1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 "121일째" 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 다시 말합니다 거대한 우주선이 나타났습니다 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,982 {\an8}외계인이 우리 세계를 침공한 지 오늘로 4개월 됐습니다 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 {\an8}우리 세계에 가장 힘든 기나긴 4개월이었죠 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,949 우리는 힘들었고 생명과 땅, 사랑하는 이들을 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,409 잃어야 했습니다 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 수백만 명이 목숨을 잃었지만 우리 세계 방위 연합은 8 00:00:40,207 --> 00:00:44,628 매일 전 세계 각국의 도움으로 여러분을 위해 싸우고 있습니다 9 00:00:44,628 --> 00:00:49,758 우리의 적을 이해해 이기기 위해 최선을 다하고 있습니다 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 여러분께 도움을 청합니다 군에 협조하시고 11 00:00:54,805 --> 00:00:57,850 모든 규정을 따라 주시고 오염 지역에서 대피하십시오 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 지구 대기의 30% 이상이 외계인 포자로 오염됐습니다 13 00:01:02,729 --> 00:01:06,316 오염 지역의 난민들을 위해 피난처를 설치했습니다 14 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 하나의 세상, 하나의 연합으로 여러분의 안전을 위해 애쓰고 있죠 15 00:01:13,073 --> 00:01:15,367 힘을 합치면 이 전쟁에서 승리할 겁니다 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 힘을 합치면 이 어둠의 터널 끝을 볼 겁니다 17 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 우리 침략자들이 장악한 하늘에서 태양이 뜨면 18 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 우리 인류 역사상 제일 밝은 날이 될 겁니다 19 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 {\an8}"지구, 일본, 오사카" 20 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 달려요! 어서! 21 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 걱정하지 마, 엄마 찾아 줄게 22 00:04:55,879 --> 00:04:58,257 WDC, 세계 방위? 23 00:04:58,257 --> 00:04:59,842 연합에서 나왔어요? 정부? 24 00:04:59,842 --> 00:05:01,301 미츠키 야마토? 25 00:05:01,802 --> 00:05:02,886 여기 사람들이 위험해요 26 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 - 그들을 위해 온 게 아닙니다 - 이거 놔요! 27 00:05:05,013 --> 00:05:06,056 무슨 말이에요? 28 00:05:06,056 --> 00:05:09,017 놔요! 뭐 하는 거예요? 29 00:05:09,017 --> 00:05:11,228 놔요! 무슨 짓이에요? 30 00:05:11,228 --> 00:05:12,980 사람들을 도와야 해요! 31 00:05:12,980 --> 00:05:17,067 당신들 정부에서 나왔잖아요 사람들을 도와요! 뭐 하는 거예요? 32 00:05:17,067 --> 00:05:18,944 이거 놔요! 33 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 놓으라고요! 34 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 {\an8}"다맥스 테크놀로지" 35 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 내려줘요! 36 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 놔요, 놓으라니까요! 37 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 내려줘요, 어서 38 00:05:36,712 --> 00:05:37,713 놔요 39 00:05:37,713 --> 00:05:39,798 - 우린 명령을... - 사람이 죽어 간다고요! 40 00:05:39,798 --> 00:05:41,717 - 나도 알아요 - 저들을 도와야 해요 41 00:05:41,717 --> 00:05:43,802 우린 이 전쟁에서 패배하고 있어요 42 00:05:43,802 --> 00:05:45,262 내려줘요 43 00:05:45,262 --> 00:05:46,889 어서요, 사람들이 위험해요 우리가 도와야 해요 44 00:05:46,889 --> 00:05:50,058 당신이 우리 승리를 도울 곳으로 데려가는 거예요 45 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 모두를 구할 수 있는 곳으로요 46 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 이거 놔요, 어서요 47 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 어디로 가는 거죠? 48 00:07:27,906 --> 00:07:31,827 '인베이션' - INVASION 49 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 인도 공격 후 파키스탄까지 침공해 50 00:07:38,834 --> 00:07:41,461 {\an8}난민 위기가 일어나고 있습니다 원조 단체에서는... 51 00:07:41,461 --> 00:07:42,588 {\an8}"지구, 브리티시컬럼비아" 52 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 {\an8}지금까지 최악의 침공으로 보고 있죠 53 00:07:44,298 --> 00:07:46,800 {\an8}세계 방위 연합 보고에 따르면 대기권 주위 54 00:07:46,800 --> 00:07:49,761 암모니아 치수가 급속도로 증가하고 있고 55 00:07:49,761 --> 00:07:52,681 어떤 지역은 200ppm까지 오르고 있답니다 56 00:07:52,681 --> 00:07:54,850 비주류 단체인 '더 무브먼트' 지지자들이 57 00:07:54,850 --> 00:07:57,561 지속적으로 연합에 대항해 문제를 일으키고 있습니다 58 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 오늘 아침, 보급품 수송대가 생존자 캠프로 향하던 중 59 00:08:01,190 --> 00:08:04,526 매복 공격을 당해 식량을... 강탈당했죠 60 00:08:04,526 --> 00:08:07,404 - 이런 급습이 증가하는 데는... - 사탕 있어요? 61 00:08:07,404 --> 00:08:09,698 - 식량 부족이 악화하면서... - 뭐? 62 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 젤로나 아이스크림은요? 63 00:08:12,034 --> 00:08:16,455 꼬마야, 먹을 것도 거의 없어 한 달째 얼음도 안 들어왔고 64 00:08:16,455 --> 00:08:18,332 가까운 캠프로 향하고 있습니다 65 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 알겠어요 그러면 봉제 인형은요? 66 00:08:36,433 --> 00:08:39,727 곰 인형 같은 거요 곰이 아니라도 되는데요 67 00:08:39,727 --> 00:08:44,149 열쇠고리에 달린 수달이나 물개, 아니면 토끼도... 68 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 너 누구랑 여기 왔니? 69 00:08:46,485 --> 00:08:48,820 엄마요, 화장실 가셨어요 70 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 화장실? 71 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 화장실에 가려면 열쇠가 있어야 해 72 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 여기서 기다려 73 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 두바이와 산티아고는 현재 외계인 공격에서 안전한데 74 00:09:11,718 --> 00:09:14,054 그곳의 기후와 지형이 한몫했을 것으로 보고 있죠 75 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 오빠, 가야 해 76 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 - 야! - 17, 16... 77 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 12, 11 78 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 10, 9... 79 00:09:34,658 --> 00:09:37,411 이봐! 밖에 거기! 80 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 8, 7... 81 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 - 루크는? - 바로 뒤에 있었는데요 82 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 - 당장 이 문 열어! - 오빠 어디 있냐니까? 83 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 망할 놈의 문 열어! 84 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 - 루크, 어떻게 된 거야? 괜찮니? - 엄마, 연장이에요, 보세요 85 00:10:25,959 --> 00:10:27,836 루크, 규칙 알잖아 86 00:10:27,836 --> 00:10:31,089 사람들이 문으로 향하는 순간부터 17초 안에 나와야 해 87 00:10:31,089 --> 00:10:32,382 30초 넘게 걸렸어 88 00:10:32,382 --> 00:10:35,302 그 몇 초에 죽을 수도 있었어 우리도 다 89 00:10:35,302 --> 00:10:36,553 하지만 안 죽었어요, 됐죠? 90 00:10:36,553 --> 00:10:39,097 - 그리고 이게 필요하잖아요 - 루크, 규칙 잘 알면서 그래! 91 00:10:39,097 --> 00:10:40,807 17초! 92 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 네 93 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 규칙 알아요 94 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 다 왔어요 95 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 외계인 우주선이에요 96 00:11:35,988 --> 00:11:38,448 {\an8}"브라질 아마존 열대 우림" 97 00:11:38,448 --> 00:11:41,368 {\an8}우리가 추락시킨 거요 98 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 저게 뭔지는 알아요 99 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 {\an8}그 여자가 오고 있습니다, 회장님 100 00:11:51,795 --> 00:11:53,213 {\an8}이번엔 당신이 옳으면 좋겠군요 101 00:11:53,213 --> 00:11:55,132 {\an8}그 우주선을 손에 넣은 지 거의 4개월 됐잖아요 102 00:11:55,132 --> 00:11:56,884 {\an8}당신 일에 진척이 없으면 103 00:11:56,884 --> 00:11:58,760 {\an8}우리 연합에서 작전을 맡는 수밖에 없어요 104 00:11:58,760 --> 00:12:02,472 {\an8}내가 돈을 대지 않으면 그 작전이라는 것도 없을 텐데요 105 00:12:02,472 --> 00:12:06,685 그러니까 가짜 유엔 기관이 아니라 내 작전인 거죠 106 00:12:06,685 --> 00:12:09,188 {\an8}이건 당신의 비싼 장난감이 아니에요, 니킬 107 00:12:09,188 --> 00:12:12,065 {\an8}세계 지도자들이 나한테 한 말을 당신한테 그대로 해 주죠 108 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 {\an8}결과물을 봐야겠어요 109 00:12:13,192 --> 00:12:16,320 지난주만 해도 저 지도는 80%가 녹색이었어요 110 00:12:16,320 --> 00:12:17,946 지금은 75%도 안 된다고요 111 00:12:17,946 --> 00:12:19,781 세계 전역에 죽음의 땅이 생기고 있죠 112 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 이 속도라면 외계인들이 우리 대기를... 113 00:12:22,075 --> 00:12:23,827 네, 계산은 나도 합니다, 회장님 114 00:12:23,827 --> 00:12:27,873 그리고 그 세계 지도자들에게 곧 결과물이 나올 거라고 전해요 115 00:12:27,873 --> 00:12:29,208 그러면 이만 116 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 이쪽입니다 117 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 어서 와요 118 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 마침내 당신을 여기 데려와서 얼마나 신나는지 모르겠군요 119 00:13:15,754 --> 00:13:16,964 영어 할 줄 알죠? 120 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 1개월 이상 당신을 추적하고 있었어요 121 00:13:20,175 --> 00:13:22,845 가나자와에서 찾았다 싶었는데 122 00:13:22,845 --> 00:13:24,513 거기 도착하니까 사라지고 없더군요 123 00:13:24,513 --> 00:13:27,182 다 사라졌죠 외계인만 빼고 전부요 124 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 맞아요, 뭐 마실래요? 아니면 뭐 드실 거라도? 125 00:13:30,185 --> 00:13:33,564 끝내주는 요리사가 있죠 동양 음식부터 다 돼요 126 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 대체 왜 날 여기로 데려온 거죠? 127 00:13:35,440 --> 00:13:37,568 바로 본론으로 들어가네요 128 00:13:37,568 --> 00:13:39,027 마음에 들어요, 좋아요 129 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 그러면 공손한 인사 따위는 관두죠, 네? 130 00:13:43,615 --> 00:13:44,783 난 니킬 카푸르예요 131 00:13:44,783 --> 00:13:45,868 댁이 누군지는 알아요 132 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 당신을 모르는 사람은 없죠 133 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 그래요, 맞아요 134 00:13:51,623 --> 00:13:54,418 이 일 전에도 세상이 있었다는 걸 자꾸 잊는다니까요 135 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 사실 난 잊는 게 없어요 136 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 그저 겸손 떠는 거죠 137 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 하지만 그럴 시간은 없어요 안 그래요? 138 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 당신이 여기 온 건 저게 여기 있어서예요 139 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 그리고 저게 여기 있는 건 당신 때문이고요 140 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 당신 코딩 덕에 저 우주선과 접촉했어요 141 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 적과 했던 유일한 소통이었죠 142 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 당신 좌표 덕에... 143 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 저 우주선을 추락시킬 수 있었어요 144 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 당신 덕분에 이 전쟁에서 유일한 승리를 거뒀죠 145 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 그건 승리가 아니었어요 146 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 그것 때문에 상황만 나빠졌죠 147 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 죽은 우주선이나 보라고 지구 반대편에서 나를 데려왔어요? 148 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 그렇게 생각해요? 149 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 죽었다고요? 150 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 당신은 전에 우주선과 소통한 적 있잖아요 151 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 다시 소통해 주면 좋겠어요 152 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 우리도 해 봤어요 153 00:14:58,315 --> 00:15:02,236 세계 최고 천재들이 저 우주선을 샅샅이 살폈죠 154 00:15:02,236 --> 00:15:05,864 그런데도 접촉에 성공한 사람은 딱 1명뿐이죠 155 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 당신요 156 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 접촉, 대화, 접속 157 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 기회는 그것밖에 없어요 그들이 원하는 게 무엇이며 158 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 여기는 왜 왔는지 알 기회요 159 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 그리고 어떻게 막을 건지요? 160 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 내가 마지막으로 군과 일했을 때 그들이 나한테 거짓말을 했죠 161 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 나를 이용했고요 162 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 왜 내가 당신을 믿어야 하죠? 163 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 난 군도 아니고 그들을 믿지도 않으니까요 164 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 난 평생 체제 밖에서 일했어요 165 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 그러면서 내가 따른 유일한 규칙은... 166 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 '항상 규칙을 어길 것' 167 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 저게 죽은 게 아니라고 했는데 무슨 뜻이죠? 168 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 들어가서 직접 봐요 169 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 먼저 검사 몇 가지만 하고요 170 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 - 검사라니요? - 다들 하는 거요 171 00:16:09,636 --> 00:16:13,265 만약을 대비해서 당신의 심리와 생리의 기준치를 잡아야 해요 172 00:16:13,265 --> 00:16:16,101 당신의 안전을 위해 형식적으로 하는 거예요 173 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 안에 뭐가 있죠? 174 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 당신이 그 질문에 답할 수 있다면 미츠키 야마토 씨 175 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 이 전쟁에서 이길 가능성이 있을지도 모르겠어요 176 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 얘들아, 뭐 하는 거니? 짐 싸라고 했잖아, 어서! 177 00:16:47,508 --> 00:16:50,844 전 여기가 좋아요 여긴 물이 나오잖아요 178 00:16:50,844 --> 00:16:53,639 냄새가 나긴 하지만 매트리스도 있고요 179 00:16:53,639 --> 00:16:55,599 2 대 1이에요, 여기 있어요 180 00:16:55,599 --> 00:16:57,684 난 너희 엄마야 이건 민주주의가 아니란다 181 00:16:57,684 --> 00:17:01,563 아직 48시간도 안 됐어요 엄마 규칙을 어기고 계시잖아요 182 00:17:01,563 --> 00:17:04,566 네가 규칙을 어겨서 떠나는 거야 이제 너무 위험하다고 183 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 주유소 점원이 당국에 신고했으면 어쩔 거야? 184 00:17:07,319 --> 00:17:09,988 우리를 찾는 사람들이 있으면? 한군데 계속 있으면 안 돼 185 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 늘 달아나는 거 지겨워 죽겠어요 186 00:17:11,656 --> 00:17:14,034 여기서 더 가다가는 바다에 빠지게 될 거예요 187 00:17:14,034 --> 00:17:16,662 이젠 서쪽이 아니라 북쪽으로 갈 거야 188 00:17:16,662 --> 00:17:19,830 길이 있는 한 최대한 대륙 끝까지 189 00:17:19,830 --> 00:17:22,084 침공이 있기 전에도 거긴 아무도 안 살았어요 190 00:17:22,084 --> 00:17:24,252 맞아, 그래서 가는 거야 안전할 테니까 191 00:17:24,252 --> 00:17:26,797 외계인한테서요? 아니면 사람들한테서요? 192 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 너희 아빠를 해친 건 외계인이 아니었어 193 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 부탁이야, 짐 싸, 어서 194 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 젠장 195 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 이거 찾으세요? 196 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 그거 절대 밖에 꺼내면 안 되는 거 알잖아 197 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 루크, 어서 줘 198 00:18:09,131 --> 00:18:12,259 제가 발견했잖아요, 이게 우리가 여기 있게 지켜 줄 거예요 199 00:18:12,259 --> 00:18:14,386 우리를 지키는 건 엄마야, 루크 200 00:18:14,386 --> 00:18:18,015 루크, 어서 달라니까? 루크, 엄마 믿어 201 00:18:18,015 --> 00:18:20,058 - 제발 믿어... - 내면의 작은 목소리요? 202 00:18:20,058 --> 00:18:23,020 그 내면의 작은 목소리 때문에 지금까지 살아 있는 거야 203 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 세상... 온 세상이 무너져 내리고 있다고 204 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 너, 네 여동생, 이 가족이 엄마 세상 전부야 205 00:18:27,858 --> 00:18:30,402 이 가족을 지키기 위해서라면 엄마는 뭐든 해 206 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 저도 내면의 소리가 있는데 그건 중요하지 않아요? 207 00:18:32,863 --> 00:18:34,198 그럼, 중요하지 208 00:18:34,198 --> 00:18:37,409 그 내면의 소리가 운전도 하고 암흑 속에서 상처를 꿰매며 209 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 배급량 남은 거로 식사를 준비하고 네 동생을 돌볼 줄 알게 되면 210 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 엄만 널 지키기만 하는 게 아니라 널 대비시키고 있어, 혹시... 211 00:18:46,919 --> 00:18:48,003 혹시 뭐요? 212 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 오빠, 그냥 드려, 난 갈래, 응? 그러니까 이제 2 대 1이야 213 00:18:57,804 --> 00:18:59,556 저 혼자 여기 있고 싶다면요? 214 00:18:59,556 --> 00:19:01,850 그건 절대 안 돼 215 00:19:02,392 --> 00:19:04,520 네가 가는 곳엔 엄마가 가고 엄마가 가는 곳엔 너도 가 216 00:19:04,520 --> 00:19:07,022 우린 함께 움직여야 해 그게 우리 첫 번째 규칙이잖아 217 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 고맙다 218 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 이리 와 219 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 뭘 측정하는 거죠? 220 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 뇌전도는 흥분과 억제 221 00:19:42,975 --> 00:19:46,478 그리고 그 둘의 지속적인 변화를 총체적으로 볼 수 있는 거예요 222 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 의사예요? 223 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 인지 과학자죠 224 00:19:50,148 --> 00:19:52,442 {\an8}검사가 끝나면 당신 질문에 답해 줄게요 225 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 엔도 슈사쿠 226 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 엔치 후미코 227 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 칼라스, 클린턴 228 00:20:04,121 --> 00:20:06,498 당신은 몇 살에 대학원을 마쳤죠? 229 00:20:06,498 --> 00:20:08,000 22살요 230 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 크렘린 231 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 만델라 232 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 저게 뭔지 몰라요 233 00:20:18,510 --> 00:20:20,596 언제 처음으로 사랑에 빠졌어요? 234 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 언제 처음으로 사랑에 빠졌죠? 235 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 3년 전에요 236 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 첫사랑 이름은요? 237 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 - 그 사람 이름을 말해야 해요 - 왜요? 238 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 기억의 기준치를 잡아야 하니까요 239 00:20:39,323 --> 00:20:40,407 왜요? 240 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 나중에 설명할게요 241 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 이름이 뭐였어요? 242 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 히나타 243 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 히나타는 일본에 있나요? 244 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 아니요 245 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 저 아기가 당신 딸이라고 상상하세요 246 00:20:58,592 --> 00:21:00,302 생사가 걸린 상황이에요 247 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 딸과 히나타 중 1명을 구해야 하면 누굴 구하겠어요? 248 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 연인? 아니면 아기? 249 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 연인 250 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 건물이 무너지는 상황을 녹음한 거예요 251 00:21:16,902 --> 00:21:20,322 연인과 부모 중에서 구해야 하면 누구를 구하겠어요? 252 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 연인 253 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 - 무고한 사람들이... - 연인요, 이제 넘어갈까요? 254 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 - 같이 찍은 사람은 누구죠? - 대학 첫 룸메이트요 255 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 이치코 256 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 저 히나타예요? 257 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 그 우주 비행사? 258 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 저 여자 때문에 우주선과 접촉하려고 했던 건가요? 259 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 - 저 여자 때문에... - 그래요 260 00:22:08,537 --> 00:22:10,831 히나타가 그 우주선에 살아 있다고 믿었나요? 261 00:22:10,831 --> 00:22:11,999 이게 다 무슨 상관이죠? 262 00:22:11,999 --> 00:22:14,918 히나타가 죽은 게 당신 탓이라고 생각해요? 263 00:22:14,918 --> 00:22:16,920 우주선을 추락시켰을 때요 264 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 - 당신 때문이라고... - 들었어요, 요지가 뭐죠? 265 00:22:24,178 --> 00:22:26,930 - 당신 때문에... - 이건 그 일과 아무 상관... 266 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 질문에 답해 주세요 267 00:22:28,390 --> 00:22:32,019 히나타 무라이의 죽음이 당신 탓이라고 생각해요? 268 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 엿 먹어요 269 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 그게 당신 답인가요? 270 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 '아몬드' 271 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 위험한 상황에 이 말을 하는 거야 272 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 더는 페르시아어 안 배울래요 273 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 전에는 배울 필요 없었잖아요 274 00:23:48,345 --> 00:23:50,138 - 지금은 배워야 해 - 왜요? 275 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 언젠가 그 덕에 목숨을 구할지도 모르니까 276 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 난 페르시아어 잘 못해요 277 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 그러니까 연습하는 거야 278 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 그거야 279 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 좋아 280 00:24:13,120 --> 00:24:16,290 내가 안으로 들어가서 다음 주유소가 어딘지 물어볼게 281 00:24:16,290 --> 00:24:17,708 너희는 여기 있어, 알았니? 282 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 엄마, 배고파요 283 00:24:19,126 --> 00:24:20,669 먹을 게 있는지 물어볼게 284 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 군인들에게 좀 달라고 해 보죠 285 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 군인들 근처에는 가면 안 돼 286 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 - 규칙... - 알아요 287 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 네 288 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 우리한텐 누가 있지? 289 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 우리 서로요 290 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 우리한테 필요한 건? 291 00:24:49,781 --> 00:24:51,533 - 다른 건 필요 없어요 - 다른 건 필요 없어요 292 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 그렇지 293 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 좋아 294 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 금방 올게 295 00:25:24,691 --> 00:25:26,652 "휘발유" 296 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 휘발유다 297 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 기름이야 298 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 '아이 스파이' 게임 하자 299 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 난 G로 시작하는 뭔가를 보고 있어 300 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 오빠, 가지 마 301 00:25:51,802 --> 00:25:52,886 금방 올게 302 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 - 엄마가 같이 있으라고... - 나도 들었어, 세라 303 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 진짜 금방 올 거야 304 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 - 하나 더 할 사람? - 나 305 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 지금이야, 어서 가 306 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 꼬마야! 그거로 뭐 하는 거야? 307 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 엄마 308 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 엄마 309 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 - 저기요 - 엄마, 가지 말아요! 310 00:28:13,944 --> 00:28:15,946 실례해요, 제가 얘 엄마인데요 311 00:28:15,946 --> 00:28:18,198 차에 기름이 다 떨어져서요 312 00:28:18,198 --> 00:28:20,450 다음 주유소가 어디 있는지 가게에 물으러 갔었는데 313 00:28:20,450 --> 00:28:26,290 우리 애가 바보 같은 짓을 했네요 그래도 아직 애잖아요 314 00:28:26,290 --> 00:28:27,791 집에서 멀리 떨어져 있고요 315 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 샘, 그거 내려놔 316 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 우리를 안전하게 지켜 주시는 이 훌륭한 분들께 돌려 드리고 317 00:28:34,882 --> 00:28:36,216 어서 사과드려 318 00:28:36,216 --> 00:28:37,301 죄송해요 319 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 보세요, 죄송하다잖아요 320 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 애니까 실수도 하죠 하지만 다신 이런 일 없을 거예요 321 00:28:44,099 --> 00:28:46,560 '더 무브먼트' 일당은 아니겠죠? 322 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 뭐요? 323 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 무슨 말인지 모르겠어요 우린 가족이에요, 애잖아요 324 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 그러면 당신 차를 확인해도 되겠죠? 325 00:28:54,776 --> 00:28:56,862 당신 말처럼 사람들을 지키는 게 우리 일이니까요 326 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 애들이 무서워할 거예요 327 00:29:00,032 --> 00:29:02,993 정부 재산을 훔치기 전에 그 생각을 했어야죠 328 00:29:02,993 --> 00:29:04,077 안 그래요? 329 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 - 손 들어요 - 네? 330 00:29:06,914 --> 00:29:09,666 무기가 있는지 확인하게 손 들라고 했어요 331 00:29:09,666 --> 00:29:11,919 - 난 애들 엄마예요 - 우리가 본 걸 알면 놀랄 거예요 332 00:29:11,919 --> 00:29:15,380 - 그럴 리가요 - 총! 여기 총이 있습니다 333 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 - 차 수색해 - 알겠습니다 334 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 저 총은 호신용이에요 가족을 지키기 위해서요 335 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 제발 그냥 보내 줘요 336 00:29:26,266 --> 00:29:28,060 - 샘, 얼른 죄송하다고 해 - 죄송해요 337 00:29:28,060 --> 00:29:29,811 - 이미 사과했어요 - 그냥... 338 00:29:31,021 --> 00:29:32,147 - 엄마! - 이봐요! 339 00:29:32,147 --> 00:29:34,316 - 엄마! - 애 건드리지 말아요! 340 00:29:34,316 --> 00:29:37,152 이봐요, 그 총 가져가요 가지라고요, 네? 341 00:29:37,152 --> 00:29:38,612 우린 그냥 보내 줘요, 제발요 342 00:29:38,612 --> 00:29:40,697 우린 살려고 애쓰는 가족이에요 343 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 죄송해요, 다 제 탓이에요 제발요, 정말 죄송해요 344 00:29:43,742 --> 00:29:45,953 - 대위님! - 우리 해치지 마세요 345 00:29:45,953 --> 00:29:47,663 우리 보내 줘요, 네? 346 00:29:47,663 --> 00:29:48,789 보내 달라고요 347 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 부탁해요 348 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 - 이게 뭐죠? - 몰라요 349 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 이름이 뭡니까? 350 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 애나 루이스요 351 00:30:09,101 --> 00:30:10,853 전자기장 측정기 가져와 352 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 알겠습니다 353 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 요즘 우리가 찾는 게 많아요 354 00:30:16,692 --> 00:30:19,945 그런데 정부가 외계인에게 대항할 무기로 생각하는 걸 지닌 가족이 355 00:30:19,945 --> 00:30:21,238 그중 하나거든요 356 00:30:21,238 --> 00:30:23,365 무슨 말을 하는지 모르겠어요 357 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 그냥 금속 조각이잖아요 358 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 대위님 359 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 "심문 수배 대상" 360 00:30:40,340 --> 00:30:41,633 아니샤 361 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 아니샤 말리크 362 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 이 3명과 소지품을 호송 차량에 실어 363 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 좋아요, 애 조심히 다뤄요 364 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 이리 와 365 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 정렬! 366 00:31:18,462 --> 00:31:19,630 안녕하세요 367 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 이동! 368 00:31:21,423 --> 00:31:23,634 이동, 서둘러 369 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 무서워할 거 없어요 370 00:31:25,302 --> 00:31:27,054 이동하자, 어서! 371 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 적어도 나는요 372 00:31:28,931 --> 00:31:30,140 출발! 373 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 검사 실패예요 374 00:31:37,564 --> 00:31:38,649 엉망이었죠 375 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 과도하게 자극도 잘 받고 376 00:31:41,276 --> 00:31:44,112 순식간에 투쟁 도피 모드에 빠져요 377 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 그렇게 빠른 반응 시간은 처음 봤다니까요 378 00:31:47,032 --> 00:31:48,867 아주 무모하고요 379 00:31:48,867 --> 00:31:52,329 이쯤 되면 조금의 무모함도 필요하지 않겠어? 380 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 급진적인 사고가 있어야 진보도 있는 거야 381 00:31:57,918 --> 00:31:59,211 그렇다고 쳐도 382 00:31:59,211 --> 00:32:02,673 안정적인 기준치의 과학자들도 들어가서 어떻게 됐는지 알잖아요 383 00:32:02,673 --> 00:32:04,383 그래, 아무 진척이 없었지 384 00:32:04,925 --> 00:32:06,760 그 사람들이 어떻게 됐는지 얘기하는 거예요 385 00:32:06,760 --> 00:32:08,387 무슨 말 하는지 알아 386 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 하지만 우리 인류를 구할 내 최선책이 그 여자일지 몰라 387 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 당신의 최선책요? 388 00:32:15,227 --> 00:32:16,353 좋아 389 00:32:16,353 --> 00:32:19,356 내 정신을 분석하라고 당신 고용한 게 아니야 390 00:32:19,356 --> 00:32:20,732 그건 일할 때나 써 391 00:32:22,067 --> 00:32:25,404 그 여자 때문에 저 우주선이 아마존에 저러고 있는 거야 392 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 우주에 떠 있는 대신 393 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 그 여자는 당신처럼 그걸 승리로 보지 않아요 394 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 니킬, 그 여자는 그저 목숨을 구하려는 게 아니에요 395 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 자신이 앗은 목숨을 위해 속죄하고 있는 거라고요 396 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 분노와 죄책감으로 그러는 거죠 397 00:32:42,171 --> 00:32:44,548 그 둘은 아주 위험한 동기 요인이란 말이에요 398 00:32:44,548 --> 00:32:48,302 그런 여자를 저 우주선에 보내면 어떤 행동도 예측 못 한다고요 399 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 저 여자가 어떻게 되든 상관없다면 임무를 생각해요 400 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 당신 임무요 401 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 좋아, 가서 말하지 402 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 카스티요 박사 말이 당신 검사가 실패랍니다 403 00:33:29,426 --> 00:33:31,678 적어도 당신이 어떻게든 끝낸 검사요 404 00:33:31,678 --> 00:33:35,349 당신이 저 우주선에 들어갈 만큼 심리적으로 안정적이지 않대서 405 00:33:35,349 --> 00:33:38,310 카스티요 박사가 함께 들어갈 겁니다 406 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - 네? - 안 돼요 407 00:33:39,770 --> 00:33:42,606 두 사람 시작이 별로였던 거 알아요 408 00:33:42,606 --> 00:33:44,107 좀 안 좋았죠? 409 00:33:44,107 --> 00:33:48,111 그래서 지금 이 상황이 별로 마음에 안 드는 거 알지만 410 00:33:48,111 --> 00:33:51,198 난 사람들의 감정은 중요하게 생각 안 하거든요 411 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 감정은 방해만 될 뿐이죠 412 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 우리 인류 최대의 오점이에요 413 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 그래서 이 전쟁에서 지고 있는지도 모르고요 414 00:33:59,873 --> 00:34:03,752 그러니까 그걸 기억하고, 부탁... 아니, 내가 말하니까 들어요 415 00:34:03,752 --> 00:34:07,798 둘 다 감정은 뒤로 하고 416 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 당신의 마법이 다시 통할지 저 우주선으로 들어가 봐요 417 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 외계인의 하이브 마인드로 들어간 적 있으니까 418 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 다시 할 수 있을 겁니다 419 00:34:19,851 --> 00:34:25,107 그리고 그걸 확실히 하기 위해 마이아가 당신 정신을 관찰하고요 420 00:34:25,607 --> 00:34:26,692 그럴 거 없어요 421 00:34:26,692 --> 00:34:27,775 그래야 해요 422 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 마이아의 일은 우주선 내에 어떤 의식이 있는지 추적하는 거죠 423 00:34:31,822 --> 00:34:35,826 당신 의식도 추적해서 이성적으로 행동하게 할 수 있어요 424 00:34:35,826 --> 00:34:37,536 당신 기준치만큼요 425 00:34:37,536 --> 00:34:40,205 이미 말했지만 그 기준치가 아주 불안정해요 426 00:34:40,205 --> 00:34:41,665 좋아, 그러면 그건 됐고 427 00:34:41,665 --> 00:34:44,668 세계가 망하는데 여기 이러고 서 있을까요? 428 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 아니면 당신이 세상을 구하도록 준비하는 걸 도울까요? 429 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 발 조심해요 430 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 이 슈트에는 당신 생체 정보가 코딩되어 있어서 431 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 내가 당신 활력 징후를 계속 추적할 거예요 432 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 문제가 감지되면 바로 임무 중지해요 433 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 소문이 참 빠르네요 당신이 들어가는 걸 아나 봐요 434 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 마이아 435 00:36:02,329 --> 00:36:03,830 괜찮아? 436 00:36:03,830 --> 00:36:05,666 당신 연구실로 샘플 보냈어 알았지? 437 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 고마워 438 00:36:06,750 --> 00:36:09,211 미츠키 야마토 여긴 토마스, 선임 화학자이자 439 00:36:09,211 --> 00:36:11,046 샘플 채취 전문가예요 440 00:36:11,046 --> 00:36:13,006 고래 배 속에 온 걸 환영해요 441 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 벽에 미세한 신경 회로가 있어요 442 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 이 우주선은 살아 움직이는 팔다리 같아요 443 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 그래서 이게 데이터를 어떻게 전송하는지 연구할 수 있죠 444 00:36:24,726 --> 00:36:26,311 이 여자 들어가? 445 00:36:26,311 --> 00:36:28,438 니킬이 승인했어 446 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 이건 니킬 거니까 우린 시키는 대로 해야지 447 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 이쪽이에요 448 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 이건 뭐죠? 449 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 수송선요 450 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 처음에 외계인이 저걸 타고 지구에 왔죠 451 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 눈에 안 보여요 452 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 그래서 오는지도 몰랐던 거고요 453 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 여전히 오는 게 안 보여요 454 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 당신이 그 부분을 도와줬으면 하고요 455 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 그건 그렇고 난 클라크라고 해요 456 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 당신들은요? 457 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 모르는 사람이랑 말하면 안 돼요 458 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 모르는 사람 아니지 방금 이름 말해 줬잖아 459 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 우릴 어디로 데려가는 거죠? 460 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 먼 곳이 아닌 건 확실해 461 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 수갑 찬 사람치고는 아주 침착하네요 462 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 벗어나기 가장 힘든 감옥은 자기 마음이거든요 463 00:38:17,130 --> 00:38:19,007 미안해요, 전에... 464 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 영어 선생이었어요 465 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 엄마? 466 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 지금은 뭔데요? 467 00:38:26,682 --> 00:38:27,766 너랑 같아 468 00:38:28,308 --> 00:38:29,351 생존자 469 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 그리고 계속 살고 싶다면 나를 믿는 게 좋아 470 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 어째서요? 471 00:38:37,860 --> 00:38:40,737 그 질문을 하면 믿는 게 아니죠 472 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 하지만 이렇게 답할 수 있겠군요 473 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 난 진짜 잡힌 게 아니거든요 474 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 눈에 보이는 게 다가 아니죠 475 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 가자, 다친 것 같아 476 00:39:17,774 --> 00:39:20,485 - 얘, 괜찮니? - 어떻게 된 거야? 477 00:39:20,485 --> 00:39:22,237 괜찮을 거야 478 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 괜찮아 479 00:39:29,494 --> 00:39:30,913 - 이봐! - 알았어, 좋아 480 00:39:30,913 --> 00:39:33,415 - 누워, 어서! - 이봐! 481 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 - 트럭에서 내려! - 무릎 꿇어! 482 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 무슨 일이죠? 483 00:39:40,005 --> 00:39:41,924 걱정하지 말고 내 뒤에 있어요 484 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 - 그래, 앉아! - 무릎 꿇고 고개 숙여! 485 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 케이블 타이 줘 486 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 어서 해! 당장! 487 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 됐어, 괜찮을 거야 488 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 귀 막아요 489 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 조심해! 폭발한다! 490 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 따라와요, 어서요 491 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 날 믿어요 492 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 신호를 보냈어! 493 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 빨리 가야 해! 494 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 마지막 기회예요 495 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 엄마 496 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 군인들이 가져간 우리 물건을 찾아야 해요 497 00:40:58,125 --> 00:41:00,002 이 사람들 물건 다 가져와 498 00:41:00,002 --> 00:41:01,420 어서 와 499 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 뭐가 있나 찾아보고 트럭에 타 500 00:41:09,928 --> 00:41:11,805 - 놔 - 서둘러! 501 00:41:11,805 --> 00:41:14,266 좋아, 출발, 어서! 502 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 정렬! 503 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 우린 같은 적을 상대로 전쟁을 치르고 있어 504 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 당신들도 그렇게 하면 이 전쟁에서 이길지도 모르지 505 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 가방 챙겨! 506 00:41:33,994 --> 00:41:36,079 춥지 않게 코트는 그냥 둬 507 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 출발! 508 00:41:41,752 --> 00:41:43,587 그래, 거기 그 앞쪽 말이야 509 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 여기 마지막으로 확인해 510 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 - 좋아, 출발! - 어서! 511 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 잘했어, 가자 512 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 좋아, 어서 가자! 513 00:42:00,229 --> 00:42:01,688 - 라이더 - 아빠 514 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 잘했다 515 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 어서 싫어, 자 516 00:42:06,902 --> 00:42:08,237 어서 챙기자 517 00:42:08,237 --> 00:42:09,321 괜찮아? 518 00:42:09,321 --> 00:42:10,697 빨리 챙겨! 출발! 519 00:42:10,697 --> 00:42:12,658 고전적인 케첩 속임수야 520 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 출발! 521 00:42:22,918 --> 00:42:23,919 아까 말했지만 522 00:42:24,628 --> 00:42:26,171 눈에 보이는 게 다가 아니죠 523 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 여기예요 524 00:43:11,300 --> 00:43:15,220 "평균 편차" 525 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 그래요, 그 안은 캐나다보다 크죠 526 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 봤어요? 527 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 생중계 비디오가 있나요? 528 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 아니요 저게 자료를 왜곡하더라고요 529 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 저 안에 뭐가 있죠? 530 00:43:50,464 --> 00:43:52,299 거대한 동력원요 531 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 하지만 그게 뭔지 알아보러 그녀를 지나서 갈 수가 없어요 532 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 그녀라고요? 533 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 따라와요 534 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 이 방에 들어갔던 사람은 다 기억 상실을 앓았어요 535 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 마지막으로 들어갔던 사람은 심각한 신경 손상을 입었고요 536 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 어떤 손상요? 537 00:44:50,274 --> 00:44:51,400 아직 몰라요 538 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 아직 의식을 되찾지 못했거든요 539 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 당신을 검사할 때 마음 상하게 할 생각은 없었어요 540 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 당신을 도우려던 거죠 541 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 정말 하고 싶어요? 542 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 네 543 00:45:19,845 --> 00:45:21,471 15분이 지나면 나오는 게 규정이에요 544 00:45:21,471 --> 00:45:23,515 2분마다 고차원적 기능 확인하고요 545 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 알겠어요 546 00:45:26,435 --> 00:45:28,729 당신 어머니 얼굴이나 당신이 제일 좋아하는 음식을 547 00:45:28,729 --> 00:45:30,814 잊지 않을 거란 보장이 없어요 548 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 알겠다고 했잖아요 549 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 좋아요 550 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 연결 포트 551 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 연결 완료 552 00:45:50,459 --> 00:45:53,295 급하게 나와야 하면 이걸 눌러요 553 00:45:53,295 --> 00:45:54,838 말을 못 하게 되면요 554 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 헬멧 쓸게요 555 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 시작이다 556 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 왜 어디로 가는지 말해 주지 않죠? 557 00:46:31,291 --> 00:46:34,545 이미 말했잖아요 안전하고 따뜻한 곳에 간다니까요 558 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 좀 먹고 잘 곳이죠 559 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 그러고는 계속 움직여야 해요 560 00:46:38,882 --> 00:46:41,260 고맙지만 우리 물건만 주면 갈게요 561 00:46:42,052 --> 00:46:43,512 좋은 생각이 아닌데요 562 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 하긴 그러니 군용 차량 뒤에 실리게 됐겠지만요 563 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 당신들 누군지 알아요 564 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 주황색 565 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 자신을 '더 무브먼트'라고 부르죠 566 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 - 무정부주의자들 - 운동가죠 567 00:46:58,610 --> 00:47:01,530 문제 생기는 건 싫어요 우리 물건만 돌려줘요 568 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 - 밖에 춥잖아요, 엄마 - 상관없어 569 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 엄마, 배고파요 570 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 다 왔어요 571 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 문 열어! 572 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 가자! 573 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 정지! 574 00:48:02,216 --> 00:48:03,884 이 근방에서 따뜻한 곳은 여기뿐이에요 575 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 주위 80km를 정찰해서 잘 알죠 576 00:48:07,304 --> 00:48:08,847 그게 우리가 하는 일이에요 577 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 사람들을 돕고 안전하게 지키는 거요 578 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 당신 같은 사람들 579 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 자요, 당신들 물건 580 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 - 고마워요 - 일단 자요 581 00:48:23,946 --> 00:48:27,282 아침에 제일 가까운 난민 캠프로 데려다줄게요, 어때요? 582 00:48:27,282 --> 00:48:29,117 저거 핫 초콜릿이에요? 583 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 맞아, 좀 마실래? 584 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 당신은 사람들과 떨어져 지내는 게 더 안전하다고 생각하는군요 585 00:48:42,047 --> 00:48:43,507 실은 그 반대예요 586 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 살아남으려면 함께해야 한다고요 587 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 핫 초콜릿 좀 마셔, 어서 588 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 좋아 589 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 야마토, 확인할게요 590 00:50:05,297 --> 00:50:09,343 첫 전화번호, 대학 룸메이트 내 눈 색깔이 뭐죠? 591 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02-555-0876 592 00:50:15,015 --> 00:50:16,350 이치코, 녹색 593 00:50:16,350 --> 00:50:19,061 좋아요, 잘하고 있어요 594 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 우주선 전체 신경 활동을 추적하고 있어요 595 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 당신이 요청한 주파수는 모두 팔목 접속기에 올렸고요 596 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 반응하고 있어 597 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 말도 안 돼요 598 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 이게 무슨... 599 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 대체 무슨 일이 일어나고 있지? 600 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 - 빼낼 때가 다 됐어요 - 안 돼 601 00:51:48,525 --> 00:51:50,402 15분이 지나면 나오는 게 규정이에요 602 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 규정은 잊어 603 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 지금 연결을 끊으면 다신 못 할지도 몰라 604 00:51:56,033 --> 00:51:57,242 그건 모르는 일이죠 605 00:51:57,242 --> 00:51:59,411 저기 저대로 두면 못 빼낼 수도 있어요 606 00:51:59,411 --> 00:52:01,038 그래, 하지만 그건 감수해야 할 위험이야 607 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 - 당신이 위험한 게 아니잖아요 - 저 연결이 끊어질 때까지 둬 608 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 아니면 저 여자가 망가질 때까지 609 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 이렇게 해 보자 610 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 저거... 611 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 오빠 612 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 오빠 613 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 오빠, 왜 그래? 614 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 저 소리 들려? 615 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 무슨 소리? 616 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 저... 617 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 윙윙거리는 소리 618 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 무슨 일이죠? 619 00:55:34,418 --> 00:55:36,128 몇 분 전에 시작됐어요 620 00:55:36,128 --> 00:55:38,589 다른 때처럼 그냥 떨리는 건 줄 알았는데 621 00:55:38,589 --> 00:55:40,048 다른 건 무작위였거든요 622 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 이번 떨림은 리듬이 있어요 패턴이 있다고요 623 00:56:00,944 --> 00:56:03,322 이번엔 달라요 624 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 뭔가 달라졌어요 625 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 자막: 영 슈니클로스