1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,602 --> 00:00:19,273 [cicadas chirping] 4 00:00:27,740 --> 00:00:30,576 [counting in French] 1, 2, 1, 2, 3, 4 5 00:00:31,869 --> 00:00:34,330 [Bertie] I'm sorry, one more time. [clears throat] 6 00:00:35,790 --> 00:00:39,001 [both singing the melody] 7 00:00:54,767 --> 00:00:56,602 The two extra beats. 8 00:00:59,605 --> 00:01:01,983 I hate this song, sorry. 9 00:01:02,066 --> 00:01:02,984 What? 10 00:01:03,693 --> 00:01:04,777 The song? 11 00:01:05,570 --> 00:01:07,196 Come on, listen. 12 00:01:08,239 --> 00:01:11,242 [singing in French] 13 00:01:11,325 --> 00:01:12,785 ♪ Tell me you love me ♪ 14 00:01:13,160 --> 00:01:17,206 [singing in French] 15 00:01:17,290 --> 00:01:19,792 ♪ Two extra beats And then we go ♪ 16 00:01:22,503 --> 00:01:23,504 [takes a deep breath] 17 00:01:23,629 --> 00:01:25,214 -You okay? -Mm-hmm. 18 00:01:25,298 --> 00:01:26,507 Let's do it again. 19 00:01:27,633 --> 00:01:28,467 Okay. 20 00:01:30,803 --> 00:01:34,098 Actually give me, give me one second. 21 00:01:34,307 --> 00:01:36,267 -Yeah sure, sure. -My head is killing me. 22 00:01:37,893 --> 00:01:39,145 [Bertie sighs] 23 00:01:55,828 --> 00:01:57,496 [door bell rings] 24 00:02:04,420 --> 00:02:05,254 Fred? 25 00:02:08,924 --> 00:02:11,177 [door bell rings] 26 00:02:11,260 --> 00:02:12,345 Fred! 27 00:02:14,764 --> 00:02:17,475 [dramatic guitar music] 28 00:02:35,368 --> 00:02:38,329 [cicadas chirping] 29 00:03:14,990 --> 00:03:16,909 [in French] There's a leak, madame. 30 00:03:18,160 --> 00:03:20,496 Oh, dear. You know... a leak? 31 00:03:20,579 --> 00:03:21,539 Oh... 32 00:03:21,622 --> 00:03:22,790 [in English] It's leaking? 33 00:03:22,915 --> 00:03:24,709 [in French] Yes! That's it. 34 00:03:24,792 --> 00:03:25,960 [in English] The pool is leaking? 35 00:03:26,043 --> 00:03:31,507 [in French] So, you see, they made a mistake with the pipes. 36 00:03:31,632 --> 00:03:35,219 The small one should be on the other side. 37 00:03:35,344 --> 00:03:38,013 The big one in the front. 38 00:03:38,139 --> 00:03:40,516 This valve should be on the other side. 39 00:03:40,599 --> 00:03:44,979 So just tell your husband, Mr. Frédéric... 40 00:03:45,062 --> 00:03:47,398 I'm going to need to dig up this whole area. 41 00:03:47,565 --> 00:03:49,316 It might be a little more expensive. 42 00:03:50,401 --> 00:03:53,320 But at least it will work! 43 00:03:53,404 --> 00:03:56,282 Cheers. 44 00:03:56,365 --> 00:03:57,616 -[in English] Okay. -Okay. 45 00:03:57,742 --> 00:03:58,951 -Okay. -Okay. 46 00:03:59,618 --> 00:04:03,372 [drum brushing, music pace picks up] 47 00:04:47,917 --> 00:04:48,793 [car door closes] 48 00:05:11,649 --> 00:05:12,483 You okay? 49 00:05:15,152 --> 00:05:16,403 What if she doesn't want to see me? 50 00:05:16,862 --> 00:05:18,823 [sighs] 51 00:05:18,906 --> 00:05:20,241 She loves surprises. 52 00:05:20,741 --> 00:05:22,284 She hates surprises. 53 00:05:24,703 --> 00:05:26,872 You'll be fine. I'll be back tonight. 54 00:05:26,956 --> 00:05:27,832 Wait, you're not coming in? 55 00:05:28,666 --> 00:05:31,460 -I have a gig in town I have to do. -[groans softly] 56 00:05:33,879 --> 00:05:37,424 Hey, did I mention I'm happy you're here? 57 00:05:37,508 --> 00:05:38,592 Get outta here. 58 00:05:49,186 --> 00:05:50,479 [in French] Make yourself at home, okay? 59 00:05:52,940 --> 00:05:53,774 [in English] Play well. 60 00:05:59,154 --> 00:06:02,533 [car engine starts, drives away] 61 00:06:03,534 --> 00:06:06,453 [cicadas chirping] 62 00:06:14,879 --> 00:06:15,713 [door opens] 63 00:06:22,511 --> 00:06:23,596 [bottle clinks] 64 00:06:24,638 --> 00:06:25,514 [water running] 65 00:07:00,466 --> 00:07:01,508 [speaking in French] Bonjour, madame. 66 00:07:04,553 --> 00:07:07,056 [soft guitar music] 67 00:07:07,181 --> 00:07:08,682 [in English] Oh, shit. 68 00:07:30,287 --> 00:07:33,666 I usually have coffee, but you're here, so. 69 00:07:41,674 --> 00:07:42,549 You look great, Bert. 70 00:07:43,425 --> 00:07:44,551 It's the sun. 71 00:07:44,635 --> 00:07:46,804 I do not miss that New Orleans humidity. 72 00:07:56,605 --> 00:07:57,439 Cheers. 73 00:08:04,613 --> 00:08:05,531 Nice house. 74 00:08:06,448 --> 00:08:08,450 Mm. Yeah, right. 75 00:08:11,286 --> 00:08:12,579 High maintenance though. 76 00:08:13,497 --> 00:08:15,624 The plumber was just here for like four hours. 77 00:08:17,084 --> 00:08:18,627 What's with the tiny windows? 78 00:08:19,545 --> 00:08:22,464 They used to keep silkworms up there in the attic. 79 00:08:24,091 --> 00:08:25,801 I don't know much else. [giggles] 80 00:08:31,932 --> 00:08:33,684 So you moved back to New Orleans, huh? 81 00:08:34,685 --> 00:08:35,769 Mm-hmm. 82 00:08:36,812 --> 00:08:37,730 About a year ago. 83 00:08:38,105 --> 00:08:38,939 Hmm. 84 00:08:42,484 --> 00:08:45,487 You still dating Cody, Yoni, what was her name? 85 00:08:45,654 --> 00:08:46,572 Klobe. 86 00:08:52,494 --> 00:08:53,620 I knew that woman was crazy. 87 00:08:54,079 --> 00:08:54,913 I know. 88 00:08:59,084 --> 00:09:00,335 And you guys got married. 89 00:09:04,757 --> 00:09:05,591 We did. 90 00:09:10,345 --> 00:09:11,472 [Bertie] Okay. 91 00:09:13,766 --> 00:09:17,186 Might have to clear some stuff out of there, so... 92 00:09:18,187 --> 00:09:19,188 [exhales] 93 00:09:38,415 --> 00:09:40,000 [cicadas chirping] 94 00:09:58,310 --> 00:09:59,311 Is this okay? 95 00:10:00,646 --> 00:10:01,522 Yeah. 96 00:10:04,566 --> 00:10:05,734 How long are you staying? 97 00:10:07,653 --> 00:10:08,904 Probably just the weekend. 98 00:10:10,864 --> 00:10:12,366 I know you guys have your tour. 99 00:10:12,449 --> 00:10:15,202 Uh, so I was thinking of heading to Spain. 100 00:10:17,955 --> 00:10:20,165 There's clean sheets in there if you like. 101 00:10:22,584 --> 00:10:25,254 [soft guitar] 102 00:10:29,716 --> 00:10:32,886 It's market day today in town, if you want to go. 103 00:10:33,762 --> 00:10:35,681 Later, with me. 104 00:10:37,057 --> 00:10:38,183 Right. 105 00:10:39,601 --> 00:10:42,271 [dramatic music] 106 00:10:45,440 --> 00:10:48,068 [Latin-style orchestral music] 107 00:10:59,705 --> 00:11:04,251 -[music continues] -[indistinct chatter] 108 00:11:11,800 --> 00:11:12,885 Mm... 109 00:11:16,013 --> 00:11:18,182 [indistinct chatter] 110 00:11:24,104 --> 00:11:24,980 OK. 111 00:11:29,902 --> 00:11:31,904 It's-it's-- It's spicy? 112 00:11:36,867 --> 00:11:38,202 [both] Mm... 113 00:11:43,332 --> 00:11:45,667 ...over. Can you smell them? 114 00:11:45,834 --> 00:11:47,669 Oh, this is... this is it. 115 00:11:52,674 --> 00:11:53,926 What are these called? 116 00:11:54,426 --> 00:11:55,427 Mirabelles. 117 00:11:56,220 --> 00:11:57,638 -They're yummy. -[laughs] 118 00:11:59,514 --> 00:12:01,892 So it sounds like you guys are kind of famous around here, yeah? 119 00:12:02,851 --> 00:12:04,436 What did Fred tell you? 120 00:12:05,229 --> 00:12:06,063 Nothing. 121 00:12:07,272 --> 00:12:08,106 What? 122 00:12:09,358 --> 00:12:12,069 He's been working on this big tour all year... 123 00:12:12,152 --> 00:12:13,028 Mm-hmm. 124 00:12:13,111 --> 00:12:16,657 ...with a bunch of "international musicians". 125 00:12:16,865 --> 00:12:18,909 He got some funding from Switzerland or something. 126 00:12:19,034 --> 00:12:20,786 Yeah, that sounds pretty big. 127 00:12:20,869 --> 00:12:21,954 Yeah. 128 00:12:23,997 --> 00:12:24,873 I don't want to go. 129 00:12:26,541 --> 00:12:30,671 [greeting in French] 130 00:12:31,797 --> 00:12:35,968 Your husband's concert last week was really extraordinary. 131 00:12:36,260 --> 00:12:38,011 It really moved me. 132 00:12:38,345 --> 00:12:41,890 It reminded me of Django! So many memories. 133 00:12:42,266 --> 00:12:43,392 -Ah. -Oui. 134 00:12:43,517 --> 00:12:47,145 I won't tell you about them, because if I did... 135 00:12:47,562 --> 00:12:48,730 -Bonjour. -Bonjour. 136 00:12:49,314 --> 00:12:51,024 This is my friend. 137 00:12:52,192 --> 00:12:53,110 My name is Lane. 138 00:12:53,193 --> 00:12:54,820 -Lovely to meet you. -Lovely to meet you. 139 00:12:55,070 --> 00:12:57,281 -Do you come from New Orleans too? -Oui, madame. 140 00:12:59,324 --> 00:13:00,325 What a dream. 141 00:13:00,492 --> 00:13:03,578 [in English] Louis Armstrong. "What a wonderful World"! 142 00:13:03,704 --> 00:13:05,163 [in French] I'm obsessed! 143 00:13:05,998 --> 00:13:07,207 I just love it. 144 00:13:07,833 --> 00:13:12,296 Well, I have to go find Philippe. Hope to see you again soon, ladies. 145 00:13:12,421 --> 00:13:13,964 [all] Au revoir. 146 00:13:15,966 --> 00:13:17,843 [in English] Damn, Bert, your French is horrible. 147 00:13:20,887 --> 00:13:23,015 So when was the last time you performed? 148 00:13:23,932 --> 00:13:25,350 About six months. 149 00:13:26,935 --> 00:13:29,730 Actually it was eight months ago. 150 00:13:36,528 --> 00:13:40,073 The soundtrack to my dreams is Fred playing arpeggios. 151 00:13:41,575 --> 00:13:45,162 He's on all the time. 152 00:13:45,245 --> 00:13:47,622 Well, he's kind of always been like that, Bert. 153 00:13:47,748 --> 00:13:49,791 Yeah, but in New Orleans it was cute. 154 00:13:49,916 --> 00:13:51,460 He was catching up. 155 00:13:51,918 --> 00:13:53,962 And here it's like, we have these gigs 156 00:13:54,254 --> 00:13:58,925 and it's "Fred Carnot's band and his wife on vocals". 157 00:13:59,468 --> 00:14:01,553 I'm sorry, I cannot get over that wife thing. 158 00:14:02,179 --> 00:14:03,805 [church bell tolling] 159 00:14:07,559 --> 00:14:08,769 Do they really say that? 160 00:14:11,021 --> 00:14:12,814 Yeah, sometimes. 161 00:14:15,025 --> 00:14:18,028 [trumpet solo, big band music] 162 00:15:07,494 --> 00:15:09,621 -[music continues] -[inaudible dialogue] 163 00:15:23,135 --> 00:15:27,973 [Bertie and Lane chatting indistinctly] 164 00:15:30,267 --> 00:15:33,353 ...and it's, oh my God, it smells so good. 165 00:15:33,478 --> 00:15:35,147 Hey, here are my girls. 166 00:15:36,148 --> 00:15:36,982 Hey. 167 00:15:39,484 --> 00:15:40,777 -[in French] You okay, ma belle? - Mm-hmm. 168 00:15:43,196 --> 00:15:44,072 [in English] Good surprise, right? 169 00:15:45,198 --> 00:15:46,241 We'll talk about that later. 170 00:15:47,451 --> 00:15:51,121 This one first, then this one, then that one. 171 00:15:51,204 --> 00:15:53,248 You sure not the Duché d'Uzés first? 172 00:15:53,331 --> 00:15:54,166 Who's coming? 173 00:15:55,083 --> 00:15:56,543 Well, it was going to be just Pierre 174 00:15:56,668 --> 00:16:01,006 because, well, Pierre has been asking to meet Lane for years, 175 00:16:01,923 --> 00:16:04,176 but then I ran in to Madame Dubois at the gig 176 00:16:04,301 --> 00:16:07,304 and I had to invite her and Robert. 177 00:16:07,387 --> 00:16:08,263 Ugh. 178 00:16:09,723 --> 00:16:13,560 Babe, I know but look, Lane is here, so it's gonna be fun, right? 179 00:16:13,685 --> 00:16:16,354 Why didn't you call me? We would have stayed out. 180 00:16:17,147 --> 00:16:19,524 Well, I assumed you'd want to be here to show Lane off. 181 00:16:23,570 --> 00:16:24,613 We got shallots. 182 00:16:25,280 --> 00:16:26,114 Oh, great. 183 00:16:28,950 --> 00:16:29,826 And ginger? 184 00:16:31,161 --> 00:16:32,037 Nope. 185 00:16:32,120 --> 00:16:34,122 Shit, I forgot the ginger. 186 00:16:38,793 --> 00:16:39,961 [Fred] Okay, it's okay, babe. 187 00:16:40,128 --> 00:16:41,755 It doesn't matter, it doesn't matter. 188 00:16:41,838 --> 00:16:44,174 It's going to be ginger beef without ginger. 189 00:16:45,091 --> 00:16:46,218 End of the story. 190 00:16:49,596 --> 00:16:50,430 Think I'm gonna shower. 191 00:16:53,183 --> 00:16:53,975 [door opens] 192 00:16:55,644 --> 00:16:56,520 [door closes] 193 00:16:59,981 --> 00:17:01,358 [Fred] it doesn't matter, babe. 194 00:17:03,151 --> 00:17:05,195 Did you have a good day with Lane? 195 00:17:05,278 --> 00:17:06,363 [Bertie] What is she doing here? 196 00:17:09,449 --> 00:17:10,742 You invited her, didn't you? 197 00:17:13,161 --> 00:17:14,621 I'm not getting back with her. 198 00:17:15,664 --> 00:17:16,748 You know that, right? 199 00:17:17,207 --> 00:17:19,251 That is just not gonna happen. 200 00:17:25,674 --> 00:17:26,800 [door clicks] 201 00:17:26,883 --> 00:17:29,678 [water splashing] 202 00:17:41,189 --> 00:17:43,358 [pan sizzling] 203 00:17:55,412 --> 00:17:56,663 [speaking in French] 204 00:17:57,622 --> 00:18:00,041 [pan sizzling] 205 00:18:00,125 --> 00:18:01,167 [in English] Salty. 206 00:18:01,251 --> 00:18:03,211 Yeah? Shit. 207 00:18:10,343 --> 00:18:12,262 [speaking in French] 208 00:18:21,229 --> 00:18:22,314 Mm-hmm. 209 00:18:54,304 --> 00:18:55,096 [Fred] Mm. 210 00:19:10,362 --> 00:19:14,658 [in French] And on top of all that she told me she is pregnant! 211 00:19:14,741 --> 00:19:15,575 That's not true. 212 00:19:15,700 --> 00:19:16,534 Si. 213 00:19:17,118 --> 00:19:18,578 Yes, it is. 214 00:19:18,953 --> 00:19:22,916 Well, actually... I heard a little something 215 00:19:23,124 --> 00:19:25,001 about your relations with the mayor's daughter. 216 00:19:25,377 --> 00:19:27,921 No, that's all nonsense. 217 00:19:28,004 --> 00:19:30,507 -I saw you once. -Oh, really? 218 00:19:30,590 --> 00:19:34,302 [chatter in French] 219 00:19:36,388 --> 00:19:37,222 [man] Bertie? 220 00:19:39,808 --> 00:19:40,684 Bertie? 221 00:19:41,434 --> 00:19:43,603 [in English] Oh, hey, I'm sorry. 222 00:19:43,728 --> 00:19:45,355 No, it's okay. 223 00:19:45,438 --> 00:19:48,149 They're talking about very boring things. 224 00:19:48,900 --> 00:19:49,734 How are you? 225 00:19:50,318 --> 00:19:51,277 I'm fine. 226 00:19:51,820 --> 00:19:53,279 Are you happy to see Lane? 227 00:19:53,363 --> 00:19:54,739 Yes. 228 00:19:54,823 --> 00:19:57,033 But I don't remember her from the wedding. 229 00:19:57,158 --> 00:19:57,992 No. 230 00:20:00,328 --> 00:20:01,413 She couldn't make it. 231 00:20:02,539 --> 00:20:04,582 [laughter] 232 00:20:05,458 --> 00:20:08,545 [soft string music] 233 00:20:15,385 --> 00:20:16,428 Wait, wait, wait, wait, wait. 234 00:20:17,554 --> 00:20:18,596 Thank you. 235 00:20:19,472 --> 00:20:20,598 Oh, wait, Lane. 236 00:20:25,270 --> 00:20:26,354 Here you go. 237 00:20:26,438 --> 00:20:29,441 [indistinct chatter] 238 00:20:36,322 --> 00:20:38,408 [indistinct chatter continues] 239 00:20:57,886 --> 00:21:00,388 [in French] Your friend here speaks French very well. 240 00:21:00,472 --> 00:21:02,015 Yes, she's very gifted. 241 00:21:03,683 --> 00:21:06,686 [indistinct chatter] 242 00:21:06,811 --> 00:21:09,314 Bertie! Bertie! Enchante! 243 00:21:12,567 --> 00:21:15,779 [telling a story in French] 244 00:21:18,072 --> 00:21:21,576 [all laughing] 245 00:21:50,939 --> 00:21:51,898 [in English] What? 246 00:21:52,023 --> 00:21:54,067 Nothing, I'm going to bed. 247 00:21:54,150 --> 00:21:55,068 Okay. 248 00:21:58,655 --> 00:21:59,906 Goodnight. 249 00:22:00,031 --> 00:22:00,865 Night, Bert. 250 00:22:34,524 --> 00:22:37,402 [soft guitar outro] 251 00:22:45,660 --> 00:22:47,579 [Fred] Did you bring those pills? 252 00:22:48,788 --> 00:22:50,331 [Lane] Oh, yeah. 253 00:22:50,498 --> 00:22:51,457 Is she still not sleeping? 254 00:22:52,584 --> 00:22:53,459 I don't know. 255 00:22:55,545 --> 00:22:57,338 She doesn't tell me anymore. 256 00:22:58,882 --> 00:23:00,466 Since when is she into pills? 257 00:23:03,553 --> 00:23:05,555 You know, you kinda brought her out of her element here. 258 00:23:07,015 --> 00:23:08,892 She wanted to get out of New Orleans. 259 00:23:08,975 --> 00:23:10,143 That was the whole point. 260 00:23:11,019 --> 00:23:14,606 Come, go on tour, make money, get famous. 261 00:23:16,357 --> 00:23:18,318 People go crazy for her here. 262 00:23:18,985 --> 00:23:21,905 And now all I can hear is, "This music is bad. 263 00:23:21,988 --> 00:23:23,448 Tell them I can't come." 264 00:23:24,532 --> 00:23:25,783 For six months it's been like this. 265 00:23:25,909 --> 00:23:28,953 It made me look really, really unprofessional. 266 00:23:29,037 --> 00:23:30,121 Fred. 267 00:23:30,204 --> 00:23:32,582 I know, okay, sorry, okay. 268 00:23:32,665 --> 00:23:36,210 It's just... it's been difficult. 269 00:23:40,381 --> 00:23:42,133 Why didn't she call me when her mom died? 270 00:23:44,636 --> 00:23:45,762 Why didn't you call me? 271 00:23:49,766 --> 00:23:50,808 She forbid me to. 272 00:23:52,393 --> 00:23:53,269 I should have been there. 273 00:23:55,146 --> 00:23:55,980 I know. 274 00:23:57,231 --> 00:23:58,274 I needed you. 275 00:23:58,399 --> 00:23:59,943 I would have been there for her, not for you. 276 00:24:03,613 --> 00:24:06,741 Well, if you had kept in touch, you would have known. 277 00:24:07,951 --> 00:24:10,203 Honestly, Lane, I don't know what happened. 278 00:24:12,038 --> 00:24:13,373 Bertie was wrecked. 279 00:24:19,671 --> 00:24:20,505 But, hey... 280 00:24:23,257 --> 00:24:26,219 the way you two do your things is none of my business. 281 00:24:26,511 --> 00:24:27,387 You're right. 282 00:24:27,971 --> 00:24:28,888 It's not. 283 00:24:47,824 --> 00:24:48,658 [sniffles] 284 00:24:53,079 --> 00:24:55,540 [engine rumbling] 285 00:24:55,623 --> 00:24:59,669 [New Orleans traditional jazz music] 286 00:25:04,882 --> 00:25:10,888 [in French] Gerard, Gerald, I already told you not Saturday mornings, please! 287 00:25:39,834 --> 00:25:43,463 [trumpet arpeggios in the background] 288 00:26:06,861 --> 00:26:08,780 [indistinct chatter] 289 00:26:22,794 --> 00:26:25,129 [trumpet arpeggios in the background] 290 00:26:25,213 --> 00:26:26,881 [Bertie, in English] How many miles did you do? 291 00:26:26,964 --> 00:26:27,924 I lost count. 292 00:26:30,218 --> 00:26:31,803 Is the water supposed to be this low? 293 00:26:33,012 --> 00:26:34,847 The pool is leaking. 294 00:26:36,307 --> 00:26:37,767 The grapes are kind of weird. 295 00:26:38,184 --> 00:26:39,769 They're wine grapes. 296 00:26:40,311 --> 00:26:41,562 So? 297 00:26:41,687 --> 00:26:43,564 They're not supposed to be sweet. 298 00:26:47,235 --> 00:26:49,946 [dramatic orchestral music] 299 00:27:08,881 --> 00:27:12,802 Lane, Lane, don't you dare! 300 00:27:12,927 --> 00:27:15,847 [dramatic music finale] 301 00:27:20,393 --> 00:27:21,769 [Lane] Didn't you read this one already? 302 00:27:22,854 --> 00:27:23,729 [Bertie] Jane Eyre? 303 00:27:25,773 --> 00:27:26,983 I read that one like 12 times. 304 00:27:27,817 --> 00:27:30,570 You really do love a prince charming fairytale, don't you? 305 00:27:31,696 --> 00:27:32,738 That makes sense. 306 00:27:38,244 --> 00:27:39,704 What are you doing here, Lane? 307 00:27:42,707 --> 00:27:44,792 Came to check out this fancy new life of yours. 308 00:27:48,921 --> 00:27:50,047 To make sure you're okay. 309 00:27:53,426 --> 00:27:56,179 So you disappear, never call, 310 00:27:57,889 --> 00:27:59,724 and after two years later you just show up 311 00:27:59,807 --> 00:28:01,184 to see if I'm okay? 312 00:28:01,851 --> 00:28:04,812 Bert, I tried to get in touch when I found out about your mom. 313 00:28:07,106 --> 00:28:11,235 Yeah, well, I was busy with the wedding and all. 314 00:28:17,033 --> 00:28:17,909 So what? 315 00:28:19,994 --> 00:28:22,038 You guys got married so you could come live in France? 316 00:28:24,749 --> 00:28:26,876 Actually, I just wanted us to get married. 317 00:28:28,252 --> 00:28:30,880 Seemed like the right time, like it made sense. 318 00:28:32,548 --> 00:28:34,842 I didn't think I needed to talk to you about it. 319 00:28:35,092 --> 00:28:36,677 You'd been gone for so long. 320 00:28:37,470 --> 00:28:39,263 Yeah, well. 321 00:28:39,347 --> 00:28:41,974 You were gonna get married whether I was around or not, right? 322 00:28:45,019 --> 00:28:45,853 [Fred ruffles sheet] 323 00:28:49,690 --> 00:28:50,900 [Bertie] it looks like rehearsal's over. 324 00:28:51,692 --> 00:28:53,027 I'm gonna go make lunch. 325 00:28:54,946 --> 00:28:56,530 [indistinct chatter] 326 00:28:59,033 --> 00:29:00,660 He called you, didn't he? 327 00:29:00,701 --> 00:29:01,577 When did he call? 328 00:29:02,245 --> 00:29:03,663 A couple of weeks ago. 329 00:29:06,123 --> 00:29:07,667 Can't believe he did that. 330 00:29:08,042 --> 00:29:10,336 Come on, Bert, you have a husband who cares about you. 331 00:29:11,712 --> 00:29:12,588 Be happy. 332 00:29:13,923 --> 00:29:16,926 [Fred speaking indistinctly on the phone] 333 00:29:44,996 --> 00:29:48,708 Okay, so I'll call him tomorrow and he will come and fix it himself, right? 334 00:29:49,959 --> 00:29:52,044 Yes, Dad, I am trying. 335 00:29:52,378 --> 00:29:55,756 Why don't we just wait for you to come back and deal with it. 336 00:29:56,424 --> 00:30:01,095 [in French] Yes, Mom, I'm fine. I'm not getting angry. 337 00:30:03,306 --> 00:30:05,391 Yes, Mom, everything is good. 338 00:30:07,101 --> 00:30:09,061 Yes, she's fine. 339 00:30:09,353 --> 00:30:10,980 Madame Dubois says hello. 340 00:30:15,901 --> 00:30:17,945 [in Spanish] Yes, Mom, I'm taking care of it. 341 00:30:18,029 --> 00:30:19,947 All right, hugs, see you, Dad. See you later. 342 00:30:22,074 --> 00:30:23,743 [groans] 343 00:30:23,868 --> 00:30:24,910 [in English] Can I see pictures of the wedding? 344 00:30:24,994 --> 00:30:26,078 [Fred lights cigarette] 345 00:30:29,081 --> 00:30:31,792 I mean you did, you did take pictures of the wedding, right? 346 00:30:31,917 --> 00:30:32,960 Yeah, of course. 347 00:30:33,044 --> 00:30:34,128 Yeah, of course, yeah. 348 00:30:34,211 --> 00:30:35,921 My friend Mahmoud was the photographer. 349 00:30:36,881 --> 00:30:39,425 Not being on Instagram means I miss out on a lot of stuff. 350 00:30:39,550 --> 00:30:40,801 [Fred] Got some on my phone, actually. 351 00:30:41,344 --> 00:30:42,178 [Lane] Great. 352 00:30:43,012 --> 00:30:44,013 Let me just check. 353 00:30:47,350 --> 00:30:48,184 Here you go. 354 00:30:50,644 --> 00:30:51,479 Here you go. 355 00:30:53,105 --> 00:30:54,648 That was on the way to city hall. 356 00:31:00,029 --> 00:31:01,030 It was actually really rainy 357 00:31:01,113 --> 00:31:02,990 so we didn't get to have a ton of outside pictures 358 00:31:03,074 --> 00:31:05,409 but these ones are great. 359 00:31:06,994 --> 00:31:09,163 Hmm. Joanne was there? 360 00:31:09,246 --> 00:31:11,582 Yes. She was Bertie's maid of honor. 361 00:31:13,376 --> 00:31:14,710 Oh. 362 00:31:15,586 --> 00:31:17,004 Oh, and you had a second line. 363 00:31:17,088 --> 00:31:18,297 Yes. 364 00:31:18,422 --> 00:31:20,966 -Really cool, that's great. -That was really fun. 365 00:31:21,050 --> 00:31:22,134 Awesome. 366 00:31:23,135 --> 00:31:24,428 Cool, yeah, that's great. 367 00:31:24,512 --> 00:31:26,931 That's all I got in here, but I can show you the rest later. 368 00:31:27,014 --> 00:31:28,015 Yeah, I'd love to. 369 00:31:29,225 --> 00:31:31,727 [Fred] So what do you guys want to do today? 370 00:31:32,603 --> 00:31:35,106 We can go for a ride, for a hike. 371 00:31:35,731 --> 00:31:38,067 We can go to my friend's winery. 372 00:31:38,526 --> 00:31:40,027 This is his wine actually. 373 00:31:40,111 --> 00:31:41,278 I think I gotta go back to bed. 374 00:31:42,655 --> 00:31:44,532 Oh. Jet leg killing you? 375 00:31:45,199 --> 00:31:49,078 Yeah, I'm just not feeling it all of a sudden. 376 00:31:52,873 --> 00:31:53,707 Okay. 377 00:31:55,084 --> 00:31:56,502 Well, I need to practice anyway. 378 00:31:59,463 --> 00:32:02,466 Actually tonight there's a party. 379 00:32:03,843 --> 00:32:05,177 It's Valerie's birthday. 380 00:32:06,178 --> 00:32:07,138 Oh, really? 381 00:32:07,680 --> 00:32:08,514 Yeah. 382 00:32:08,639 --> 00:32:09,890 Lane you're going to love it. 383 00:32:10,433 --> 00:32:15,271 Like a lot of great people, really nice, calm and intimate. 384 00:32:15,688 --> 00:32:17,148 We usually end up playing. 385 00:32:17,982 --> 00:32:20,568 Maybe a good chance for you to get back into a couple of songs, babe. 386 00:32:22,069 --> 00:32:22,903 Maybe. 387 00:32:24,530 --> 00:32:27,450 Babe, it's going to get harder if you don't push through. 388 00:32:28,492 --> 00:32:31,203 And plus this is the best environment to practice in. 389 00:32:31,662 --> 00:32:34,039 People are going to get drunk and have fun. 390 00:32:37,251 --> 00:32:39,295 Don't push yourself if it's not gonna feel good. 391 00:32:46,719 --> 00:32:50,598 So there's this massage therapy training program in Barcelona 392 00:32:50,723 --> 00:32:51,724 and I think I'm going to do it. 393 00:32:53,184 --> 00:32:54,935 So, Fred, I could really use your help writing 394 00:32:55,019 --> 00:32:57,104 to the instructor, kind of talk about my plans. 395 00:32:59,148 --> 00:33:00,191 Massage therapy? 396 00:33:00,608 --> 00:33:01,609 Mm-hmm. 397 00:33:01,817 --> 00:33:04,069 You know, it's just like something I really wanna do. 398 00:33:04,570 --> 00:33:05,946 I can do it anywhere. 399 00:33:06,405 --> 00:33:08,073 And I'm sick of trying to work for other people. 400 00:33:09,325 --> 00:33:10,701 It seems kind of random. 401 00:33:11,952 --> 00:33:14,371 Couldn't you find something like that to do around here? 402 00:33:14,497 --> 00:33:15,581 And when does it start? 403 00:33:16,373 --> 00:33:17,374 I was thinking next week, 404 00:33:17,500 --> 00:33:19,627 but, you know, it's actually kind of flexible. 405 00:33:19,752 --> 00:33:23,339 It's just like with this woman in her house, so. 406 00:33:27,301 --> 00:33:28,135 What? 407 00:33:29,136 --> 00:33:30,221 [laptop trackpad clicks] 408 00:33:43,984 --> 00:33:44,944 [shuts laptop] 409 00:33:54,954 --> 00:33:55,788 [thud] 410 00:33:59,625 --> 00:34:02,378 [piano playing downstairs] 411 00:34:18,102 --> 00:34:19,144 Did I wake you? 412 00:34:19,228 --> 00:34:20,563 Mm-mm. 413 00:34:31,824 --> 00:34:33,409 Did Fred tell you to bring those? 414 00:34:34,868 --> 00:34:35,786 Mm-hmm. 415 00:34:38,831 --> 00:34:40,874 My God, he's so worried. 416 00:34:42,668 --> 00:34:43,794 Should he not be? 417 00:34:48,257 --> 00:34:51,302 Pills is not what I need, nor what I want. 418 00:34:55,889 --> 00:34:58,684 [piano music continues] 419 00:35:13,282 --> 00:35:14,325 [Lane] Did Fred go out? 420 00:35:15,492 --> 00:35:16,869 He's at a rehearsal. 421 00:35:16,952 --> 00:35:19,330 [piano music continues] 422 00:35:33,636 --> 00:35:35,846 [breathing heavily] 423 00:35:52,112 --> 00:35:53,197 Lane. 424 00:35:57,117 --> 00:35:58,911 Lane, Lane. 425 00:36:00,329 --> 00:36:01,330 [exhales] 426 00:36:17,346 --> 00:36:19,807 [guitar and accordion music] 427 00:36:19,890 --> 00:36:21,225 [in French] She was lucky, she had done movies before. 428 00:36:21,308 --> 00:36:23,602 [in French] Well, let's not exaggerate. 429 00:36:23,686 --> 00:36:26,021 [in French] Yes, it's true! 430 00:36:26,105 --> 00:36:30,359 [laughter] 431 00:36:30,442 --> 00:36:32,069 [in French] No, no, no. 432 00:36:32,152 --> 00:36:35,614 [in French] Yes, well, it was us. Our concerts were the best. 433 00:36:35,698 --> 00:36:37,157 [in French] What? 434 00:36:37,241 --> 00:36:38,575 -[in French] You can say it. -[in French] All right, all right. 435 00:36:38,659 --> 00:36:42,162 [in French] Without a problem, you can say it. 436 00:37:11,358 --> 00:37:13,777 Are you all having a good time? 437 00:37:13,861 --> 00:37:14,737 -Oui. -Oui? 438 00:37:14,820 --> 00:37:16,071 Just goofing around. 439 00:37:17,156 --> 00:37:18,282 [man] As usual. 440 00:37:18,407 --> 00:37:22,161 Marianne, if you don't mind, could you start with the bathroom upstairs? 441 00:37:22,202 --> 00:37:24,079 No problem at all. I'll get started. 442 00:37:24,204 --> 00:37:25,998 -See you later. -Merci. 443 00:37:27,666 --> 00:37:32,087 [indistinct chatter] 444 00:37:43,474 --> 00:37:45,392 Hey. How are you? 445 00:37:45,517 --> 00:37:46,393 I'm good. 446 00:37:49,396 --> 00:37:50,439 And your grandma? 447 00:37:50,981 --> 00:37:52,232 She is not good at all. It is what it is. 448 00:37:54,401 --> 00:37:56,487 So haven't you left for your tour yet? 449 00:37:57,196 --> 00:37:58,030 Wednesday. 450 00:38:02,451 --> 00:38:03,827 Since when have you been working here? 451 00:38:04,620 --> 00:38:07,414 It's been a while. They're kind. 452 00:38:10,334 --> 00:38:11,376 How's Bertie? 453 00:38:12,461 --> 00:38:13,378 She's better. 454 00:38:14,505 --> 00:38:15,631 Our ex came to see us. 455 00:38:17,549 --> 00:38:18,926 Always the same story with you. 456 00:38:21,512 --> 00:38:23,430 Aren't you tired of being surrounded by all these women? 457 00:38:24,389 --> 00:38:25,891 You need to concentrate, Mr. Carnot. 458 00:38:26,600 --> 00:38:27,726 Isn't all that a distraction? 459 00:38:30,562 --> 00:38:31,647 No, on the contrary. 460 00:38:39,530 --> 00:38:41,949 So, you don't need a new singer for your tour anymore, right? 461 00:38:42,366 --> 00:38:43,283 Since she's better. 462 00:38:46,078 --> 00:38:47,246 I'm ready to go. 463 00:38:55,921 --> 00:38:58,549 [guitar music] 464 00:39:02,553 --> 00:39:04,513 -[in English] Oh, hey, good choice. -[Bertie chuckles] 465 00:39:10,644 --> 00:39:11,478 [in French] Shall we? 466 00:39:12,563 --> 00:39:14,565 Let's go. 467 00:39:15,315 --> 00:39:17,901 [dramatic music] 468 00:39:35,460 --> 00:39:38,755 [inaudible dialogue] 469 00:39:56,732 --> 00:40:01,987 -[speaking in French] -[keyboard solo, groovy music] 470 00:40:27,512 --> 00:40:30,807 [indistinct chatter] 471 00:40:48,367 --> 00:40:49,701 [in English] Are you sure? That was when-- 472 00:40:51,578 --> 00:40:54,414 [speaking in French] 473 00:41:06,593 --> 00:41:08,303 [in English] Man, I cannot understand anything 474 00:41:08,428 --> 00:41:09,388 some of these people are saying. 475 00:41:09,429 --> 00:41:10,305 I thought my French was good, 476 00:41:10,430 --> 00:41:12,057 but I don't know what is going on here. 477 00:41:12,182 --> 00:41:13,183 Yeah, they're super southern. 478 00:41:13,266 --> 00:41:14,101 It's crazy. 479 00:41:19,439 --> 00:41:20,691 Look, about earlier... 480 00:41:21,441 --> 00:41:22,275 My bad. 481 00:41:23,986 --> 00:41:25,237 I mean, you're married now, right? 482 00:41:25,779 --> 00:41:27,114 That'd be like adultery. 483 00:41:27,614 --> 00:41:29,658 You know that's illegal in some countries? 484 00:41:30,117 --> 00:41:32,577 Well, I guess the same countries where being gay is illegal. 485 00:41:32,661 --> 00:41:34,621 So we'd be screwed either way. 486 00:41:36,289 --> 00:41:38,792 Yeah, well, France, isn't one of those countries. 487 00:41:38,875 --> 00:41:39,710 Fair point. 488 00:41:42,879 --> 00:41:44,339 And so we're clear, 489 00:41:44,464 --> 00:41:45,841 it has nothing to do with me being married. 490 00:41:45,924 --> 00:41:47,300 I got it. 491 00:41:49,678 --> 00:41:50,637 Who's that? 492 00:41:52,723 --> 00:41:55,559 [Bertie] Oh, that's Noa, she's from Israel. 493 00:41:55,851 --> 00:41:56,810 Really? 494 00:41:56,893 --> 00:41:58,478 She was in the army for, like, a few years. 495 00:41:58,645 --> 00:41:59,604 Like how many? 496 00:41:59,855 --> 00:42:00,689 How many, I don't know. 497 00:42:01,690 --> 00:42:03,775 But longer than she had to be. 498 00:42:11,450 --> 00:42:14,745 How was your anti-occupation work going by the way? 499 00:42:15,162 --> 00:42:17,247 Are you still boycotting that brand of hummus? 500 00:42:17,330 --> 00:42:19,249 Are you not still boycotting that brand of hummus? 501 00:42:20,125 --> 00:42:21,585 The French aren't into hummus. 502 00:42:22,711 --> 00:42:24,921 But there's this fish dip thing that they eat a lot. 503 00:42:25,047 --> 00:42:27,090 Oh, I forgot... I forgot what it's called. 504 00:42:27,841 --> 00:42:28,925 It's so good though. 505 00:42:32,512 --> 00:42:33,680 Oh, God. 506 00:42:33,764 --> 00:42:35,515 -What's wrong, Bert. -You're doing that thing. 507 00:42:35,640 --> 00:42:36,600 What thing? 508 00:42:36,683 --> 00:42:37,976 With your eyes, stop it. 509 00:42:38,643 --> 00:42:40,187 I don't know what you're talking about. 510 00:42:42,689 --> 00:42:44,274 Are you going to pick a fight with her? 511 00:42:44,357 --> 00:42:45,984 Please don't get all political on me. 512 00:42:46,151 --> 00:42:47,694 No, she's cute. 513 00:42:47,778 --> 00:42:49,112 I might learn a thing or two. 514 00:42:49,196 --> 00:42:50,322 -Hey. -[Noa] Hey. 515 00:42:50,405 --> 00:42:51,490 -Hey, Noa. -Bertie. 516 00:42:51,531 --> 00:42:52,657 -How are ya? -How are you? 517 00:42:54,951 --> 00:42:58,538 Hey, and you are, the bartender? 518 00:42:58,872 --> 00:43:00,540 -I can be. -Yeah? 519 00:43:00,707 --> 00:43:01,750 What are you drinking? 520 00:43:01,875 --> 00:43:02,876 I take whisky. 521 00:43:02,959 --> 00:43:03,794 All right. 522 00:43:05,212 --> 00:43:06,296 So you're back from Israel? 523 00:43:06,379 --> 00:43:08,507 Yeah, yeah, my brother married a French guy, 524 00:43:08,548 --> 00:43:10,383 and then Valerie just said I could come, 525 00:43:10,509 --> 00:43:12,177 stay here for the rest of the summer. 526 00:43:12,302 --> 00:43:13,970 Just work on some paintings. 527 00:43:14,096 --> 00:43:15,639 -Okay. -I promised myself I won't get 528 00:43:15,764 --> 00:43:17,182 too drunk tonight like last year though. 529 00:43:17,307 --> 00:43:18,767 Oh, yeah, I forgot about that. 530 00:43:18,892 --> 00:43:21,561 Last summer at Valerie's party I got, 531 00:43:21,686 --> 00:43:25,565 I got a little too crazy and Bertie here saved my life. 532 00:43:25,649 --> 00:43:26,733 She's good at that. 533 00:43:26,817 --> 00:43:27,943 -Yeah. -Here. 534 00:43:28,151 --> 00:43:29,319 Thanks. 535 00:43:29,402 --> 00:43:30,445 I'm Noa. 536 00:43:30,821 --> 00:43:31,696 Lane. 537 00:43:40,705 --> 00:43:42,707 You guys seen Valerie's new car yet? 538 00:43:43,375 --> 00:43:45,210 No. She got another one? 539 00:43:47,587 --> 00:43:48,588 [Lane] Damn. 540 00:43:48,755 --> 00:43:49,840 I know. 541 00:43:50,465 --> 00:43:51,341 You wanna drive? 542 00:43:52,676 --> 00:43:53,760 Can't drive stick. 543 00:43:54,427 --> 00:43:55,595 Americans. 544 00:43:55,762 --> 00:43:56,930 [Lane] You all drive stick in Israel? 545 00:43:57,556 --> 00:43:58,473 Some of us do. 546 00:43:59,015 --> 00:44:00,851 Learning something already. 547 00:44:02,894 --> 00:44:04,896 There's only two seats. 548 00:44:07,899 --> 00:44:09,442 Guess I'll see you both later. 549 00:44:13,822 --> 00:44:14,865 Sure this is fine? 550 00:44:14,990 --> 00:44:16,199 Yeah, get in. 551 00:44:31,256 --> 00:44:32,424 How drunk are you? 552 00:44:33,633 --> 00:44:36,469 [engine rumbling] 553 00:44:40,432 --> 00:44:42,893 -[dramatic guitar music] -[engine rumbling] 554 00:44:48,899 --> 00:44:51,860 [dramatic music] 555 00:45:25,560 --> 00:45:29,147 ♪ Look away ♪ 556 00:45:30,357 --> 00:45:35,278 ♪ Your eyes see through me ♪ 557 00:45:35,904 --> 00:45:39,824 ♪ With your gaze ♪ 558 00:45:39,908 --> 00:45:44,496 ♪ I'll never be free ♪ 559 00:45:46,039 --> 00:45:52,045 ♪ Thoughts of you as I awaken ♪ 560 00:45:55,298 --> 00:46:00,387 ♪ Dawn till dusk, I'm over taken ♪ 561 00:46:04,182 --> 00:46:10,021 ♪ One caress, nothing else matters ♪ 562 00:46:11,815 --> 00:46:16,945 ♪ Should we touch, my world falls apart ♪ 563 00:46:18,321 --> 00:46:23,827 ♪ You cast this spell I'm under ♪ 564 00:46:24,869 --> 00:46:28,206 ♪ Never free, and that's just a fact ♪ 565 00:46:28,331 --> 00:46:33,962 ♪ Just with the thought of you ♪ 566 00:46:34,754 --> 00:46:39,134 ♪ My heart takes wings ♪ 567 00:46:40,927 --> 00:46:45,890 ♪ I am lost without you ♪ 568 00:46:46,766 --> 00:46:52,147 ♪ Your touch, your eyes tell me ♪ 569 00:46:52,564 --> 00:46:57,986 ♪ We are one in my heart ♪ 570 00:46:58,236 --> 00:47:00,864 ♪ In my soul ♪ 571 00:47:00,947 --> 00:47:06,953 ♪ My everything... ♪ 572 00:47:18,631 --> 00:47:21,760 ♪ Must I live ♪ 573 00:47:25,138 --> 00:47:29,559 ♪ My life without you ♪ 574 00:47:31,603 --> 00:47:36,232 ♪ Never give ♪ 575 00:47:37,609 --> 00:47:42,489 ♪ One thought about you ♪ 576 00:47:43,615 --> 00:47:49,621 ♪ I can't go on and on ♪ 577 00:47:55,502 --> 00:47:59,422 ♪ it must ♪ 578 00:47:59,506 --> 00:48:04,010 ♪ Be wrong ♪ 579 00:48:04,094 --> 00:48:07,055 [dramatic bass music] 580 00:48:16,398 --> 00:48:17,232 [clinks] 581 00:48:23,863 --> 00:48:24,697 Hey. 582 00:48:25,407 --> 00:48:26,241 Hey. 583 00:48:28,535 --> 00:48:29,452 Great. 584 00:48:36,042 --> 00:48:37,502 Are you a dog or cat? 585 00:48:39,212 --> 00:48:40,505 I'm told I'm a snake. 586 00:48:43,091 --> 00:48:44,300 You're a dog, definitely. 587 00:48:45,844 --> 00:48:48,638 Yeah, I always come when I'm called. 588 00:48:49,139 --> 00:48:50,265 That's a good quality. 589 00:48:51,099 --> 00:48:52,016 Don't lose that. 590 00:48:52,434 --> 00:48:53,685 Nah, I wanna lose it. 591 00:48:54,978 --> 00:48:56,563 I hate how available I am. 592 00:48:57,856 --> 00:49:00,358 And we dogs are very vulnerable to snakes. 593 00:49:05,196 --> 00:49:07,907 I imagine Bertie is not someone who comes when called. 594 00:49:07,991 --> 00:49:13,204 No, ma'am, Bertie says where and Bertie says when. 595 00:49:17,459 --> 00:49:21,713 So when you were all together... 596 00:49:21,796 --> 00:49:22,922 Mm-hmm. 597 00:49:23,089 --> 00:49:24,257 -Were you and Fred? -No. 598 00:49:26,092 --> 00:49:26,926 [stutters] 599 00:49:27,010 --> 00:49:31,139 We were friends forever, but you know. 600 00:49:31,931 --> 00:49:33,933 I can't imagine having two partners. 601 00:49:34,350 --> 00:49:36,936 It just-- it sounds like a lot of work. 602 00:49:37,937 --> 00:49:39,022 Bertie was good at it. 603 00:49:40,356 --> 00:49:41,357 And you? 604 00:49:42,108 --> 00:49:44,235 Were you always fine sharing her with Fred? 605 00:49:46,905 --> 00:49:48,072 It could be challenging. 606 00:49:49,824 --> 00:49:53,036 I guess it's just like, how could you not 607 00:49:53,119 --> 00:49:55,330 love someone who loves the person you love? 608 00:49:56,706 --> 00:49:57,540 You know? 609 00:49:59,042 --> 00:49:59,918 I guess. 610 00:50:00,793 --> 00:50:03,171 I mean, I tell my girlfriend she can do whatever she wants with guys 611 00:50:03,296 --> 00:50:07,509 but that's because men are obsolete. 612 00:50:07,592 --> 00:50:08,426 True. 613 00:50:09,385 --> 00:50:12,180 In Tel Aviv, we call men a dildo a with a pulse. 614 00:50:12,263 --> 00:50:14,182 [Lane chuckles] 615 00:50:15,850 --> 00:50:17,936 But then these two got married last year. 616 00:50:20,396 --> 00:50:23,608 -Yeah, that was not part of the plan. -[Noa laughs] 617 00:50:30,240 --> 00:50:31,199 Thank you. 618 00:50:32,742 --> 00:50:34,160 [in French] I'm doing what I can, all right? 619 00:50:34,327 --> 00:50:36,871 But I already told you I'm not going to do it like that? 620 00:50:37,413 --> 00:50:40,124 I'm not asking you to force her. 621 00:50:40,416 --> 00:50:42,544 But you told me at the beginning that there would be no problem. 622 00:50:42,752 --> 00:50:44,128 And I already cancelled all my stuff. 623 00:50:44,212 --> 00:50:46,005 Well, you shouldn't have. I didn't tell you to cancel anything. 624 00:50:46,172 --> 00:50:48,007 Are you serious? 625 00:50:49,092 --> 00:50:51,177 That is really not cool. 626 00:50:51,261 --> 00:50:54,138 If you bring your wife into a band, it's your responsibility to manage her. 627 00:50:55,890 --> 00:50:57,100 [in English] Never get married. 628 00:50:58,101 --> 00:50:59,269 Sorry, one-- one second. 629 00:51:00,687 --> 00:51:03,690 [indistinct chatter] 630 00:51:11,781 --> 00:51:14,367 [Bertie laughing] No, no, I don't. 631 00:51:14,450 --> 00:51:16,160 Who would allow you to do that? 632 00:51:16,244 --> 00:51:17,161 Oh, okay. 633 00:51:19,247 --> 00:51:21,374 Okay, all right. 634 00:51:22,250 --> 00:51:23,209 [Lane] Can I talk to you for a sec? 635 00:51:23,293 --> 00:51:24,127 Sure. 636 00:51:27,839 --> 00:51:28,673 What's up? 637 00:51:28,798 --> 00:51:30,675 I think I'm going to bring Noa back to the house tonight. 638 00:51:34,178 --> 00:51:36,681 What about the... soldier thing? 639 00:51:36,806 --> 00:51:38,224 I don't know, she's cool. 640 00:51:39,017 --> 00:51:40,059 We're not gonna talk about it. 641 00:51:41,185 --> 00:51:44,814 Bertie, you sounded so wonderful. 642 00:51:44,897 --> 00:51:45,732 Thank you, Pierre. 643 00:51:45,857 --> 00:51:47,066 No, really. 644 00:51:47,150 --> 00:51:49,027 I really missed your voice. 645 00:51:49,068 --> 00:51:50,653 We've been sounding really bad. 646 00:51:50,737 --> 00:51:52,071 Oh, come on now. [mumbles] 647 00:51:52,196 --> 00:51:54,616 We missed you at rehearsal yesterday. 648 00:51:54,699 --> 00:51:57,035 I had some things to take care of, so. [chuckles] 649 00:51:57,076 --> 00:52:00,622 I hope you'll consider singing with us again for the tour. 650 00:52:02,290 --> 00:52:03,082 [in French] Seriously? 651 00:52:05,460 --> 00:52:07,211 Fine. Fine. 652 00:52:10,465 --> 00:52:11,924 -[in English] Hey, babe, let's go home. -Mm. 653 00:52:12,050 --> 00:52:13,092 Let's go. 654 00:52:13,217 --> 00:52:14,636 Okay. 655 00:52:14,719 --> 00:52:15,887 See you later. 656 00:52:15,970 --> 00:52:17,096 Oh, you're staying? 657 00:52:17,180 --> 00:52:18,056 Just for a little bit. 658 00:52:18,640 --> 00:52:20,975 -Well, maybe I'll stay a bit too. -No, no, no. 659 00:52:21,100 --> 00:52:22,852 We're going home, let's go. 660 00:52:24,979 --> 00:52:25,938 Fred. 661 00:52:27,106 --> 00:52:30,443 [indistinct chatter] 662 00:52:38,242 --> 00:52:39,535 [sighs] 663 00:52:45,291 --> 00:52:47,001 You're different when Lane's here. 664 00:52:51,964 --> 00:52:53,383 You like to impress her. 665 00:52:54,425 --> 00:52:55,343 It's nice. 666 00:52:57,303 --> 00:52:59,138 Do you wish I did that more for you? 667 00:52:59,597 --> 00:53:01,307 You used to do that for me. 668 00:53:04,352 --> 00:53:06,229 But never for me like you do for her. 669 00:53:26,416 --> 00:53:29,168 I hate you for bringing her here without asking me. 670 00:53:30,128 --> 00:53:31,421 Come on, Bertie. 671 00:53:33,131 --> 00:53:34,507 You're happy to see her again. 672 00:53:36,342 --> 00:53:37,343 Look at you tonight. 673 00:53:37,427 --> 00:53:39,345 Don't tell me what I'm feeling, Fred. 674 00:53:42,348 --> 00:53:45,560 And what, you want her to move in and stay here? 675 00:53:46,060 --> 00:53:46,936 Why not? 676 00:53:48,479 --> 00:53:49,939 Don't we have more fun when she's around? 677 00:53:50,022 --> 00:53:51,399 [exhales] Come on, Fred. 678 00:53:51,524 --> 00:53:53,025 What would she even do here? 679 00:53:54,527 --> 00:53:56,738 Be a massage therapist apparently. 680 00:53:59,073 --> 00:54:00,450 Massage. 681 00:54:01,033 --> 00:54:02,326 Massage. 682 00:54:08,374 --> 00:54:09,751 [crickets chirping] 683 00:54:11,210 --> 00:54:13,880 [classical guitar music] 684 00:54:36,527 --> 00:54:39,447 [door opens loudly] 685 00:54:40,031 --> 00:54:42,533 [loud footsteps] 686 00:54:43,534 --> 00:54:45,244 Is this Noa? 687 00:54:45,411 --> 00:54:47,246 [Lane and Noa giggling] 688 00:54:47,371 --> 00:54:48,539 [thud] 689 00:54:48,790 --> 00:54:49,624 [door closes] 690 00:54:50,875 --> 00:54:51,709 Wow. 691 00:54:54,253 --> 00:54:57,006 [bolero music] 692 00:54:59,008 --> 00:55:00,843 Let me see those sleeping pills, babe. 693 00:55:03,846 --> 00:55:05,932 I can't believe you told her to bring me those. 694 00:55:06,557 --> 00:55:08,434 Yeah, well, if you don't mind... 695 00:55:09,727 --> 00:55:11,229 I'm gonna take one. 696 00:55:13,731 --> 00:55:15,274 -Are you serious? -[loud thud] 697 00:55:15,399 --> 00:55:16,359 -Oh, yeah. -[Lane and Noa giggle] 698 00:55:16,442 --> 00:55:19,362 [music continues] 699 00:55:31,499 --> 00:55:32,625 [moaning] 700 00:55:34,293 --> 00:55:35,837 [moaning sounds] 701 00:55:55,565 --> 00:55:57,149 -[Noa] Can I? -Yes. 702 00:55:58,776 --> 00:56:03,781 -[bolero music picks up] -[moaning continues] 703 00:56:10,454 --> 00:56:12,623 [speaking in Hebrew] 704 00:56:16,335 --> 00:56:17,503 [moans] 705 00:56:20,339 --> 00:56:23,551 [cicadas chirping] 706 00:56:29,599 --> 00:56:30,975 -Hey. -[door closes] 707 00:56:31,100 --> 00:56:32,184 Hey. 708 00:56:32,894 --> 00:56:35,521 -[in Arabic] Good morning. -Good morning. 709 00:56:37,607 --> 00:56:38,566 [in English] Coffee? 710 00:56:38,649 --> 00:56:39,692 Yes, please. 711 00:56:48,951 --> 00:56:50,453 This house is amazing. 712 00:56:50,536 --> 00:56:52,538 [Fred] Thank you, it's my parents'. 713 00:56:52,622 --> 00:56:53,581 Have some breakfast. 714 00:57:04,967 --> 00:57:06,802 You guys had fun at the party last night? 715 00:57:06,928 --> 00:57:08,054 Oh, yeah. 716 00:57:09,597 --> 00:57:12,683 Valerie's parties are the highlight of every summer. 717 00:57:12,975 --> 00:57:13,809 [Bertie] Mm-hmm. 718 00:57:14,769 --> 00:57:15,603 For me too. 719 00:57:17,521 --> 00:57:19,190 And you sounded amazing last night. 720 00:57:19,815 --> 00:57:20,650 Thank you. 721 00:57:23,069 --> 00:57:24,695 When are you going back to Israel? 722 00:57:25,154 --> 00:57:26,405 In a few days. 723 00:57:26,530 --> 00:57:29,241 I'm super bummed though, there's that local festival with the bulls 724 00:57:29,367 --> 00:57:31,035 and the swimming pool happening next weekend. 725 00:57:31,661 --> 00:57:32,536 Really wanted to go. 726 00:57:33,204 --> 00:57:34,246 You like those? 727 00:57:34,372 --> 00:57:36,666 Yeah, it's super funny. 728 00:57:38,292 --> 00:57:39,585 I can't stand those things. 729 00:57:40,252 --> 00:57:41,379 Why? 730 00:57:41,420 --> 00:57:42,964 All those crazy animals. 731 00:57:43,381 --> 00:57:44,423 Could kill all those kids. 732 00:57:45,758 --> 00:57:46,884 Isn't that the point? 733 00:57:48,886 --> 00:57:50,972 [both chuckle] 734 00:57:51,430 --> 00:57:52,306 [door opens] 735 00:57:52,431 --> 00:57:53,849 Good morning. 736 00:57:53,975 --> 00:57:55,810 -Good morning. -Morning. 737 00:57:55,893 --> 00:57:56,811 Hi. 738 00:58:15,663 --> 00:58:16,580 You guys sleep okay? 739 00:58:16,664 --> 00:58:18,541 Yeah. Very well. 740 00:58:18,666 --> 00:58:19,667 Like a rock. 741 00:58:19,750 --> 00:58:20,626 Yeah, me too. 742 00:58:21,419 --> 00:58:22,837 Think I'm finally getting over that jet lag. 743 00:58:24,005 --> 00:58:25,423 [Noa] I love that you don't have air conditioning. 744 00:58:25,548 --> 00:58:28,342 I keep begging Valerie to turn hers off all summer. 745 00:58:28,467 --> 00:58:30,052 Oh, yeah, you like to sweat? 746 00:58:30,136 --> 00:58:31,554 [Noa] I like sweating when I sleep. 747 00:58:31,637 --> 00:58:33,097 [Lane] Hmm. Me too. 748 00:58:33,222 --> 00:58:34,682 I guess we were sweating a lot last night. 749 00:58:37,685 --> 00:58:38,728 You're a Saints fan? 750 00:58:40,146 --> 00:58:41,647 I'm a science fan? 751 00:58:41,731 --> 00:58:43,566 Saints, do you, are you a fan? 752 00:58:43,691 --> 00:58:46,652 -It's your shirt. -Oh, yeah, big one. 753 00:58:51,365 --> 00:58:55,703 So me and Fred, we were just talking 754 00:58:55,786 --> 00:58:57,246 about going to the river today. 755 00:58:57,329 --> 00:58:58,289 [Fred] Yes? 756 00:58:58,748 --> 00:59:00,124 You wanna come? 757 00:59:00,249 --> 00:59:03,669 I'd love to, I don't wanna intrude though. 758 00:59:03,753 --> 00:59:05,880 No please, come. 759 00:59:07,590 --> 00:59:09,050 Our car has four seats. 760 00:59:09,383 --> 00:59:12,511 [clarinet solo, traditional jazz music] 761 00:59:13,679 --> 00:59:15,306 Yeah, yeah. We should go. 762 00:59:15,723 --> 00:59:16,724 -All right. -[Lane] Yeah, we should. 763 00:59:16,891 --> 00:59:19,143 -Babe, can you hand me some of that? -[Lane] I got it. 764 00:59:24,523 --> 00:59:25,399 [Fred] Cool. 765 00:59:25,524 --> 00:59:28,194 [traditional jazz music swells] 766 00:59:57,223 --> 00:59:59,850 [indistinct chatter] 767 01:00:05,314 --> 01:00:08,400 [Lane] So how old is Noa anyway? Like 25? 768 01:00:08,859 --> 01:00:09,735 [Bertie] Probably. 769 01:00:10,152 --> 01:00:10,986 [Lane] And? 770 01:00:11,195 --> 01:00:13,823 [Bertie] Nothing you just usually like them older. 771 01:00:14,657 --> 01:00:16,700 She spoke Hebrew to me while we were having sex. 772 01:00:17,201 --> 01:00:18,536 Really? 773 01:00:18,577 --> 01:00:20,538 It messed me up, I was super into it. 774 01:00:24,750 --> 01:00:25,960 [Bertie] Damn. 775 01:00:26,043 --> 01:00:27,128 I know. 776 01:00:29,171 --> 01:00:30,798 Yeah, soccer is very popular. 777 01:00:32,842 --> 01:00:34,844 -You wanna get my back? -Mm-hmm. 778 01:00:43,602 --> 01:00:45,855 Are you really serious about this massage therapy thing? 779 01:00:46,188 --> 01:00:47,064 I think so. 780 01:00:47,815 --> 01:00:50,776 You sure it's not an excuse for you to keep touching people all the time? 781 01:00:50,860 --> 01:00:51,902 Whatever. 782 01:00:53,779 --> 01:00:55,072 All right, well, let's see what you got. 783 01:00:57,158 --> 01:00:57,992 Okay. 784 01:01:01,871 --> 01:01:03,372 Did you see that... 785 01:01:03,455 --> 01:01:04,957 [Bertie] Damn, I'm not gonna lie. 786 01:01:05,040 --> 01:01:07,084 I miss having sex with women. 787 01:01:07,918 --> 01:01:08,794 Ouch! 788 01:01:08,878 --> 01:01:10,588 So what, there's no queers around here? 789 01:01:10,880 --> 01:01:13,507 No, and if there are, I don't know where they're hiding. 790 01:01:18,262 --> 01:01:19,180 Hey. 791 01:01:19,263 --> 01:01:20,264 -Hi. -Hi. 792 01:01:23,851 --> 01:01:25,186 How's the water? 793 01:01:25,644 --> 01:01:26,770 Fucking freezing. 794 01:01:27,646 --> 01:01:28,981 How's the massage going? 795 01:01:29,064 --> 01:01:31,609 Yeah, she's all right. Needs a little work. 796 01:01:31,650 --> 01:01:32,610 Fuck you. 797 01:01:33,485 --> 01:01:34,862 What, I'm just kidding. 798 01:01:35,654 --> 01:01:36,614 You were great. 799 01:01:36,780 --> 01:01:37,865 Can I try? 800 01:01:39,658 --> 01:01:40,868 You know I'm not gonna say no. 801 01:01:53,214 --> 01:01:54,048 Oh. 802 01:01:55,633 --> 01:01:56,884 They teach you this in army? 803 01:01:57,259 --> 01:01:58,302 Oh, yeah. 804 01:01:59,553 --> 01:02:02,014 I got so good I could ask whatever I wanted from anyone. 805 01:02:02,640 --> 01:02:03,891 Oh, I bet you could. 806 01:02:05,309 --> 01:02:06,769 What kind of things you trade for? 807 01:02:07,895 --> 01:02:10,689 Uh, depended I guess. 808 01:02:11,440 --> 01:02:16,862 Sometimes a favor, sometimes just cleaning my gun. 809 01:02:17,321 --> 01:02:18,280 Oh. 810 01:02:20,157 --> 01:02:21,659 You ever trade it for sex? 811 01:02:22,952 --> 01:02:25,579 No, never needed to trade for sex. 812 01:02:27,915 --> 01:02:30,334 Did you even get horny during all that army time? 813 01:02:30,834 --> 01:02:32,670 Like all that violence, isn't that a turn off? 814 01:02:32,920 --> 01:02:34,046 Bertie, come on. 815 01:02:34,129 --> 01:02:35,339 What, I'm interested. 816 01:02:35,464 --> 01:02:36,715 No, you're not. 817 01:02:36,799 --> 01:02:37,716 Yes, I am. 818 01:02:40,094 --> 01:02:42,137 You should get yourself a massage therapist. 819 01:02:42,972 --> 01:02:43,973 You're really tight. 820 01:02:53,732 --> 01:02:54,733 Sorry. 821 01:02:55,025 --> 01:02:55,901 It's okay. 822 01:02:57,403 --> 01:02:59,947 [bell tolling distantly] 823 01:03:01,115 --> 01:03:04,034 [slow French music] 824 01:03:19,925 --> 01:03:23,971 [French song playing] 825 01:04:03,052 --> 01:04:06,805 [song continues] 826 01:04:11,602 --> 01:04:15,105 [sheep bleating] 827 01:04:30,245 --> 01:04:33,832 [song continues] 828 01:05:15,874 --> 01:05:20,003 [song continues] 829 01:05:37,438 --> 01:05:39,565 [slow big band music] 830 01:05:42,192 --> 01:05:43,068 Hey. 831 01:05:44,111 --> 01:05:45,195 Hey. 832 01:05:52,327 --> 01:05:53,537 Come dance with me. 833 01:06:03,005 --> 01:06:06,717 [Fred sighs] 834 01:06:16,768 --> 01:06:18,187 -Lane. -Hmm. 835 01:06:21,523 --> 01:06:22,608 What are you doing? 836 01:06:25,736 --> 01:06:27,196 What do you mean what am I doing? 837 01:06:30,949 --> 01:06:33,785 I thought you came here to figure things out with Bertie. 838 01:06:37,831 --> 01:06:38,790 I did. 839 01:06:39,416 --> 01:06:43,795 Right, so you're just doing it the Lane way? 840 01:06:45,964 --> 01:06:47,925 Do you think I should be getting down on my knees 841 01:06:47,966 --> 01:06:49,801 and begging her to take me back? 842 01:06:51,220 --> 01:06:54,806 Don't you think you owe her that? 843 01:06:56,141 --> 01:06:57,351 No, I don't. 844 01:07:01,355 --> 01:07:04,316 And if you really think that's the way to get Bertie's attention, 845 01:07:04,399 --> 01:07:06,568 then I really wonder if you even know her at all. 846 01:07:08,403 --> 01:07:11,198 Look, stop fucking around. 847 01:07:14,576 --> 01:07:16,245 Do you think this is fun for me? 848 01:07:17,412 --> 01:07:21,458 Well, that's you, just thinking about having fun. 849 01:07:26,380 --> 01:07:28,131 When are you going to take things seriously? 850 01:07:29,633 --> 01:07:32,427 You want me to come move to France and play happy family with you guys? 851 01:07:37,683 --> 01:07:38,850 Do you still love her? 852 01:07:49,903 --> 01:07:50,779 Do you? 853 01:07:53,031 --> 01:07:55,284 You know that her career is the most important thing to her. 854 01:07:55,909 --> 01:07:58,370 More important than either of us has ever been. 855 01:07:59,705 --> 01:08:01,915 And she hasn't sung like she sung last night. 856 01:08:03,917 --> 01:08:04,793 Since you left. 857 01:08:09,673 --> 01:08:12,301 And I know I'll never have that effect on her. 858 01:08:18,056 --> 01:08:20,475 This really is all about your tour. 859 01:08:22,936 --> 01:08:23,854 Isn't it? 860 01:08:30,235 --> 01:08:31,820 [thunder rumbling] 861 01:08:54,176 --> 01:08:56,261 [thunder rumbling distantly] 862 01:09:36,385 --> 01:09:39,388 [indistinct chatter] 863 01:10:19,177 --> 01:10:20,262 [speaking in French] Merci! 864 01:10:22,931 --> 01:10:24,391 Merci! 865 01:10:24,808 --> 01:10:26,393 Excusez moi! Excusez moi. 866 01:10:31,398 --> 01:10:32,482 [in English] What'd you get? 867 01:10:33,608 --> 01:10:35,444 Some fish, I'm going to cook tonight. 868 01:10:35,569 --> 01:10:36,403 Catfish? 869 01:10:36,528 --> 01:10:39,197 [laughs] No, similar. 870 01:10:39,322 --> 01:10:41,616 They don't have catfish here but similar. 871 01:10:41,742 --> 01:10:42,743 All right. 872 01:10:42,826 --> 01:10:44,411 Doesn't Fred hate the catfish though? 873 01:10:44,536 --> 01:10:45,746 He has a gig tonight. 874 01:10:47,539 --> 01:10:48,415 Can I invite Noa? 875 01:10:51,293 --> 01:10:54,212 No, nope, no, just, yup, kidding. 876 01:10:54,379 --> 01:10:56,089 Oof. Okay. 877 01:11:09,853 --> 01:11:12,522 [pan sizzling] 878 01:11:48,600 --> 01:11:49,810 Do you want me to stay? 879 01:11:58,026 --> 01:12:01,530 Because I could go. If you don't, I could go tomorrow. 880 01:12:07,536 --> 01:12:08,662 Lane, you disappeared. 881 01:12:11,289 --> 01:12:12,582 With no explanation. 882 01:12:16,837 --> 01:12:18,255 How could you do that? 883 01:12:22,050 --> 01:12:24,636 And now you're back, again with no explanation. 884 01:12:27,764 --> 01:12:30,433 Sitting here trying to get me to tell you what to do. 885 01:12:33,186 --> 01:12:34,521 Do you want me to just love up on you? 886 01:12:35,480 --> 01:12:36,398 Like I used to? 887 01:12:40,569 --> 01:12:41,945 Just because you came back? 888 01:12:44,614 --> 01:12:46,700 I don't know what Fred has been telling you, 889 01:12:46,783 --> 01:12:51,788 but my happiness is not tied to you 890 01:12:52,330 --> 01:12:53,456 and it's not tied to him. 891 01:12:55,166 --> 01:12:56,918 If you want to stay, fine. 892 01:12:57,794 --> 01:13:00,338 Great, we'll see how it goes. 893 01:13:00,964 --> 01:13:03,091 But if you want to go fuck around in Madrid, 894 01:13:03,592 --> 01:13:05,969 you can do that too. And that'd be fine with me too. 895 01:13:08,889 --> 01:13:10,515 I don't care. I d... 896 01:13:11,933 --> 01:13:14,352 I don't have the space to care. 897 01:13:14,519 --> 01:13:16,354 You don't have to hold everything on your own. 898 01:13:16,813 --> 01:13:19,024 There's two of us here who care about you, 899 01:13:19,149 --> 01:13:23,612 who love you, who are willing to catch you if you would just let us. 900 01:13:28,366 --> 01:13:29,534 What the hell happened in your life 901 01:13:29,618 --> 01:13:32,120 that made you wind up here trying to get back into mine? 902 01:13:36,249 --> 01:13:37,500 Because that's what you do, right? 903 01:13:39,586 --> 01:13:41,588 You get up, set shit on fire 904 01:13:41,671 --> 01:13:43,632 and find another creek to fish in. 905 01:13:45,342 --> 01:13:49,179 I know I have my fair share of troubles. 906 01:13:50,597 --> 01:13:52,724 But I don't drag people through my shit like you do. 907 01:13:52,807 --> 01:13:54,225 Drag me, Bert. 908 01:13:55,226 --> 01:13:57,395 Fucking drag me, I want you to. 909 01:13:58,730 --> 01:14:01,399 I'm here to walk through your shit with you. 910 01:14:02,484 --> 01:14:06,780 And the way you do that is by bringing a girl over 911 01:14:06,863 --> 01:14:10,617 that you just met and fucking her in my house? 912 01:14:11,743 --> 01:14:13,411 The day after you get here. 913 01:14:13,495 --> 01:14:15,664 Well, there was a time that would entice you. 914 01:14:16,790 --> 01:14:18,166 I guess not anymore, hmm? 915 01:14:25,548 --> 01:14:29,010 Well, you know me, Bert. Setting shit on fire as always. 916 01:14:30,303 --> 01:14:32,722 Thank you for the fish, it was delicious. 917 01:14:50,782 --> 01:14:53,535 [bass and loud dramatic music] 918 01:15:37,662 --> 01:15:40,498 -[music fades] -[crickets chirping] 919 01:16:16,201 --> 01:16:18,953 [crickets chirping continues] 920 01:16:42,685 --> 01:16:45,021 [exhales] 921 01:17:11,798 --> 01:17:12,924 Can I? 922 01:17:13,007 --> 01:17:13,925 Yes. 923 01:17:29,816 --> 01:17:32,610 [breathing heavily] 924 01:17:42,036 --> 01:17:43,371 Close the door. 925 01:17:54,257 --> 01:17:55,300 [exhales] 926 01:18:11,816 --> 01:18:14,277 [both panting] 927 01:18:22,410 --> 01:18:23,536 [Lane] Got you. 928 01:18:23,661 --> 01:18:25,997 [both panting] 929 01:18:35,840 --> 01:18:37,091 [moaning] 930 01:18:44,224 --> 01:18:46,935 -[indistinct chatter] -[both panting] 931 01:19:24,597 --> 01:19:25,723 [Lane] This twist. 932 01:19:29,477 --> 01:19:31,938 [both panting] 933 01:19:33,898 --> 01:19:36,609 [both moaning] 934 01:20:41,799 --> 01:20:42,925 [door opens] 935 01:20:47,889 --> 01:20:48,806 [door closes] 936 01:21:06,199 --> 01:21:09,077 [solo congas music] 937 01:21:29,389 --> 01:21:30,640 [birds chirping] 938 01:21:38,689 --> 01:21:41,275 [music continues] 939 01:21:59,544 --> 01:22:00,420 [Bertie] Lane? 940 01:22:04,006 --> 01:22:05,133 Lane? 941 01:22:08,553 --> 01:22:10,721 [panting] 942 01:22:10,847 --> 01:22:12,640 [cicadas chirping] 943 01:22:14,767 --> 01:22:17,019 [medieval style guitar and bass music] 944 01:22:21,774 --> 01:22:25,445 [bird cawing] 945 01:22:38,666 --> 01:22:42,670 [music continues] 946 01:23:24,295 --> 01:23:26,547 [door opens] 947 01:23:28,090 --> 01:23:29,175 Lane? 948 01:23:31,093 --> 01:23:32,178 [Fred] Bertie? 949 01:23:36,849 --> 01:23:38,059 -Hey. -Hey. 950 01:23:38,142 --> 01:23:39,435 The guys are almost here. 951 01:23:40,269 --> 01:23:42,271 Okay, I'm just making some rehearsal snacks. 952 01:23:42,563 --> 01:23:44,148 Oh, thank you, thanks. 953 01:23:44,232 --> 01:23:46,359 You're welcome, you're welcome. 954 01:23:46,442 --> 01:23:47,360 You good? 955 01:23:47,443 --> 01:23:48,319 Mm-hmm! 956 01:23:49,612 --> 01:23:50,988 Where's Lane? 957 01:23:52,156 --> 01:23:55,660 I don't know, I think she went for a run or something. 958 01:23:58,246 --> 01:23:59,121 Okay. 959 01:24:00,540 --> 01:24:01,749 I'm gonna join you guys. 960 01:24:11,217 --> 01:24:15,429 [solo oud music] 961 01:24:58,222 --> 01:24:59,056 Noa! 962 01:25:04,520 --> 01:25:05,438 You want to stop? 963 01:25:06,272 --> 01:25:07,315 Rest for a minute? 964 01:25:07,648 --> 01:25:08,482 I hate what she does to me, 965 01:25:08,608 --> 01:25:10,901 I can't even remember what road I turned on to. 966 01:25:11,819 --> 01:25:13,237 It's kinda cute. 967 01:25:13,321 --> 01:25:14,280 Yeah, right. 968 01:25:15,281 --> 01:25:17,033 Why do you let yourself get this way? 969 01:25:17,700 --> 01:25:19,035 You don't have to be here. 970 01:25:22,204 --> 01:25:23,289 I don't know. 971 01:25:25,082 --> 01:25:26,042 Obsession? 972 01:25:28,169 --> 01:25:29,295 Addiction. 973 01:25:37,053 --> 01:25:40,181 Beginning the intro-- and then you can come... 974 01:25:40,264 --> 01:25:42,099 come in more... 975 01:25:42,224 --> 01:25:45,102 [indistinct chatter] 976 01:25:48,272 --> 01:25:49,106 Yeah. 977 01:25:49,315 --> 01:25:50,524 [door opens] 978 01:25:50,900 --> 01:25:52,735 So yeah, all this is the same. 979 01:25:58,532 --> 01:26:00,368 Where the hell have you been? 980 01:26:05,081 --> 01:26:05,915 What happened? 981 01:26:06,540 --> 01:26:07,917 Got lost. 982 01:26:08,709 --> 01:26:10,294 Ended up at some castle. 983 01:26:11,754 --> 01:26:14,090 -The ruins? -Mm. 984 01:26:16,384 --> 01:26:18,386 Lane, that's far as fuck. 985 01:26:26,894 --> 01:26:27,770 One second. 986 01:26:59,385 --> 01:27:00,636 I'm tired. 987 01:27:00,761 --> 01:27:01,595 Yeah, no kidding. 988 01:27:01,721 --> 01:27:02,555 No. 989 01:27:06,851 --> 01:27:08,436 I want you to want me. 990 01:27:11,981 --> 01:27:13,274 I do want you, Lane. 991 01:27:15,860 --> 01:27:16,986 I want all of it. 992 01:27:19,613 --> 01:27:20,573 All of you. 993 01:27:24,827 --> 01:27:26,454 I don't think you do. 994 01:27:34,044 --> 01:27:35,421 I have to go on this tour. 995 01:27:36,672 --> 01:27:39,008 [stutters] I'm going on this tour. 996 01:27:39,300 --> 01:27:40,426 I know. 997 01:27:41,427 --> 01:27:42,511 But maybe after. 998 01:27:50,770 --> 01:27:52,605 You're just gonna leave me again, aren't you? 999 01:27:56,650 --> 01:27:58,402 'Cause I'm not giving you want you want. 1000 01:28:19,131 --> 01:28:22,718 [indistinct chatter] 1001 01:28:30,226 --> 01:28:32,895 [big band music] 1002 01:28:38,859 --> 01:28:42,029 ♪ Look away ♪ 1003 01:28:42,112 --> 01:28:45,741 ♪ Your eyes see through me ♪ 1004 01:28:47,243 --> 01:28:53,082 ♪ With your gaze I'll never be free ♪ 1005 01:28:56,544 --> 01:29:01,465 ♪ Thoughts of you as I awaken ♪ 1006 01:29:04,301 --> 01:29:09,306 ♪ Dawn till dusk, I'm overtaken ♪ 1007 01:29:11,308 --> 01:29:17,314 ♪ One caress, nothing else matters ♪ 1008 01:29:19,650 --> 01:29:25,656 ♪ Should we touch, my world falls apart ♪ 1009 01:29:28,409 --> 01:29:34,415 ♪ You cast the spell I'm under ♪ 1010 01:29:36,208 --> 01:29:40,170 ♪ Never free, and that's just a fact ♪ 1011 01:29:40,296 --> 01:29:46,302 ♪ Just with one thought of you ♪ 1012 01:29:49,179 --> 01:29:54,226 ♪ My heart takes wings ♪ 1013 01:29:56,478 --> 01:30:02,234 ♪ I am lost without you ♪ 1014 01:30:04,320 --> 01:30:06,363 ♪ Your touch ♪ 1015 01:30:06,488 --> 01:30:11,619 ♪ Your eyes tell me ♪ 1016 01:30:12,578 --> 01:30:16,165 ♪ We are one ♪ 1017 01:30:16,248 --> 01:30:20,127 ♪ In my heart ♪ 1018 01:30:20,210 --> 01:30:23,797 ♪ In my soul ♪ 1019 01:30:24,757 --> 01:30:29,929 ♪ My everything ♪ 1020 01:30:30,387 --> 01:30:33,140 [dramatic music] 1021 01:31:06,173 --> 01:31:08,842 [music continues] 1022 01:31:38,455 --> 01:31:44,461 ♪ Just with one thought of you ♪ 1023 01:31:47,256 --> 01:31:53,262 ♪ My heart takes a leap ♪ 1024 01:31:54,096 --> 01:32:00,102 ♪ I am lost without you ♪ 1025 01:32:02,438 --> 01:32:04,314 ♪ Your touch ♪ 1026 01:32:04,440 --> 01:32:09,653 ♪ Your eyes tell me ♪ 1027 01:32:10,154 --> 01:32:14,033 ♪ We are one ♪ 1028 01:32:14,116 --> 01:32:18,037 ♪ In my heart ♪ 1029 01:32:18,454 --> 01:32:21,707 ♪ In my soul ♪ 1030 01:32:22,041 --> 01:32:28,047 ♪ My everything ♪ 1031 01:32:40,726 --> 01:32:43,854 [vocalizing] 1032 01:32:53,363 --> 01:32:56,200 [closing theme music playing] 1033 01:33:53,757 --> 01:33:56,468 [music continues] 1034 01:34:53,901 --> 01:34:56,236 [music continues]