1 00:00:01,417 --> 00:00:04,333 "ค.ศ.1995" 2 00:00:04,417 --> 00:00:05,458 ผมนิค ฟิวรี่ 3 00:00:05,542 --> 00:00:07,333 ทำงานนั่งโต๊ะมาหกปี 4 00:00:07,417 --> 00:00:09,833 วิเคราะห์ศัตรูในอนาคตว่าจะมาจากไหน 5 00:00:09,917 --> 00:00:11,500 นี่ปฏิบัติการหน่วยชีลด์ 6 00:00:11,583 --> 00:00:14,292 แต่ไม่เคยคิดว่าจะมาจากนอกโลก 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,667 เจ้านี่เหรอที่คุณว่า หน้าเหมือนโคลสัน 8 00:00:18,750 --> 00:00:19,917 พูดก็ยังเหมือน 9 00:00:20,583 --> 00:00:21,667 พวกแปลงร่าง 10 00:00:21,750 --> 00:00:24,458 ไว้ใจใครไม่ได้ แม้แต่คนของเราเอง 11 00:00:25,125 --> 00:00:27,833 แต่นี่ข้ามาอย่างเปิดเผยตัว 12 00:00:28,708 --> 00:00:29,833 ไม่แปลงปลอม 13 00:00:29,917 --> 00:00:31,458 ข้าแค่มาคุย 14 00:00:32,375 --> 00:00:35,792 พวกข้าอยู่ในฐานะผู้ลี้ภัย ไร้บ้าน 15 00:00:35,875 --> 00:00:37,500 - เทโลส - โซเรน 16 00:00:38,417 --> 00:00:42,875 เราที่เหลือเพียงหยิบมือ จะถูกล่าสังหารหมู่ 17 00:00:42,958 --> 00:00:45,917 มีเราอีกหลายพันชีวิตที่พลัดพราก 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,833 นี่แค่เริ่มต้น 19 00:00:54,292 --> 00:00:55,500 อยู่นี่ไม่ปลอดภัย 20 00:00:56,583 --> 00:00:57,875 พวกเขาต้องมีบ้าน 21 00:01:12,875 --> 00:01:19,083 "ค.ศ.1997" 22 00:01:19,875 --> 00:01:25,333 "บริกซ์ตัน ลอนดอน" 23 00:01:37,250 --> 00:01:39,417 วาร์รา ขอต้อนรับ 24 00:01:39,500 --> 00:01:40,583 ขอบคุณ ฟิวรี่ 25 00:01:41,250 --> 00:01:42,833 มีคนอยากให้รู้จัก 26 00:01:44,417 --> 00:01:45,625 นี่คือกราวิก 27 00:01:46,708 --> 00:01:47,542 กราวิก 28 00:01:54,875 --> 00:01:58,208 พ่อแม่ตายในศึกครั้งสุดท้ายกับพวกครี 29 00:01:58,292 --> 00:02:04,042 เขาหนีมาได้จากหลังแนวรบศัตรู ขับยานหนีด้วยตัวคนเดียว 30 00:02:04,125 --> 00:02:07,208 เขาฉลาดมาก ฟิวรี่ เอาตัวรอดเก่ง 31 00:02:08,667 --> 00:02:10,292 ช่วยงานพวกเราได้แน่ 32 00:02:10,375 --> 00:02:11,542 เขายังเด็กนะ 33 00:02:12,375 --> 00:02:13,833 แค่ในสายตามนุษย์ 34 00:02:15,500 --> 00:02:16,792 แค่ลองคุยดูก่อน 35 00:02:26,167 --> 00:02:29,792 กราวิก เสียใจด้วยเรื่องพ่อแม่ 36 00:02:31,208 --> 00:02:32,708 พวกเขาตายอย่างสง่างาม 37 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 ฉันก็เชื่ออย่างนั้น 38 00:02:36,458 --> 00:02:37,750 งานเราที่นี่ 39 00:02:39,667 --> 00:02:41,917 รู้ใช่ไหมว่ามันอันตรายมาก 40 00:02:44,000 --> 00:02:45,250 ข้าไม่กลัวหรอก 41 00:02:50,250 --> 00:02:51,583 ฉันรู้ว่าเธอไม่กลัว 42 00:03:00,667 --> 00:03:05,167 ข้าอยากขอบคุณทุกคน... ที่มาร่วมกับข้า 43 00:03:06,667 --> 00:03:09,417 เข้าใจว่าเป็น... เส้นทางที่ลำบาก 44 00:03:11,500 --> 00:03:16,458 เราออกหาดาวที่จะเป็นบ้านใหม่ กลับเจอแต่ความรุนแรง 45 00:03:17,625 --> 00:03:18,542 เกลียดชัง 46 00:03:20,583 --> 00:03:22,333 เราล้วนสูญเสียบางคน 47 00:03:23,875 --> 00:03:24,875 หรือเสียทุกคน 48 00:03:26,333 --> 00:03:32,500 สุดท้ายพวกเราทั้งเผ่าพันธุ์ กระจายไปทั่วจักรวาล แต่ 49 00:03:32,583 --> 00:03:37,042 พวกเจ้าทั้งหมดที่กล้าหาญ เดินทางมาที่นี่ ที่โลก 50 00:03:37,125 --> 00:03:41,083 ยอมบากบั่น เพียงเพราะเหตุผลเดียว 51 00:03:43,542 --> 00:03:44,708 ชายคนนี้ 52 00:03:47,042 --> 00:03:50,375 ชายที่ข้าเชื่อมั่น 53 00:03:51,208 --> 00:03:53,292 พวกเจ้ารู้ว่าข้า ไม่ใช้คำนี้พร่ำเพรื่อ 54 00:03:56,042 --> 00:03:57,083 ขอบคุณ เทโลส 55 00:03:59,583 --> 00:04:02,917 เหล่าสหาย ทันทีที่... 56 00:04:03,917 --> 00:04:05,000 ขอแก้ใหม่ 57 00:04:05,083 --> 00:04:08,458 แทบจะทันทีที่ผมเจอเทโลส 58 00:04:09,250 --> 00:04:13,417 ผมก็เชื่อว่ามนุษย์กับสโครลล์ สามารถพึ่งพากันได้ 59 00:04:16,542 --> 00:04:20,167 ดาวโลกกำลังเผชิญหน้ามหันตภัย 60 00:04:20,250 --> 00:04:21,750 และพวกคุณช่วยได้ 61 00:04:22,917 --> 00:04:26,792 นั่นคือคุณต้องสวมรูปลักษณ์ใหม่ 62 00:04:28,083 --> 00:04:29,458 และอยู่แบบนั้น 63 00:04:30,583 --> 00:04:33,542 นี่ถือเป็นคำมั่น 64 00:04:34,667 --> 00:04:37,750 ขณะที่คุณช่วยดาวผมให้ปลอดภัย 65 00:04:38,500 --> 00:04:42,750 แครอล แดนเวอร์สกับผม จะหาบ้านใหม่ให้พวกคุณ 66 00:04:45,208 --> 00:04:46,958 ใครจะประเดิมรับคำ 67 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 ขอบคุณ โซเรน 68 00:04:59,042 --> 00:05:01,333 แม่เธอกล้าหาญมาก ไกอาห์ 69 00:05:31,875 --> 00:05:33,417 คุณรักษาคำมั่น 70 00:05:35,583 --> 00:05:36,792 ผมก็รักษา 71 00:06:23,667 --> 00:06:24,792 จะทำอะไร 72 00:06:26,292 --> 00:06:27,542 ปล่อยเลยนะ 73 00:06:27,625 --> 00:06:31,875 ฉันอเมริกัน ฉันคนอเมริกัน! ฉันคนอเมริกัน! 74 00:06:46,792 --> 00:06:47,875 ฉันเป็นอเมริกัน! 75 00:08:32,167 --> 00:08:34,375 "สร้างจากหนังสือการ์ตูนของมาร์เวล" 76 00:08:47,708 --> 00:08:51,958 "มหันตภัยอำพราง" 77 00:09:13,208 --> 00:09:14,375 มีอะไรคะ 78 00:09:14,458 --> 00:09:16,833 เราตามหาคน ชาวอเมริกันผิวดำ 79 00:09:16,917 --> 00:09:19,000 เห็นใครรูปพรรณนี้ไหม 80 00:09:22,583 --> 00:09:24,917 คนอเมริกันผิวดำ 81 00:09:25,000 --> 00:09:26,958 บนรถไฟมอสโกไปวอร์ซอว์ 82 00:09:28,750 --> 00:09:31,708 เจอมนุษย์ต่างดาวยังง่ายซะกว่า 83 00:09:34,167 --> 00:09:35,500 เดินทางราบรื่นครับ 84 00:09:45,250 --> 00:09:46,333 ไปหมดแล้ว 85 00:10:03,417 --> 00:10:05,208 ได้ข่าวจากไกอาห์รึยัง 86 00:10:06,333 --> 00:10:07,750 ยังเลย ไม่ได้ข่าว 87 00:10:23,167 --> 00:10:28,292 ฉันกับแม่เคยนั่งรถไฟกันยาวนานมากๆ เพื่อไปดีทรอยต์ 88 00:10:29,500 --> 00:10:32,875 ยุคนั้นมันฟ้ากับเหวเลย กับขบวนหรูแบบนี้ 89 00:10:34,000 --> 00:10:37,333 ออกจากอลาบามา เราต้องนั่งในตู้คนดำ 90 00:10:38,500 --> 00:10:43,208 ทั้งอบอ้าว เหงื่อท่วม ห้องน้ำใช้ไม่ได้ไปครึ่งนึง 91 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 และเขาก็ไม่ให้เข้าตู้เสบียง 92 00:10:48,625 --> 00:10:54,875 เลยต้องหอบไก่ทอดขึ้นมากิน ขนมปัง ไข่ต้มยัดไส้ เค้กอบในกล่องรองเท้า 93 00:10:57,917 --> 00:11:01,792 รถออกได้แค่ครึ่งชั่วโมง ไก่ทอดก็หมดเกลี้ยง 94 00:11:01,875 --> 00:11:04,000 หอมเย้ายวนจนอดใจไม่ได้ 95 00:11:05,208 --> 00:11:06,625 ตอนนั่งรถไฟนานๆ 96 00:11:06,708 --> 00:11:12,542 แม่กับฉันจะคิดเกมมาเล่นกัน เพื่อฆ่าเวลา 97 00:11:12,625 --> 00:11:14,542 "เล่าสิ่งที่ฉันไม่รู้" 98 00:11:14,625 --> 00:11:17,458 เกมนี้ หนึ่งในเกมโปรดแม่เลย 99 00:11:17,542 --> 00:11:23,958 มีครั้งนึงแม่บอกว่าไหนเล่าสิ่ง ที่แม่ไม่รู้ เรื่องลูกกับซูซี่ 100 00:11:24,625 --> 00:11:29,250 ฉันกับซูซี่เคยเล่นเกมสำรวจร่างกาย แอบไปแก้ผ้าเล่นกัน 101 00:11:29,333 --> 00:11:31,375 หลังโรงนาตาเฒ่าแจ๊คสัน 102 00:11:31,458 --> 00:11:35,125 ก็แหงละ ฉันไม่คิดจะเล่าให้แม่ฟังแน่ 103 00:11:35,958 --> 00:11:38,708 เลยกุเรื่องบ้าๆ บอๆ ขึ้นมา 104 00:11:38,792 --> 00:11:42,042 "ผมกับซูซี่เคยเห็นกบยักษ์ ตัวมีลายจุด" 105 00:11:43,083 --> 00:11:44,667 แม่ก็ได้แต่ยิ้ม 106 00:11:44,750 --> 00:11:47,542 ถึงแม้ฉันจะโกหกแบบเห็นๆ 107 00:11:49,042 --> 00:11:51,083 แต่การที่ทำแบบนั้น 108 00:11:51,167 --> 00:11:56,000 ก็เหมือนได้เล่าทุกอย่างไปแล้ว ที่แม่อยากรู้ เรื่องฉันกับซูซี่ 109 00:12:01,750 --> 00:12:03,833 อยากลองเล่นดูไหมล่ะ 110 00:12:05,083 --> 00:12:06,125 ได้ 111 00:12:10,167 --> 00:12:14,583 ไหนเล่าสิ่งที่ฉันไม่รู้ เรื่องดาวสโครลลอสถูกทำลาย 112 00:12:15,917 --> 00:12:20,917 นายรู้ทุกอย่างแล้ว เท่าที่มีให้รู้ ฟิวรี่ 113 00:12:21,500 --> 00:12:26,750 ชื่อของเกมนี้ คือเล่าสิ่งที่ฉันไม่รู้ 114 00:12:29,833 --> 00:12:33,250 เราสู้พวกครีไม่ไหว ยันไว้เท่าที่ทำได้ 115 00:12:33,333 --> 00:12:36,208 พอถึงจุดที่ต้านไม่ไหวแล้ว 116 00:12:36,292 --> 00:12:40,292 สโครลล์ล้านชีวิตก็ทิ้งดาว เผ่นหนี 117 00:12:41,250 --> 00:12:42,333 น่าสนใจ 118 00:12:43,292 --> 00:12:48,917 เล่าสิ่งที่ฉันไม่รู้ เกี่ยวกับพวกสโครลล์ที่หนี 119 00:12:54,542 --> 00:12:55,375 พวกเขาอยู่นี่ 120 00:12:56,833 --> 00:12:57,875 มีใครบ้าง 121 00:13:00,250 --> 00:13:01,583 เราทั้งหมด 122 00:13:01,667 --> 00:13:02,792 เดี๋ยวๆ 123 00:13:02,875 --> 00:13:08,542 จะบอกว่าตอนนี้มีสโครลล์ล้านชีวิต ปะปนอยู่กับมนุษย์เหรอ 124 00:13:08,625 --> 00:13:11,917 หน้าเหมือนกิ้งก่าไม่พอ สมองยังเหมือนด้วยรึ 125 00:13:12,000 --> 00:13:13,292 ฉันส่งสัญญาณเรียก 126 00:13:14,042 --> 00:13:19,208 สโครลล์ทั้งหมดที่ไม่อยู่ในอาณานิคม ของจักรพรรดิดร็อกก์ก็ตอบรับ 127 00:13:20,500 --> 00:13:21,542 โกหกกันเหรอ 128 00:13:22,333 --> 00:13:25,583 นี่ พวกฉันถูกไล่ล่า ไปทั่วทั้งจักรวาล 129 00:13:25,667 --> 00:13:27,042 ฉันมีสองทางเลือก 130 00:13:27,125 --> 00:13:31,125 ปล่อยให้เผ่าพันธุ์ถูกฆ่าล้างบาง กับเรียกมาที่โลก 131 00:13:31,208 --> 00:13:32,875 - นายจะเลือกไง - ฉันไม่เกี่ยว 132 00:13:32,958 --> 00:13:36,083 ใช่สิ นายชอบให้เรา เป็นสายลับ เป็นเบ๊ 133 00:13:36,167 --> 00:13:37,333 ตามเงื่อนไขนาย 134 00:13:37,417 --> 00:13:40,625 ก็เจ้าบ้านมีสิทธิ์กำหนดเงื่อนไข ให้กับแขก 135 00:13:40,708 --> 00:13:43,375 ก็เจ้าบ้านหายหัวไปให้ทำไง ฮะ 136 00:13:43,458 --> 00:13:44,625 นายหายตัวไป 137 00:13:44,708 --> 00:13:47,417 ฉันทำใจแล้ว นายไม่กลับมาแน่ 138 00:13:47,500 --> 00:13:49,333 แต่แล้ว แม้นายจะกลับมา 139 00:13:49,417 --> 00:13:51,833 ก็ไม่คุยถึงต้นตอปัญหาแท้จริง 140 00:13:51,917 --> 00:13:54,250 เท้านายแทบไม่แตะพื้นโลก 141 00:13:55,000 --> 00:13:59,125 "ไม่เอาน่า มันเครียดไป ขอกลับสถานีอวกาศดีกว่า" 142 00:13:59,208 --> 00:14:00,792 นายหายขึ้นไปหลายปี! 143 00:14:00,875 --> 00:14:02,750 นายรู้วิธีติดต่อฉัน 144 00:14:02,833 --> 00:14:06,792 แต่นายไม่ทำ เพราะมีเรื่องที่ไม่อยากให้ฉันรู้ 145 00:14:08,500 --> 00:14:12,000 สิ่งที่หวัง สิ่งที่หวังในใจ คือถ้านายช่วย... 146 00:14:13,542 --> 00:14:16,125 สโครลล์กับมนุษย์ จะอยู่ร่วมกันได้บนโลก 147 00:14:16,208 --> 00:14:20,167 มนุษย์อยู่ร่วมกันเองยังยาก นายอยู่โลกนานแล้วต้องรู้สิ 148 00:14:20,250 --> 00:14:23,750 มนุษย์รบกันเอง ตั้งแต่เริ่มยืนได้สองขา! 149 00:14:23,833 --> 00:14:28,417 ไม่มีที่ว่าง ไม่มีการอนุโลม ให้กับเผ่าพันธุ์อื่นในโลกนี้! 150 00:14:32,875 --> 00:14:35,333 จะว่าไป บนตู้รถคันนี้ด้วย 151 00:14:35,417 --> 00:14:36,792 นายต้องลงตรงนี้ 152 00:14:56,292 --> 00:14:57,667 ให้ตายสิวะ 153 00:15:01,750 --> 00:15:06,542 "ลอนดอน" 154 00:15:30,458 --> 00:15:33,417 "สหรัฐอเมริกา" 155 00:16:00,583 --> 00:16:01,958 อลิซาเบธ 156 00:16:03,250 --> 00:16:04,083 คุณอยู่ด้วยไหม 157 00:16:06,083 --> 00:16:06,958 อยู่ 158 00:16:11,250 --> 00:16:12,917 แล้วมันเกิดขึ้นยังไง 159 00:16:15,375 --> 00:16:16,458 เกิดขึ้นเร็วมาก 160 00:16:17,208 --> 00:16:20,417 อย่าตอบตามโพยแบบพวกตอแหลนั่น 161 00:16:20,500 --> 00:16:22,125 ฉันต้องการความจริง 162 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 หมอนั่น ตรงนั้น รู้ไหมเขาพูดไง 163 00:16:26,583 --> 00:16:29,958 เขาบอกว่าประเทศเป็น หนี้บุญคุณฉันมหาศาล 164 00:16:30,042 --> 00:16:34,125 แต่ไม่ยอมบอกว่าลูกสาวฉัน ถูกฆ่าตายที่ไหนในโลก 165 00:16:34,917 --> 00:16:38,708 ชัดว่าความจริง ไม่ได้อยู่ในหนี้บุญคุณที่ว่า 166 00:16:42,292 --> 00:16:43,708 เธอตายที่มอสโก 167 00:16:44,708 --> 00:16:46,750 เราพยายามหยุดเหตุระเบิด 168 00:16:47,917 --> 00:16:49,333 มันเป็นกับดักด้วย 169 00:16:50,625 --> 00:16:52,292 - ล่อมาเรียเหรอ - ไม่ ล่อผม 170 00:16:52,875 --> 00:16:56,208 มีคนต้องการ... จะทำร้ายผม 171 00:16:58,000 --> 00:16:59,292 มันเลยทำร้ายเธอ 172 00:17:03,708 --> 00:17:08,667 สรุปคุณคือต้นเหตุที่ฉันต้องมา รับลูกกลับ โดยเธออยู่ในโลง 173 00:17:12,000 --> 00:17:14,417 ผมขอโทษที่ปกป้องมาเรียไม่ได้ 174 00:17:16,125 --> 00:17:17,542 คุณคือนิค ฟิวรี่ 175 00:17:18,958 --> 00:17:20,625 มาเรียศรัทธาในคุณ 176 00:17:21,333 --> 00:17:23,917 ต่อให้ภารกิจนรก เธอก็ตามคุณไป 177 00:17:27,875 --> 00:17:34,000 ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่า มาเรียยอมพลีชีพเพื่ออะไร 178 00:17:34,667 --> 00:17:38,708 แต่ไม่ว่าเพื่ออะไร อย่าให้เธอต้องตายเปล่า 179 00:17:48,417 --> 00:17:49,958 ข่าวคืบหน้าชั่วโมงนี้ 180 00:17:50,042 --> 00:17:50,875 "ระเบิดมอสโก"" 181 00:17:50,958 --> 00:17:53,625 เกิดระเบิดหลายครั้งวันนี้ ที่งานฉลองประจำปีในมอสโก 182 00:17:53,708 --> 00:17:55,875 เสียชีวิตอย่างน้อยสองพันศพ 183 00:17:55,958 --> 00:17:57,083 จับได้หนึ่งราย 184 00:17:57,167 --> 00:17:58,000 "แกนนำเอเออาร์" 185 00:17:58,083 --> 00:17:58,917 "มาร์ติน วอลเลซ" 186 00:17:59,000 --> 00:18:01,042 ผู้นำกลุ่มหัวรุนแรงในเน็ต 187 00:18:01,125 --> 00:18:02,875 อเมริกันต้านรัสเซีย 188 00:18:02,958 --> 00:18:03,792 "พาเมลา ลอว์ตัน" 189 00:18:03,875 --> 00:18:06,208 นายกฯ อังกฤษประณามทันที 190 00:18:06,292 --> 00:18:08,333 ขณะที่เลขาฯ นาโตกล่าว... 191 00:18:08,417 --> 00:18:10,750 "นาโตจะหาข่าวเรื่องนี้โดยด่วน" 192 00:18:10,833 --> 00:18:11,667 "เซอร์จิโอ แคสปานี" 193 00:18:11,750 --> 00:18:12,625 "คาดประกาศสงคราม" 194 00:18:12,708 --> 00:18:15,833 แม้วิเคราะห์กันสารพัน แต่ทั้งหมดพุ่งเป้า... 195 00:18:15,917 --> 00:18:17,750 รอการตอบโต้ของรัสเซีย 196 00:18:17,833 --> 00:18:19,208 หลังเครมลินมองว่า... 197 00:18:19,292 --> 00:18:23,250 นี่คือการประกาศสงครามเต็มรูปแบบ โดยชาวอเมริกัน 198 00:18:23,333 --> 00:18:24,208 "กล่าวหาสหรัฐ" 199 00:18:24,292 --> 00:18:26,542 ทุกฝ่ายบอกว่าเรามีส่วนเรื่องมอสโก 200 00:18:26,625 --> 00:18:27,958 บอกเลยว่าเพ้อเจ้อ 201 00:18:28,042 --> 00:18:32,333 ไม่มีทางที่เหตุจู่โจมมอสโก จะเป็นฝีมืออเมริกา 202 00:18:32,417 --> 00:18:35,125 มองยังไงก็เป็นการใส่ร้ายกัน 203 00:18:49,000 --> 00:18:50,917 รู้ได้ไงว่าฟิวรี่จะไปที่นั่น 204 00:18:52,167 --> 00:18:53,083 ไม่รู้ 205 00:18:54,000 --> 00:18:57,500 ก็ฟันธงไม่ได้หรอก แต่หวังให้มา 206 00:19:01,208 --> 00:19:03,375 อยากเห็นว่าเขาเหลือน้ำยาแค่ไหน 207 00:19:05,333 --> 00:19:06,250 แล้ว... 208 00:19:09,667 --> 00:19:13,333 เขาไม่เหลือน้ำยา ชรา 209 00:19:14,958 --> 00:19:17,292 ถ้าอยากฆ่า ก็ฆ่าได้เลย 210 00:19:19,208 --> 00:19:21,917 แต่ให้สิ่งที่ต้องการไม่ใช่การลงโทษ 211 00:19:23,792 --> 00:19:25,750 พาฉันไปการประชุมสภา 212 00:19:25,833 --> 00:19:28,833 อยากเห็นหน้าพวกเขา ขณะมอสโกลุกเป็นไฟ 213 00:19:58,000 --> 00:19:59,333 เธอรอที่นี่ 214 00:19:59,417 --> 00:20:00,958 เหรอ ไม่ดีกว่ามั้ง 215 00:20:01,042 --> 00:20:01,917 กราวิก 216 00:20:08,750 --> 00:20:10,417 ถ้าฉันหายไปเกินชั่วโมง 217 00:20:11,625 --> 00:20:12,833 ยิงกบาลมัน 218 00:20:24,833 --> 00:20:26,458 ท่านสมาชิกสภา 219 00:20:28,083 --> 00:20:30,958 เหมือนมีคนไม่ได้รับแจ้ง เรื่องการแต่งกายนะ 220 00:20:31,667 --> 00:20:35,375 ผมไม่ได้รับแม้คำเชิญให้ประชุม คุณเลขานาโต 221 00:20:35,458 --> 00:20:37,583 แต่คงเป็นแค่การตกหล่น 222 00:20:40,583 --> 00:20:41,750 ท่านนายกอังกฤษ 223 00:20:44,667 --> 00:20:45,625 หวัดดี เชอร์ลีย์ 224 00:20:47,208 --> 00:20:51,583 คงเหมือนเป็นตัวแทนทุกคน ถ้าจะพูดว่ายินดีที่คุณมาร่วม 225 00:20:51,667 --> 00:20:53,667 เชิญเลย นั่งสิ 226 00:21:02,583 --> 00:21:03,917 นี่พวกคุณ 227 00:21:04,000 --> 00:21:08,500 แต่งองค์ทรงเครื่องแบบมนุษย์ ดื่มไวน์ของมนุษย์ 228 00:21:09,083 --> 00:21:12,250 เล่นเกมแบบมนุษย์ ใช้ช้อนส้อมแบบมนุษย์ 229 00:21:12,917 --> 00:21:15,042 ทำแบบมนุษย์ดีกว่าทำแบบหมา 230 00:21:17,167 --> 00:21:18,375 ผมชอบหมานะ 231 00:21:19,917 --> 00:21:21,583 มากกว่าสัตว์อื่น 232 00:21:22,542 --> 00:21:25,792 หมาไม่เสแสร้ง หมาไม่โกหก 233 00:21:27,167 --> 00:21:29,458 ไม่ขังพวกเดียวกันไว้ในกรง 234 00:21:29,542 --> 00:21:31,708 ไม่ขายกัน ไม่วางยา 235 00:21:32,625 --> 00:21:36,500 ไม่ใช้ชีวิตตามใจจนทำร้าย ทำลายถิ่นอาศัย 236 00:21:37,958 --> 00:21:40,042 อ่านประวัติศาสตร์มนุษย์แบบใสซื่อ 237 00:21:41,208 --> 00:21:43,250 อ่านแบบไหนก็สรุปแบบนี้ 238 00:21:44,708 --> 00:21:45,875 จบรึยัง 239 00:21:46,875 --> 00:21:49,417 มาเริ่มทำสิ่งที่ต้องทำดีกว่า 240 00:21:49,500 --> 00:21:51,542 เรื่องนี้ต้องคิดให้ดี คุณพี่ 241 00:21:52,500 --> 00:21:56,458 การก่อการร้ายหลังๆ เกิดขึ้นหลายเมืองทั่วโลก 242 00:21:56,542 --> 00:21:59,125 และเป็นข่าวใหญ่สุด ที่มอสโก 243 00:21:59,208 --> 00:22:03,583 ทั้งหมดสั่นคลอนสิ่งที่สภานี้ ต้องการจรรโลงอย่างมาก 244 00:22:04,625 --> 00:22:08,833 วาระของคืนนี้ คือลงมติเรื่องบทลงโทษ ถ้าหากจะมี 245 00:22:08,917 --> 00:22:12,917 ต่อผู้ที่ควรรับโทษ โทษฐานทำให้เราทั้งหมดต้องเสี่ยง 246 00:22:13,417 --> 00:22:16,375 คุณฆ่ามนุษย์บริสุทธิ์ สองพันกว่าชีวิต 247 00:22:17,000 --> 00:22:17,958 แม้แต่เด็ก 248 00:22:18,042 --> 00:22:20,625 และแถมไม่มีท่าทีสำนึกเลย 249 00:22:20,708 --> 00:22:23,625 คุณใช้สิทธิ์อะไรฝ่าฝืนบัญญัติสภา 250 00:22:25,917 --> 00:22:27,333 สิทธิ์อะไรเหรอ 251 00:22:30,583 --> 00:22:34,208 ฟิวรี่ให้คำมั่นกับเราทุกคน 252 00:22:34,542 --> 00:22:37,667 เราทั้งหมดอยู่ตรงนั้นต่างได้ยิน 253 00:22:38,458 --> 00:22:42,292 "คุณรักษาคำมั่น ผมก็รักษา" 254 00:22:42,375 --> 00:22:46,792 แต่เขาไม่เคยทำ 255 00:22:50,583 --> 00:22:53,208 ไม่เลย ฟิวรี่ทิ้งเราไป 256 00:22:53,292 --> 00:22:55,583 มนุษย์ไม่เห็นหัวเรา 257 00:22:56,250 --> 00:22:58,167 ข้าให้สัญญา 258 00:22:59,542 --> 00:23:03,250 โลกจะเป็นบ้านของสโครลล์ 259 00:23:05,583 --> 00:23:09,458 เพราะข้าจะชิงมา 260 00:23:14,250 --> 00:23:15,333 มันจะเป็นสงคราม 261 00:23:16,750 --> 00:23:18,292 สงครามแน่นอน! 262 00:23:20,000 --> 00:23:23,542 และจะไม่เหมือนศึกครั้งก่อน ที่เราทุกคนได้รบ 263 00:23:23,625 --> 00:23:25,042 ศึกนี้ผมจะไม่แพ้ 264 00:23:25,500 --> 00:23:27,792 มนุษย์มีชะตาทำลายตัวเอง 265 00:23:27,875 --> 00:23:31,625 ตั้งแต่ก่อนที่เราจะมา พวกเขาจะกัดกินตัวเอง 266 00:23:31,708 --> 00:23:34,792 ฉะนั้น ถ้าใครเกิด สงสารชีวิตผู้บริสุทธิ์ 267 00:23:34,875 --> 00:23:40,083 รับประกันได้เลย เราแค่... เร่งสิ่งที่ต้องเกิดอยู่แล้ว 268 00:23:41,583 --> 00:23:43,750 ถ้าทีมอเวนเจอร์สกลับมาล่ะ 269 00:23:44,958 --> 00:23:46,625 คิดว่าผมไม่คิดเหรอ 270 00:23:47,750 --> 00:23:49,125 เชื่อมั่นในตัวผม 271 00:23:49,917 --> 00:23:53,583 ผมให้สัญญาว่าจะตอบแทนความภักดี 272 00:23:57,542 --> 00:23:59,917 งั้น เชิญนายกอังกฤษ 273 00:24:07,000 --> 00:24:09,917 เราต้องปรับอำนาจบัญชาการ 274 00:24:10,000 --> 00:24:12,708 ประชาธิปไตยเหมาะในยามสันติ แต่ยามศึก... 275 00:24:12,792 --> 00:24:16,458 ต้องมีศูนย์อำนาจ สั่งการเบ็ดเสร็จ ไม่รออนุมัติ 276 00:24:16,542 --> 00:24:17,708 พระเจ้า 277 00:24:17,792 --> 00:24:22,583 ฉันเสนอให้ตั้งกราวิก เป็นแม่ทัพของสโครลล์ทั้งหมด 278 00:24:22,667 --> 00:24:23,583 คนทรยศ 279 00:24:23,667 --> 00:24:25,792 เธอรวมหัวกับมันมาตลอด 280 00:24:25,875 --> 00:24:27,750 นั่งลง เซอร์จิโอ ฉันยังพูดไม่จบ 281 00:24:27,833 --> 00:24:30,583 อย่าบังอาจมาสั่ง ฉันเป็นผบ.นาโต 282 00:24:30,667 --> 00:24:33,500 ระดมพลได้เป็นล้าน แค่ดีดนิ้ว... 283 00:24:35,458 --> 00:24:36,875 ให้เก็บเลยไหมครับ 284 00:24:37,500 --> 00:24:39,667 คิดว่าเขาคงไม่หือแล้วละ 285 00:24:44,833 --> 00:24:48,417 ใครเห็นด้วยที่จะตั้งกราวิก เป็นแม่ทัพคนใหม่ 286 00:24:50,542 --> 00:24:51,417 เชิญเข้าร่วม 287 00:25:17,292 --> 00:25:21,250 ฉันกลัวใจว่าเราจะลืม ประวัติศาสตร์ที่ผ่านมา 288 00:25:22,042 --> 00:25:26,667 เราไม่ได้กลายเป็นผู้ลี้ภัยไร้บ้าน เพราะลังเลที่จะรบ 289 00:25:27,375 --> 00:25:31,292 เราเป็นผู้ลี้ภัยไร้บ้าน เพราะมุ่งมั่นทำสงคราม 290 00:25:33,250 --> 00:25:35,250 ฉันไม่ยอมรับการยึดอำนาจ 291 00:25:36,292 --> 00:25:38,875 และไม่สนับสนุนสงครามของคุณ 292 00:25:40,208 --> 00:25:42,000 ฉะนั้นฉันไม่ขอเข้าร่วม 293 00:25:44,083 --> 00:25:46,792 มีทัพผู้กล้าแบบคุณ ยึดจักรวาลยังได้ 294 00:25:51,000 --> 00:25:54,667 เชิญคุณออกไปได้ เราจะไม่ทำร้าย 295 00:26:35,667 --> 00:26:37,708 - เชอร์ลีย์ - กราวิกเอาแล้ว 296 00:26:37,792 --> 00:26:40,208 สภาเพิ่งโหวตตั้งเขาเป็นแม่ทัพ 297 00:26:40,292 --> 00:26:43,292 เขามีอำนาจกำหนดอนาคตทุกคน 298 00:26:43,375 --> 00:26:44,833 ถ้ามีทางที่ฉันช่วย... 299 00:26:44,917 --> 00:26:48,917 มี นัดคุยให้ที แค่ฉันกับกราวิก ที่สาธารณะ 300 00:26:49,000 --> 00:26:50,500 เทโลส เขาฆ่าคุณแน่ 301 00:26:50,583 --> 00:26:52,292 รู้ ขอบคุณที่เชื่อมือ 302 00:26:52,375 --> 00:26:55,083 คุณไม่เข้าใจ กราวิกเปลี่ยนไปแล้ว 303 00:26:55,167 --> 00:26:57,458 ฉันก็เปลี่ยน โซเรนตายแล้ว 304 00:26:58,417 --> 00:26:59,292 ฉันรู้ 305 00:26:59,375 --> 00:27:02,208 แต่ถ้าคุณนอตหลุด ได้เป็นศพแน่ 306 00:27:02,292 --> 00:27:04,458 เชอร์ลีย์ ช่วยนัดให้ที 307 00:27:05,083 --> 00:27:07,958 บอกเขาว่าฉันอยากคุยเรื่องลูกสาว 308 00:27:47,958 --> 00:27:49,333 ขอบคุณมาก 309 00:27:50,833 --> 00:27:52,833 ไม่มีเธอช่วยคงไม่สำเร็จ 310 00:29:10,542 --> 00:29:11,708 ไม่เห็นได้มาเลย 311 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 ไม่เจอผลเก็บเกี่ยวเลย 312 00:29:16,375 --> 00:29:17,875 งั้นกลับไปคุ้ยขยะ 313 00:29:18,667 --> 00:29:21,250 ดีเอ็นเอที่เลือกไว้เหลือน้อยแล้ว 314 00:29:21,333 --> 00:29:22,958 เดี๋ยวให้ทีมออกหา 315 00:29:23,042 --> 00:29:25,458 เขาบอกเฟสนี้ควรสิ้นสุดแล้ว 316 00:29:26,458 --> 00:29:27,583 บอกผมด้วย 317 00:29:28,958 --> 00:29:32,958 กราวิกให้พิกัดของผลเก็บเกี่ยว มาหลายที่ แต่ทุกที่ว่างเปล่า 318 00:29:33,625 --> 00:29:35,458 ผู้นำของเราไม่ได้ถูกตลอด 319 00:29:36,833 --> 00:29:38,375 ฉันได้ยินผิดไหมนี่ 320 00:29:38,458 --> 00:29:41,208 มีสิ่งที่อยากได้อีกไหม ดร.ดัลตัน 321 00:29:41,292 --> 00:29:43,625 มี อยากให้ออกไป 322 00:30:06,875 --> 00:30:10,625 ผลพวงที่ไม่คาดคิด จากข่าวลือที่หนาหูมาก 323 00:30:10,708 --> 00:30:13,042 ว่าอเมริกามีส่วนโจมตีมอสโก 324 00:30:13,125 --> 00:30:16,542 ผู้นำกลุ่มอียู 27 ชาติ รวมทั้งนายกฯ อังกฤษ 325 00:30:16,625 --> 00:30:19,417 สั่งให้วอชิงตันมาเคลียร์ข้อกล่าวหา 326 00:30:19,500 --> 00:30:22,792 ในการประชุมสุดยอดฉุกเฉิน ที่ลอนดอนนี่ 327 00:30:24,333 --> 00:30:25,292 ผู้พัน 328 00:30:27,958 --> 00:30:29,042 ผู้พันโรห์ด 329 00:30:31,042 --> 00:30:34,292 ผู้พัน จะปฏิเสธเหรอว่าอเมริกันสองคน 330 00:30:34,375 --> 00:30:37,708 นายนิโคลัส ฟิวรี่ และนางสาวมาเรีย ฮิลล์ 331 00:30:37,792 --> 00:30:41,375 ปรากฏตัวในมอสโก ณ สถานที่เกิดเหตุ 332 00:30:42,417 --> 00:30:46,708 เรารับทราบถึงข้อกล่าวหา ที่ว่าคุณฟิวรี่และคุณฮิลล์ 333 00:30:46,792 --> 00:30:48,083 อาจไปที่มอสโก 334 00:30:48,167 --> 00:30:51,667 ซึ่งถ้าจริง ก็เป็นการเดินทาง ตามสิทธิ์ส่วนตัว 335 00:30:52,292 --> 00:30:55,958 รูปพวกนี้ยังไม่พอที่จะยืนยันอีกรึ ผู้พันโรห์ด 336 00:30:56,042 --> 00:30:56,958 "อิตาลี ปากีสถาน" 337 00:30:58,417 --> 00:30:59,875 ด้วยความเคารพ ท่านนายกฯ 338 00:30:59,958 --> 00:31:03,542 ผมยังไม่อาจเชื่อ ว่ารูปของรัสเซียเป็นภาพจริง 339 00:31:03,625 --> 00:31:05,583 แต่ก็ยินดีที่จะรับไป... 340 00:31:05,667 --> 00:31:08,333 ตรวจสอบที่หน่วยงานเราในแลงลีย์ 341 00:31:08,417 --> 00:31:09,333 "สโลวาเกีย" 342 00:31:11,792 --> 00:31:15,333 จะอธิบายการปรากฏตัว ของฟิวรี่ในมอสโกยังไง 343 00:31:15,417 --> 00:31:18,792 กล่าวหา กล่าวหาว่าปรากฏตัวครับ 344 00:31:21,208 --> 00:31:23,250 ถ้าสโลวาเกียหึใส่อีกที 345 00:31:23,333 --> 00:31:25,542 ฉันจะสวมเกราะ ยิงระเบิดปูพรม 346 00:31:25,625 --> 00:31:27,333 คุณมาทำไม ผู้พัน 347 00:31:27,417 --> 00:31:29,083 คุณไม่ใช่ประมุขของรัฐ 348 00:31:30,208 --> 00:31:33,958 ปธน.ริตสันจะต้องรู้ ว่าเรื่องนี้สำคัญอย่างยิ่ง 349 00:31:34,042 --> 00:31:37,250 สำหรับชาติพันธมิตร ต่อข้อกล่าวหาแบบนี้ 350 00:31:40,292 --> 00:31:43,667 ผมเป็นตัวแทนเขา ท่านนายกฯ อังกฤษ 351 00:31:43,750 --> 00:31:45,792 ปธน.ริตสันต้องบริหารงาน... 352 00:31:45,875 --> 00:31:49,167 ประเทศและกองทัพ ที่มีอิทธิพลที่สุดบนโลก 353 00:31:49,250 --> 00:31:50,875 ไม่อาจเรียกปุ๊บมาปั๊บ 354 00:31:50,958 --> 00:31:54,250 ต่อให้ฝรั่งเศสเรียก อิตาลีเรียก อังกฤษเรียก 355 00:31:54,875 --> 00:31:57,958 แต่เรารับรู้และเข้าใจถึงความกังวล 356 00:31:58,042 --> 00:32:01,292 แต่ตราบใดที่ยังไม่มีหลักฐานแน่ชัด 357 00:32:01,375 --> 00:32:03,250 มาสนับสนุนความกังวลนี้ 358 00:32:03,333 --> 00:32:06,208 ทางเราคงทำได้แค่รับรู้และเข้าใจ 359 00:32:08,083 --> 00:32:09,042 ตามนั้น 360 00:32:18,583 --> 00:32:21,208 - โรห์ดพูด - สูทสวย อาร์มานีเหรอ 361 00:32:23,042 --> 00:32:23,958 บริออนี 362 00:32:24,042 --> 00:32:24,917 ฟิวรี่ 363 00:32:25,000 --> 00:32:27,250 แพงนะสำหรับเงินเดือนราชการ 364 00:32:27,333 --> 00:32:29,708 ผมมีอีกชุดทำจากไทเทเนียม 365 00:32:29,792 --> 00:32:32,250 ชุดนี้ถือว่าประหยัดงบได้เยอะ 366 00:32:32,333 --> 00:32:34,208 เราต้องเจอกัน ด่วนที่สุด 367 00:32:34,292 --> 00:32:36,792 ดี งั้นขอผมตามล้างตามเช็ด... 368 00:32:36,875 --> 00:32:40,250 แกงหม้อใหญ่ระดับโลก ที่คุณทำหกไว้เช้าเมื่อวาน 369 00:32:40,333 --> 00:32:42,250 แล้วมาดื่มกัน เข้าท่าไหม 370 00:32:42,333 --> 00:32:46,292 น้ำเสียงหงุดหงิด โดนอะไรมา โครเอเชียปากดีรึ 371 00:32:46,375 --> 00:32:47,458 สโลวาเกีย 372 00:32:48,042 --> 00:32:49,583 ระเบิดปูพรมแม่งเลย 373 00:32:50,375 --> 00:32:52,542 ร้านเบอร์เนอร์ส ทาเวิร์น บ่ายโมง 374 00:32:52,625 --> 00:32:56,500 ขอแรงด้วย อย่าให้สงครามนิวเคลียร์ ปะทุก่อนเจอกัน 375 00:33:27,292 --> 00:33:29,208 ควรกลัวเรื่องยาพิษไหม 376 00:33:29,875 --> 00:33:32,417 กลัวเรื่องโดนขังจนเน่าตาย... 377 00:33:32,500 --> 00:33:34,375 ในคุกกลางไซบีเรียดีกว่า 378 00:33:34,458 --> 00:33:36,958 ถึงร้านจะดูชิล แต่อย่าเคลิ้ม 379 00:33:37,542 --> 00:33:39,833 ผมเกือบจะต้องส่งคุณให้รัสเซีย 380 00:33:39,917 --> 00:33:41,958 อย่าลืมลำดับขั้นของเราสิ 381 00:33:42,042 --> 00:33:44,458 อย่ามาขิงกันว่าใครใหญ่กว่า 382 00:33:44,542 --> 00:33:46,292 ด้วยตำแหน่งตอนนี้ ฟิวรี่ 383 00:33:46,375 --> 00:33:49,125 เชื่อเถอะ ผมเพื่อนคนสุดท้ายของคุณ 384 00:33:49,208 --> 00:33:51,167 พวกรัสเซียโยนขี้ให้ฉันรึ 385 00:33:51,250 --> 00:33:53,417 หน้าคุณสลอนเต็มกล้องวงจรปิด 386 00:33:53,500 --> 00:33:56,000 ก็ฉันไปเพื่อจะยับยั้งเหตุระเบิด 387 00:33:56,083 --> 00:34:00,042 งั้น ผลงานออกมาเยี่ยมมาก ตอนนี้ตายสองพัน 388 00:34:00,125 --> 00:34:02,750 หลังเคลียร์ซากตึก คงเพิ่มสามเท่า 389 00:34:02,833 --> 00:34:05,458 คุณไม่ได้แค่กรุยทางให้สงครามโลก 3 390 00:34:05,542 --> 00:34:08,792 แต่ยังทำให้พันธมิตรเรา ย้ายขั้วไปทีมรัสเซีย 391 00:34:19,125 --> 00:34:21,500 รู้จักหน่วยรปภ.นายดีแค่ไหน 392 00:34:22,500 --> 00:34:25,208 รู้ว่าถ้ามีคนยิงผม เขาจะรับแทน 393 00:34:26,250 --> 00:34:28,292 คือไง ที่ว่ารู้จักดีแค่ไหน 394 00:34:28,375 --> 00:34:31,417 ถ้าฉันบอกว่าพวกเขาเป็นสายลับล่ะ 395 00:34:32,583 --> 00:34:34,125 สายของใคร รัสเซียเหรอ 396 00:34:34,917 --> 00:34:37,667 พวกนี้ไม่ขึ้นกับชาติไหน 397 00:34:37,750 --> 00:34:41,042 ไปได้ทั่วโลก ปฏิบัติการไร้พรมแดน 398 00:34:42,250 --> 00:34:44,083 - ไฮดร้าเหรอ - ก็ใช่ 399 00:34:44,167 --> 00:34:48,917 ถ้าพวกไฮดร้าเป็นมนุษย์ร่างเขียว ที่แปลงกายเป็นพ่อนายได้ 400 00:34:58,167 --> 00:35:00,417 รู้เรื่องพวกเขานานแค่ไหนแล้ว 401 00:35:02,542 --> 00:35:03,708 สัก 15 ปีก่อน 402 00:35:03,792 --> 00:35:07,708 ผมได้ดูบันทึกลับสุดยอด ดูได้อย่างเดียว 403 00:35:07,792 --> 00:35:10,375 เรื่องมนุษย์ต่างดาวที่แปลงร่างได้ 404 00:35:10,458 --> 00:35:13,250 เขามียานแสง มีสองสามลำมาตกที่โลก 405 00:35:14,250 --> 00:35:15,500 เพนตากอนกังวลว่า 406 00:35:15,583 --> 00:35:19,583 สักวันพวกเขาอาจคิดรุกรานเรา โดยการแทรกซึม 407 00:35:20,250 --> 00:35:23,542 การรุกรานนี้เป็นจริงแล้ว เกิดขึ้นแล้ว 408 00:35:24,292 --> 00:35:26,542 มัน... ไม่น่าเป็นไปได้ 409 00:35:26,625 --> 00:35:28,833 ใช่ ฉันก็คิดงั้น แต่เรื่องจริง 410 00:35:28,917 --> 00:35:30,625 และมุมที่บ้าก็คือ... 411 00:35:30,708 --> 00:35:34,542 เราถูกรุกราน แต่บอกไม่ได้ คนไหนคือผู้รุกราน 412 00:35:34,625 --> 00:35:36,625 มอสโกแค่เริ่มต้นเท่านั้น 413 00:35:38,417 --> 00:35:39,875 หรือต้องเรียกเพื่อนมา 414 00:35:39,958 --> 00:35:42,458 ไม่ๆ โดดไปพึ่งเขาเลยไม่ได้ 415 00:35:42,542 --> 00:35:45,083 เรียกพวกเขามาสู้กับสโครลล์ 416 00:35:45,167 --> 00:35:46,417 รู้ตัวอีกที 417 00:35:46,500 --> 00:35:49,667 จะมีอเวนเจอร์สตัวปลอม ที่เป็นผู้ก่อการร้าย 418 00:35:49,750 --> 00:35:50,875 ฟิวรี่ แต่นี่มัน... 419 00:35:50,958 --> 00:35:53,292 นี่เป็นศึกของฉัน โรห์ดี้ 420 00:35:53,375 --> 00:35:55,167 อยากให้นายช่วยหนุนหลัง 421 00:35:56,000 --> 00:35:57,333 ผมทำไม่ได้ 422 00:35:57,417 --> 00:35:58,833 ไม่มีทำไม่ได้ 423 00:35:58,917 --> 00:36:01,667 วงการเรา มีแค่จะทำหรือไม่ทำ 424 00:36:01,750 --> 00:36:04,500 ใช่แหละ ผมควรพูดใหม่ว่าไม่ทำ 425 00:36:04,583 --> 00:36:06,583 ผมใช้ต้นทุนทางการเมืองหมดแล้ว 426 00:36:06,667 --> 00:36:08,917 กับการเอาศพมาเรีย ฮิลล์ กลับจากรัสเซีย 427 00:36:09,000 --> 00:36:10,917 นี่ยกการเมืองมาอ้างเหรอ 428 00:36:11,000 --> 00:36:14,167 ผมมาในฐานะตัวแทนรัฐบาลสหรัฐ ฟิวรี่ 429 00:36:14,250 --> 00:36:15,375 นี่งานการเมือง 430 00:36:15,458 --> 00:36:17,958 นึกว่างานนายคือปกป้องโลก 431 00:36:18,042 --> 00:36:21,208 เราปกป้องโลก โดยปกป้องเก้าอี้เรา 432 00:36:21,292 --> 00:36:23,833 นายคงลืมว่าใครส่งนายขึ้นเก้าอี้ 433 00:36:23,917 --> 00:36:25,792 อ้อ ผมเป็นหนี้คุณใช่ไหม 434 00:36:25,875 --> 00:36:28,000 เราต่างก็เป็นหนี้กันและกัน 435 00:36:28,792 --> 00:36:32,458 โหงวเฮ้งแบบเราๆ ไม่ได้เลื่อนขั้น เพราะพ่อเส้นใหญ่ 436 00:36:32,542 --> 00:36:35,292 อำนาจทุกเม็ดที่ชิงได้จากกรงเล็บ... 437 00:36:35,375 --> 00:36:41,083 ของคนเทาๆ แบบอเล็กซานเดอร์ เพียร์ซ จากผู้มีอิทธิพล เราต้องแลกด้วยเลือด 438 00:36:41,167 --> 00:36:44,542 ฉะนั้นต้องใช้อำนาจนั้นให้คุ้ม ช่วยพวกเราๆ 439 00:36:45,208 --> 00:36:46,917 รถมาแล้วครับ ผู้พัน 440 00:36:48,375 --> 00:36:50,583 ไปเมื่อไหร่ ผู้พันโรห์ดจะบอก 441 00:36:50,667 --> 00:36:52,167 รถสำหรับคุณ ฟิวรี่ 442 00:36:52,250 --> 00:36:55,042 เขาจะพาคุณขึ้นรถ ไปส่งสนามบิน 443 00:36:56,167 --> 00:36:58,375 โทษนะ เพิ่งรู้ฉันมีแผนเที่ยว 444 00:36:59,042 --> 00:37:00,583 ผมวางให้ ในนามคุณ 445 00:37:01,167 --> 00:37:02,917 เข้าหูมั่งไหมที่พูด 446 00:37:03,000 --> 00:37:06,333 เข้า ทั้งหมด โลกเจอมหันตภัย 447 00:37:06,417 --> 00:37:09,125 ศัตรูอันตรายกว่าไฮดร้าล้านเท่า 448 00:37:09,208 --> 00:37:11,208 และชนะได้ด้วยคุณเท่านั้น 449 00:37:11,292 --> 00:37:12,125 คนเดียว 450 00:37:12,208 --> 00:37:15,583 คุณให้ผมใช้อำนาจ โดยช่วยพวกเราๆ 451 00:37:15,667 --> 00:37:17,167 คุณควรรู้ดีที่สุด 452 00:37:17,250 --> 00:37:21,917 เหตุผลที่เราชิงอำนาจมาจากคนเทาๆ ที่ไม่ใช่พวกเราๆ 453 00:37:22,000 --> 00:37:25,208 ไม่ใช่เพื่อส่งต่อให้คนเทาๆ ที่เป็นพวกเราๆ 454 00:37:25,292 --> 00:37:28,500 หัวใจของอำนาจนี้ คือต้องเที่ยงตรง 455 00:37:28,583 --> 00:37:30,250 ไม่มีอนุโลม 456 00:37:30,333 --> 00:37:33,542 ต้องกล้าชน แม้คนที่เราชื่นชมเชิดชู 457 00:37:34,125 --> 00:37:38,833 คนที่เราสนิท คุยได้ทั้งเรื่องงาน ส่วนตัว รากเหง้าวงศ์ตระกูล 458 00:37:38,917 --> 00:37:42,292 ต้องกล้าบอกอย่างไม่เกรงใจ ว่าเขาถูกปลด 459 00:37:43,583 --> 00:37:47,125 และที่ว่าคือตอนนี้ คือเหตุผลที่เจอกัน นิค 460 00:37:55,667 --> 00:37:56,667 นี่... 461 00:37:56,750 --> 00:37:59,833 นี่เขาส่งนายมาไล่ฉันออกเหรอ 462 00:37:59,917 --> 00:38:03,083 ไม่มีใครส่งมา ผมอาสาเอง 463 00:38:03,167 --> 00:38:07,167 ขอพูดแบบไม่เกรงใจ เหตุวุ่นวายที่คุณก่อในมอสโก 464 00:38:07,250 --> 00:38:09,958 ทำให้หนึ่งในมือดีของเราถูกฆ่า 465 00:38:10,042 --> 00:38:12,250 ก็สาสมดีแล้ว สหาย 466 00:38:19,542 --> 00:38:20,583 เดิน 467 00:38:21,167 --> 00:38:23,708 ไปเอาความเชื่อนี้มาจากไหน 468 00:38:23,792 --> 00:38:28,125 ที่ว่าปลดฉันจากตำแหน่ง แล้วแนวทางฉันจะเปลี่ยนไป 469 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 คิดหน่อย ฟิวรี่ 470 00:38:38,500 --> 00:38:39,917 งี้แหละถึงโดนเด้ง 471 00:38:41,875 --> 00:38:43,083 ฉันนิค ฟิวรี่ 472 00:38:44,542 --> 00:38:47,708 ถึงแม้จะโดนเด้ง ก็ไม่ดับ 473 00:39:20,542 --> 00:39:21,958 เมื่อกี้ประตูล็อก 474 00:39:22,042 --> 00:39:23,917 ใช่ ตอนนี้ไม่ล็อกแล้ว 475 00:39:24,000 --> 00:39:25,833 แปลว่าฉันทำอะไรได้ล่ะ 476 00:39:27,208 --> 00:39:28,375 คุณเป็นใคร 477 00:39:28,458 --> 00:39:30,417 ใหญ่เกินแกจะรู้ เขาอยู่ไหน 478 00:39:33,042 --> 00:39:34,125 ขอบใจ 479 00:39:51,875 --> 00:39:54,625 ไอ้นี่ไม่ยอมปริปากเลย 480 00:39:54,708 --> 00:39:56,583 เซฟเฮาส์แกอยู่ที่ไหน 481 00:39:56,667 --> 00:39:58,417 - บอกมา! - แม่ไม่สอนรึ 482 00:39:58,500 --> 00:40:01,208 ทุบเนื้อแบบนั้น ตาบอดได้นะ 483 00:40:03,417 --> 00:40:05,000 มาทำอะไรที่นี่ 484 00:40:05,083 --> 00:40:06,625 มาสอบสวนแทน 485 00:40:18,250 --> 00:40:20,042 ได้เลยครับ 486 00:40:21,917 --> 00:40:22,875 เดี๋ยวนี้เลยครับ 487 00:40:23,667 --> 00:40:24,625 สวัสดีครับ 488 00:40:33,833 --> 00:40:37,750 ลองใช้ทุกวิธีแล้ว มันไม่ยอมปริปากสักคำ 489 00:40:37,833 --> 00:40:40,208 ทำไมถึงคิดว่าคุณจะทำได้ 490 00:40:40,292 --> 00:40:41,875 ฉันเป็นคนกล่อมคนเก่ง 491 00:40:42,625 --> 00:40:45,292 อ้อเกือบลืม ประตูหนีภัยอยู่ไหน 492 00:40:45,375 --> 00:40:46,667 จะรู้ไปทำไม 493 00:40:46,750 --> 00:40:47,750 กันเหนียวไว้ 494 00:40:50,917 --> 00:40:53,417 แจ๋วเลย โอเค ไสหัวไปได้แล้ว 495 00:41:08,792 --> 00:41:10,250 มองอะไรไม่ทราบ 496 00:41:13,000 --> 00:41:16,667 สองต่อสองสักที ไหน ชอบไม้อ่อนหรือไม้แข็ง 497 00:41:17,333 --> 00:41:18,958 ฉันจะแหกจากโซ่ 498 00:41:19,042 --> 00:41:21,917 จากนั้นจะหักกระดูกแกให้หมด 499 00:41:22,792 --> 00:41:24,042 ไม้แข็งสินะ 500 00:41:34,917 --> 00:41:38,792 ยืนยันแล้วว่าใช่แน่ งั้นเปิดตี้กันเลย 501 00:41:45,667 --> 00:41:48,000 "ค้นหาประวัติ โรซ่า ดัลตัน" 502 00:41:49,458 --> 00:41:51,417 "ใบอนุญาตหมดอายุ ดร.โรซ่า ดัลตัน" 503 00:41:55,917 --> 00:41:57,000 "กรู้ท" 504 00:41:57,083 --> 00:41:58,958 "ฟรอสต์ บีสต์ คัลล์ อ็อบซิเดียน" 505 00:42:02,875 --> 00:42:03,708 "เอ็กตรีมิส" 506 00:42:03,792 --> 00:42:04,958 ทำอะไรน่ะ 507 00:42:07,042 --> 00:42:09,250 ดูประเมินงานเด็กใหม่ล่าสุด 508 00:42:10,917 --> 00:42:12,833 อีกไม่นานคงได้สวมร่าง 509 00:42:18,083 --> 00:42:19,250 เขาภักดี 510 00:42:20,125 --> 00:42:21,125 ภักดี 511 00:42:23,125 --> 00:42:25,875 จำได้ วันที่เธอมาหาฉัน ไกอาห์ 512 00:42:27,375 --> 00:42:29,208 ลูกสาวแม่ทัพผู้ล้มเหลว 513 00:42:30,167 --> 00:42:34,583 ฉันคิดในใจ คนขลาดแบบไหน ส่งลูกมาทำสิ่งที่ตัวเองไม่ทำ 514 00:42:34,667 --> 00:42:39,458 แล้วก็เข้าใจ คนขลาดแบบนั้นก็แค่... ใจไม่ถึงพอ 515 00:42:47,875 --> 00:42:50,333 สายเรารู้ที่อยู่โบรแกนแล้ว 516 00:42:54,333 --> 00:42:55,333 ไปกัน 517 00:42:56,083 --> 00:42:59,083 เสียเวลาเปล่า ฉันไม่ตอบแกหรอก 518 00:42:59,167 --> 00:43:00,458 กล้าหาญดีจัง 519 00:43:00,542 --> 00:43:04,250 แต่ตอบทุกรายนะ ตอนเลือดเริ่มสุกที่ 160 องศา 520 00:43:04,333 --> 00:43:05,958 สอบสวนด้วยชีวะเคมี 521 00:43:06,042 --> 00:43:08,667 คนฉลาดจะพูดก่อนถึงจุดนั้น 522 00:43:08,750 --> 00:43:10,083 แกฉลาดไหมล่ะ 523 00:43:11,333 --> 00:43:12,750 ดูทรงแล้วคงไม่ 524 00:43:13,667 --> 00:43:16,375 เอาเลย จิ้มแขนเลย จิ๊บจ๊อย 525 00:43:59,958 --> 00:44:02,292 บอกที่ตั้งฐานกราวิกมา 526 00:44:02,375 --> 00:44:05,292 สาบาน! ฉันไม่รู้เลย ขอร้อง 527 00:44:05,375 --> 00:44:08,000 เสียใจที่รัก ฉันต้องได้อะไรบ้าง 528 00:44:09,250 --> 00:44:12,500 ฉันอยากรู้กราวิกอยู่ไหน จะไปที่ไหน 529 00:44:12,583 --> 00:44:15,917 ไม่รู้ สาบาน กราวิกเก็บความลับทุกอย่าง 530 00:44:16,583 --> 00:44:18,167 เรื่องที่เขาไม่เก็บล่ะ 531 00:44:21,250 --> 00:44:22,542 เขาสร้างเครื่องอยู่ 532 00:44:22,625 --> 00:44:23,833 สร้างเครื่องอะไร 533 00:44:25,833 --> 00:44:27,500 เครื่องที่เพิ่มพลังให้เรา 534 00:44:35,042 --> 00:44:37,292 รอในรถ ติดเครื่องเอาไว้ 535 00:44:41,708 --> 00:44:42,792 ใครช่วยสร้าง 536 00:44:45,083 --> 00:44:46,250 ไม่เข้าใจที่ถาม 537 00:44:46,333 --> 00:44:48,125 ใครทำเรื่องค้นคว้า 538 00:44:53,375 --> 00:44:54,708 คู่สามีภรรยา 539 00:44:55,833 --> 00:44:56,833 ขอชื่อด้วย 540 00:44:59,500 --> 00:45:02,292 ไม่ได้ ขอร้อง กราวิกฆ่าฉันแน่ 541 00:45:03,542 --> 00:45:05,583 ขอโทษนะ ถ้าฉันไม่ได้ชื่อ 542 00:45:05,667 --> 00:45:07,750 กราวิกไม่ทันฆ่าแกหรอก 543 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 ขอร้อง 544 00:45:14,500 --> 00:45:15,500 ดัลตัน 545 00:45:17,417 --> 00:45:18,542 สกุลดัลตัน 546 00:45:20,583 --> 00:45:22,833 เห็นไหม ไม่เห็นจะตอบยาก 547 00:45:24,667 --> 00:45:28,250 ช่างปะไร ไปเอาไส้กรอกมากินที 548 00:46:16,458 --> 00:46:17,750 ราชรถแกมาแล้ว 549 00:46:22,125 --> 00:46:24,417 ฟังนะ ฉันจะไปดักดูด้านหลัง 550 00:46:25,417 --> 00:46:26,375 ดี ผมไปด้วย 551 00:46:26,458 --> 00:46:29,042 ไม่ รอนี่ เผื่อเขาพาโบรแกนออกมา 552 00:46:30,083 --> 00:46:31,125 เคนะ 553 00:46:31,208 --> 00:46:32,417 รอบคอบมาก ไกอาห์ 554 00:46:59,875 --> 00:47:01,750 เหมือนนิยายดอสโตเยฟสกี 555 00:47:40,417 --> 00:47:41,375 เจอแล้ว 556 00:47:43,375 --> 00:47:44,583 รอดแล้ว 557 00:47:44,667 --> 00:47:46,708 ได้ตัวแล้ว ชิ่งกันเถอะ 558 00:47:53,833 --> 00:47:55,000 บอกอะไรไป 559 00:47:56,292 --> 00:47:57,625 ไม่เลย โกหกไป 560 00:47:59,417 --> 00:48:00,250 ไม่เลย 561 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 โกหกไปเหรอ 562 00:48:02,833 --> 00:48:04,083 แค่นั้น สาบาน 563 00:48:15,208 --> 00:48:16,375 พาไปที่รถ 564 00:48:40,167 --> 00:48:41,000 ขับต่อไป 565 00:48:44,167 --> 00:48:46,208 เขาเจอเซฟเฮาส์เราได้ไง 566 00:49:09,958 --> 00:49:10,875 จอดรถ 567 00:49:36,417 --> 00:49:37,958 ถึงบ้านแล้วเหรอ เพกอน 568 00:49:39,917 --> 00:49:41,125 ใกล้ถึงแล้วเพื่อน 569 00:52:10,167 --> 00:52:11,833 ลืมทำอะไรรึเปล่า 570 00:52:30,042 --> 00:52:31,000 ดีขึ้นไหม 571 00:52:34,292 --> 00:52:35,500 อีกนิดนึง 572 00:55:26,875 --> 00:55:28,875 คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย