1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 DAG 121 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 Igjen, et større skip har kommet. 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,982 {\an8}I dag er det fire måneder siden romvesenene invaderte vår verden. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 {\an8}Fire lange måneder. De hardeste vår verden har opplevd. 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,949 Vi har lidd. Vi har ofret liv, 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,409 land og våre kjære. 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 Men selv om millioner er borte, kjemper vi i Verdens forsvarskoalisjon 8 00:00:40,207 --> 00:00:44,628 hver dag for dere med alle nasjoners ressurser. 9 00:00:44,628 --> 00:00:49,758 Vi gjør alt vi kan for å forstå og overvinne fienden. 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 Vi ber om deres hjelp. Samarbeid med det militære, 11 00:00:54,805 --> 00:00:57,850 overhold alle regler og evakuer forgiftede områder. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 De fremmede sporene har nå infisert luften over 30 % av planeten vår. 13 00:01:02,729 --> 00:01:06,316 Vi har opprettet leirer for flyktninger fra de infiserte områdene. 14 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 Vi arbeider sammen, én verden, én koalisjon, for å gjøre dere trygge. 15 00:01:13,073 --> 00:01:15,367 Sammen skal vi vinne denne krigen. 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Sammen skal vi se den andre siden av denne mørke tiden. 17 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 Og når solen står opp på en himmel fri for våre inntrengere, 18 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 blir det den beste dagen arten vår har opplevd. 19 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 {\an8}OSAKA, JAPAN, JORDEN 20 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 Løp! Løp! 21 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Ta det med ro. Vi skal finne mammaen din. 22 00:04:55,879 --> 00:04:59,842 VFK, Verdensforsvaret? Er dere fra koalisjonen? Myndighetene? 23 00:04:59,842 --> 00:05:02,886 - Mitsuki Yamato? - Folk trenger hjelp her. 24 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 - Vi er ikke ute etter dem. - Slipp meg! 25 00:05:05,013 --> 00:05:06,056 Hva snakker du om? 26 00:05:06,056 --> 00:05:11,228 Slipp meg! Hva er det dere gjør? 27 00:05:11,228 --> 00:05:12,980 Vi må hjelpe alle! 28 00:05:12,980 --> 00:05:17,067 Dere er fra myndighetene! Hjelp dem! Hva er det dere gjør? 29 00:05:17,067 --> 00:05:18,944 Slipp meg! 30 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Slipp meg! 31 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Slipp meg ned! 32 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 Slipp meg. Slipp meg! 33 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 Slipp meg ned. Slipp meg ned. 34 00:05:36,712 --> 00:05:37,713 Slipp meg. 35 00:05:37,713 --> 00:05:39,798 - Vi har ordrer... - Folk dør! 36 00:05:39,798 --> 00:05:41,717 - Jeg forstår. - Jeg må hjelpe dem. 37 00:05:41,717 --> 00:05:43,802 Vi taper denne krigen. 38 00:05:43,802 --> 00:05:46,889 Slipp meg ned. Folk er i trøbbel og trenger hjelp. 39 00:05:46,889 --> 00:05:50,058 Vi tar deg med til et sted der vi kan vinne. 40 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 Et sted der du kan redde alle. 41 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Slipp meg. Slipp meg. 42 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 Hvor skal vi? 43 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 ...angrep i India sprer seg inn i Pakistan, 44 00:07:38,834 --> 00:07:41,461 {\an8}og skaper en flyktningkrise som hjelpeorganisasjoner kaller... 45 00:07:41,461 --> 00:07:42,588 {\an8}BRITISK COLUMBIA, JORDEN 46 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 {\an8}...den verste under invasjonen. 47 00:07:44,298 --> 00:07:46,800 {\an8}Verdens forsvarskoalisjon melder at ammoniakknivåer 48 00:07:46,800 --> 00:07:49,761 øker i alarmerende hastighet rundt atmosfæren. 49 00:07:49,761 --> 00:07:52,681 Noen områder nærmer seg 200 andeler per million. 50 00:07:52,681 --> 00:07:54,850 Den ytterliggående gruppen Bevegelsen 51 00:07:54,850 --> 00:07:57,561 fortsetter å skape problemer for koalisjonen. 52 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 I morges ble en forsyningskonvoi overfalt og ranet for rasjoner 53 00:08:01,190 --> 00:08:04,526 da den var på vei til en overlevendeleir i regionen. 54 00:08:04,526 --> 00:08:07,404 - Denne typen raid har økt... - Har du godteri? 55 00:08:07,404 --> 00:08:09,698 - ...matmangelen forverres... - Hva? 56 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 Gelé? Iskrem? 57 00:08:12,034 --> 00:08:16,455 Vi har knapt mat, vesla. Vi har ikke fått is på en måned. 58 00:08:16,455 --> 00:08:18,332 ...til nærmeste leir. 59 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 OK, hva med kosedyr? 60 00:08:36,433 --> 00:08:39,727 Som en teddybjørn? Det trenger ikke å være en bjørn. 61 00:08:39,727 --> 00:08:44,149 Det kan være en oter, en sel, en kanin på en nøkkelring... 62 00:08:44,149 --> 00:08:48,820 - Hvem kjørte deg hit? - Moren min. Hun er på toalettet. 63 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Toalettet? 64 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 Man trenger nøkkel til toalettet. 65 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Vent der. 66 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 ...Dubai og Santiago er i stor grad uberørt denne gangen, 67 00:09:11,718 --> 00:09:14,054 noe som tyder på at klima og terreng er viktig. 68 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 Luke, vi må dra. 69 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 - Hei! - Sytten, seksten... 70 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 Tolv, elleve, 71 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 ti, ni... 72 00:09:34,658 --> 00:09:37,411 Hei! Du der ute! 73 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Åtte, sju... 74 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 - Hvor er Luke? - Han var rett bak meg. 75 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 -Åpne døra! - Hvor er broren din? 76 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 Åpne den jævla døra! 77 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 - Hva skjedde med deg, Luke? - Jeg fant verktøy, mamma. 78 00:10:25,959 --> 00:10:27,836 Du kan reglene. 79 00:10:27,836 --> 00:10:31,089 Når de går mot døren, har du 17 sekunder på å komme deg ut. 80 00:10:31,089 --> 00:10:32,382 Du brukte mer enn 30. 81 00:10:32,382 --> 00:10:35,302 Du kunne dødd på de sekundene. Det kunne vi alle. 82 00:10:35,302 --> 00:10:36,553 Men vi gjorde ikke det. 83 00:10:36,553 --> 00:10:39,097 - Og vi trenger disse. - Luke, du vet reglene! 84 00:10:39,097 --> 00:10:40,807 Sytten sekunder! 85 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Ja. 86 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Jeg vet reglene. 87 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 Vi er nesten framme. 88 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 Det er skipet deres. 89 00:11:35,988 --> 00:11:38,448 {\an8}AMAZONASREGNSKOGEN, BRASIL 90 00:11:38,448 --> 00:11:41,368 {\an8}Det vi skjøt ned fra himmelen. 91 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Jeg vet hva det er. 92 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 {\an8}Hun kommer, fru president. 93 00:11:51,795 --> 00:11:55,132 {\an8}Jeg håper du har rett. Vi har hatt skipet i nesten fire måneder. 94 00:11:55,132 --> 00:11:58,760 {\an8}Hvis du ikke kan gjøre rask framgang, må koalisjonen overta operasjonen. 95 00:11:58,760 --> 00:12:02,472 {\an8}Det ville ikke vært noen operasjon uten min finansiering. 96 00:12:02,472 --> 00:12:06,685 Så teknisk sett tilhører den meg, ikke en FN-imitasjon. 97 00:12:06,685 --> 00:12:09,188 {\an8}Dette er ikke et av dine dyre leketøy, Nikhil. 98 00:12:09,188 --> 00:12:13,192 {\an8}Og jeg sier det verdenslederne sier til meg. Vi trenger resultater. 99 00:12:13,192 --> 00:12:16,320 Kartet var nesten 80 % grønt i forrige uke. 100 00:12:16,320 --> 00:12:17,946 Nå klamrer vi oss til 75. 101 00:12:17,946 --> 00:12:22,075 Det er dødsoner over hele land. Med denne farten ville de terraformet... 102 00:12:22,075 --> 00:12:23,827 Ja, jeg kan regne det ut. 103 00:12:23,827 --> 00:12:27,873 Du kan fortelle de andre lederne at resultatene kommer. 104 00:12:27,873 --> 00:12:29,208 Ha det. 105 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Denne veien. 106 00:13:10,791 --> 00:13:15,754 Velkommen. Jeg kan ikke få sagt hvor glad jeg er for endelig å ha deg her. 107 00:13:15,754 --> 00:13:16,964 Du snakker vel engelsk? 108 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 Vi har lett etter deg i over en måned. 109 00:13:20,175 --> 00:13:24,513 Vi trodde vi hadde deg i Kanazawa, men du var borte før vi kom dit. 110 00:13:24,513 --> 00:13:27,182 Alle var borte. Alle bortsett fra dem. 111 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 Ja visst. Vil du ha en drink? Noe å spise? 112 00:13:30,185 --> 00:13:33,564 Jeg har en fabelaktig kokk. Han kan lage asiatisk, hva som helst. 113 00:13:34,106 --> 00:13:37,568 - Hva i helvete gjør jeg her? - Rett på sak. 114 00:13:37,568 --> 00:13:39,027 Det liker jeg. OK. 115 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 La oss få unna høflighetsfrasene. 116 00:13:43,615 --> 00:13:45,868 - Jeg heter Nikhil Kapur. - Jeg vet hvem du er. 117 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Alle vet hvem du er. 118 00:13:50,247 --> 00:13:54,418 Greit. Jeg glemmer iblant at det var en verden før alt dette. 119 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 Jeg glemmer det faktisk aldri. Jeg var bare ydmyk nå. 120 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Men vi har ikke tid til falsk beskjedenhet. 121 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 Du er her fordi det er her. 122 00:14:05,929 --> 00:14:11,560 Og det er her på grunn av deg. Det var kodene dine som fikk kontakt med skipet. 123 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Den eneste kommunikasjonen noen har hatt med fienden. 124 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 Koordinatene dine gjorde det mulig å... 125 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 ...skyte skipet fra himmelen. 126 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Du ga oss krigens eneste seier. 127 00:14:29,995 --> 00:14:34,082 Det var ingen seier. Det gjorde bare ting verre. 128 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Brakte du meg til andre siden av verden for å se et dødt skip? 129 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Er det det du tror? 130 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 At det er dødt? 131 00:14:51,183 --> 00:14:55,604 Du har kommunisert med det før. Vi vil at du skal kommunisere med det igjen. 132 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Vi har prøvd. 133 00:14:58,315 --> 00:15:02,236 Noen av verdens klokeste hoder har vært inn og ut. 134 00:15:02,236 --> 00:15:05,864 Men det er bare én person som har hatt kontakt. 135 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Deg. 136 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Kontakt. Kommunikasjon. Forbindelse. 137 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 Det er vår eneste sjanse til å finne ut hva de vil. 138 00:15:19,378 --> 00:15:22,464 - Hvorfor de er her. - Og hvordan vi stopper dem? 139 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 Sist jeg samarbeidet med det militære, løy de for meg. 140 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 De utnyttet meg. 141 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 Hvorfor stole på deg? 142 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Jeg er ikke det militære, og jeg stoler heller ikke på dem. 143 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Jeg har arbeidet utenfor systemet hele livet, 144 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 og den eneste regelen jeg har fulgt, er: 145 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "Sørg for at du alltid bryter en." 146 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 Hva mente du med at det ikke er dødt? 147 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 Gå inn. Se selv. 148 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 Vi må bare ta noen tester av deg først. 149 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 - Hva slags tester? - Standard. 150 00:16:09,636 --> 00:16:13,265 For å sjekke deg psykisk og fysisk i tilfelle noe skjer. 151 00:16:13,265 --> 00:16:16,101 Det er en formalitet for din egen sikkerhets skyld. 152 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 Hva er der inne? 153 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Hvis du kan svare på det, Mitsuki Yamato, 154 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 kan vi ha en mulighet til å vinne krigen. 155 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Unger. Hva er det dere gjør? Pakk sakene deres. 156 00:16:47,508 --> 00:16:50,844 Jeg liker meg her. Vi hadde rennende vann for en gangs skyld. 157 00:16:50,844 --> 00:16:53,639 Og madrasser, selv om de stinker litt. 158 00:16:53,639 --> 00:16:55,599 Det er to mot en. Vi blir. 159 00:16:55,599 --> 00:16:57,684 Jeg er moren deres. Det er ikke et demokrati. 160 00:16:57,684 --> 00:17:01,563 Vi har ikke vært her i to døgn ennå. Du spiller ikke etter egne regler. 161 00:17:01,563 --> 00:17:04,566 Vi kan ikke bli fordi du brøt reglene. Det er for farlig nå. 162 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 Hva om mannen på stasjonen ringer politiet? 163 00:17:07,319 --> 00:17:09,988 Hva om folk leter etter oss? Vi må dra videre. 164 00:17:09,988 --> 00:17:14,034 Jeg er lei av å rømme hele tiden. Drar vi lenger, havner vi i havet. 165 00:17:14,034 --> 00:17:16,662 Vi drar ikke vestover lenger. Vi drar mot nord nå. 166 00:17:16,662 --> 00:17:19,830 Til øverst på kontinentet. Så langt veien går. 167 00:17:19,830 --> 00:17:22,084 Ingen bor der, ikke engang før invasjonen. 168 00:17:22,084 --> 00:17:24,252 Det er poenget. Der blir vi trygge. 169 00:17:24,252 --> 00:17:26,797 For romvesener eller mennesker? 170 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 Det var ikke romvesener som tok faren deres. 171 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Vær så snill, pakk tingene dine. Kom igjen. 172 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 Pokker. 173 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Leter du etter denne? 174 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Du vet at vi ikke tar den fram noensinne. 175 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Luke, gi meg den. 176 00:18:09,131 --> 00:18:12,259 Det var jeg som fant den. Den vil holde oss trygge så vi kan bli her. 177 00:18:12,259 --> 00:18:14,386 Det er jeg som holder oss trygge, Luke. 178 00:18:14,386 --> 00:18:18,015 Gi meg den, sa jeg. Du må stole på meg. 179 00:18:18,015 --> 00:18:20,058 - Du må stole på... - Den lille stemmen inni deg? 180 00:18:20,058 --> 00:18:23,020 Den lille stemmen har holdt oss i live lenge. 181 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 Hele verden der ute går til grunne. 182 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Denne familien er min verden. 183 00:18:27,858 --> 00:18:30,402 Jeg ville gjort hva som helst for å holde den sammen. 184 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 Jeg har også en stemme i meg. Teller det ikke? 185 00:18:32,863 --> 00:18:34,198 Jo, det burde det. 186 00:18:34,198 --> 00:18:37,409 Når den lille stemmen din kan kjøre bil, sy et sår i mørket, 187 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 lage et måltid av rester og å ta vare på søsteren din. 188 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 Jeg beskytter deg ikke bare, jeg forbereder deg i tilfelle... 189 00:18:46,919 --> 00:18:48,003 I tilfelle hva? 190 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Gi henne den, Luke. Jeg vil dra nå. Så det er to mot en. 191 00:18:57,804 --> 00:18:59,556 Hva om jeg blir her alene? 192 00:18:59,556 --> 00:19:04,520 Det er ikke et alternativ. Jeg drar dit du drar. Du drar dit jeg drar. 193 00:19:04,520 --> 00:19:07,022 Vi drar sammen. Det er første regel. 194 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 Takk. 195 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Kom hit. Kom hit. 196 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 Hva er det du måler? 197 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 EEG-utskriften er summen av eksitatoriske 198 00:19:42,975 --> 00:19:46,478 og hemmende potensialer og deres konstante endring. 199 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 Er du lege? 200 00:19:48,605 --> 00:19:52,442 {\an8}Kognitiv forsker. Jeg skal svare på alle spørsmålene etter testen. 201 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endō Shūsaku. 202 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Enchi Fumiko. 203 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Callas. Clinton. 204 00:20:04,121 --> 00:20:06,498 Når fullførte du graden din? 205 00:20:06,498 --> 00:20:08,000 Da jeg var 22. 206 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 Kremlin. 207 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 208 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Jeg vet ikke hva det er. 209 00:20:18,510 --> 00:20:20,596 Første gang du ble forelsket? 210 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 Første gang du ble forelsket? 211 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 For tre år siden. 212 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 Din første kjærlighets navn? 213 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 - Du må fortelle personens navn. - Hvorfor det? 214 00:20:37,613 --> 00:20:39,323 Vi lager en minnebase. 215 00:20:39,323 --> 00:20:42,159 - Hvorfor det? - Jeg skal forklare senere. 216 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Hva var navnet? 217 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 218 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Er Hinata i Japan? 219 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 Nei. 220 00:20:57,382 --> 00:21:00,302 Forestill deg at det er datteren din. Det står om liv og død. 221 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 Om du måtte redde henne eller Hinata, hvem ville du valgt? 222 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 Kjæresten eller barnet? 223 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Kjæresten. 224 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 Dette er lydopptak fra da en bygning kollapset. 225 00:21:16,902 --> 00:21:20,322 Hvis du måtte redde kjæresten eller foreldrene dine, hvem ville du valgt? 226 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Kjæresten. 227 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 - En rekke uskyldige... - Kjæresten. Kan vi gå videre? 228 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 - Hvem er med deg på bildet? - Min første bofelle på college. 229 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Ichiko. 230 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 Er det Hinata? 231 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 Astronauten? 232 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Var hun grunnen til at du prøvde å få kontakt med skipet? 233 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 - Var hun grunnen til... - Ja. 234 00:22:08,537 --> 00:22:11,999 - Trodde du at Hinata var i live på skipet? - Hva er poenget med dette? 235 00:22:11,999 --> 00:22:16,920 Følte du ansvar for å ha drept Hinata da skipet ble skutt ned fra himmelen? 236 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 - Holder du deg selv ansvarlig... - Jeg hørte spørsmålet. Hvor vil du? 237 00:22:24,178 --> 00:22:26,930 - Holder du deg selv ansvarlig... - Det har ingenting... 238 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 Du må svare på spørsmålet. 239 00:22:28,390 --> 00:22:32,019 Holder du deg selv ansvarlig for Hinata Murais død? 240 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Dra til helvete. 241 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Er det svaret ditt? 242 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 "Mandel." 243 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Det er kodeordet når dere er i fare. 244 00:23:44,508 --> 00:23:48,345 Jeg vil ikke lære mer farsi. Vi trengte det ikke før. 245 00:23:48,345 --> 00:23:50,138 - Vi må det nå. - Hvorfor det? 246 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 Det kan redde oss en dag. 247 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Jeg er ikke god i det. 248 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 Det er derfor du øver. 249 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 Sånn, ja. 250 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 OK. 251 00:24:13,120 --> 00:24:16,290 Jeg går inn og spør om hvor neste bensinstasjon er. 252 00:24:16,290 --> 00:24:17,708 Dere blir her, OK? 253 00:24:17,708 --> 00:24:20,669 - Jeg er sulten, mamma. - Jeg skal spørre om de har mat. 254 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 Eller vi kan be dem om litt. 255 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 Vi holder oss unna det militære. 256 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 - Dere vet... - Reglene. 257 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Ja. 258 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Hvem har vi? 259 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Hverandre. 260 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 Hva trenger vi? 261 00:24:49,781 --> 00:24:51,533 - Ingenting mer. - Ingenting mer. 262 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 Sånn er det. 263 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 OK. 264 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Straks tilbake. 265 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Petrol. 266 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 Det er bensin. 267 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 La oss leke en lek. Mitt skip er lastet med. 268 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 Mitt skip er lastet med noe som begynner på G. 269 00:25:49,716 --> 00:25:51,802 Luke, ikke gå, vær så snill. 270 00:25:51,802 --> 00:25:52,886 Straks tilbake. 271 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 - Mamma sa at... - Jeg hørte henne, Sarah. 272 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 Jeg lover at jeg er straks tilbake. 273 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 - Hvem vil ha en til? - Jeg tar en. 274 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Nå. Gå nå. 275 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 Hei, gutt! Hva gjør du med dem? 276 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Mamma. 277 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 Mamma. 278 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 - Hei, hallo. - Mamma, ikke gå! 279 00:28:13,944 --> 00:28:15,946 Unnskyld meg. Jeg er... Jeg er moren hans. 280 00:28:15,946 --> 00:28:18,198 Vi gikk tom for bensin. 281 00:28:18,198 --> 00:28:20,450 Jeg gikk for å spørre etter neste bensinstasjon. 282 00:28:20,450 --> 00:28:26,290 Og han må ha gjort noe desperat og dumt, men han er bare et barn, 283 00:28:26,290 --> 00:28:27,791 og vi er langt hjemmefra. 284 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Sett ned kannene, Sam. 285 00:28:31,545 --> 00:28:34,882 Gi dem tilbake til disse gode menneskene som holder oss trygge, 286 00:28:34,882 --> 00:28:36,216 og si unnskyld. 287 00:28:36,216 --> 00:28:37,301 Unnskyld. 288 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 Han er lei for det. 289 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Barn gjør feil, men jeg forsikrer at han aldri vil gjøre dette igjen. 290 00:28:44,099 --> 00:28:46,560 Du er vel ikke med i Bevegelsen, vel? 291 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 Hva da? 292 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 Jeg vet ikke hva du snakker om. Vi er en familie. Han er bare et barn. 293 00:28:52,774 --> 00:28:56,862 Da kan vi sikkert få sjekke bilen. Jobben vår er jo å holde folk trygge. 294 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 Da skremmer dere barna. 295 00:29:00,032 --> 00:29:04,077 Det burde gutten din ha tenkt på før han prøvde å stjele statlig eiendom. 296 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 - Opp med hendene. - Hva? 297 00:29:06,914 --> 00:29:09,666 Opp med hendene, så jeg kan sjekke om du har våpen. 298 00:29:09,666 --> 00:29:11,919 - Jeg er mor. - Du aner ikke hva vi har sett. 299 00:29:11,919 --> 00:29:15,380 - Det gjør jeg. - Pistol! Jeg har en pistol her. 300 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 - Ransak bilen. - Ja vel, sir. 301 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 Pistolen var for å forsvare familien. 302 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 La oss dra. 303 00:29:26,266 --> 00:29:28,060 - Sam, si unnskyld. - Unnskyld. 304 00:29:28,060 --> 00:29:29,811 - Det har han sagt alt. - Bare... 305 00:29:31,021 --> 00:29:32,147 - Mamma! - Hei! 306 00:29:32,147 --> 00:29:34,316 - Mamma! - Ikke rør henne! 307 00:29:34,316 --> 00:29:38,612 Bare ta pistolen. Behold den. Bare la oss dra. Jeg ber dere. 308 00:29:38,612 --> 00:29:40,697 Vi er en familie som prøver å overleve. 309 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 Unnskyld. Det var min skyld. Unnskyld. 310 00:29:43,742 --> 00:29:47,663 - Sjef! - Ikke gjør oss noe. Slipp oss. 311 00:29:47,663 --> 00:29:48,789 Slutt. 312 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Vær så snill. 313 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 - Hva er dette? - Jeg vet ikke. 314 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 Hva heter du? 315 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 316 00:30:09,101 --> 00:30:12,396 - Hent den elektromagnetiske feltmåleren. - Ja vel, sir. 317 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 Vi er på utkikk etter mye for tiden. 318 00:30:16,692 --> 00:30:21,238 En ting er en familie med noe myndighetene tror er et våpen mot romvesenene. 319 00:30:21,238 --> 00:30:23,365 Jeg vet ikke hva du snakker om. 320 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 Det er bare en metallbit. 321 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Sjef. 322 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 ETTERLYST 323 00:30:40,340 --> 00:30:41,633 Aneesha. 324 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 325 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Få dem og tingene deres inn i konvoien. 326 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 Vær forsiktig med henne. 327 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Kom hit. 328 00:31:17,169 --> 00:31:18,462 Still opp! 329 00:31:18,462 --> 00:31:19,630 Hei. 330 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 Da drar vi! 331 00:31:21,423 --> 00:31:23,634 Kom igjen. Skynd dere. 332 00:31:23,634 --> 00:31:25,302 Dere trenger ikke å være redde. 333 00:31:25,302 --> 00:31:27,054 Kom igjen! 334 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 I hvert fall ikke for meg. 335 00:31:28,931 --> 00:31:30,140 Kom igjen! 336 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Hun besto ikke testen. 337 00:31:37,564 --> 00:31:38,649 I det hele tatt. 338 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Hun blir lett overstimulert, 339 00:31:41,276 --> 00:31:44,112 går i kjemp-eller-flykt-modus på nanosekunder, 340 00:31:44,613 --> 00:31:47,032 og responstiden hennes er den raskeste jeg har sett. 341 00:31:47,032 --> 00:31:48,867 Og den mest lettsindige. 342 00:31:48,867 --> 00:31:52,329 Jeg tror alle kunne trengt å være litt lettsindig nå. 343 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 Framskritt krever radikal tenking. 344 00:31:57,918 --> 00:32:02,673 Du vet hva som skjedde med de stabile forskerne som dro inn dit. 345 00:32:02,673 --> 00:32:04,383 Ja, de ga oss ingenting. 346 00:32:04,925 --> 00:32:08,387 - Jeg mener det som skjedde med dem. - Jeg vet hva du mener. 347 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 Men hun kan være min beste sjanse til å redde arten. 348 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 Din beste sjanse? 349 00:32:15,227 --> 00:32:16,353 Bra, bra. 350 00:32:16,353 --> 00:32:19,356 Jeg betaler deg ikke for å psykoanalysere meg. 351 00:32:19,356 --> 00:32:20,732 Så spar det til jobben. 352 00:32:22,067 --> 00:32:27,322 Hun er grunnen til at den greia er her i Amazonas i stedet for i verdensrommet. 353 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 Som hun ikke anser som en like stor seier som deg. 354 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Nikhil, denne dama var ikke bare ute i felten og reddet liv. 355 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 Hun var der for å sone for at hun tok et. 356 00:32:39,209 --> 00:32:42,171 Hun opererer ut fra raseri og skyld, 357 00:32:42,171 --> 00:32:44,548 som er to av de mest upålitelige motivatorene. 358 00:32:44,548 --> 00:32:48,302 Sender du henne inn i skipet, kan vi ikke forutse hvordan hun vil reagere. 359 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 Bryr du deg ikke om henne? Tenk på oppdraget. 360 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Oppdraget ditt. 361 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 OK. Da sier vi ifra til henne. 362 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Dr. Castillo sier at du ikke besto testen. 363 00:33:29,426 --> 00:33:31,678 I hvert fall de delene du gadd å fullføre. 364 00:33:31,678 --> 00:33:35,349 Og at du ikke er psykisk stabil nok til å gå inn i skipet. 365 00:33:35,349 --> 00:33:38,310 Derfor blir dr. Castillo med deg inn i skipet. 366 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - Hva? - Nei. 367 00:33:39,770 --> 00:33:44,107 Ja. Jeg vet at dere fikk en dårlig start. Hadde en liten krasj, ikke sant? 368 00:33:44,107 --> 00:33:48,111 Så dette gjør dere kanskje ikke varme om hjertet, 369 00:33:48,111 --> 00:33:51,198 men jeg har stor tro på ikke å bry meg om folks følelser. 370 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Følelser kommer i veien. 371 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 Det er en av vår arts store feil, 372 00:33:57,454 --> 00:33:59,873 og kan være grunnen til at vi taper krigen. 373 00:33:59,873 --> 00:34:03,752 Så med tanke på det spør jeg... Nei, jeg sier at dere 374 00:34:03,752 --> 00:34:07,798 skal legge følelsene til side. 375 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 Gå inn i skipet og se om du kan skape magi igjen. 376 00:34:15,138 --> 00:34:19,851 Du kom inn i tankene deres én gang. Jeg vedder på at du klarer det igjen. 377 00:34:19,851 --> 00:34:25,107 Og for å gardere veddemålet blir Maya med for å overvåke hodet ditt. 378 00:34:25,607 --> 00:34:27,775 - Jeg trenger ingen overvåker. - Jo, det gjør du. 379 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Mayas jobb er å kartlegge spor av bevissthet inne i skipet. 380 00:34:31,822 --> 00:34:35,826 Hun kan kartlegge bevisstheten din og sørge for at du er stabil. 381 00:34:35,826 --> 00:34:40,205 Eller like stabil som basisen din, som ikke er særlig stabil, vet vi. 382 00:34:40,205 --> 00:34:41,665 Bra. Da er det avgjort. 383 00:34:41,665 --> 00:34:44,668 Skal vi stå her og se verden gå opp i flammer? 384 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 Eller skal vi få på deg utstyret så du kan redde den? 385 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Pass på hvor du går. 386 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 Drakten er kodet til biometrien din. 387 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 Jeg overvåker de vitale funksjonene dine. 388 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Hvis du oppdager funksjonsfeil, avbryter du oppdraget. 389 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Ryktene sprer seg fort. De vet at du går inn. 390 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Maya. 391 00:36:02,329 --> 00:36:05,666 Går det bra? Vi har levert prøvene til laben din. 392 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 Takk. 393 00:36:06,750 --> 00:36:11,046 Mitsuki Yamato, hils på Tomas, kjemiker og ekspert på å samle prøver. 394 00:36:11,046 --> 00:36:13,006 Velkommen til hvalens buk. 395 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 Veggene har mikroskopiske nevrobaner. 396 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 Skipet er som en fungerende kroppsdel. 397 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 Derfor kan vi studere hvordan det sender data. 398 00:36:24,726 --> 00:36:26,311 Skal hun inn? 399 00:36:26,311 --> 00:36:28,438 Nikhil godkjente det. 400 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 Det er hans verden, og vi lever eller dør i den. 401 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Denne veien. 402 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 Hva er de der? 403 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Transportskip. 404 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 Det var sånn den første romvesenbølgen kom til jorden. 405 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Skjult. 406 00:37:09,730 --> 00:37:14,484 - Det var derfor vi ikke så at de kom. - Vi ser fortsatt ikke at de kommer. 407 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 Vi håper du kan gjøre noe med det. 408 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Jeg heter Clark, forresten. 409 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 Og dere heter? 410 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 Vi snakker ikke med fremmede. 411 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Jeg er ikke fremmed. Jeg fortalte navnet mitt. 412 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 Hvor kjører de oss? 413 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Ikke langt. Det vet jeg. 414 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Du er veldig rolig til å ha håndjern på. 415 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 Det vanskeligste fengselet å unnslippe, er hodet. 416 00:38:17,130 --> 00:38:19,007 Beklager. Jeg var... 417 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 ...engelsklærer i tiden før. 418 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Mamma? 419 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 Hva er du nå? 420 00:38:26,682 --> 00:38:29,351 Det samme som dere. En overlevende. 421 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 Og hvis dere vil forbli det, bør dere stole på meg. 422 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Hvorfor det? 423 00:38:37,860 --> 00:38:40,737 Definisjonen av tillit krever at du ikke spør. 424 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 Men man kan vel si at svaret er... 425 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 ...at jeg egentlig ikke er fange her. 426 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Alt er ikke som det virker. 427 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Hun ser skadet ut. 428 00:39:17,774 --> 00:39:20,485 - Går det bra med deg? - Hva har skjedd med deg? 429 00:39:20,485 --> 00:39:22,237 Det går bra. 430 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Det går bra. 431 00:39:29,494 --> 00:39:30,913 - Hei. Hei! - Greit. OK. 432 00:39:30,913 --> 00:39:33,415 - Legg dere ned. - Hei! 433 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 - Ut av bilen! - På bakken! 434 00:39:38,837 --> 00:39:40,005 Hva er det som skjer? 435 00:39:40,005 --> 00:39:41,924 Vær rolige og hold dere bak meg. 436 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 - Ja! - På bakken, ansiktet ned. 437 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 Gi oss stripsene. 438 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 Kom igjen! Nå! 439 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Har deg. Det går bra. 440 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Hold for ørene. 441 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 Pass opp! Fyr var det her! 442 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Bli med oss. Kom igjen. 443 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Stol på meg. 444 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 De har slått alarm! 445 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 Vi må dra! 446 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Nå eller aldri. 447 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Mamma. 448 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 Vi trenger tingene de tok fra oss. 449 00:40:58,125 --> 00:41:00,002 Hent tingene deres. Alt. 450 00:41:00,002 --> 00:41:01,420 Kom igjen. 451 00:41:06,633 --> 00:41:09,928 Ta for dere! Ta for dere! Inn i bilen. 452 00:41:09,928 --> 00:41:11,805 - Slipp. - Fort! 453 00:41:11,805 --> 00:41:14,266 OK, kom igjen! 454 00:41:21,481 --> 00:41:22,774 Still opp! 455 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 Vi kriger mot den samme fienden. 456 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 Hvis dere begynner å oppføre dere sånn, kan vi kanskje vinne. 457 00:41:32,701 --> 00:41:33,994 Ta bagene! 458 00:41:33,994 --> 00:41:36,079 La dem ha jakkene. Holder dem varme. 459 00:41:39,333 --> 00:41:41,752 Kom igjen! Kom igjen! 460 00:41:41,752 --> 00:41:43,587 Den der framme. 461 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Ta en siste sjekk. 462 00:41:48,634 --> 00:41:50,469 - Da drar vi! - Kom igjen! 463 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 Godt jobba. 464 00:41:59,228 --> 00:42:00,229 OK, kom igjen! 465 00:42:00,229 --> 00:42:01,688 - Ryder. - Pappa. 466 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 Godt jobba. 467 00:42:04,650 --> 00:42:08,237 - Last opp her. - Pakk sammen. 468 00:42:08,237 --> 00:42:09,321 Går det bra med deg? 469 00:42:09,321 --> 00:42:10,697 Vi drar. 470 00:42:10,697 --> 00:42:12,658 Gode, gamle Heinz 57. 471 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Kom igjen! 472 00:42:22,918 --> 00:42:26,171 Som jeg sa, alt er ikke som det virker. 473 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Her er det. 474 00:43:11,300 --> 00:43:15,220 VARIANS 475 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Ja. Det er større enn Canada der inne. 476 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 Så du det? 477 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 Gjør dere opptak? 478 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 Nei, det forstyrrer feeden. 479 00:43:48,378 --> 00:43:52,299 - Hva er det der inne? - En enorm kraftkilde. 480 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 Men vi kommer ikke forbi henne for å finne det ut. 481 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Henne? 482 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Følg etter meg. 483 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Alle som har gått inn i rommet, har mistet hukommelsen. 484 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 Og den siste som gikk inn, fikk alvorlige nevrologiske skader. 485 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 Hva slags skader? 486 00:44:50,274 --> 00:44:53,944 Jeg vet ikke ennå. Han har ikke kommet til bevissthet. 487 00:45:00,075 --> 00:45:04,788 Jeg prøvde ikke å såre deg med testen. Jeg prøvde å hjelpe deg. 488 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 Er du sikker på at du vil dette? 489 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Ja. 490 00:45:19,845 --> 00:45:23,515 Reglene er 15 minutter og ut. Funksjonssjekk hvert andre minutt. 491 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Greit. 492 00:45:26,435 --> 00:45:30,814 Jeg kan ikke garantere at du ikke glemmer din mors ansikt eller favorittmaten din. 493 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 Jeg sa at det er greit. 494 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 OK. 495 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Tilkobling. 496 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Tilkoblet. 497 00:45:50,459 --> 00:45:53,295 Trykk på denne hvis du må trekkes ut raskt. 498 00:45:53,295 --> 00:45:54,838 I tilfelle du ikke kan snakke. 499 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 På med hjelmen. 500 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Showtime. 501 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Hvorfor forteller du ikke hvor vi skal? 502 00:46:31,291 --> 00:46:34,545 Det har jeg gjort alt. Et trygt og varmt sted. 503 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Få oss mat og søvn. 504 00:46:37,881 --> 00:46:41,260 - Og så fortsetter vi. - Takk, men vi tar sakene våre og drar. 505 00:46:42,052 --> 00:46:43,512 Det ville ikke vært smart. 506 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 Men dere var jo bak i militærbilen. 507 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Jeg vet hvem dere er. 508 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 De oransje fargene. 509 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 Dere kaller dere "Bevegelsen". 510 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 - Anarkister. - Aktivister. 511 00:46:58,610 --> 00:47:01,530 Vi vil ikke ha trøbbel. Vi vil bare ha tingene våre. 512 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 - Det er kaldt der ute. - Spiller ingen rolle. 513 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Jeg er sulten. 514 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Straks der. 515 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 Porten! 516 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Kom igjen! 517 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Stans! 518 00:48:02,216 --> 00:48:07,304 Det er det eneste varme stedet rundt her. Vi har sjekket i 80 kilometers omkrets. 519 00:48:07,304 --> 00:48:12,100 Det er det vi driver med. Hjelper folk. Holder dem trygge. 520 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Folk som dere. 521 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Vær så god. Tingene deres. 522 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 - Takk. - Få dere en god natts søvn. 523 00:48:23,946 --> 00:48:27,282 Vi tar dere med til nærmeste flyktningleir i morgen. 524 00:48:27,282 --> 00:48:29,117 Er det varm sjokolade? 525 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Ja, det er det. Vil du 526 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 Du er en av de som tror det er tryggest uten forbindelser. 527 00:48:42,047 --> 00:48:47,594 Sannheten er motsatt. Forbindelser er det som holder oss i live. 528 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Ta deg litt varm sjokolade. 529 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Da starter vi. 530 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 Yamato, sjekk. 531 00:50:05,297 --> 00:50:09,343 Første telefonnummer. Bofelle på college. Øyenfargen min. 532 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02 555 0876. 533 00:50:15,015 --> 00:50:16,350 Ichiko. Grønne. 534 00:50:16,350 --> 00:50:19,061 Bra. Du klarer deg bra. 535 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Søker gjennom skipet etter nevrologisk aktivitet. 536 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 Alle frekvensene du ba om er lastet inn på håndleddets grensesnitt. 537 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Det responderer på henne. 538 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 Dette er sprøtt. 539 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 Hva i helvete? 540 00:51:43,187 --> 00:51:48,525 - Hva er det som skjer? - Nesten på tide å trekke henne ut. 541 00:51:48,525 --> 00:51:52,362 - Femten minutter og ut. Det er reglene. - Til helvete med reglene. 542 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Kutter vi forbindelsen nå, får vi den kanskje aldri tilbake. 543 00:51:56,033 --> 00:51:59,411 Det vet du ikke. Lar vi henne bli, får vi henne kanskje aldri tilbake. 544 00:51:59,411 --> 00:52:01,038 Det er en akseptabel risiko. 545 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 - Det er ikke din risiko. - Hun blir til forbindelsen brytes 546 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 eller hun bryter sammen. 547 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 La oss prøve dette. 548 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 Er det... 549 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 Luke. 550 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Luke. 551 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Luke, hva er det? 552 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 Hører du det? 553 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Hører hva? 554 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 Den... 555 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 ...nynningen. 556 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 Hva skjer? 557 00:55:34,418 --> 00:55:36,128 Det startet for litt siden. 558 00:55:36,128 --> 00:55:38,589 Jeg trodde det var en liten skjelving som de andre. 559 00:55:38,589 --> 00:55:40,048 Men de andre var tilfeldige. 560 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 Denne skjelvingen er rytmisk. Den har et mønster. 561 00:56:00,944 --> 00:56:03,322 Det er annerledes denne gangen. 562 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Noe er annerledes. 563 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 Tekst: Evy Hvidsten