes. 486 00:38:10,666 --> 00:38:13,544 La pire des prisons, c'est celle de l'esprit. 487 00:38:17,214 --> 00:38:19,174 Désolé, j'étais... 488 00:38:19,883 --> 00:38:21,844 prof de lettres dans le monde d'avant. 489 00:38:22,594 --> 00:38:23,762 Maman. 490 00:38:25,347 --> 00:38:26,682 Et maintenant ? 491 00:38:26,682 --> 00:38:28,058 Je suis comme vous. 492 00:38:28,267 --> 00:38:29,518 Un rescapé. 493 00:38:30,561 --> 00:38:33,397 Si vous voulez vivre, il faut me faire confiance. 494 00:38:36,817 --> 00:38:37,860 Pourquoi ? 495 00:38:37,860 --> 00:38:41,446 Le principe de la confiance veut que vous oubliiez ce mot. 496 00:38:42,906 --> 00:38:45,534 Mais j'imagine que la réponse pourrait être... 497 00:38:47,411 --> 00:38:49,371 parce que je suis pas prisonnier. 498 00:38:54,042 --> 00:38:56,211 Il faut pas se fier aux apparences. 499 00:39:16,315 --> 00:39:17,774 Elle a l'air blessée. 500 00:39:18,358 --> 00:39:19,735 Est-ce que ça va ? 501 00:39:19,735 --> 00:39:21,653 - Raconte-nous. - Ça va aller. 502 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Ça va. 503 00:39:31,914 --> 00:39:32,831 Couchez-vous ! 504 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 Que se passe-t-il ? 505 00:39:40,297 --> 00:39:42,257 Gardez votre calme et suivez-moi. 506 00:39:46,929 --> 00:39:48,055 Bougez pas. 507 00:39:48,847 --> 00:39:50,349 Face contre terre ! 508 00:39:52,142 --> 00:39:53,477 Donne-moi des liens. 509 00:39:56,730 --> 00:39:58,607 Allez ! Plus vite ! 510 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Je te tiens, ça va aller. 511 00:40:07,699 --> 00:40:09,201 Bouchez-vous les oreilles. 512 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 Attention ! Ça va péter ! 513 00:40:25,509 --> 00:40:27,302 Suivez-nous, allez. 514 00:40:29,471 --> 00:40:30,597 Ayez confiance. 515 00:40:43,068 --> 00:40:44,152 Ils ont prévenu ! 516 00:40:47,781 --> 00:40:48,991 Il faut partir. 517 00:40:50,534 --> 00:40:51,869 C'est maintenant ou jamais. 518 00:40:52,452 --> 00:40:53,203 Maman. 519 00:40:56,248 --> 00:40:58,125 On a besoin de nos affaires. 520 00:40:58,125 --> 00:40:59,918 Prenez toutes leurs affaires. 521 00:40:59,918 --> 00:41:00,836 Venez. 522 00:41:06,633 --> 00:41:08,468 On prend tout ! 523 00:41:08,468 --> 00:41:09,970 Dans le camion. 524 00:41:10,762 --> 00:41:11,805 Magnez-vous ! 525 00:41:26,111 --> 00:41:28,322 On se bat contre le même ennemi. 526 00:41:28,697 --> 00:41:32,409 Essayez de le comprendre et on gagnera peut-être la guerre. 527 00:41:34,077 --> 00:41:36,413 Laissez-leur leurs manteaux. 528 00:42:00,229 --> 00:42:01,980 - Ryder. - Papa. 529 00:42:02,856 --> 00:42:03,941 Beau travail. 530 00:42:08,320 --> 00:42:09,571 Ça va ? 531 00:42:10,697 --> 00:42:13,075 C'est du bon vieux ketchup. 532 00:42:22,918 --> 00:42:24,169 Comme je l'ai dit, 533 00:42:24,586 --> 00:42:26,463 il faut pas se fier aux apparences. 534 00:42:50,946 --> 00:42:52,197 Voilà. 535 00:43:20,893 --> 00:43:22,978 C'est plus grand que le Canada. 536 00:43:31,904 --> 00:43:33,197 Vous l'avez vu ? 537 00:43:37,743 --> 00:43:39,161 Vous filmez ? 538 00:43:39,703 --> 00:43:42,247 Non, ça perturbe le signal. 539 00:43:48,295 --> 00:43:49,922 Il y a quoi, à l'intérieur ? 540 00:43:50,964 --> 00:43:52,799 Une source d'énergie puissante. 541 00:43:53,425 --> 00:43:55,677 Mais elle nous barre la route. 542 00:43:57,471 --> 00:43:58,222 Elle ? 543 00:44:02,267 --> 00:44:03,477 Suivez-moi. 544 00:44:39,304 --> 00:44:42,307 Tous ceux qui ressortent ont des pertes de mémoire. 545 00:44:42,808 --> 00:44:46,645 Le dernier en date a de graves séquelles neurologiques. 546 00:44:48,272 --> 00:44:50,023 Quel genre de séquelles ? 547 00:44:50,232 --> 00:44:51,692 Je sais pas encore. 548 00:44:52,109 --> 00:44:54,236 Il a pas repris connaissance. 549 00:45:00,075 --> 00:45:02,703 Je cherchais pas à vous blesser avec le test. 550 00:45:03,412 --> 00:45:05,080 J'essayais de vous aider. 551 00:45:13,130 --> 00:45:15,048 Vous êtes sûre de vouloir y aller ? 552 00:45:16,800 --> 00:45:17,885 Oui. 553 00:45:19,845 --> 00:45:21,555 Vous restez 15 minutes max. 554 00:45:21,555 --> 00:45:23,891 On se parle toutes les deux minutes. 555 00:45:24,850 --> 00:45:26,018 Compris. 556 00:45:26,435 --> 00:45:29,229 Vous oublierez peut-être le visage de votre mère 557 00:45:29,229 --> 00:45:31,064 ou le goût de votre plat préféré. 558 00:45:31,273 --> 00:45:32,816 J'ai compris, j'ai dit. 559 00:45:46,788 --> 00:45:48,165 L'ombilical. 560 00:45:48,999 --> 00:45:50,417 Ombilical connecté. 561 00:45:50,417 --> 00:45:53,378 Appuyez là pour sortir d'urgence. 562 00:45:53,378 --> 00:45:55,088 Si vous pouvez pas parler. 563 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Casque. 564 00:46:19,279 --> 00:46:20,697 C'est parti. 565 00:46:29,790 --> 00:46:31,542 Vous nous dites pas où on va ? 566 00:46:31,875 --> 00:46:35,003 Je vous l'ai dit. Dans un endroit sûr et chauffé. 567 00:46:35,337 --> 00:46:37,214 Vous pourrez manger et dormir. 568 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 - Et après, on repart. - Merci. 569 00:46:39,758 --> 00:46:41,260 Mais on part de notre côté. 570 00:46:41,593 --> 00:46:43,887 Ce serait pas judicieux de votre part. 571 00:46:44,429 --> 00:46:47,057 Mais bon, vous avez été arrêtée. 572 00:46:47,057 --> 00:46:48,809 Je sais qui vous êtes. 573 00:46:50,602 --> 00:46:52,521 La couleur orange. 574 00:46:53,480 --> 00:46:55,899 Vous vous faites appeler le Mouvement. 575 00:46:56,984 --> 00:46:58,527 - Des anarchistes. - Des militants. 576 00:46:58,527 --> 00:47:01,905 On veut pas d'ennuis, on veut seulement nos affaires. 577 00:47:04,449 --> 00:47:07,286 - Il fait froid. - Ça change rien. 578 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Maman, j'ai faim. 579 00:47:10,706 --> 00:47:11,874 On arrive. 580 00:47:21,383 --> 00:47:22,593 Ouvrez ! 581 00:47:27,681 --> 00:47:28,765 Allez. 582 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Stop ! 583 00:48:02,090 --> 00:48:04,468 C'est le seul endroit chauffé par ici. 584 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 Croyez-moi, on a repéré les environs. 585 00:48:07,679 --> 00:48:09,264 C'est ce qu'on fait. 586 00:48:09,264 --> 00:48:10,641 On aide les gens. 587 00:48:10,933 --> 00:48:12,100 On les protège. 588 00:48:13,727 --> 00:48:15,270 Les gens comme vous. 589 00:48:15,854 --> 00:48:16,605 Voilà. 590 00:48:17,523 --> 00:48:18,690 Toutes vos affaires. 591 00:48:21,485 --> 00:48:22,653 Merci. 592 00:48:23,111 --> 00:48:25,364 Vous irez dans un camp de réfugiés 593 00:48:25,364 --> 00:48:27,282 demain matin, d'accord ? 594 00:48:27,616 --> 00:48:29,117 C'est du chocolat chaud ? 595 00:48:30,118 --> 00:48:31,787 Oui. Tu en veux ? 596 00:48:38,669 --> 00:48:42,047 Vous pensez qu'on est à l'abri quand on reste à l'écart. 597 00:48:42,297 --> 00:48:43,799 C'est tout le contraire. 598 00:48:45,342 --> 00:48:47,886 On survit grâce aux liens qu'on tisse. 599 00:48:57,271 --> 00:48:59,815 Va prendre un chocolat chaud. 600 00:49:40,314 --> 00:49:41,607 Ça y est. 601 00:50:03,545 --> 00:50:06,381 Yamato, vérification. Premier numéro de téléphone. 602 00:50:06,757 --> 00:50:09,676 Coloc à la fac. De quelle couleur sont mes yeux ? 603 00:50:10,928 --> 00:50:14,932 02 555 0876. 604 00:50:14,932 --> 00:50:16,433 Ichiko. Verts. 605 00:50:16,433 --> 00:50:18,477 Bien. Tout va bien. 606 00:50:20,604 --> 00:50:23,690 Je suis l'activité neurologique dans tout le vaisseau. 607 00:50:24,066 --> 00:50:27,819 Les fréquences que vous avez demandées sont sur votre interface. 608 00:50:46,713 --> 00:50:48,173 Le vaisseau lui répond. 609 00:50:51,093 --> 00:50:52,135 C'est dingue. 610 00:50:54,096 --> 00:50:56,390 C'est quoi, ce bordel ? 611 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 Que se passe-t-il ? 612 00:51:46,356 --> 00:51:48,525 - Il est temps de la rappeler. - Non. 613 00:51:48,817 --> 00:51:50,736 15 minutes max, c'est le protocole. 614 00:51:50,736 --> 00:51:52,571 On s'en fout, du protocole. 615 00:51:52,821 --> 00:51:55,949 Si on arrête, on peut perdre le contact à tout jamais. 616 00:51:55,949 --> 00:51:57,159 T'en sais rien. 617 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 Si on continue, on risque de la perdre. 618 00:51:59,494 --> 00:52:02,497 - C'est un risque acceptable. - Tu peux pas le prendre. 619 00:52:02,873 --> 00:52:06,710 Elle reste tant que la connexion tient et tant qu'elle tient. 620 00:52:21,391 --> 00:52:22,643 On va essayer ça. 621 00:53:15,112 --> 00:53:16,196 C'est... 622 00:54:38,195 --> 00:54:39,446 Luke. 623 00:54:45,744 --> 00:54:47,246 Qu'est-ce qu'il y a ? 624 00:54:47,621 --> 00:54:49,164 Tu entends ? 625 00:54:54,711 --> 00:54:56,338 Je dois entendre quoi ? 626 00:54:57,923 --> 00:54:59,174 Ce... 627 00:55:01,635 --> 00:55:02,928 bourdonnement. 628 00:55:32,875 --> 00:55:34,042 Alors ? 629 00:55:34,501 --> 00:55:36,170 Ça vient juste de commencer. 630 00:55:36,170 --> 00:55:40,716 J'ai cru à un tremblement comme les autres mais les autres étaient aléatoires. 631 00:55:55,439 --> 00:55:57,733 Ce tremblement a un rythme régulier. 632 00:56:00,986 --> 00:56:02,654 Cette fois-ci, c'est différent. 633 00:56:04,031 --> 00:56:05,657 Quelque chose a changé. 634 00:56:48,951 --> 00:56:50,869 Adaptation : Clotilde Maville 635 00:56:50,869 --> 00:56:52,871 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS