1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 दिन 121 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 दोबारा बता दें, एक कहीं बड़ा विमान यहाँ आ पहुँचा है। 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,982 {\an8}हमारी दुनिया पर एलियंस के आक्रमण को आज चार महीने पूरे हो चुके हैं। 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 {\an8}चार लम्बे महीने। इस दुनिया के इतिहास के सबसे मुश्किल चार महीने। 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,949 हमने दुःख उठाए हैं। हमने ज़िंदगियों का, ज़मीन का, 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,409 हम जिनसे प्यार करते हैं, उन लोगों का बलिदान दिया है। 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 और फिर भी, लाखों लोगों के मारे जाने के बाद भी, यहाँ वर्ल्ड डिफ़ेन्स कोएलिशन में हम 8 00:00:40,207 --> 00:00:44,628 प्रत्येक राष्ट्र के प्रत्येक संसाधन का इस्तेमाल करके आपकी सुरक्षा के लिए हर दिन लड़ रहे हैं। 9 00:00:44,628 --> 00:00:49,758 हम अपने दुश्मन को समझने और उस पर जीत हासिल करने के लिए, जो कुछ भी सम्भव है, कर रहे हैं। 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 हमें आपकी मदद की ज़रूरत है। प्लीज़ सैनिकों के साथ सहयोग करें, 11 00:00:54,805 --> 00:00:57,850 सभी नियमों का पालन करें और संदूषित क्षेत्रों को ख़ाली कर दें। 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 एलियन बीजाणुओं ने हमारे ग्रह की 30 प्रतिशत से भी ज़्यादा हवा को संक्रमित कर दिया है। 13 00:01:02,729 --> 00:01:06,316 सभी संक्रमित क्षेत्रों से आने वाले शरणार्थियों के लिए हमने आश्रय स्थलों का इंतज़ाम किया है। 14 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 हम एक दुनिया, एक संगठन के रूप में, आपको सुरक्षित रखने के लिए साथ मिलकर काम कर रहे हैं। 15 00:01:13,073 --> 00:01:15,367 साथ मिलकर, हम यह जंग जीत जाएँगे। 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 साथ मिलकर, हम इन अंधकार भरे दिनों के बाद का सवेरा देखेंगे। 17 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 और जब हमारे हमलावरों से आज़ाद आसमान में सूरज चमकेगा, 18 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 तो वह मानव जाति के लिए आज तक का सबसे सुंदर दिन होगा। 19 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 {\an8}ओसाका, जापान, पृथ्वी 20 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 भागो! भागो! 21 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 फ़िक्र मत करो, हम तुम्हारी माँ को ढूँढ लेंगे। 22 00:04:55,879 --> 00:04:58,257 डब्ल्यूडीसी, वर्ल्ड डिफ़ेन्स? 23 00:04:58,257 --> 00:04:59,842 तुम कोएलिशन के साथ हो? सरकार के साथ? 24 00:04:59,842 --> 00:05:01,301 मित्सुकी यामातो? 25 00:05:01,802 --> 00:05:02,886 यहाँ लोग मुसीबत में हैं। 26 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 -हम यहाँ उनके लिए नहीं आए हैं। -छोड़ो मुझे! 27 00:05:05,013 --> 00:05:06,056 तुम यह क्या कह रहे हो? 28 00:05:06,056 --> 00:05:11,228 छोड़ो मुझे! यह क्या कर रहे हो? 29 00:05:11,228 --> 00:05:12,980 हमें सबकी मदद करनी चाहिए! 30 00:05:12,980 --> 00:05:17,067 तुम सरकार के लोग हो! सबकी मदद करो! तुम यह क्या कर रहे हो? 31 00:05:17,067 --> 00:05:18,944 छोड़ो मुझे! 32 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 छोड़ो मुझे! 33 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 {\an8}धर्मैक्स टेक्नोलॉजी 34 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 मुझे नीचे उतरने दो! 35 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 छोड़ दो मुझे। मुझे छोड़ दो! 36 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 मुझे नीचे उतरने दो। उतरने दो मुझे। 37 00:05:36,712 --> 00:05:37,713 छोड़ो मुझे। 38 00:05:37,713 --> 00:05:39,798 -हमें आदेश मिला है... -लोग मर रहे हैं! 39 00:05:39,798 --> 00:05:41,717 -मैं समझता हूँ। -मुझे उनकी मदद करनी है। 40 00:05:41,717 --> 00:05:43,802 हम यह जंग हार रहे हैं। 41 00:05:43,802 --> 00:05:45,262 मुझे नीचे उतरने दो। 42 00:05:45,262 --> 00:05:46,889 मुझे जाने दो, लोग मुसीबत में हैं और उन्हें हमारी मदद चाहिए। 43 00:05:46,889 --> 00:05:50,058 हम तुम्हें ऐसी जगह ले जा रहे हैं जो हमारी इस जंग को जीतने में मदद कर सकती है। 44 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 जहाँ तुम शायद सबको बचा सकती हो। 45 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 मुझे छोड़ दो। छोड़ दो मुझे। 46 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 हम कहाँ जा रहे हैं? 47 00:07:27,906 --> 00:07:31,827 इन्वेज़न 48 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 ...भारत में हो रहे हमले अब पश्चिम की तरफ़ पाकिस्तान में फैलने लगे हैं, 49 00:07:38,834 --> 00:07:41,461 {\an8}जिससे इतना बड़ा शरणार्थी संकट खड़ा हो गया है कि सहायक दल इसे आज तक का... 50 00:07:41,461 --> 00:07:42,588 {\an8}ब्रिटिश कोलम्बिया, पृथ्वी 51 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 {\an8}...सबसे बड़ा इन्वेज़न बता रहे हैं। 52 00:07:44,298 --> 00:07:46,800 {\an8}वर्ल्ड डिफ़ेन्स कोएलिशन की ख़बरों के अनुसार 53 00:07:46,800 --> 00:07:49,761 वातावरण में अमोनिया के स्तर ख़तरनाक दर से बढ़ रहे हैं, 54 00:07:49,761 --> 00:07:52,681 कुछ क्षेत्रों में यह 200 भाग प्रति दस लाख तक पहुँचने वाला है। 55 00:07:52,681 --> 00:07:54,850 फ़्रिंज समूह, द मूवमेन्ट के समर्थकों का 56 00:07:54,850 --> 00:07:57,561 कोएलिशन के लिए मुश्किलें पैदा करना जारी है। 57 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 आज सुबह, एक रसद रक्षा दल पर उस समय घात लगाकर हमला कर दिया गया और उनसे रसद छीन ली गई, 58 00:08:01,190 --> 00:08:04,526 जब वे... क्षेत्र में उत्तरजीवियों के कैंप की तरफ़ जा रहे थे। 59 00:08:04,526 --> 00:08:07,404 -इस तरह के हमले बढ़ गए हैं... -आपके पास कोई कैंडी है? 60 00:08:07,404 --> 00:08:09,698 - ...खाने की कमी बढ़ती जा रही है... -क्या? 61 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 जेल-ओ? कोई आइस क्रीम? 62 00:08:12,034 --> 00:08:16,455 बच्चे, हमारे पास खाने तक की कमी है। बर्फ़ मिलना तो एक महीने पहले बंद हो गया था। 63 00:08:16,455 --> 00:08:18,332 ...अपने निकटतम कैम्प की तरफ़ जाएँ। 64 00:08:31,220 --> 00:08:32,929 एम 65 00:08:32,929 --> 00:08:36,433 ठीक है, तो फिर स्टफ़्ड एनिमल्स हैं? 66 00:08:36,433 --> 00:08:39,727 जैसे टेडी बेयर? या बेयर के अलावा कोई और भी चलेगा। 67 00:08:39,727 --> 00:08:44,149 चाबी के छल्ले पर ऊदबिलाव, सील, ख़रगोश हो तो भी चलेगा... 68 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 हे। तुम यहाँ किसके साथ आई हो? 69 00:08:46,485 --> 00:08:48,820 मेरी मॉमी के साथ। वह बाथरूम में हैं। 70 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 बाथरूम? 71 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 बाथरूम के लिए तो चाबी लेनी पड़ती है। 72 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 तुम यहीं रुकना। 73 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 ...अभी तक दुबई और सैंटीआगो में ऐसी घटनाएँ नहीं हुई हैं, जिससे पता चलता है 74 00:09:11,718 --> 00:09:14,054 कि इसमें जलवायु और इलाक़े की भूमिका भी हो सकती है। 75 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 लूक, हमें निकलना होगा। 76 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 -हे! -सत्रह, सोलह... 77 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 बारह, ग्यारह, 78 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 दस, नौ... 79 00:09:34,658 --> 00:09:37,411 हे! तुम, तुमसे ही कह रहा हूँ! 80 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 आठ, सात... 81 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 -लूक कहाँ है? -वह मेरे पीछे ही था। 82 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 -कमबख़्त दरवाज़ा खोलो! -तुम्हारा भाई कहाँ है? 83 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 कमबख़्त दरवाज़ा खोलो! 84 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 -लूक, तुम्हें क्या हो गया था? तुम ठीक तो हो? -मॉम, मैं औज़ार लाया हूँ। देखिए। 85 00:10:25,959 --> 00:10:27,836 लूक, तुम हमारे नियम जानते हो। 86 00:10:27,836 --> 00:10:31,089 जिस पल वे दरवाज़े की तरफ़ जाना शुरू करें, तब से लेकर 17 सेकंड में तुम्हें बाहर निकलना है। 87 00:10:31,089 --> 00:10:32,382 तुमने 30 से भी ज़्यादा सेकंड लगा दिए। 88 00:10:32,382 --> 00:10:35,302 उतनी देर में तुम मर भी सकते थे। हम सब मर सकते थे। 89 00:10:35,302 --> 00:10:36,553 लेकिन हम ज़िंदा हैं, ठीक है? 90 00:10:36,553 --> 00:10:39,097 -और हमें इनकी ज़रूरत है। -लूक, तुम नियम जानते हो! 91 00:10:39,097 --> 00:10:40,807 सत्रह सेकंड! 92 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 हाँ। 93 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 मैं नियम जानता हूँ। 94 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 हम पहुँचने वाले हैं। 95 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 यह उनका विमान है। 96 00:11:35,988 --> 00:11:38,448 {\an8}अमेज़न वर्षावन, ब्राज़ील 97 00:11:38,448 --> 00:11:41,368 {\an8}जो हमने आसमान से मार गिराया था। 98 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 मैं जानती हूँ यह क्या है। 99 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 {\an8}वह आ रही है, मैडम प्रेज़िडेंट। 100 00:11:51,795 --> 00:11:53,213 {\an8}आशा करती हूँ इस बार तुम सही हो। 101 00:11:53,213 --> 00:11:55,132 {\an8}वह विमान लगभग चार महीनों से हमारे पास है। 102 00:11:55,132 --> 00:11:56,884 {\an8}और अगर तुम जल्दी ही इसमें आगे नहीं बढ़े, 103 00:11:56,884 --> 00:11:58,760 {\an8}तो फिर कोएलिशन इस ऑपरेशन को संभालेगा। 104 00:11:58,760 --> 00:12:02,472 {\an8}मैं आपको याद दिला दूँ कि मेरे पैसों की मदद के बिना कोई ऑपरेशन नहीं हो सकता। 105 00:12:02,472 --> 00:12:06,685 तो, तकनीकी रूप से, यह ऑपरेशन मेरा है, किसी नक़ली यूनाइटेड नेशन्स जैसी संस्था का नहीं। 106 00:12:06,685 --> 00:12:09,188 {\an8}यह तुम्हारे महँगे खिलौनों में से एक नहीं है, निखिल। 107 00:12:09,188 --> 00:12:12,065 {\an8}और मैं तुमसे वही कह रही हूँ, जो दुनिया भर के नेता मुझसे कह रहे हैं। 108 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 {\an8}हमें परिणाम चाहिए। 109 00:12:13,192 --> 00:12:16,320 पिछले हफ़्ते यह नक़्शा लगभग 80 प्रतिशत हरा था। 110 00:12:16,320 --> 00:12:17,946 अब यह 75 प्रतिशत से भी कम होने वाला है। 111 00:12:17,946 --> 00:12:19,781 कुछ पूरे के पूरे देश रहने लायक़ नहीं बचे हैं। 112 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 इस दर पर, वे हमारे वातावरण को मानव जीवन के प्रतिकूल... 113 00:12:22,075 --> 00:12:23,827 हाँ, मैं हिसाब लगा सकता हूँ, मैडम प्रेज़िडेंट। 114 00:12:23,827 --> 00:12:27,873 और आप अपनी बाक़ी नेताओं से कह सकती हैं कि परिणाम आने ही वाले हैं। 115 00:12:27,873 --> 00:12:29,208 बाय-बाय। 116 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 इस तरफ़, प्लीज़। 117 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 स्वागत है, स्वागत है। 118 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 मैं तुम्हें बता नहीं सकता कि तुम्हें यहाँ देखकर मैं कितना ख़ुश हूँ। 119 00:13:15,754 --> 00:13:16,964 तुम अंग्रेज़ी बोलती हो, हाँ? 120 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 जानती हो, हम एक महीने से भी ज़्यादा समय से तुम्हें ढूँढने की कोशिश कर रहे हैं। 121 00:13:20,175 --> 00:13:22,845 हमें लगा था तुम हमें कानाज़ावा में मिल जाओगी, लेकिन, फ़्यू, 122 00:13:22,845 --> 00:13:24,513 हमारे पहुँचने से पहले तुम वहाँ से जा चुकी थीं। 123 00:13:24,513 --> 00:13:27,182 सब लोग जा चुके थे। बस उनके अलावा। 124 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 हाँ। हाँ। तुम कुछ पीना चाहोगी? कुछ खाना चाहोगी? 125 00:13:30,185 --> 00:13:33,564 मेरे पास एक उम्दा शेफ़ है। वह एशियाई खाना बना सकता है। वह हर तरह का खाना बना सकता है। 126 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 मुझे यहाँ आख़िर क्यों लाया गया है? 127 00:13:35,440 --> 00:13:37,568 ओह। सीधा काम की बात। 128 00:13:37,568 --> 00:13:39,027 मुझे यह बात पसंद आई। ठीक है। 129 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 चलो, तक़ल्लुफ़ बीच में से हटा देते हैं, ठीक है? 130 00:13:43,615 --> 00:13:44,783 मेरा नाम निखिल कपूर है। 131 00:13:44,783 --> 00:13:45,868 मैं जानती हूँ तुम कौन हो। 132 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 सब जानते हैं तुम कौन हो। 133 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 अच्छा। अच्छा। 134 00:13:51,623 --> 00:13:54,418 कभी-कभी मैं भूल जाता हूँ यह दुनिया हमेशा से ऐसी नहीं थी। 135 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 दरअसल, मैं कभी नहीं भूलता। 136 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 मैं बस थोड़ी विनम्रता दिखा रहा था। 137 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 लेकिन झूठी विनम्रता के लिए हमारे पास समय नहीं है, है ना? 138 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 तुम यहाँ हो क्योंकि यह यहाँ है। 139 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 और उसके यहाँ होने की वजह तुम हो। 140 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 तुम्हारे कोड ने ही उस विमान से संपर्क बनाया था। 141 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 अब तक सिर्फ़ तुम ही दुश्मन से संवाद कर पाई हो। 142 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 तुम्हारे निर्देशांकों की मदद से ही उस विमान को... 143 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 आसमान से गिराया जाना संभव हुआ था। 144 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 इस जंग की एकमात्र जीत तुमने हमें दी। 145 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 वह जीत नहीं थी। 146 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 उससे हालात और ज़्यादा ख़राब हो गए। 147 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 क्या तुमने मुझे आधी दुनिया दूर से यह बंद विमान दिखाने के लिए बुलाया है? 148 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 तुम्हें ऐसा लगता है? 149 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 कि यह बंद है? 150 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 तुम पहले इससे संवाद कर चुकी हो। 151 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 हम चाहते हैं तुम दोबारा इससे संवाद करो। 152 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 हमने कोशिश की है। 153 00:14:58,315 --> 00:15:02,236 दुनिया के कुछ सबसे होशियार लोग इसका निरीक्षण कर चुके हैं। 154 00:15:02,236 --> 00:15:05,864 और फिर भी, आज तक सिर्फ़ एक इंसान इससे संपर्क करने में सफल हुआ है। 155 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 तुम। 156 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 संपर्क। संवाद। सम्बन्ध। 157 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 यह जानने का हमारे पास यही एकमात्र मौक़ा है कि वे क्या चाहते हैं। 158 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 वे यहाँ क्यों आए हैं। 159 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 और उन्हें कैसे रोका जा सकता है? 160 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 पिछली बार जब मैंने फ़ौज के साथ काम किया था, उन्होंने मुझसे झूठ बोला था। 161 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 उन्होंने मेरा इस्तेमाल किया। 162 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 मैं तुम पर भरोसा क्यों करूँ? 163 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 क्योंकि मैं सेना में नहीं हूँ और मुझे भी उन पर भरोसा नहीं है। 164 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी सिस्टम से बाहर रहकर काम किया है 165 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 और मैंने हमेशा सिर्फ़ एक ही नियम का पालन किया है... 166 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "तुम्हारे काम से कोई न कोई नियम ज़रूर टूटना चाहिए।" 167 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 तुमने ऐसा क्यों कहा यह बंद नहीं है? 168 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 अंदर जाओ। ख़ुद देख लो। 169 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 पहले हमें बस तुम्हारे कुछ टेस्ट करने हैं। 170 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 -कैसे टेस्ट? -कुछ सामान्य टेस्ट हैं। 171 00:16:09,636 --> 00:16:13,265 तुम्हारी मनोवृत्ति की... जीवन पद्धति की... एक आधार-रेखा बनाने के लिए, अगर कुछ हो जाए तब के लिए। 172 00:16:13,265 --> 00:16:16,101 यह औपचारिकता भर है, सच में, तुम्हारी अपनी सुरक्षा के लिए। 173 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 उसके अंदर क्या है? 174 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 अगर तुम इस सवाल का जवाब दे सको, मित्सुकी यामातो, 175 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 तो हम वाक़ई इस जंग को जीत सकते हैं। 176 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 बच्चों, बच्चों। तुम लोग क्या कर रहे हो? मैंने तुमसे सामान पैक करने को कहा था। चलो! 177 00:16:47,508 --> 00:16:50,844 मुझे यह जगह पसंद है। कितने दिनों बाद ऐसी जगह मिली है जहाँ नल में लगातार पानी आता है। 178 00:16:50,844 --> 00:16:53,639 और यहाँ गद्दे हैं, चाहे उनमें से थोड़ी बदबू आती है। 179 00:16:53,639 --> 00:16:55,599 हम एक के मुक़ाबले दो वोटों से जीत गए। हम यहीं रुकेंगे। 180 00:16:55,599 --> 00:16:57,684 मैं तुम्हारी माँ हूँ। यह कोई लोकतंत्र नहीं है। 181 00:16:57,684 --> 00:17:01,563 यहाँ रहते हुए अभी 48 घंटे भी नहीं हुए हैं। आप अपने ही बनाए नियमों को नहीं मान रही हैं। 182 00:17:01,563 --> 00:17:04,566 हम यहाँ नहीं रुक सकते क्योंकि तुमने नियमों को तोड़ा। अब यहाँ ख़तरा बहुत बढ़ गया है। 183 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 अगर उस स्टेशन वाले आदमी ने पुलिस को बुला लिया हो तो? 184 00:17:07,319 --> 00:17:09,988 अगर बाहर हमारी तलाश हो रही हो तो? हम एक जगह नहीं रुक सकते। 185 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 मैं भागते-भागते थक चुका हूँ। 186 00:17:11,656 --> 00:17:14,034 अब हम यहाँ से थोड़ा भी आगे जाएँगे, तो समंदर में ही जा गिरेंगे। 187 00:17:14,034 --> 00:17:16,662 अब हम पश्चिम की तरफ़ नहीं जाएँगे। अब हम उत्तर दिशा में जाएँगे, 188 00:17:16,662 --> 00:17:19,830 महाद्वीप के ऊपरी छोर तक, जहाँ तक सड़कें जाती हों। 189 00:17:19,830 --> 00:17:22,084 वहाँ इतनी दूर कोई नहीं रहता, इन्वेज़न से पहले भी नहीं रहता था। 190 00:17:22,084 --> 00:17:24,252 बिल्कुल। इसीलिए हम वहाँ जाएँगे। हम वहाँ सुरक्षित रहेंगे। 191 00:17:24,252 --> 00:17:26,797 एलियंस से या इंसानों से? 192 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 तुम्हारे पिता को हमसे छीनने वाले एलियंस नहीं थे। 193 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 प्लीज़, अपनी चीज़ें पैक करो। चलो। 194 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 धत् तेरे की। 195 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 इसे ढूँढ रही हैं? 196 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 तुम्हें पता है यह किसी को नहीं दिखना चाहिए, कभी भी। 197 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 लूक, इसे मुझे दे दो। 198 00:18:09,131 --> 00:18:12,259 यह मुझे मिला था। यह हमें सुरक्षित रखेगा इसलिए हम यहाँ रह सकते हैं। 199 00:18:12,259 --> 00:18:14,386 हमें सुरक्षित रखने वाली मैं हूँ, लूक। 200 00:18:14,386 --> 00:18:18,015 लूक, मैंने कहा यह मुझे दे दो। लूक, तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा। 201 00:18:18,015 --> 00:18:20,058 -तुम्हें मेरी... -आपकी अंदर की आवाज़ पर भरोसा करना होगा? 202 00:18:20,058 --> 00:18:23,020 उस अंदर की आवाज़ ने ही अभी तक हमें ज़िंदा रखा हुआ है। 203 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 बाहर पूरी दुनिया तबाह हो रही है। 204 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 तुम, तुम्हारी बहन, यह परिवार ही मेरी पूरी दुनिया है। 205 00:18:27,858 --> 00:18:30,402 इसे साथ रखने के लिए मैं कुछ भी कर सकती हूँ। 206 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 पता है, मेरे अंदर से भी एक आवाज़ आती है। हमें वह आवाज़ नहीं सुननी चाहिए? 207 00:18:32,863 --> 00:18:34,198 हाँ, सुननी चाहिए। सुननी चाहिए। 208 00:18:34,198 --> 00:18:37,409 तब जब तुम्हारी वह आवाज़ गाड़ी चलाना सीख ले, अंधेरे में ज़ख़्मों पर टाँके लगाना सीख ले, 209 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 राशन की बची-कुची चीज़ों से खाना बनाना सीख ले, तुम्हारी बहन का ख़याल रखना सीख ले। 210 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 मैं सिर्फ़ तुम्हारी रक्षा नहीं कर रही हूँ। मैं तुम्हें तैयार कर रही हूँ, कहीं कुछ... 211 00:18:46,919 --> 00:18:48,003 कहीं कुछ क्या? 212 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 लूक, यह उन्हें दे दो। अब मुझे यहाँ से जाना है। ठीक है? तो एक के मुक़ाबले दो वोट हो गए। 213 00:18:57,804 --> 00:18:59,556 अगर मैं यहाँ अकेले रुकना चाहूँ तो? 214 00:18:59,556 --> 00:19:01,850 ऐसा नहीं हो सकता। 215 00:19:02,392 --> 00:19:04,520 जहाँ तुम जाओगे, वहाँ मैं जाऊँगी। जहाँ मैं जाऊँगी, वहाँ तुम जाओगे। 216 00:19:04,520 --> 00:19:07,022 हम साथ जाएँगे। यह हमारा पहला नियम है। 217 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 शुक्रिया। 218 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 इधर आओ। इधर आओ। 219 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 तुम क्या माप रही हो? 220 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 ईईजी संख्या उत्तेजक और निरोधात्मक क्षमताओं 221 00:19:42,975 --> 00:19:46,478 और उनमें लगातार हो रहे बदलाव का जोड़ है। 222 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 क्या तुम डॉक्टर हो? 223 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 मानसिक क्रियाओं की वैज्ञानिक। 224 00:19:50,148 --> 00:19:52,442 {\an8}टेस्ट के बाद मैं तुम्हारे सभी सवालों के जवाब दे दूँगी। 225 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 एंडो शुज़ाकु। 226 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 एंची फ़ुमिको। 227 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 कायास। क्लिंटन। 228 00:20:04,121 --> 00:20:06,498 तुमने ग्रेजुएट स्कूल किस उम्र में पास किया था? 229 00:20:06,498 --> 00:20:08,000 बाईस। 230 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 द क्रेमलिन। 231 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 मंडेला। 232 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 मुझे नहीं पता यह क्या है। 233 00:20:18,510 --> 00:20:20,596 तुम्हें पहली बार प्यार कब हुआ था? 234 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 तुम्हें पहली बार प्यार कब हुआ था? 235 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 तीन साल पहले। 236 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 तुम्हारे पहले प्रेमी का नाम? 237 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 -तुम्हें मुझे उस व्यक्ति का नाम बताना है। -क्यों? 238 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 हम तुम्हारी यादों की एक आधार-रेखा बना रहे हैं। 239 00:20:39,323 --> 00:20:40,407 क्यों? 240 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 मैं बाद में बताती हूँ। 241 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 उनका नाम क्या था? 242 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 हिनाता। 243 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 क्या हिनाता जापान में रहती हैं? 244 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 नहीं। 245 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 कल्पना करो यह तुम्हारी बेटी है। 246 00:20:58,592 --> 00:21:00,302 उसकी ज़िंदगी और मौत का सवाल है। 247 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 अगर तुम्हें इसमें या हिनाता में से किसी एक को बचाना हो, तो तुम किसे बचाओगी? 248 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 अपनी प्रेमिका को या बच्ची को? 249 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 प्रेमिका को। 250 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 ये आवाज़ें एक इमारत के ढहने के दौरान रिकॉर्ड की गई थीं। 251 00:21:16,902 --> 00:21:20,322 अगर तुम्हें अपनी प्रेमिका या अपने माँ-बाप में से किसी एक को बचाना हो, तो तुम किसे चुनोगी? 252 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 प्रेमिका को। 253 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 -निर्दोष लोग क़तार में खड़े हैं... -प्रेमिका को। अब आगे बढ़ें? 254 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 -इस तस्वीर में तुम्हारे साथ कौन है? -मेरी पहली कॉलेज रूममेट। 255 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 इचिको। 256 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 वही हिनाता? 257 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 अंतरिक्ष यात्री? 258 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 क्या उसी की वजह से तुम उस एयरक्राफ़्ट से संपर्क करने की कोशिश कर रही थीं? 259 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 -क्या उसी की वजह से तुम... -हाँ। 260 00:22:08,537 --> 00:22:10,831 क्या तुम्हें ऐसा लगता था कि हिनाता उस विमान पर ज़िंदा थी? 261 00:22:10,831 --> 00:22:11,999 इसका क्या मतलब है? 262 00:22:11,999 --> 00:22:14,918 उस विमान को आसमान से मार गिराए जाने पर, क्या तुम ख़ुद को हिनाता की 263 00:22:14,918 --> 00:22:16,920 मौत के लिए ज़िम्मेदार मान रही थीं? 264 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 -क्या तुम ख़ुद को ज़िम्मेदार... -मैंने सवाल सुन लिया। इसका क्या मतलब है? 265 00:22:24,178 --> 00:22:26,930 -क्या तुम ख़ुद को ज़िम्मेदार... -इसका उस बात से कोई लेना-देना... 266 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 सवाल का जवाब दो। 267 00:22:28,390 --> 00:22:32,019 क्या तुम ख़ुद को हिनाता मुराई की मौत का ज़िम्मेदार समझती हो? 268 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 भाड़ में जाओ। 269 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 क्या यह तुम्हारा जवाब है? 270 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 "बादाम।" 271 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 जब हमें कहीं ख़तरा महसूस हो, तो हमें यह शब्द बोलना है। 272 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 मैं अब और फ़ारसी नहीं सीखना चाहता। 273 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 पहले तो सीखने की ज़रूरत नहीं थी। 274 00:23:48,345 --> 00:23:50,138 -लेकिन अब ज़रूरत है। -क्यों? 275 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 हो सकता है एक दिन इससे हमारी जान बच जाए। 276 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 मुझे फ़ारसी समझ नहीं आती। 277 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 इसीलिए तुम्हें अभ्यास करना है। 278 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 बस, हो गया। 279 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 ठीक है। 280 00:24:13,120 --> 00:24:16,290 मैं अंदर जाकर पूछती हूँ कि अगला गैस स्टेशन कहाँ है। 281 00:24:16,290 --> 00:24:17,708 तुम लोग यहीं रुकना, ठीक है? 282 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 मुझे भूख लगी है, मॉमी। 283 00:24:19,126 --> 00:24:20,669 मैं अंदर खाने के लिए पूछूँगी। 284 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 या हम उनसे थोड़ा खाना माँग सकते हैं। 285 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 हमें फ़ौज के लोगों से दूर रहना है। 286 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 -तुम नियम... -जानते हो। 287 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 हाँ। 288 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 हमारे साथ कौन है? 289 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 हम ही। 290 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 हमें किसकी ज़रूरत है? 291 00:24:49,781 --> 00:24:51,533 -किसी की नहीं। -किसी की नहीं। 292 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 बहुत अच्छा। 293 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 ठीक है। 294 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 मैं बस अभी आती हूँ। 295 00:25:24,691 --> 00:25:26,652 पेट्रोल 296 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 पेट्रोल। 297 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 वह पेट्रोल है। 298 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 चलो कुछ खेलते हैं। आई स्पाई। 299 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 आई स्पाई कुछ ऐसा, जिसका नाम शुरू होता है जी से? 300 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 लूक, मत जाओ, प्लीज़। 301 00:25:51,802 --> 00:25:52,886 मैं बस अभी वापस आ जाऊँगा। 302 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 -मॉम ने कहा था यहीं रुक... -मैंने सुना उन्होंने क्या कहा था, सैरा। 303 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 मैं वादा करता हूँ मैं बस अभी वापस आ जाऊँगा। 304 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 -हे। और किसे एक और चाहिए? -मैं एक ले लूँगा। 305 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 अभी। अभी निकलो वहाँ से। 306 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 हे, बच्चे! इसे कहाँ ले जा रहे हो? 307 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 मॉम। 308 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 मॉम। 309 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 -हे, हैलो। -मॉमी, मत जाओ! 310 00:28:13,944 --> 00:28:15,946 ज़रा सुनिए। मैं... मैं इसकी माँ हूँ। 311 00:28:15,946 --> 00:28:18,198 हमारा पेट्रोल ख़त्म हो गया था। 312 00:28:18,198 --> 00:28:20,450 मैं यह पूछने स्टोर में गई थी कि अगला गैस स्टेशन कहाँ है। 313 00:28:20,450 --> 00:28:26,290 और ज़ाहिर है इसने यह बेहद ख़तरनाक और बेवक़ूफ़ाना हरकत की है, लेकिन यह बस एक बच्चा है 314 00:28:26,290 --> 00:28:27,791 और हमारा घर यहाँ से बहुत दूर है। 315 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 सैम, कैन नीचे रख दो। 316 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 इसे इन भले लोगों को वापस कर दो जो हमें सुरक्षित रखे हुए हैं 317 00:28:34,882 --> 00:28:36,216 और इनसे माफ़ी माँगो। 318 00:28:36,216 --> 00:28:37,301 मुझे माफ़ कर दो। 319 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 देखिए, यह माफ़ी माँग रहा है। 320 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 बच्चे ग़लतियाँ कर देते हैं, लेकिन मैं आपको यक़ीन दिलाती हूँ कि यह ऐसी ग़लती दोबारा नहीं करेगा। 321 00:28:44,099 --> 00:28:46,560 आप द मूवमेन्ट के साथ तो नहीं हैं ना? 322 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 किसके साथ? 323 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 मुझे नहीं पता आप क्या बात कर रहे हैं। हम सब एक परिवार हैं। यह तो एक बच्चा है। 324 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 फिर तो हम आपकी कार की तलाशी ले सकते हैं? 325 00:28:54,776 --> 00:28:56,862 जैसा कि आपने कहा, हमारा काम लोगों को सुरक्षित रखना है। 326 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 ऐसा करने से बस बच्चे डर जाएँगे। 327 00:29:00,032 --> 00:29:02,993 यह आपके बेटे को सरकारी संपत्ति चुराने की कोशिश करने से पहले सोचना चाहिए था, 328 00:29:02,993 --> 00:29:04,077 मैम। 329 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 -हाथ ऊपर करिए। -क्या? 330 00:29:06,914 --> 00:29:09,666 मैंने कहा अपने हाथ ऊपर करिए ताकि मैं देख सकूँ आपके पास कोई हथियार तो नहीं है। 331 00:29:09,666 --> 00:29:11,919 -मैं एक माँ हूँ। -आप सोच भी नहीं सकतीं हमने क्या-क्या देखा हुआ है। 332 00:29:11,919 --> 00:29:15,380 -नहीं, मैं सोच सकती हूँ। -बंदूक! इनके पास एक बंदूक है। 333 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 -इनकी कार की तलाशी लो। -जी, सर। 334 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 यह बंदूक सुरक्षा के लिए है, मेरे परिवार की रक्षा करने के लिए। 335 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 प्लीज़, हमें जाने दो। 336 00:29:26,266 --> 00:29:28,060 -सैम, इनसे माफ़ी माँगो। -मुझे माफ़ कर दो। 337 00:29:28,060 --> 00:29:29,811 -वह पहले ही माफ़ी माँग चुका है। -बस... 338 00:29:31,021 --> 00:29:32,147 -मॉमी! -हे! 339 00:29:32,147 --> 00:29:34,316 -मॉमी! -उसे मत छूना। उसे मत छूना! 340 00:29:34,316 --> 00:29:37,152 देखो, बंदूक ले लो। अपने पास रख लो, ठीक है? 341 00:29:37,152 --> 00:29:38,612 बस हमें जाने दो, मैं तुमसे भीख माँगती हूँ। 342 00:29:38,612 --> 00:29:40,697 हमारा परिवार बस ज़िंदा रहने की कोशिश कर रहा है! 343 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 मुझे माफ़ कर दो। यह सब मेरी ग़लती है। प्लीज़, बस... मुझे माफ़ कर दो। 344 00:29:43,742 --> 00:29:45,953 -कैप! -प्लीज़, हमें छोड़ दो। 345 00:29:45,953 --> 00:29:47,663 हमें जाने दो। ठीक है? 346 00:29:47,663 --> 00:29:48,789 प्लीज़, ऐसा मत करो। 347 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 प्लीज़। 348 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 -यह क्या है? -मुझे नहीं पता। 349 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 तुम्हारा नाम क्या है? 350 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 एना लूइस। 351 00:30:09,101 --> 00:30:10,853 इलेक्ट्रोमैग्नेटिक फ़ील्ड मीटर लेकर आओ। 352 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 जी, सर। 353 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 हम आजकल बहुत सी चीज़ों की तलाश में हैं। 354 00:30:16,692 --> 00:30:19,945 पर उनमें से एक है एक ऐसा परिवार, जिसके पास कुछ ऐसा है, जो सरकार के अनुसार एलियंस के ख़िलाफ़ 355 00:30:19,945 --> 00:30:21,238 एक हथियार के रूप में काम आ सकता है। 356 00:30:21,238 --> 00:30:23,365 मुझे नहीं पता आप क्या बात कर रहे हैं। 357 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 यह बस धातु का एक टुकड़ा है। 358 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 कैप। 359 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 पूछताछ के लिए तलाश है 360 00:30:40,340 --> 00:30:41,633 अनीशा। 361 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 अनीशा मलिक। 362 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 इन्हें और इनकी सारी चीज़ों को रक्षा दल के साथ ले चलो। 363 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 ठीक है। उसके साथ नरमी से पेश आओ। 364 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 आ जाओ। 365 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 अपनी जगह ले लो! 366 00:31:18,462 --> 00:31:19,630 हैलो। 367 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 जल्दी चलो! 368 00:31:21,423 --> 00:31:23,634 चलो। जल्दी करो। जल्दी करो। 369 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 तुम्हें डरने की कोई ज़रूरत नहीं है। 370 00:31:25,302 --> 00:31:27,054 जल्दी चलो। चलो! 371 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 कम से कम मुझसे तो नहीं। 372 00:31:28,931 --> 00:31:30,140 चलो! 373 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 वह टेस्ट में फ़ेल हो गई। 374 00:31:37,564 --> 00:31:38,649 बुरी तरह से। 375 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 वह बहुत आसानी से उत्तेजित हो जाती है, 376 00:31:41,276 --> 00:31:44,112 तनाव में उसका शरीर बेहद जल्दी प्रतिक्रिया देने लगता है, 377 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 और इतनी तेज़ प्रतिक्रिया देने वाला इंसान मैंने आज तक नहीं देखा। 378 00:31:47,032 --> 00:31:48,867 वह बहुत जल्दबाज़ी भी करती है। 379 00:31:48,867 --> 00:31:52,329 मुझे लगता है, इस समय उसकी जल्दबाज़ी तो हमारे काम ही आएगी। 380 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 आगे बढ़ने के लिए अपनी सीमाओं से बाहर जाकर सोचना पड़ता है। 381 00:31:57,918 --> 00:31:59,211 यह सच हो या नहीं, 382 00:31:59,211 --> 00:32:02,673 तुम जानते हो जब स्थिर आधार-रेखा वाले वैज्ञानिक वहाँ अंदर गए तो उनके साथ क्या हुआ। 383 00:32:02,673 --> 00:32:04,383 हाँ, हाँ, हमें उनसे कुछ हासिल नहीं हुआ। 384 00:32:04,925 --> 00:32:06,760 मैं इस बारे में बात कर रही हूँ कि उनके साथ क्या हुआ। 385 00:32:06,760 --> 00:32:08,387 मैं जानता हूँ तुम किस बारे में बात कर रही हो। 386 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 लेकिन मानव जाति को बचाने के लिए यह लड़की मेरा सबसे अच्छा दाँव हो सकती है। 387 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 तुम्हारा सबसे अच्छा दाँव? 388 00:32:15,227 --> 00:32:16,353 बढ़िया, बढ़िया। 389 00:32:16,353 --> 00:32:19,356 मैं तुम्हें मेरा दिमाग़ पढ़ने के पैसे नहीं देता। 390 00:32:19,356 --> 00:32:20,732 तो इसे अपने काम के लिए बचाकर रखो। 391 00:32:22,067 --> 00:32:25,404 देखो, इस लड़की की वजह से ही यह चीज़ ऊपर अंतरिक्ष में ना होकर 392 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 यहाँ अमेज़न में है। 393 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 वह इसे अपनी जीत नहीं मानती, जैसा कि तुम मानते हो। 394 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 निखिल, वह वहाँ सिर्फ़ लोगों की जानें नहीं बचा रही थी। 395 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 वह एक जान ले लेने का पश्चाताप कर रही थी। 396 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 वह ग़ुस्से और अपराधबोध से प्रभावित है, 397 00:32:42,171 --> 00:32:44,548 ये दोनों सबसे ज़्यादा अस्थिर उत्प्रेरकों में से एक हैं। 398 00:32:44,548 --> 00:32:48,302 तुम उसे उस विमान में भेजोगे, तो इस बात का कोई अंदाज़ा नहीं लगाया जा सकता कि उसकी प्रतिक्रिया क्या होगी। 399 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 तुम्हें उसकी फ़िक्र नहीं है? मिशन के बारे में सोचो। 400 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 अपने मिशन के बारे में। 401 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 ठीक है, चलो, उसे बताते हैं। 402 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 तो, डॉ. कस्तीयो ने बताया कि तुम टेस्ट में फ़ेल हो गईं। 403 00:33:29,426 --> 00:33:31,678 कम से कम उन टेस्ट में, जिन्हें पूरा करने की तुमने ज़हमत उठाई। 404 00:33:31,678 --> 00:33:35,349 इनका कहना है कि तुम विमान के अंदर जाने के लिए मानसिक तौर पर स्थिर नहीं हो 405 00:33:35,349 --> 00:33:38,310 और इसी वजह से डॉ. कस्तीयो विमान में तुम्हारे साथ जाएँगी। 406 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 -क्या? -नहीं। 407 00:33:39,770 --> 00:33:42,606 हाँ। मैं जानता हूँ तुम लोगों की पहली मुलाक़ात अच्छी नहीं रही। 408 00:33:42,606 --> 00:33:44,107 कुछ टकराव पैदा हुए, है ना? 409 00:33:44,107 --> 00:33:48,111 तो हो सकता है तुम्हें इसे लेकर अच्छा महसूस ना हो रहा हो, 410 00:33:48,111 --> 00:33:51,198 लेकिन लोग क्या महसूस करते हैं, इसकी परवाह करने में मैं यक़ीन नहीं रखता। 411 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 भावनाएँ रास्ते की रुकावट बन जाती हैं। 412 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 यह सच में हमारी प्रजातियों की सबसे बड़ी कमज़ोरियों में से एक है, 413 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 और हो सकता है यही वजह है कि हम यह जंग हार रहे हैं। 414 00:33:59,873 --> 00:34:03,752 तो, इसे ध्यान में रखते हुए, मैं तुमसे पूछ... वैसे, दरअसल, तुम दोनों को बता रहा हूँ 415 00:34:03,752 --> 00:34:07,798 कि तुम दोनों की जो भी भावनाएँ हैं, उन्हें एक तरफ़ कर दो। 416 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 उस विमान के अंदर जाओ और देखो कि तुम फिर से कोई जादू चला सकती हो या नहीं। 417 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 तुम उनके सामूहिक दिमाग़ में पहले भी घुस चुकी हो। 418 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 मेरा विश्वास है कि तुम यह दोबारा कर सकती हो। 419 00:34:19,851 --> 00:34:25,107 और मेरे विश्वास को सही साबित करने के लिए, माया वहाँ तुम्हारे दिमाग़ की निगरानी करेगी। 420 00:34:25,607 --> 00:34:26,692 मुझे निगरानी की ज़रूरत नहीं। 421 00:34:26,692 --> 00:34:27,775 हाँ, तुम्हें ज़रूरत है। 422 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 माया का काम है विमान के अंदर चेतना के किसी भी तरह के संकेतों का पता लगाना। 423 00:34:31,822 --> 00:34:35,826 यह तुम्हारी चेतना का ख़ाका बना सकती है और तुम्हें मानसिक तौर पर स्थिर रख सकती है। 424 00:34:35,826 --> 00:34:37,536 या कहें कि तुम्हारी आधार-रेखा के जितना स्थिर, 425 00:34:37,536 --> 00:34:40,205 जिसके बारे में अब हमें पता चल चुका है कि वह ज़्यादा स्थिर भी नहीं है। 426 00:34:40,205 --> 00:34:41,665 बढ़िया। फिर यह तय रहा। 427 00:34:41,665 --> 00:34:44,668 तो, हमें यहाँ खड़े होकर दुनिया को जलते हुए देखना चाहिए? 428 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 या हमें अपने साज़ो-सामान के साथ तुम्हें तैयार करना चाहिए ताकि तुम इसे बचा सको? 429 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 ध्यान से आना। 430 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 यह सूट सिर्फ़ तुम्हारे शरीर के साथ ही काम करेगा। 431 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 मैं तुम्हारी जैविक क्रियाओं पर हर समय नज़र बनाए रखूँगी। 432 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 अगर तुम्हें किसी तरह की ख़राबी का अंदेशा हो, तो मिशन छोड़कर आ जाना। 433 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 ख़बरें बहुत जल्दी फैलती हैं। ये जानते हैं कि तुम अंदर जा रही हो। 434 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 माया। 435 00:36:02,329 --> 00:36:03,830 तुम ठीक हो? 436 00:36:03,830 --> 00:36:05,666 हमने सैंपल तुम्हारी लैब में भिजवा दिए थे, ठीक है? 437 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 शुक्रिया। 438 00:36:06,750 --> 00:36:09,211 मित्सुकी यामातो, यह हैं तोमस, हमारे प्रमुख रसायनशास्त्री 439 00:36:09,211 --> 00:36:11,046 और प्रधान नमूना संग्राहक। 440 00:36:11,046 --> 00:36:13,006 व्हेल के पेट में तुम्हारा स्वागत है। 441 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 इसकी दीवारों में सूक्ष्म तंत्रिकाएँ हैं जो एक नर्वस सिस्टम से जुड़ी हैं। 442 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 यह विमान एक क्रियाशील अंग जैसा है, 443 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 इसीलिए हम यह पता लगा सकते हैं कि यह डेटा कैसे भेजता है। 444 00:36:24,726 --> 00:36:26,311 यह अंदर जा रही है? 445 00:36:26,311 --> 00:36:28,438 निखिल की अनुमति से। 446 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 यह उसकी वास्तविकता है और हम यहाँ या तो बस जी रहे हैं या मर रहे हैं। 447 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 इधर चलो। 448 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 ये क्या हैं? 449 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 छोटे अलग हो जाने वाले विमान। 450 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 एलियंस का पहला समूह इन्हीं के ज़रिए पृथ्वी पर आया था। 451 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 अदृश्य। 452 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 इसीलिए हम उन्हें आते हुए नहीं देख सके। 453 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 हम अभी भी उन्हें आते हुए नहीं देख पाते हैं। 454 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 हमें उम्मीद है कि तुम इसमें हमारी मदद कर पाओगी। 455 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 वैसे, मेरा नाम क्लार्क है। 456 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 और तुम्हारा? 457 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 हम अजनबियों से बात नहीं करते। 458 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 मैं कोई अजनबी नहीं हूँ। मैंने अभी-अभी तुम्हें अपना नाम बताया। 459 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 ये हमें कहाँ ले जा रहे हैं? 460 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 ज़्यादा दूर नहीं, इतना ज़रूर कह सकता हूँ। 461 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 हाथों में हथकड़ी लगे होने के बावजूद तुम इतने शांत कैसे हो? 462 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 वह क़ैद जिससे भागना सबसे मुश्किल होता है, वह तुम्हारा अपना दिमाग़ है। 463 00:38:17,130 --> 00:38:19,007 माफ़ करना। पहले मैं... 464 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 अंग्रेज़ी का अध्यापक हुआ करता था। 465 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 मॉम? 466 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 अब आप क्या हैं? 467 00:38:26,682 --> 00:38:27,766 वही, जो तुम हो। 468 00:38:28,308 --> 00:38:29,351 अपनी जान बचाता हुआ एक इंसान। 469 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 और अगर तुम बचे रहना चाहते हो, तो मेरा सुझाव है मुझ पर भरोसा करो। 470 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 क्यों? 471 00:38:37,860 --> 00:38:40,737 भरोसा करने वाले यह सवाल नहीं पूछते। 472 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 लेकिन तुम शायद ऐसा कह सकती हो... 473 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 क्योंकि मैं यहाँ कोई क़ैदी नहीं हूँ। 474 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 जो जैसा दिखाई देता है, हमेशा वैसा नहीं होता। 475 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 चलो। लगता है वह घायल है। 476 00:39:17,774 --> 00:39:20,485 -हे, बच्चे, तुम ठीक हो? -तुम्हारे साथ क्या हुआ? 477 00:39:20,485 --> 00:39:22,237 तुम ठीक हो जाओगी। 478 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 कोई बात नहीं। 479 00:39:29,494 --> 00:39:30,913 -हे। हे, हे! -ठीक है। ठीक है। 480 00:39:30,913 --> 00:39:33,415 -तुम नीचे लेटो। नीचे! -हे! 481 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 -ट्रक से बाहर आओ! -ज़मीन पर बैठो! 482 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 यह क्या हो रहा है? 483 00:39:40,005 --> 00:39:41,924 शांत रहना और मेरे पीछे रहना। 484 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 -हाँ, हाँ, हाँ। ठीक से बैठो! -ज़मीन पर, चेहरा नीचे! 485 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 हे, हमें ज़िप टाइज़ दो। 486 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 मैं कहता हूँ, दो! अभी! 487 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 कोई बात नहीं। तुम्हें कुछ नहीं होगा। 488 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 अपने कान बंद कर लो। 489 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 बचकर रहना! धमाका होने वाला है! 490 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 हमारे साथ चलो। चलो। 491 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 मुझ पर भरोसा रखो। 492 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 इन्होंने मदद बुला ली है! 493 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 हमें जल्दी निकलना होगा! 494 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 अभी नहीं तो कभी नहीं। 495 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 मॉम। 496 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 हमें वे चीज़ें चाहिए जो इन्होंने हमसे ली थीं। 497 00:40:58,125 --> 00:41:00,002 इनकी चीज़ें ले लो। सब कुछ। 498 00:41:00,002 --> 00:41:01,420 चलो। 499 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 सामान ले लो! सामान ले लो! ट्रक में बैठो। 500 00:41:09,928 --> 00:41:11,805 -यहाँ से चलो। -जल्दी करो! 501 00:41:11,805 --> 00:41:14,266 ठीक है, अब चलो। चलो, चलो, चलो! 502 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 अपनी जगह लो! 503 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 हम एक ही दुश्मन के ख़िलाफ़ जंग लड़ रहे हैं। 504 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 अगर तुम लोग यह बात समझ लो, तो हो सकता है हम यह जंग जीत जाएँ। 505 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 बैग ले लो! 506 00:41:33,994 --> 00:41:36,079 इनके कोट छोड़ देना। इन्हें गर्माहट मिलेगी। 507 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 चलो! चलो! 508 00:41:41,752 --> 00:41:43,587 हाँ, वहाँ वह सामने वाला। 509 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 यहाँ एक बार ठीक से चेक कर लो। 510 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 -ठीक है, चलो! -चलो! 511 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 बहुत अच्छा। अब चलो। 512 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 ठीक है, चलो! 513 00:42:00,229 --> 00:42:01,688 -राइडर। -डैड। 514 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 बहुत अच्छा काम किया। 515 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 सामान यहाँ रख दो। 516 00:42:06,902 --> 00:42:08,237 इसे ढंग से बांध दो। 517 00:42:08,237 --> 00:42:09,321 तुम ठीक हो? 518 00:42:09,321 --> 00:42:10,697 बांधो! चलो! 519 00:42:10,697 --> 00:42:12,658 यह तो टमाटर का सॉस है, फ़िल्मों में नहीं देखा? 520 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 चलो! 521 00:42:22,918 --> 00:42:23,919 मैंने कहा था ना, 522 00:42:24,628 --> 00:42:26,171 जो जैसा दिखाई देता है, हमेशा वैसा नहीं होता। 523 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 हम पहुँच गए। 524 00:43:11,300 --> 00:43:15,220 अंतर 525 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 हाँ। यह अंदर से कनाडा से भी बड़ा है। 526 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 तुमने इसे देखा था? 527 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 तुम्हारे पास इसकी लाइव वीडियो है? 528 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 नहीं, यह वीडियो को धुंधला कर देता है। 529 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 इसके अंदर क्या है? 530 00:43:50,464 --> 00:43:52,299 एक विशाल ऊर्जा स्रोत। 531 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 लेकिन ऊर्जा स्रोत के बारे में पता लगाने के लिए हम उसके पार नहीं जा पाते। 532 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 उसके? 533 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 मेरे पीछे आओ। 534 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 तुम्हें बता दूँ, जितने भी लोग इस कमरे में गए हैं, सब अपनी याददाश्त खो बैठे। 535 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 और जो पिछ्ला व्यक्ति इसके अंदर गया था, उसके नर्वस सिस्टम को काफ़ी नुक़सान पहुँचा। 536 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 कैसा नुक़सान? 537 00:44:50,274 --> 00:44:51,400 अभी कुछ कह नहीं सकते। 538 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 वह अभी वापस होश में नहीं आया है। 539 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 वह टेस्ट तुम्हें कोई चोट पहुँचाने के लिए नहीं था। 540 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रही थी। 541 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 तुमने सोच लिया है तुम अंदर जाना चाहती हो? 542 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 हाँ। 543 00:45:19,845 --> 00:45:21,471 नियमानुसार 15 मिनट में बाहर आना है। 544 00:45:21,471 --> 00:45:23,515 हर दो मिनट में अपनी मानसिक क्रियाओं को चेक करना। 545 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 समझ गई। 546 00:45:26,435 --> 00:45:28,729 मैं यह बात निश्चित तौर पर नहीं कह सकती कि तुम अपनी माँ का चेहरा 547 00:45:28,729 --> 00:45:30,814 या अपने पसंदीदा भोजन का स्वाद नहीं भूल जाओगी। 548 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 मैंने कहा मैं समझ गई। 549 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 ठीक है। 550 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 टेदर पोर्ट। 551 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 टेदर जुड़ गया है। 552 00:45:50,459 --> 00:45:53,295 अगर तुम्हें आपात स्थिति में बाहर निकलना हो, तो इसे दबा देना। 553 00:45:53,295 --> 00:45:54,838 अगर तुम बोल ना पाओ तो। 554 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 हेलमेट पहन लो। 555 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 समय हो गया है। 556 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 तुम हमें बता क्यों नहीं देते कि हम कहाँ जा रहे हैं? 557 00:46:31,291 --> 00:46:34,545 मैं तुम्हें पहले ही बता चुका हूँ। एक सुरक्षित, गर्माहट वाली जगह। 558 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 थोड़ा खाना खाना और सो जाना। 559 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 फिर हम आगे बढ़ेंगे। 560 00:46:38,882 --> 00:46:41,260 शुक्रिया, लेकिन हम बस अपनी चीज़ें लेकर चले जाएँगे। 561 00:46:42,052 --> 00:46:43,512 मैं ऐसा करने की सलाह नहीं दूँगा। 562 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 याद करो, तुम उस मिलिट्री वैन में थीं। 563 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 मैं जानती हूँ तुम लोग कौन हो। 564 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 नारंगी रंग वाले। 565 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 तुम ख़ुद को "द मूवमेन्ट" कहते हो। 566 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 -बाग़ी। -एक्टिविस्ट। 567 00:46:58,610 --> 00:47:01,530 हम किसी मुसीबत में नहीं पड़ना चाहते। हमें बस हमारी चीज़ें दे देना। 568 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 -वैसे, बाहर बहुत सर्दी है, मॉम। -कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। 569 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 मॉम, मुझे भूख लगी है। 570 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 हम पहुँचने वाले हैं। 571 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 गेट खोलो! 572 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 चलो! 573 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 रुको! 574 00:48:02,216 --> 00:48:03,884 यहाँ मीलों दूर ऐसी गर्म जगह नहीं मिलेगी। 575 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 मैं जानता हूँ क्योंकि हमने अगले 50 मील के पूरे इलाक़े को छान मारा था। 576 00:48:07,304 --> 00:48:08,847 यही हमारा काम है। 577 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 लोगों की मदद करना। उन्हें सुरक्षित रखना। 578 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 तुम जैसे लोगों को। 579 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 यह लो। तुम्हारा सारा सामान। 580 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 -शुक्रिया। -तुम आज रात यहाँ थोड़ी नींद ले लो 581 00:48:23,946 --> 00:48:27,282 और कल सुबह हम तुम्हें पास के शरणार्थी कैंप में छोड़ आएँगे। यह ठीक रहेगा? 582 00:48:27,282 --> 00:48:29,117 क्या वह हॉट चॉकलेट है? 583 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 हाँ, वह हॉट चॉकलेट हैं। तुम्हें चाहिए? 584 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 तुम उनमें से हो जिन्हें लगता है कि किसी से कोई रिश्ता ना रखना ज़्यादा सुरक्षित है। 585 00:48:42,047 --> 00:48:43,507 सच इससे बिल्कुल उल्टा है। 586 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 रिश्ते ही हमें ज़िंदा रखे हुए हैं। 587 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 जाओ, थोड़ी हॉट चॉकलेट ले लो। जाओ। 588 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 शुरू हो गया है। 589 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 यामातो, अपना स्टेटस बताओ। 590 00:50:05,297 --> 00:50:09,343 पहला फ़ोन नंबर। कॉलेज रूममेट। मेरी आँखों का रंग क्या है? 591 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02-555-0876। 592 00:50:15,015 --> 00:50:16,350 इचिको। हरा। 593 00:50:16,350 --> 00:50:19,061 बढ़िया, बढ़िया। तुम अच्छा कर रही हो। 594 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 पूरे विमान में चेतना सम्बन्धी गतिविधियों पर नज़र रख रही हूँ। 595 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 जो भी आवृत्तियाँ तुमने माँगी थी, वे तुम्हारी कलाई के इंटरफ़ेस में डाल दी गई हैं। 596 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 विमान उसे प्रतिक्रिया दे रहा है। 597 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 यह ग़ज़ब है। 598 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 यह क्या हो रहा है? 599 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 यह आख़िर हो क्या रहा है? 600 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 -अब उसे बाहर निकाल लेना चाहिए। -नहीं। 601 00:51:48,525 --> 00:51:50,402 पंद्रह मिनट में बाहर। यही नियम है। 602 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 भाड़ में जाए नियम। 603 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 अगर हमने यह कनेक्शन अभी काट दिया, तो हो सकता है यह दोबारा कभी ना जुड़े। 604 00:51:56,033 --> 00:51:57,242 ऐसा नहीं कह सकते। 605 00:51:57,242 --> 00:51:59,411 अगर हमने उसे वहाँ छोड़ दिया, तो हो सकता है वह वापस ना आए। 606 00:51:59,411 --> 00:52:01,038 हाँ, यह जोखिम उठाया जा सकता है। 607 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 -यह जोखिम उठाने का हक़ तुम्हें नहीं है। -वह वहाँ तब तक रहेगी जब तक यह कनेक्शन टूट नहीं जाता 608 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 या फिर वह नहीं टूट जाती। 609 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 यह करके देखते हैं। 610 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 क्या यह... 611 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 लूक। 612 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 लूक। 613 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 लूक, क्या हुआ? 614 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 तुम्हें यह आवाज़ आ रही है? 615 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 कौन सी आवाज़? 616 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 यह... 617 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 भनभनाहट। 618 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 क्या हो रहा है? 619 00:55:34,418 --> 00:55:36,128 यह कुछ ही देर पहले शुरू हुआ है। 620 00:55:36,128 --> 00:55:38,589 मुझे लगा ऐसे ही कुछ स्पंदन हो रहा है, पहले की तरह। 621 00:55:38,589 --> 00:55:40,048 लेकिन दूसरे स्पंदन बेतरतीब थे। 622 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 इस स्पंदन में एक लय है। इसमें एक पैटर्न है। 623 00:56:00,944 --> 00:56:03,322 इस बार यह कुछ अलग है। 624 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 कुछ तो है जो बदल गया है। 625 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत