1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
NETFLIX PRÆSENTERER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,375 --> 00:00:33,291
Navn?
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Sedat Yücel.
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,375
Stilling?
7
00:00:36,958 --> 00:00:41,708
Jeg har været fængselsbetjent
i Konya Fængsel i 29 år.
8
00:00:43,208 --> 00:00:46,791
Dette er ikke et forhør.
9
00:00:46,875 --> 00:00:49,541
Det sorterer som bekendt under politiet.
10
00:00:50,041 --> 00:00:52,750
Du bliver udspurgt om dine handlinger
11
00:00:52,833 --> 00:00:55,791
til brug for justitsministeriets
undersøgelse.
12
00:00:55,875 --> 00:00:59,166
Men det kan føre til,
at du bliver retsforfulgt.
13
00:00:59,250 --> 00:01:02,875
Du kan blive afskediget
og miste retten til pension
14
00:01:02,958 --> 00:01:06,791
og alle andre goder, du har optjent
i løbet af din ansættelse.
15
00:01:08,791 --> 00:01:09,666
Det ved jeg.
16
00:01:10,666 --> 00:01:11,500
Godt.
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,125
Så lad os begynde.
18
00:01:14,625 --> 00:01:19,625
På dagen for hændelsen, 25. april 2018,
19
00:01:20,250 --> 00:01:23,166
var den indsatte, Musa Solak,
da i din varetægt?
20
00:01:27,708 --> 00:01:28,583
Ja.
21
00:01:34,166 --> 00:01:35,416
Spotify.
22
00:01:35,916 --> 00:01:37,916
-Hvad?
-Spotify.
23
00:01:39,125 --> 00:01:40,250
Spotify?
24
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
Spotify, mand.
25
00:01:41,791 --> 00:01:44,166
Steder, hvor man spotter brugte ting.
26
00:01:44,250 --> 00:01:46,250
Okay. Hvad med dem?
27
00:01:47,625 --> 00:01:48,708
Det her…
28
00:01:48,791 --> 00:01:51,916
Man kan høre musik online med en app.
29
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Alle teenagere elsker det.
30
00:01:54,833 --> 00:01:56,833
-Er det gratis?
-Ja.
31
00:01:59,416 --> 00:02:00,875
Internet er ikke gratis.
32
00:02:00,958 --> 00:02:04,083
Tænk ikke på det.
Jeg kan bruge appen, ikke?
33
00:02:04,166 --> 00:02:06,083
Hvordan gør jeg?
34
00:02:07,708 --> 00:02:10,791
Har du spillet spil online?
35
00:02:10,875 --> 00:02:12,625
-Ja, på netcaféen.
-Okay.
36
00:02:13,250 --> 00:02:17,708
Du ved, at man klikker på et ikon,
og så starter spillet?
37
00:02:17,791 --> 00:02:21,500
-Ja.
-Her klikker man også, og så starter den.
38
00:02:23,916 --> 00:02:25,458
Den ligner mine ar.
39
00:02:25,541 --> 00:02:28,000
Der er tre linjer på en grøn baggrund.
40
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
Den ser sådan ud.
41
00:02:33,458 --> 00:02:35,333
Han har nok en ved siden af.
42
00:02:35,416 --> 00:02:38,291
Han er kommet hjem kl. 2 i en måned.
43
00:02:39,125 --> 00:02:40,541
Hvem? Din far?
44
00:02:41,125 --> 00:02:42,291
Nej, min farfar.
45
00:02:42,791 --> 00:02:45,708
Hører du overhovedet efter,
hvad jeg siger?
46
00:02:46,458 --> 00:02:47,916
Det går dårligt hjemme.
47
00:02:48,500 --> 00:02:50,750
I det mindste har du en far.
48
00:02:50,833 --> 00:02:51,916
Og så er der mig.
49
00:02:52,500 --> 00:02:56,416
Selv de nye elever ved,
du ikke har en far.
50
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Hold nu op.
51
00:02:59,208 --> 00:03:01,541
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal ryge.
52
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
-Vil du med?
-Nej, gå du bare.
53
00:03:08,041 --> 00:03:12,958
Forresten, så kommer han hjem
om nogle dage, om højst en uge.
54
00:03:13,666 --> 00:03:16,166
-Hvem? Din far?
-Nej, min farfar.
55
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Fedt. Så kan du præsentere os.
56
00:03:21,083 --> 00:03:24,791
Hvordan skal det gå til?
Han bliver kun en nat.
57
00:03:25,416 --> 00:03:26,541
Gør han?
58
00:03:27,166 --> 00:03:28,083
Fint.
59
00:03:28,666 --> 00:03:32,791
Vi er næsten naboer.
Jeg vil bare se ham i fem minutter.
60
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
Hvad siger du?
61
00:03:34,416 --> 00:03:36,833
Vær nu ikke dum.
62
00:03:36,916 --> 00:03:39,250
Han bliver kun en nat.
63
00:03:39,333 --> 00:03:43,125
Skal jeg sige, han skal møde min venner?
64
00:04:02,875 --> 00:04:03,708
Kom ind.
65
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
De ville tale med mig.
66
00:04:10,125 --> 00:04:11,291
Ja, Sedat.
67
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
En indsat har bedt om udgang. Musa Solak.
68
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Han skal hjem én dag i næste uge
under opsyn af dig.
69
00:04:19,375 --> 00:04:23,708
-I orden, men jeg vil jo gerne på pension.
-Det ved jeg. Det skal nok gå.
70
00:04:23,791 --> 00:04:26,791
Han er en stille fyr.
Han har en gyldig grund.
71
00:04:26,875 --> 00:04:29,958
I rejser den 24. og er der et døgn
72
00:04:30,041 --> 00:04:33,416
og vender tilbage dagen efter,
inden det bliver nat.
73
00:04:36,666 --> 00:04:38,750
Min datter kommer hjem fra Italien.
74
00:04:38,833 --> 00:04:39,875
Sedat!
75
00:04:40,458 --> 00:04:44,291
Det er allerede indviklet nok.
Skab nu ikke flere problemer.
76
00:04:45,791 --> 00:04:48,375
Godt. Undskyld. Jeg skal nok gøre det.
77
00:04:48,458 --> 00:04:50,708
Behcet sørger for penge.
78
00:04:50,791 --> 00:04:53,166
Og bring ham gerne tilbage tidligere.
79
00:04:54,375 --> 00:04:55,625
Naturligvis.
80
00:04:56,333 --> 00:04:58,250
-Med forlov?
-Gå bare.
81
00:05:47,250 --> 00:05:48,541
Hej, skattepige!
82
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
Kan du ikke hilse længere?
83
00:05:53,666 --> 00:05:55,291
Hvis jeg havde set dig…
84
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
Hvad så?
85
00:05:58,416 --> 00:06:00,375
Så havde jeg sagt hej.
86
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Havde du?
87
00:06:07,291 --> 00:06:09,625
Jeg må gå. Jeg er sent på den.
88
00:06:10,166 --> 00:06:12,250
Okay. Så gå.
89
00:06:13,166 --> 00:06:15,500
Jeg skal nok finde dig.
90
00:06:24,791 --> 00:06:28,458
Du var meget lille dengang.
91
00:06:29,666 --> 00:06:31,041
Jeg mener…
92
00:06:33,875 --> 00:06:35,041
Hvad skal jeg sige?
93
00:06:36,666 --> 00:06:39,458
Hej, Yonca. Hvordan går det, skat?
94
00:06:40,375 --> 00:06:42,375
Du er blevet stor.
95
00:06:47,500 --> 00:06:48,583
Pis.
96
00:06:56,583 --> 00:06:59,875
Hej, Yonca. Er du glad for at bo her?
97
00:07:01,250 --> 00:07:03,333
Du blev født her.
98
00:07:04,875 --> 00:07:05,916
Bare rolig.
99
00:07:06,416 --> 00:07:08,750
Jeg er hjemme, før du ved af det.
100
00:07:13,875 --> 00:07:16,958
Hun er sgu ligeglad med,
om du kommer hjem eller ej.
101
00:07:38,250 --> 00:07:39,375
Hej, Yonca.
102
00:07:44,958 --> 00:07:46,166
Jeg hedder Musa.
103
00:07:49,708 --> 00:07:50,916
Jeg er din far.
104
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Velbekomme.
105
00:07:56,583 --> 00:07:57,583
-Tak.
-Tak.
106
00:07:59,041 --> 00:08:01,500
Sagde han noget mistænkeligt?
107
00:08:02,750 --> 00:08:07,166
Noget, som indikerede,
hvad han havde i sinde?
108
00:08:11,041 --> 00:08:11,916
Nej.
109
00:08:13,041 --> 00:08:15,250
Han sagde intet mistænkeligt.
110
00:08:19,333 --> 00:08:20,750
Men han var anspændt.
111
00:08:20,833 --> 00:08:23,583
-Fordi han skulle møde sin datter?
-Ja.
112
00:08:24,416 --> 00:08:29,166
Han havde ikke set hende i 14 år.
Det var derfor, han bad om udgang.
113
00:08:29,750 --> 00:08:33,875
-Hvorfor vente 14 år?
-Hans kone ville ikke lade ham se hende.
114
00:08:36,083 --> 00:08:38,708
Hun havde fortalt hende, at Musa var død.
115
00:08:40,291 --> 00:08:41,625
Derfor.
116
00:08:41,708 --> 00:08:45,291
Hun lod hende ikke besøge ham
eller skrive til ham.
117
00:08:45,375 --> 00:08:47,666
Hvorfor tillod hun det så nu?
118
00:08:48,958 --> 00:08:50,083
Det gjorde hun ikke.
119
00:08:51,958 --> 00:08:52,916
Hun døde.
120
00:08:53,458 --> 00:08:54,291
Hvordan?
121
00:08:55,375 --> 00:08:56,458
I en bilulykke.
122
00:08:57,291 --> 00:08:58,208
Og så?
123
00:08:59,708 --> 00:09:02,375
Så måtte morforældrene tage hende til sig.
124
00:09:03,083 --> 00:09:04,791
Men de ville ikke have hende.
125
00:09:06,000 --> 00:09:09,666
Så de overlod pigen til Musas mor.
126
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
Hans mor har svær alzheimers.
127
00:09:17,166 --> 00:09:18,000
Og?
128
00:09:18,500 --> 00:09:21,541
Derfor bad han pludselig om udgang.
129
00:09:28,208 --> 00:09:32,958
-Har du aldrig set et billede af hende?
-Nej. Hun sendte aldrig et.
130
00:09:33,458 --> 00:09:34,791
Boede de også i Antalya?
131
00:09:34,875 --> 00:09:39,833
Nej. Da jeg røg i spjældet,
flyttede hun over til sin far i Urfa.
132
00:09:41,208 --> 00:09:42,291
Jeg sendte breve.
133
00:09:43,125 --> 00:09:44,333
Og jeg ringede, men…
134
00:09:46,000 --> 00:09:47,666
Hvad skete der så?
135
00:09:49,166 --> 00:09:50,041
Ikke noget.
136
00:09:51,208 --> 00:09:53,166
Hvor har du så det billede fra?
137
00:09:53,250 --> 00:09:55,666
Vores nabo, Nuriye, sendte det til mig.
138
00:09:55,750 --> 00:09:57,208
Gud velsigne hende.
139
00:09:59,333 --> 00:10:01,791
Vi har ikke nogen. Hun tog sig af os.
140
00:10:03,708 --> 00:10:06,333
Hun sendte billedet
for tre-fire dage siden.
141
00:10:07,333 --> 00:10:08,875
Hun ville ikke før nu.
142
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
-Har du børn?
-Ja.
143
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
En datter.
144
00:10:15,666 --> 00:10:18,500
-Hun er 25.
-Hvor dejligt. Gud velsigne hende.
145
00:10:18,583 --> 00:10:20,583
-Amen. Og også din.
-Amen.
146
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
Musa…
147
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
…hvorfor var din ekskone
148
00:10:32,166 --> 00:10:34,833
så vred på dig? Hvad skete der?
149
00:10:37,916 --> 00:10:38,875
Altså, vi…
150
00:10:42,875 --> 00:10:45,583
Hun blev gravid. Derfor blev vi gift.
151
00:10:48,083 --> 00:10:51,750
Jeg var fuld, og jeg var dum.
152
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
Se på dit barn for sidste gang!
153
00:11:23,916 --> 00:11:26,666
Fanden tage dig, Musa!
154
00:11:43,166 --> 00:11:44,958
Jeg havde en affære.
155
00:11:47,333 --> 00:11:49,541
Vi kendte ikke hinanden så godt.
156
00:11:52,708 --> 00:11:54,333
Der blev begået fejl.
157
00:14:03,500 --> 00:14:07,208
-Kender politiet til det her område?
-Naturligvis.
158
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Vi bør ikke opholde os her.
159
00:14:36,916 --> 00:14:38,541
-Det er Elif. Jeg må…
-Kom.
160
00:14:38,625 --> 00:14:39,458
Øjeblik.
161
00:14:40,416 --> 00:14:41,291
Hallo.
162
00:14:42,291 --> 00:14:43,125
Ja, skat?
163
00:14:45,375 --> 00:14:48,083
Jeg har det fint. Og du?
164
00:14:50,083 --> 00:14:53,833
Jeg er i Antalya.
De har sendt mig hertil for en dag.
165
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Jeg er hjemme i morgen.
166
00:14:57,000 --> 00:14:57,916
Hvabehar?
167
00:15:01,750 --> 00:15:03,083
Alle forberedelserne…
168
00:15:04,291 --> 00:15:07,541
Det er ikke godt. Din mor bliver knust.
169
00:15:09,541 --> 00:15:14,541
Hvad skal hun ellers sige over telefonen?
Hun vil ikke gøre dig ked af det.
170
00:15:16,500 --> 00:15:17,333
Hvad?
171
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
Det kan du ikke byde os.
172
00:15:20,333 --> 00:15:24,375
Lad være.
Har du ikke voldt os problemer nok?
173
00:15:24,875 --> 00:15:26,875
Nu er det nok, Elif!
174
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Hør nu. Hør her … Hallo?
175
00:15:40,541 --> 00:15:42,458
-Hvad er der galt?
-Ikke noget.
176
00:15:43,458 --> 00:15:44,541
Forældreproblemer.
177
00:15:55,291 --> 00:15:56,291
Så er vi her.
178
00:16:20,625 --> 00:16:24,208
-Velkommen, Musa.
-Godt at se dig, Nuriye.
179
00:16:29,375 --> 00:16:30,416
Hr. Sedat.
180
00:16:30,500 --> 00:16:32,916
-Velkommen.
-Tak, min ven.
181
00:16:33,000 --> 00:16:35,333
Han er fra fængslet.
182
00:16:35,416 --> 00:16:37,125
Javel. Velkommen til.
183
00:16:44,375 --> 00:16:46,083
Endnu engang velkommen.
184
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
-Skrid! Lad mig være!
-Kom her!
185
00:17:06,708 --> 00:17:08,708
-Jeg sværger, jeg…
-Slip mig!
186
00:17:08,791 --> 00:17:10,500
Skrid! Bare skrid med dig!
187
00:17:23,875 --> 00:17:25,333
Jeg venter herovre.
188
00:17:25,416 --> 00:17:28,291
Nej, jeg har dækket bord. Kom indenfor.
189
00:17:28,875 --> 00:17:31,625
-Det skulle du da ikke.
-Kom nu.
190
00:17:32,958 --> 00:17:34,375
-Kom indenfor.
-Godt.
191
00:17:34,458 --> 00:17:36,083
-Hvor er mor?
-Indenfor.
192
00:17:40,583 --> 00:17:41,625
Mor!
193
00:17:42,125 --> 00:17:47,000
Min dejlige mor!
Har du ventet ved vinduet på din søn?
194
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
Hvem er han?
195
00:17:50,541 --> 00:17:52,875
Hvorfor sagde du, du er min søn?
196
00:17:52,958 --> 00:17:54,458
Det er mig, mor.
197
00:17:54,541 --> 00:17:56,791
Hvad gør du i mit hus?
198
00:17:58,333 --> 00:17:59,541
Hvem er de?
199
00:17:59,625 --> 00:18:03,041
Det er mig, Musa.
Kan du ikke kende din egen søn?
200
00:18:03,875 --> 00:18:05,083
Musa?
201
00:18:06,083 --> 00:18:07,500
Vær nu ikke dum.
202
00:18:10,416 --> 00:18:12,708
Vi havde en nabo. Hun hed Iksan.
203
00:18:13,541 --> 00:18:15,708
Hendes mand hed Ramazan.
204
00:18:15,791 --> 00:18:17,791
Kan du huske Ramazan?
205
00:18:18,666 --> 00:18:20,375
Ja, naturligvis.
206
00:18:21,666 --> 00:18:23,750
Ramazan var meget syg.
207
00:18:24,458 --> 00:18:26,708
Gad vide, om han kom sig.
208
00:18:29,125 --> 00:18:31,416
Han har det fint. Tænk ikke på ham.
209
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
-Har han virkelig?
-Ja.
210
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Det er godt at høre.
211
00:18:35,750 --> 00:18:39,083
Han sagde:
"Nebahat skal ikke bekymre sig om mig."
212
00:18:41,958 --> 00:18:43,958
Hvordan kan jeg lade være med det?
213
00:18:48,000 --> 00:18:50,791
Kom, du skal hvile dig.
214
00:18:50,875 --> 00:18:53,916
-Hvad?
-Kom. Du er træt.
215
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
-Jeg er træt.
-Kom så.
216
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
-Tag en lille lur.
-Det vil jeg gøre.
217
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
Hvem er de mænd?
218
00:19:04,791 --> 00:19:07,041
-Smid dem ud.
-Det skal jeg nok.
219
00:19:07,125 --> 00:19:08,958
-Bare rolig.
-Jeg er søvnig.
220
00:19:09,041 --> 00:19:09,916
Okay.
221
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Bare læg dig lidt.
222
00:19:12,541 --> 00:19:14,416
Det er en hård sygdom.
223
00:19:16,041 --> 00:19:17,500
Må Gud stå hende bi.
224
00:19:18,000 --> 00:19:19,875
Det var pænt sagt.
225
00:19:20,458 --> 00:19:22,625
Sid endelig ned.
226
00:19:22,708 --> 00:19:24,208
-Jeg står fint.
-Sid ned.
227
00:19:27,041 --> 00:19:28,000
-Nuriye.
-Ja?
228
00:19:29,375 --> 00:19:34,208
Er hun altid sådan? Er hun altid helt væk?
229
00:19:36,000 --> 00:19:38,041
Lægen siger, alt kan ske.
230
00:19:40,250 --> 00:19:41,166
Javel.
231
00:19:43,916 --> 00:19:47,625
Men hun ved det ikke selv.
Hun lever bare sit liv.
232
00:19:54,541 --> 00:19:57,083
I må være sultne. Der er dækket op.
233
00:19:57,166 --> 00:19:59,125
-Tak.
-Værsgo.
234
00:19:59,208 --> 00:20:00,500
Godt så.
235
00:20:01,750 --> 00:20:02,750
Nuriye…
236
00:20:03,333 --> 00:20:06,541
Hun er i skole. Hun har en vigtig prøve.
237
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
Hun kommer hjem efter prøven.
238
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
-Sid ned.
-Okay.
239
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
FRU AYSENUR FRA BANKEN
240
00:20:23,250 --> 00:20:24,791
Hvorfor blev du så oprevet
241
00:20:24,875 --> 00:20:26,875
ovre det opkald, du modtog?
242
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
Altså…
243
00:20:32,125 --> 00:20:36,541
Jeg blev oprevet,
fordi min datter aflyste sit besøg.
244
00:20:37,416 --> 00:20:40,041
-Det var derfor.
-Hvorfor aflyste hun?
245
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
Kort sagt, fordi hun skal giftes
ind i en rig familie.
246
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
De har forbindelser
og er indflydelsesrige.
247
00:20:51,458 --> 00:20:54,375
De bor i Italien.
Det gør vores datter også.
248
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
De skulle til Istanbul i en uge.
249
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
De skulle bo hos os nogle dage.
250
00:21:03,833 --> 00:21:06,166
Vi havde selvfølgelig forberedt os.
251
00:21:08,250 --> 00:21:12,291
Så skulle de noget andet, og…
252
00:21:13,500 --> 00:21:16,250
Besøget blev ikke til noget.
253
00:21:18,083 --> 00:21:21,875
Derfor blev jeg lidt oprevet.
Andet var det ikke.
254
00:21:22,708 --> 00:21:24,416
Nå, svigersønnen er rig.
255
00:21:29,125 --> 00:21:33,083
At de er velhavende, betyder ikke,
at jeg ikke gør min pligt.
256
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
Jeg gør altid, hvad jeg skal.
257
00:21:35,041 --> 00:21:39,125
Men man slipper da for problemer
med at betale for brylluppet.
258
00:21:39,208 --> 00:21:40,291
Helt sikkert.
259
00:21:51,708 --> 00:21:53,000
Kan du ikke lide det?
260
00:21:53,583 --> 00:21:56,375
Jo. Det smager dejligt.
261
00:21:56,458 --> 00:21:58,250
Jeg kan finde noget andet.
262
00:21:58,333 --> 00:22:00,833
Nej, alt smager fortræffeligt.
263
00:22:00,916 --> 00:22:02,958
-Velbekomme.
-Jeg er ikke sulten.
264
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
På grund af opringningen?
265
00:22:09,333 --> 00:22:10,250
Nej.
266
00:22:13,333 --> 00:22:14,666
Jeg tager en smøg.
267
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
-Velbekomme.
-Tak.
268
00:22:30,250 --> 00:22:32,708
Hej med dig. Kom ind.
269
00:22:34,250 --> 00:22:35,333
Kom ind.
270
00:22:44,916 --> 00:22:46,833
Kom ind. Stå ikke bare der.
271
00:22:52,291 --> 00:22:53,500
Hej, Yonca.
272
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Jeg er Musa.
273
00:22:57,625 --> 00:22:58,666
Det ved jeg.
274
00:23:02,583 --> 00:23:03,666
Vent lidt.
275
00:23:14,000 --> 00:23:15,833
Jeg har lavet den til dig.
276
00:23:20,333 --> 00:23:22,500
Du kan sætte et billede i.
277
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
Tak.
278
00:23:29,333 --> 00:23:31,375
Lad os spise. Du må være sulten.
279
00:23:32,041 --> 00:23:34,458
-Jeg er ved at dø af sult.
-Så kom.
280
00:23:55,125 --> 00:23:56,000
Nej, chef.
281
00:23:58,458 --> 00:24:01,458
Det ser sådan ud, men man ved aldrig.
282
00:24:03,125 --> 00:24:04,208
Selvfølgelig.
283
00:24:04,791 --> 00:24:06,583
Kommer du i aften, chef?
284
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
Okay, men…
285
00:24:13,458 --> 00:24:15,458
Han var her i dag, og…
286
00:24:19,375 --> 00:24:21,625
-Godt, chef.
-Klap i, din halvhjerne.
287
00:24:21,708 --> 00:24:23,166
Jeg ville bare sige det.
288
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Vi ses i aften.
289
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Vi ses.
290
00:24:30,125 --> 00:24:34,708
Kraftidiot! Du ringer konstant
men bliver sur, når jeg spørger om noget.
291
00:24:36,541 --> 00:24:38,458
-Kom med kaffe.
-Er på vej.
292
00:25:12,166 --> 00:25:13,833
Da jeg var indkaldt,
293
00:25:15,125 --> 00:25:16,625
havde jeg en rig ven.
294
00:25:17,333 --> 00:25:18,958
En dag sagde han:
295
00:25:19,541 --> 00:25:21,250
"Har du nogensinde tænkt på,
296
00:25:21,333 --> 00:25:24,291
at det ville være luksus
at drikke af en glaskop?"
297
00:25:30,666 --> 00:25:32,208
Vi morede os godt sammen.
298
00:25:36,583 --> 00:25:39,458
Man lærer at værdsætte ting,
når man er indkaldt.
299
00:25:42,583 --> 00:25:44,000
Og når man er i fængsel.
300
00:25:50,625 --> 00:25:53,833
-Hvordan går det i skolen?
-Okay.
301
00:25:56,166 --> 00:25:57,125
Godt.
302
00:26:12,791 --> 00:26:18,166
Det er ikke nemt at møde hinanden
ansigt til ansigt.
303
00:26:32,166 --> 00:26:34,333
Om et par år er du myndig.
304
00:26:35,583 --> 00:26:38,791
Jeg ville møde dig, før det var for sent.
305
00:26:44,041 --> 00:26:47,291
Jeg kunne ikke forhindre det i at ske.
306
00:26:50,958 --> 00:26:51,916
Det er okay.
307
00:26:52,416 --> 00:26:53,333
Nej.
308
00:27:01,833 --> 00:27:03,416
Hvad laver du?
309
00:27:03,500 --> 00:27:04,625
Et øjeblik.
310
00:27:05,125 --> 00:27:07,625
-Hvem ser du på?
-Ikke nogen.
311
00:27:08,416 --> 00:27:10,833
-Hvem er det?
-Det er ikke nogen.
312
00:27:11,708 --> 00:27:13,416
Det er Musa og Yonca.
313
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
-Er Musa her?
-Ja, han er her.
314
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
-Hvor er han?
-Ude på verandaen.
315
00:27:18,625 --> 00:27:20,208
Du skal have mad.
316
00:27:20,291 --> 00:27:22,250
Du kan hilse på ham bagefter.
317
00:27:22,791 --> 00:27:25,208
-Hvem sagde du ellers?
-Yonca.
318
00:27:25,750 --> 00:27:27,791
Dit barnebarn er sammen med ham.
319
00:27:28,583 --> 00:27:29,583
Yonca.
320
00:27:30,458 --> 00:27:32,541
-Yonca!
-Så. Lad os nu…
321
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
-Yonca! Min lille pige!
-Rolig.
322
00:27:34,791 --> 00:27:36,791
-Kom. Hvad er der galt?
-Min pige!
323
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Alt er i orden.
324
00:27:38,166 --> 00:27:40,958
-Yonca!
-Op at stå. Kom.
325
00:27:41,041 --> 00:27:43,833
Det har været en trættende dag. Kom.
326
00:27:43,916 --> 00:27:47,458
Det er svært at undgå
at komme ud i noget snavs her.
327
00:27:48,666 --> 00:27:50,916
Så du må passe på.
328
00:27:51,416 --> 00:27:53,500
Du må passe på dig selv.
329
00:27:54,416 --> 00:27:58,541
Vi flytter, så snart jeg kommer hjem.
330
00:28:06,000 --> 00:28:07,041
Vi bliver ikke.
331
00:28:09,541 --> 00:28:10,375
I orden?
332
00:28:12,250 --> 00:28:13,166
I orden.
333
00:28:17,500 --> 00:28:20,166
Jeg kan ikke spørge hele tiden.
334
00:28:20,250 --> 00:28:23,083
Gülendam, jeg kan ikke spørge hver dag.
335
00:28:23,166 --> 00:28:25,125
Så bliver de irriterede.
336
00:28:25,625 --> 00:28:29,208
Hvad galt er der i at spørge
om din pension?
337
00:28:29,291 --> 00:28:31,125
Du ved, hvordan det er.
338
00:28:31,208 --> 00:28:35,291
Det skal først godkendes
af bogholderen og inspektøren.
339
00:28:35,375 --> 00:28:39,791
Jeg kan ikke spørge 117 gange om dagen.
Jeg er sikker på, de snakker om mig.
340
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
Hvad skulle de snakke om?
341
00:28:42,791 --> 00:28:46,750
De skulle tænke på sig selv.
Enhver er sig selv nærmest.
342
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
-Sedat.
-Ja, hvad er der?
343
00:28:49,875 --> 00:28:51,708
Kan du huske skrædderen Nafiz?
344
00:28:51,791 --> 00:28:55,083
Hans bud kom forbi i formiddag.
345
00:28:55,166 --> 00:28:57,500
Han sagde, Nafiz vil tale med dig.
346
00:28:57,583 --> 00:28:59,541
Hvorfor sender han en?
347
00:29:00,166 --> 00:29:03,291
-Det dumme svin.
-Han sagde, du ikke tog telefonen.
348
00:29:03,375 --> 00:29:07,291
Har du lånt penge af den lånehaj?
349
00:29:08,833 --> 00:29:10,208
Hvorfor skulle jeg det?
350
00:29:10,791 --> 00:29:13,625
Jeg kunne ikke tage telefonen.
Jeg er på arbejde.
351
00:29:14,208 --> 00:29:15,875
Han har kun ringet to gange.
352
00:29:16,541 --> 00:29:19,333
Tænk ikke på det.
Jeg ringer og taler med ham.
353
00:29:20,125 --> 00:29:21,208
Det skal nok gå.
354
00:29:21,291 --> 00:29:24,166
Har Elif ringet til dig?
355
00:29:25,208 --> 00:29:27,791
Det gør hun ikke. De kommer ikke.
356
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
Jeg har mad over.
357
00:29:30,458 --> 00:29:33,708
Jeg bringer fangen tilbage
og kommer hjem i morgen.
358
00:29:34,500 --> 00:29:36,666
-Ring, hvis der er noget.
-Okay.
359
00:29:55,708 --> 00:29:57,083
De har ikke tid.
360
00:29:58,291 --> 00:30:01,291
De kan kun rejse, når manden har orlov.
361
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
-Jeg kan lave salaten.
-Det behøves ikke.
362
00:30:07,666 --> 00:30:09,166
Jeg er god til salat.
363
00:30:09,250 --> 00:30:10,916
-Virkelig?
-Nemlig.
364
00:30:21,083 --> 00:30:22,291
-Nuriye.
-Ja?
365
00:30:23,541 --> 00:30:26,791
En fyr gloede på os ved caféen.
366
00:30:26,875 --> 00:30:27,958
Det var underligt.
367
00:30:29,000 --> 00:30:31,416
Bare rolig. Det betød nok ingenting.
368
00:30:31,500 --> 00:30:35,833
Han så ud, som han…
Jeg er god til at læse folk.
369
00:30:39,416 --> 00:30:40,541
-Nuriye.
-Ja?
370
00:30:42,291 --> 00:30:43,916
Hvornår rejser de?
371
00:30:49,916 --> 00:30:52,416
Vi rejser i morgen tidlig.
372
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
Okay? Tænk ikke på det.
373
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
Altså…
374
00:30:57,458 --> 00:31:00,125
Hun spørger, fordi hun savner sin far.
375
00:31:02,666 --> 00:31:05,166
Og pigen virkede ikke traumatiseret?
376
00:31:07,166 --> 00:31:08,291
Nej.
377
00:31:09,416 --> 00:31:12,250
Hun gjorde intet, som foruroligede mig.
378
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Er du sulten?
379
00:31:15,583 --> 00:31:17,791
Nej. Ellers tak.
380
00:31:19,458 --> 00:31:22,416
-Jeg bestiller noget. Hvad med dig?
-Jeg er sulten.
381
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
Hvad vil du have?
382
00:31:24,708 --> 00:31:27,833
Det ved jeg ikke. Det samme som dig.
383
00:31:27,916 --> 00:31:29,291
Kødboller, pide, döner…
384
00:31:29,375 --> 00:31:30,750
-Kødboller.
-Okay.
385
00:31:31,958 --> 00:31:33,500
Lad os bestille kødboller.
386
00:31:35,583 --> 00:31:37,250
Jeg vil have döner.
387
00:31:37,333 --> 00:31:39,083
En portion? Ellers andet?
388
00:31:39,166 --> 00:31:40,000
En portion.
389
00:31:42,083 --> 00:31:43,500
Ihsan.
390
00:31:43,583 --> 00:31:46,458
-Ja, chef?
-Jeg vil bestille noget mad.
391
00:31:46,541 --> 00:31:48,250
-Jeg har et spørgsmål.
-Sig frem.
392
00:31:49,333 --> 00:31:53,416
I ved den slags.
Kan jeg snart gå på pension?
393
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
-Airan?
-Ja.
394
00:31:55,375 --> 00:31:58,708
-Hvornår vil du stoppe?
-Brylluppet er åbenbart 5. juni.
395
00:31:58,791 --> 00:32:01,500
Jeg skal bruge
en del af min pension inden da.
396
00:32:01,583 --> 00:32:02,666
Regn ikke med det.
397
00:32:03,458 --> 00:32:04,416
Ikke?
398
00:32:06,250 --> 00:32:09,583
Politiet sendte det her.
De glemte underskriften.
399
00:32:10,291 --> 00:32:12,416
Det tænkte jeg nok, men…
400
00:32:16,375 --> 00:32:17,708
Du sagde "åbenbart".
401
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
Hvabehar?
402
00:32:19,583 --> 00:32:23,750
Du sagde "åbenbart 5. juni",
som om du ikke var informeret på forhånd.
403
00:32:23,833 --> 00:32:25,250
Det er også dit bryllup.
404
00:32:27,125 --> 00:32:28,916
-Sagde jeg "åbenbart"?
-Ja.
405
00:32:30,916 --> 00:32:32,625
Det er bare noget, man siger.
406
00:32:33,958 --> 00:32:36,333
For brylluppet skal stå 5. juni.
407
00:33:19,375 --> 00:33:21,000
Hvad gør du på mit værelse?
408
00:33:21,083 --> 00:33:22,666
-Ikke noget.
-Ud.
409
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
-Hvem er du?
-Okay.
410
00:33:24,833 --> 00:33:27,625
-Han er ikke en fremmed. Jeg kender ham.
-Hvad?
411
00:33:27,708 --> 00:33:28,791
Jeg kender ham.
412
00:33:28,875 --> 00:33:31,250
Inviterer du fremmede mænd, din tøjte?
413
00:33:31,333 --> 00:33:35,958
Hold nu op. Jeg ville ikke invitere
en mand ind i dit hjem.
414
00:33:42,166 --> 00:33:43,083
Jeg går derind.
415
00:33:44,083 --> 00:33:45,250
Forsvind.
416
00:33:45,750 --> 00:33:48,708
-Jeg vil ikke have ham her.
-Jeg sender ham væk.
417
00:33:48,791 --> 00:33:50,250
-Gør det.
-Det gør jeg.
418
00:33:50,333 --> 00:33:54,750
-Jeg kender ham ikke Han snusede rundt.
-Vær ikke bekymret.
419
00:33:57,916 --> 00:33:59,916
Hvordan går det, Musa?
420
00:34:01,250 --> 00:34:02,125
Det går.
421
00:34:03,041 --> 00:34:05,291
Jeg bliver snart løsladt.
422
00:34:05,375 --> 00:34:06,291
Ja.
423
00:34:07,833 --> 00:34:12,041
Apo spørger tit til dig.
Vi holder øje med huset. Bare rolig.
424
00:34:12,125 --> 00:34:14,250
Tak. Gud velsigne dig.
425
00:34:14,791 --> 00:34:18,041
-Går det godt med Apos forretning?
-Den er vokset.
426
00:34:18,125 --> 00:34:21,125
Vi omsætter for en halv million.
Også til turister.
427
00:34:21,208 --> 00:34:22,458
En halv million?
428
00:34:23,125 --> 00:34:26,458
Ja, men større forretning
medfører større problemer.
429
00:34:26,541 --> 00:34:27,750
Udgifterne vokser.
430
00:34:27,833 --> 00:34:30,375
Og hvad så,
når man omsætter for en halv million?
431
00:34:31,375 --> 00:34:34,958
84 personer blev anholdt sidste år.
432
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
På et enkelt år.
433
00:34:37,333 --> 00:34:39,833
Vi må tage os af dem. Glem ikke det.
434
00:34:39,916 --> 00:34:45,208
Politiet beslaglagde næsten
to et halvt ton hash og 100 kilo kokain.
435
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
De snuppede også 240,000 piller.
436
00:34:47,916 --> 00:34:52,500
Man kan ikke sige til leverandøren:
"Beklager, men politiet tog det."
437
00:34:52,583 --> 00:34:55,791
-Vel?
-Du har ret.
438
00:34:57,125 --> 00:34:58,833
Op i røven med det.
439
00:35:00,291 --> 00:35:03,750
Apo vil garanteret have dig med,
når du kommer ud.
440
00:35:05,125 --> 00:35:06,291
Vi får se.
441
00:35:07,583 --> 00:35:11,791
Jeg har ikke haft behov for at gøre det,
og jeg håber ikke, jeg får det.
442
00:35:13,125 --> 00:35:16,291
Det er klart.
Jeg ved, du ikke har brug for det.
443
00:35:16,791 --> 00:35:18,750
Men vi har brug for dig.
444
00:35:19,375 --> 00:35:21,833
-Bor han stadig her?
-Nej.
445
00:35:23,291 --> 00:35:25,166
Han har et fint hus i Lara.
446
00:35:25,666 --> 00:35:28,875
-Men han kigger forbi hver aften.
-Hvorfor det?
447
00:35:30,083 --> 00:35:33,125
For at hente penge.
Haluk bestyrer caféen for ham.
448
00:35:33,625 --> 00:35:37,291
Han henter sine penge hver dag
efter aftenbønnen.
449
00:35:42,333 --> 00:35:43,375
Er der nogen?
450
00:35:45,916 --> 00:35:50,458
Nå, Kadir, jeg smutter, inden han ser mig.
451
00:35:54,625 --> 00:35:57,416
-Pas på min familie.
-Det skal jeg nok.
452
00:35:59,125 --> 00:36:00,541
-Nej.
-Jo.
453
00:36:00,625 --> 00:36:02,000
Jeg har penge nok.
454
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
Er du med?
455
00:36:07,291 --> 00:36:08,958
Hils omkring dig. Farvel.
456
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Det er koldt.
457
00:36:28,666 --> 00:36:31,333
-Ja. Hvad er der med vejret?
-Ja.
458
00:37:10,625 --> 00:37:12,208
-Gud være med dig.
-Amen.
459
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
-Tak.
-Kom ind.
460
00:37:16,833 --> 00:37:17,875
Godaften.
461
00:37:17,958 --> 00:37:19,666
Velkommen, chef.
462
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
-Noget nyt?
-Vi har ikke set ham igen.
463
00:37:24,916 --> 00:37:26,666
Han har ikke forladt huset.
464
00:37:27,583 --> 00:37:28,875
Det ser lækkert ud.
465
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
-Åbn den.
-Jeg vil have baklava!
466
00:37:31,625 --> 00:37:33,541
-Baklava!
-Giv børnene noget.
467
00:37:35,708 --> 00:37:39,791
-Er Nuriye der?
-Ja. Hun har heller ikke forladt huset.
468
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Hvor er Kadir?
469
00:37:43,583 --> 00:37:48,916
Han gik hen for at tale med ham
i eftermiddag. Han er ikke vendt tilbage.
470
00:37:52,750 --> 00:37:54,541
Hvad fanden foregår her?
471
00:37:55,458 --> 00:37:58,875
Hvorfor får han udgang tre år før,
hans straf er udstået?
472
00:38:03,625 --> 00:38:05,666
Musa ved ikke noget, vel?
473
00:38:07,291 --> 00:38:09,125
Nej. Der er ingen problemer.
474
00:38:10,083 --> 00:38:12,750
Vi ville vide, hvis der var.
475
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Kadir ringede og sagde, at alt er i orden.
476
00:38:19,083 --> 00:38:22,666
Hvorfor sagde du ikke det?
Du sagde, han ikke vendte tilbage!
477
00:38:23,416 --> 00:38:26,125
Det ved jeg ikke. Du bad mig ikke om…
478
00:38:26,208 --> 00:38:29,625
Du har kun fisse i hovedet!
479
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Din skide…
480
00:38:35,083 --> 00:38:36,083
Undskyld, chef.
481
00:38:48,750 --> 00:38:53,208
Kun Erhan har ikke afleveret.
Han har fået frist til i morgen.
482
00:38:53,291 --> 00:38:55,291
Det sker tit for Erhan.
483
00:38:56,958 --> 00:38:59,333
Send nogen hen for at skyde ham i benet.
484
00:38:59,958 --> 00:39:04,250
Hans andel er ikke en fjerdedel
men en sjettedel fra nu af.
485
00:39:04,875 --> 00:39:08,708
-Så tjener han ikke noget.
-Hør så her!
486
00:39:08,791 --> 00:39:12,916
Er han ikke en skide junkie?
Han tager, hvad jeg tilbyder.
487
00:39:14,875 --> 00:39:15,833
Javel, chef.
488
00:39:23,208 --> 00:39:25,875
Nuriye, har vi noget til dessert?
489
00:39:27,166 --> 00:39:28,166
Nej, skat.
490
00:39:28,916 --> 00:39:32,125
Jeg skulle have købt noget.
Vi har småkager.
491
00:39:32,208 --> 00:39:34,916
-Jeg henter nogle.
-Nej tak.
492
00:39:35,000 --> 00:39:36,666
-Er du sikker?
-Ja. Men tak.
493
00:39:46,416 --> 00:39:47,500
Er det Instagram?
494
00:39:48,416 --> 00:39:50,625
-Hvad?
-Er det ikke Instagram?
495
00:39:51,125 --> 00:39:54,291
Der, hvor man poster fotos
og kommenterer dem.
496
00:39:56,375 --> 00:39:57,916
Jo, det er Instagram.
497
00:39:59,791 --> 00:40:01,041
Har du det?
498
00:40:03,291 --> 00:40:05,541
Ja, men det her er noget andet.
499
00:40:06,041 --> 00:40:08,791
-Jeg snakker med en på WhatsApp.
-På hvad?
500
00:40:10,541 --> 00:40:13,250
-WhatsApp.
-WhatsApp. Javel.
501
00:40:16,625 --> 00:40:18,083
Har du Facebook?
502
00:40:31,041 --> 00:40:33,041
Hvor skal jeg sove, Nuriye?
503
00:40:33,666 --> 00:40:36,833
I nat? Det er et problem.
Kom og sov hos mig.
504
00:40:36,916 --> 00:40:39,750
Det behøves ikke. Hun kan sove i sin seng.
505
00:40:40,250 --> 00:40:42,416
Jeg sover bare på gulvet.
506
00:40:42,916 --> 00:40:46,250
Så kan vi være sammen i nat.
Er det i orden?
507
00:40:49,416 --> 00:40:50,291
Ja.
508
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Godt.
509
00:40:53,333 --> 00:40:54,916
Du kan bo hos mig.
510
00:40:55,000 --> 00:40:57,083
Jeg har plads. Jeg reder op.
511
00:40:57,166 --> 00:41:01,250
Jeg er nødt til at blive her.
Der er regler.
512
00:41:02,541 --> 00:41:06,083
Og det er et barsk kvarter.
Jeg vil ikke have problemer.
513
00:41:06,166 --> 00:41:10,333
Jeg sover på sofaen, hvis jeg må.
514
00:41:10,416 --> 00:41:11,625
Det er i orden.
515
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
JEG SAGDE DET JO. MIN FAR ER HER.
516
00:41:13,541 --> 00:41:14,916
-SERIØST?
-JA.
517
00:41:15,000 --> 00:41:18,750
-VI VED BEGGE, DET ER LØGN.
-HAN OG JEG ER I SAMME RUM.
518
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
SOM OM!
DU SKULLE PRÆSENTERE OS FOR HINANDEN.
519
00:41:29,666 --> 00:41:31,291
JEG HAR SAGT, DET ER UMULIGT…
520
00:41:35,666 --> 00:41:37,041
Sms' er du stadigvæk?
521
00:41:37,708 --> 00:41:38,583
Ja.
522
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Er det en dreng?
523
00:41:45,041 --> 00:41:45,875
Hvem?
524
00:41:46,458 --> 00:41:49,333
Den, som skriver til dig. Er det en dreng?
525
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
Nåh. Nej, det er en pige.
526
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
Det var godt.
527
00:42:10,666 --> 00:42:12,791
Du må ikke forlade huset, vel?
528
00:42:12,875 --> 00:42:13,833
Korrekt.
529
00:42:17,458 --> 00:42:18,458
Hvorfor?
530
00:43:26,625 --> 00:43:28,541
-Slip, det gør ondt!
-Ti stille!
531
00:43:28,625 --> 00:43:30,541
Det gør ondt. Slip mig!
532
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
-Slip mig!
-Fald så ned!
533
00:43:32,291 --> 00:43:34,916
-Stop! Slip mig!
-Din skide luder!
534
00:43:35,666 --> 00:43:37,666
-Slip mig!
-Lig stille!
535
00:43:47,750 --> 00:43:50,500
Rolig! Det er overstået!
536
00:43:50,583 --> 00:43:54,208
Nuriye, rolig. Det er overstået.
537
00:44:00,333 --> 00:44:01,750
Det er overstået.
538
00:44:28,041 --> 00:44:32,000
-Skal vi bare snakke sammen?
-Ja, bare sludre et øjeblik.
539
00:44:32,083 --> 00:44:33,583
Det er hurtigt overstået.
540
00:44:33,666 --> 00:44:36,250
Det er okay. Jeg er jo gået ud.
541
00:44:37,041 --> 00:44:39,041
Vi kigger bare forbi et øjeblik.
542
00:44:39,833 --> 00:44:42,458
Okay. Måske kan vi gå en tur bagefter.
543
00:44:43,208 --> 00:44:44,125
Ja.
544
00:44:45,041 --> 00:44:46,791
Hvad, hvis hr. Sedat vågner?
545
00:44:46,875 --> 00:44:49,500
Og hvad så? Han kan ikke gøre noget.
546
00:44:56,208 --> 00:44:58,500
-Der er huset.
-Okay.
547
00:45:00,291 --> 00:45:02,541
-Vi kan vente her.
-Fint.
548
00:45:12,916 --> 00:45:14,250
Der kommer hun.
549
00:45:23,625 --> 00:45:25,833
Tænk, at du pressede mig til det.
550
00:45:25,916 --> 00:45:27,458
-Godaften.
-Godaften.
551
00:45:28,375 --> 00:45:29,458
Her er vi.
552
00:45:30,000 --> 00:45:33,500
-Så det var rigtigt?
-Ja. Er alt vel?
553
00:45:33,583 --> 00:45:35,708
Jeg mente det ikke, men…
554
00:45:35,791 --> 00:45:37,791
Den er god med dig.
555
00:45:39,208 --> 00:45:42,500
-Hvad har du sagt til dine forældre?
-At du var her.
556
00:45:42,583 --> 00:45:44,750
Jeg sagde, jeg kom ind om lidt.
557
00:45:44,833 --> 00:45:47,333
Du troede ikke på, jeg fandtes.
558
00:45:47,833 --> 00:45:49,458
Det var ikke sådan ment.
559
00:45:49,541 --> 00:45:52,625
"Det var ikke sådan ment." Hvordan så?
560
00:45:52,708 --> 00:45:54,541
Okay, jeg har fattet det.
561
00:45:55,041 --> 00:45:57,041
Vi må gå nu.
562
00:45:57,125 --> 00:46:00,291
Okay. Jeg tager en smøg, nu jeg er herude.
563
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Farvel, min ven.
564
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Giv en.
565
00:46:06,416 --> 00:46:07,625
Når din far er her?
566
00:46:09,666 --> 00:46:10,541
Nå ja.
567
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Okay, vi ses.
568
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Farveller.
569
00:46:19,500 --> 00:46:20,833
Det var en god idé.
570
00:46:21,333 --> 00:46:23,416
-At jeg fik dig ud?
-Ja.
571
00:46:23,916 --> 00:46:26,583
-Du må have savnet det her.
-Det er ikke det.
572
00:46:27,083 --> 00:46:31,750
Jeg har en far-datter-oplevelse.
Det vil jeg fortælle de andre om.
573
00:46:32,916 --> 00:46:35,250
Bare hr. Sedat ikke tjekker værelset.
574
00:46:35,333 --> 00:46:39,625
Han kigger ikke ind i andre folks
værelser. Det gør han ikke.
575
00:46:40,750 --> 00:46:43,833
Hvorfor skulle han det? Hvorfor?
576
00:46:44,708 --> 00:46:48,541
Jeg mangler kun at afsone tre år.
Hvorfor skulle jeg stikke af?
577
00:46:50,416 --> 00:46:52,666
Lad os gå hjem, før du bliver skør.
578
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Niks.
579
00:47:01,291 --> 00:47:03,500
Du anede ikke, de var gået ud?
580
00:47:04,333 --> 00:47:05,375
Nej.
581
00:47:06,500 --> 00:47:08,791
Det fandt jeg ud af efter forhøret.
582
00:47:10,833 --> 00:47:13,250
Det er min fejl. Den tager jeg på mig.
583
00:47:13,750 --> 00:47:16,250
Vi var taget tidligt af sted.
Jeg var træt.
584
00:47:17,041 --> 00:47:19,041
Jeg faldt i søvn med det samme.
585
00:47:19,583 --> 00:47:23,666
-Og hans forhold til datteren?
-Hun tøede ikke op overfor ham.
586
00:47:25,250 --> 00:47:27,416
Dengang vidste vi ikke hvorfor.
587
00:47:27,500 --> 00:47:30,208
Og han reagerede, da han opdagede hvorfor.
588
00:47:30,291 --> 00:47:31,375
Ja.
589
00:47:31,458 --> 00:47:34,500
Gjorde hendes adfærd ham
slet ikke mistænksom?
590
00:47:35,250 --> 00:47:37,458
Hun gjorde intet mistænkeligt.
591
00:47:41,291 --> 00:47:45,083
Vidste Nuriye, at Apo pressede hende
ind i prostitution?
592
00:48:11,291 --> 00:48:12,208
Hun vidste det.
593
00:48:19,166 --> 00:48:21,791
Hun skjulte det, så Musa ikke gik amok.
594
00:48:42,125 --> 00:48:44,916
Hvordan var din mor?
Hvordan havde I det sammen?
595
00:48:46,833 --> 00:48:50,958
Jeg ved, jeg spørger meget.
Du behøver ikke at svare.
596
00:48:52,875 --> 00:48:54,708
Du ved, hvordan det var.
597
00:48:57,166 --> 00:49:00,000
Nej, det ved jeg faktisk ikke.
598
00:49:02,083 --> 00:49:03,875
Jeg kendte ikke Nihan så godt.
599
00:49:04,625 --> 00:49:07,250
Hvad mener du? Hun var din kone.
600
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
Det er rigtigt.
601
00:49:16,291 --> 00:49:20,666
-Hvorfor ser du sådan på mig?
-Jeg kan godt lide det.
602
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
-Lide hvad?
-Dig.
603
00:49:26,208 --> 00:49:28,500
Fordi du er min datter.
604
00:49:33,583 --> 00:49:34,833
Ja, det er jeg, ikke?
605
00:49:38,833 --> 00:49:40,541
Bare vent, til jeg kommer ud.
606
00:49:41,041 --> 00:49:45,250
Så skal vi være sammen altid.
607
00:49:49,625 --> 00:49:50,708
Lover du det?
608
00:49:52,291 --> 00:49:53,166
Det lover jeg.
609
00:49:56,333 --> 00:49:57,375
Du har lovet det.
610
00:49:58,041 --> 00:49:59,125
Jeg sværger.
611
00:50:03,000 --> 00:50:04,583
-En selfie?
-Hvad?
612
00:50:05,541 --> 00:50:09,875
Jeg vil have et billede af os.
Jeg vil vise mine skolekammerater det.
613
00:50:09,958 --> 00:50:11,958
Hvorfor ikke? Hvem skal tage det?
614
00:50:13,541 --> 00:50:16,041
-Mig.
-Okay.
615
00:50:32,708 --> 00:50:34,333
Her ser helt anderledes ud.
616
00:50:35,541 --> 00:50:37,083
Hvornår var du her sidst?
617
00:50:37,875 --> 00:50:38,833
For længe siden.
618
00:50:39,625 --> 00:50:41,791
Jeg kom i fængsel for 15 år siden.
619
00:50:42,583 --> 00:50:45,541
Der er sket meget siden da.
620
00:50:46,125 --> 00:50:48,458
Hvad ved du om det? Du er lige kommet.
621
00:50:49,291 --> 00:50:52,041
Mine venner har fortalt om det.
622
00:50:54,666 --> 00:50:56,375
Jeg har det fint med mor.
623
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
-Hvad?
-Jeg mener, det havde jeg.
624
00:50:59,791 --> 00:51:03,291
Kan du huske,
du spurgte om mor i sporvognen?
625
00:51:03,375 --> 00:51:06,208
-Skal jeg fortælle om det?
-Ja, endelig.
626
00:51:06,750 --> 00:51:09,041
Vi havde det rigtig godt sammen.
627
00:51:09,125 --> 00:51:10,666
Hun arbejdede om dagen.
628
00:51:10,750 --> 00:51:13,625
Vi lavede aftensmad sammen hver aften.
629
00:51:14,500 --> 00:51:19,666
Det bliver sent. Jeg har ikke lavet mad.
Spis resterne fra i går.
630
00:51:19,750 --> 00:51:22,833
Hun fortalte,
hvordan hendes dag havde været.
631
00:51:22,916 --> 00:51:25,166
Hvem, der var kommet, hvad de gjorde…
632
00:51:25,250 --> 00:51:26,666
Sig noget!
633
00:51:27,541 --> 00:51:29,541
Ligner jeg en gadelygte?
634
00:51:29,625 --> 00:51:31,291
Jeg fortalte hende om skolen.
635
00:51:31,375 --> 00:51:32,208
Okay.
636
00:51:32,291 --> 00:51:34,083
Vi elskede at lave mad sammen.
637
00:51:34,166 --> 00:51:35,458
Jeg er ikke din tjener!
638
00:51:35,541 --> 00:51:38,541
Vi var mere veninder end mor og datter.
639
00:51:39,500 --> 00:51:40,416
Javel.
640
00:51:41,583 --> 00:51:43,375
Så spiste vi sammen.
641
00:51:44,083 --> 00:51:46,750
Vi elskede at drikke te og se fjernsyn.
642
00:51:46,833 --> 00:51:49,958
Vi så vores yndlingsserier
tre dage om ugen
643
00:51:50,041 --> 00:51:52,041
og tv-konkurrencer de tre andre.
644
00:51:52,125 --> 00:51:53,791
Søndag var filmaften.
645
00:51:53,875 --> 00:51:56,250
Nogle søndage gik vi i biografen.
646
00:51:56,333 --> 00:51:57,750
Det holdt jeg mest af.
647
00:51:58,333 --> 00:52:01,791
Vi købte søde popcorn
og sommetider yoghurt.
648
00:52:01,875 --> 00:52:04,416
Den slags, de laver i biograferne.
649
00:52:04,500 --> 00:52:07,500
De tilsætter chokolade,
karamel, sukker, frugt…
650
00:52:09,250 --> 00:52:10,625
Det smager godt.
651
00:52:10,708 --> 00:52:12,416
-Hold kæft!
-Du er sindssyg!
652
00:52:12,500 --> 00:52:15,125
-Skrid!
-Du kan skride, din søn af en luder.
653
00:52:15,208 --> 00:52:18,541
-Jeg skal vise dig, dit svin!
-Du er den eneste luder her!
654
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
-Du kan vente dig!
-Hold kæft!
655
00:52:20,833 --> 00:52:24,208
Jeg kunne bedst lide film,
men mor elskede sine serier.
656
00:52:24,791 --> 00:52:27,250
Hun kunne bedst lide kærlighedshistorier.
657
00:52:27,333 --> 00:52:29,708
Det kan jeg ikke.
De trækker det i langdrag.
658
00:52:29,791 --> 00:52:31,625
Det er for dumt. Jeg hader det.
659
00:52:31,708 --> 00:52:35,625
Jeg kan bedre lide actionfilm.
Eller krimier.
660
00:52:40,458 --> 00:52:43,583
Det var vist det. Kan vi tage hjem nu?
661
00:52:47,958 --> 00:52:49,333
Lige en sidste ting.
662
00:53:14,125 --> 00:53:17,833
-Vi kan sætte os ind, hvis du fryser.
-Nej, det går fint.
663
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
Har du været her før?
664
00:53:24,541 --> 00:53:25,833
Det er første gang.
665
00:53:25,916 --> 00:53:29,583
Det er et meget gammelt sted.
Jeg kom her som barn.
666
00:53:31,958 --> 00:53:33,625
Kan du se manden derinde?
667
00:53:34,208 --> 00:53:36,083
-Med overskægget.
-Ja.
668
00:53:36,666 --> 00:53:39,750
Det er ejeren.
Han var her, da jeg var barn.
669
00:53:40,458 --> 00:53:44,000
Da jeg gik i mellemskolen,
kom jeg her hver dag
670
00:53:44,083 --> 00:53:45,500
og købte eclair.
671
00:53:46,208 --> 00:53:49,666
Hver dag bad jeg min far
om penge til eclair.
672
00:53:50,208 --> 00:53:53,750
Nå, men jeg var her en dag.
673
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
Nuriye stod ved døren.
674
00:53:59,166 --> 00:54:00,833
Jeg måtte købe en til hende.
675
00:54:02,625 --> 00:54:03,625
Dengang…
676
00:54:04,958 --> 00:54:06,875
Kan du se det første bord?
677
00:54:06,958 --> 00:54:09,125
Der stod eclairene.
678
00:54:09,208 --> 00:54:11,541
Jeg havde kun penge til en.
679
00:54:12,333 --> 00:54:13,583
Jeg havde intet valg.
680
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Hvad? Stjal du den?
681
00:54:17,875 --> 00:54:18,750
Ikke så højt.
682
00:54:20,291 --> 00:54:21,833
Men jeg betalte for en.
683
00:54:26,083 --> 00:54:27,625
Var du forelsket i hende?
684
00:54:32,333 --> 00:54:33,208
Vildt.
685
00:54:35,708 --> 00:54:38,083
Hvorfor giftede du dig så ikke med hende?
686
00:54:44,500 --> 00:54:45,791
Det ville jeg gerne.
687
00:54:48,250 --> 00:54:49,208
Men…
688
00:54:50,541 --> 00:54:52,458
Men den aften, jeg mødte din mor…
689
00:54:54,458 --> 00:54:55,708
…var jeg fuld.
690
00:54:56,958 --> 00:54:57,875
Så…
691
00:54:59,625 --> 00:55:01,625
Så skete der noget imellem os.
692
00:55:02,875 --> 00:55:05,083
-Så…
-Jeg er med. Okay.
693
00:55:12,916 --> 00:55:14,500
Jeg er glad for, det skete.
694
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Hvorfor?
695
00:55:19,708 --> 00:55:21,041
Fordi du blev født.
696
00:55:30,708 --> 00:55:32,875
Du er stadig forelsket i hende.
697
00:55:32,958 --> 00:55:34,250
I hvem? Nuriye?
698
00:55:34,750 --> 00:55:36,375
Ja. Hun elsker også dig.
699
00:55:39,458 --> 00:55:43,208
-Hvor ved du det fra?
-Det er tydeligt. Det kan enhver se.
700
00:56:06,875 --> 00:56:09,000
Vil du ikke have, de ser dig?
701
00:56:09,833 --> 00:56:12,208
Jeg får problemer, hvis de gør.
702
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
Gå du.
703
00:56:13,791 --> 00:56:16,041
Jeg tager bagvejen.
704
00:56:16,125 --> 00:56:18,708
Vi mødes fem huse efter caféen.
705
00:56:18,791 --> 00:56:19,875
-Okay.
-Af sted.
706
00:56:31,708 --> 00:56:32,541
Hej, skat.
707
00:56:33,666 --> 00:56:36,625
Hvad så? Hvor har du været så sent?
708
00:56:37,500 --> 00:56:40,000
Ikke nogen steder. Jeg har besøgt en ven.
709
00:56:40,083 --> 00:56:42,750
Vi snakkede lidt, og nu går jeg hjem.
710
00:56:42,833 --> 00:56:44,708
Snak også lidt med mig.
711
00:56:44,791 --> 00:56:46,625
Hvad siger du? Nej?
712
00:56:47,500 --> 00:56:49,291
-Så sent?
-Ja.
713
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Hvis du kan snakke med andre…
714
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
Klokken er mange.
715
00:56:58,083 --> 00:57:00,083
Det går nok. Bare et øjeblik.
716
00:57:44,291 --> 00:57:47,000
-Hvad ville han?
-Hvem? Haluk?
717
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
-"Haluk"?
-Ja.
718
00:57:49,541 --> 00:57:52,125
Han er på min alder.
Du burde sige hr. Haluk.
719
00:57:52,833 --> 00:57:58,291
-Måske sige De.
-Han har bedt mig om at kalde ham Haluk.
720
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
Okay. Gå hjem.
721
00:58:02,666 --> 00:58:04,291
-Hvor skal du hen?
-Gå hjem.
722
00:58:04,375 --> 00:58:07,666
Jeg skal nok sige hr.
Du må ikke skændes med ham.
723
00:58:07,750 --> 00:58:09,541
Du får bare problemer.
724
00:58:09,625 --> 00:58:11,125
Jeg beder dig. Lad være.
725
00:58:14,916 --> 00:58:15,791
Kom.
726
00:58:21,500 --> 00:58:22,333
Hør her.
727
00:58:23,125 --> 00:58:25,500
Brug bagvejen så meget som muligt.
728
00:58:25,583 --> 00:58:28,333
-Gå ikke forbi caféen.
-Okay.
729
00:58:28,416 --> 00:58:31,125
-Bare til jeg kommer hjem.
-Okay.
730
00:58:34,041 --> 00:58:39,708
I morgen tager vi tilbage til Konya,
og du vender tilbage til dit liv.
731
00:58:41,833 --> 00:58:45,000
Du skal bare holde lav profil i tre år.
732
00:58:45,500 --> 00:58:47,500
Det er ikke så lang tid.
733
00:58:50,333 --> 00:58:55,125
Til den tid har du fået din eksamen.
Måske vil du på college.
734
00:58:56,250 --> 00:59:00,083
Vi flytter,
hvis du vil studere et andet sted.
735
00:59:00,791 --> 00:59:01,833
Os alle sammen.
736
00:59:03,083 --> 00:59:04,208
Også Nuriye.
737
00:59:06,500 --> 00:59:07,583
Jeg finder et job.
738
00:59:08,250 --> 00:59:10,250
Jeg er trods alt værkfører.
739
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
Jeg får to job, om nødvendigt.
740
00:59:15,708 --> 00:59:20,291
Jeg vil betale din skolegang.
Jeg har ikke brug for så meget.
741
00:59:22,166 --> 00:59:23,833
Jeg vil ikke ønske mig mere.
742
01:00:01,000 --> 01:00:01,958
Nuriye?
743
01:00:02,500 --> 01:00:04,250
-Jeg så, I gik.
-Hvad?
744
01:00:04,750 --> 01:00:06,041
Jeg så, I gik.
745
01:00:10,166 --> 01:00:13,291
Vi besøgte hendes veninde.
Yonca insisterede.
746
01:00:14,250 --> 01:00:15,125
Nå.
747
01:00:15,833 --> 01:00:17,583
-Sover hun?
-Ja.
748
01:00:19,625 --> 01:00:20,708
Lad os sidde lidt.
749
01:01:42,750 --> 01:01:44,000
Du er blevet klippet.
750
01:01:44,625 --> 01:01:46,375
Ja, det er jeg.
751
01:01:48,625 --> 01:01:50,875
Det har været kortere som drengehår.
752
01:01:50,958 --> 01:01:52,208
Men det er vokset ud.
753
01:01:53,250 --> 01:01:54,708
Jeg kan lide det kort.
754
01:01:55,916 --> 01:01:57,541
Men det er noget tid siden.
755
01:02:00,541 --> 01:02:03,541
-Jeg har ikke brugt hårnåle, kruser det?
-Nej.
756
01:02:04,041 --> 01:02:05,333
Det er flot.
757
01:02:07,916 --> 01:02:09,000
Tak.
758
01:02:11,041 --> 01:02:12,708
Nu vil jeg lade dig sove.
759
01:02:12,791 --> 01:02:14,291
-Nuriye.
-Ja?
760
01:02:21,625 --> 01:02:25,333
Der er så meget, jeg vil sige dig,
men jeg mangler ord.
761
01:02:26,958 --> 01:02:27,875
Jeg ved det.
762
01:02:30,041 --> 01:02:32,250
Den følelse kender jeg.
763
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Hvilken følelse?
764
01:02:35,250 --> 01:02:38,583
Jeg skjuler det,
da jeg ikke kan tale med dig.
765
01:02:41,166 --> 01:02:43,375
-Og så…
-Hvad så?
766
01:02:46,125 --> 01:02:48,250
Det siger jeg ikke. Du griner bare.
767
01:02:48,333 --> 01:02:50,583
-Ad hvad?
-Jeg siger det ikke.
768
01:02:50,666 --> 01:02:53,166
Jeg lover ikke at grine. Jeg vil vide det.
769
01:02:53,250 --> 01:02:54,916
-Lover du det?
-Jeg lover.
770
01:02:58,583 --> 01:03:00,208
Jeg har skrevet til dig.
771
01:03:00,791 --> 01:03:03,166
Ja, du har sendt mig mange breve.
772
01:03:03,666 --> 01:03:04,833
Ikke dem…
773
01:03:07,208 --> 01:03:09,291
Jeg sendte ikke dem alle.
774
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
-Hvad mener du?
-Jeg skrev to, det ene sendte jeg ikke.
775
01:03:14,333 --> 01:03:15,458
Hvorfor ikke?
776
01:03:18,291 --> 01:03:19,875
Det gjorde jeg bare ikke.
777
01:03:21,625 --> 01:03:24,125
Hvorfor? Var de ikke til mig?
778
01:03:24,208 --> 01:03:25,708
-Kom over med dem.
-Nej.
779
01:03:26,250 --> 01:03:27,958
-Jeg vil gerne læse dem.
-Nej.
780
01:03:34,625 --> 01:03:36,041
Når du vender hjem.
781
01:03:42,583 --> 01:03:45,958
Skrev du to hver gang?
Du beholdt et og sendte … Du milde!
782
01:03:46,750 --> 01:03:48,458
-Du lovede.
-Jeg griner ikke.
783
01:03:48,541 --> 01:03:49,875
-Jo, du gør.
-Nej.
784
01:03:52,875 --> 01:03:53,875
Nu griner jeg.
785
01:04:55,041 --> 01:04:57,166
Musa, vi skal af sted.
786
01:05:06,958 --> 01:05:09,208
Vi skal med bussen, ikke?
787
01:05:09,291 --> 01:05:12,291
Jeg har lånt en bil. Jeg kører jer.
788
01:05:12,875 --> 01:05:15,000
Jeg sætter Yonca af bagefter.
789
01:05:15,083 --> 01:05:17,291
De kan sige farvel ved busterminalen.
790
01:05:18,541 --> 01:05:19,500
Og fru Nebahat?
791
01:05:19,583 --> 01:05:21,875
Naboens datter ser efter hende.
792
01:05:21,958 --> 01:05:24,791
Iremnaz kan passe på hende.
Hun kommer snart.
793
01:05:24,875 --> 01:05:25,708
Godt.
794
01:05:27,416 --> 01:05:29,750
-Jeg venter udenfor.
-Godt.
795
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
Hallo? Nafiz.
796
01:05:44,291 --> 01:05:45,250
Godmorgen.
797
01:05:47,041 --> 01:05:48,166
Jeg er på arbejde.
798
01:05:49,416 --> 01:05:50,250
Hvad?
799
01:05:52,125 --> 01:05:55,458
De pålagde mig det.
Derfor kunne jeg ikke tage telefonen.
800
01:05:56,750 --> 01:05:58,083
Hør nu her.
801
01:05:59,250 --> 01:06:02,166
Du har sendt folk, fordi jeg ikke svarede.
802
01:06:03,833 --> 01:06:05,041
Det er ikke i orden.
803
01:06:52,583 --> 01:06:53,458
Jeg er klar.
804
01:07:50,000 --> 01:07:50,833
Musa.
805
01:07:52,666 --> 01:07:55,791
-Er alt i orden?
-Jeg har det fint.
806
01:08:03,125 --> 01:08:05,875
Vi er vist i meget god tid, ikke?
807
01:08:05,958 --> 01:08:08,541
Så lad os vente derhenne.
808
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
Lad os det.
809
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
Sæt dig her.
810
01:08:16,375 --> 01:08:19,166
Jeg henter te. Vil I have noget?
811
01:08:19,250 --> 01:08:20,083
Ja tak.
812
01:09:38,958 --> 01:09:40,333
Pas godt på dig selv.
813
01:09:41,583 --> 01:09:43,083
Okay. I lige måde.
814
01:09:46,875 --> 01:09:50,041
Kan du huske vores snak på verandaen?
815
01:09:50,958 --> 01:09:53,458
Jeg ville sige undskyld men kunne ikke.
816
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
Ja?
817
01:09:56,458 --> 01:09:58,458
-Da vi nu har tid…
-Det er okay.
818
01:09:58,541 --> 01:10:01,875
-Seriøst. Det behøver du ikke.
-Jo, jeg gør.
819
01:10:04,000 --> 01:10:06,125
Du behøver ikke at høre efter.
820
01:10:07,875 --> 01:10:10,166
Jeg fortæller det ikke for din skyld.
821
01:10:13,625 --> 01:10:17,875
En ven i fængslet fortalte
en historie om sin søn.
822
01:10:20,166 --> 01:10:22,750
Ikke en lille dreng, en teenager.
823
01:10:24,541 --> 01:10:29,041
Han sagde, han var impulsiv.
Han var altid i problemer.
824
01:10:29,541 --> 01:10:33,375
Osman var livræd for,
at der skulle ske ham noget.
825
01:10:34,958 --> 01:10:36,083
Nå, men han sagde…
826
01:10:38,875 --> 01:10:41,791
"Hør her. Ens barn…
827
01:10:44,541 --> 01:10:47,583
De tager imod det på hospitalet
og giver det til en.
828
01:10:49,083 --> 01:10:50,166
Og de siger…
829
01:10:53,208 --> 01:10:54,375
'Hold det i live.'
830
01:11:06,583 --> 01:11:08,000
Det er ens opgave."
831
01:11:17,583 --> 01:11:20,416
Det skal leve,
for at man kan kalde sig for far.
832
01:11:24,000 --> 01:11:26,041
Ellers er man intet værd som mand.
833
01:11:28,250 --> 01:11:29,958
Kan man ikke passe sit barn…
834
01:11:31,791 --> 01:11:34,875
…hvis man ikke kan beskytte det,
er man så en mand?
835
01:11:50,041 --> 01:11:51,958
Jeg kunne ikke være der for dig.
836
01:11:53,916 --> 01:11:56,708
Du har ikke haft nogen
at tale med tingene om.
837
01:12:00,500 --> 01:12:03,500
Hvem ved,
hvor mange røvhuller, skiderikker,
838
01:12:03,583 --> 01:12:05,416
og svin, du har mødt?
839
01:12:07,041 --> 01:12:10,000
Hvad de bad dig om,
fordi du ikke havde en far?
840
01:12:13,666 --> 01:12:16,625
Men du har kæmpet imod, så godt du kunne.
841
01:12:19,875 --> 01:12:22,916
Du har været bange. Meget bange.
842
01:12:24,333 --> 01:12:26,333
Men du havde ingen at sige det til.
843
01:12:28,083 --> 01:12:28,958
Musa.
844
01:12:29,916 --> 01:12:30,833
Min søn.
845
01:12:32,125 --> 01:12:33,208
Min søn!
846
01:12:34,666 --> 01:12:37,500
-Er det virkelig dig?
-Ja!
847
01:12:38,208 --> 01:12:41,041
Jeg er her, mor. Jeg er her, søde mor.
848
01:12:41,125 --> 01:12:43,125
-Musa.
-Mor.
849
01:12:45,458 --> 01:12:47,750
Din mormor og morfar ville ikke have dig.
850
01:12:49,375 --> 01:12:52,000
Du kom til din fars hjem.
Du troede, han var død.
851
01:12:54,708 --> 01:12:59,333
Så fandt du ud af, din far sad i fængsel.
852
01:13:07,833 --> 01:13:10,250
Det er okay. Du er her nu, ikke?
853
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
Min dejlige mor!
854
01:13:26,000 --> 01:13:28,625
Du betroede mig hende,
og jeg svigtede dig.
855
01:13:31,208 --> 01:13:33,000
Derfor kom du, ikke?
856
01:13:43,500 --> 01:13:44,416
Hvad…
857
01:13:45,666 --> 01:13:47,000
Hvad mener du, mor?
858
01:13:50,166 --> 01:13:51,583
Yonca.
859
01:13:52,333 --> 01:13:54,375
Mit barnebarn, Yonca.
860
01:13:55,250 --> 01:13:56,208
-Yonca.
-Hvad?
861
01:13:56,291 --> 01:13:58,916
Se på mig. Hvad er der sket med hende?
862
01:13:59,416 --> 01:14:01,000
Hvad er der sket, mor?
863
01:14:01,083 --> 01:14:03,708
Se på mig. Hvad er der sket med Yonca?
864
01:14:10,875 --> 01:14:12,041
Du er en god pige.
865
01:14:13,333 --> 01:14:14,500
Mange tak.
866
01:14:17,541 --> 01:14:18,541
For hvad?
867
01:14:26,166 --> 01:14:27,291
Hvad hedder du?
868
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Min engel.
869
01:15:10,708 --> 01:15:14,291
Mit smukke barnebarn. Du er så smuk.
870
01:15:15,291 --> 01:15:17,500
Du er ikke min datter. Hvad hedder du?
871
01:15:18,375 --> 01:15:21,708
Musa, hvad er det, du siger?
872
01:15:22,291 --> 01:15:25,041
Hvad snakker du om? Vær nu ikke dum.
873
01:15:25,125 --> 01:15:26,000
Musa!
874
01:15:26,083 --> 01:15:28,333
-Gå du bare, min ven.
-Musa.
875
01:15:29,333 --> 01:15:30,208
Musa.
876
01:15:31,500 --> 01:15:33,666
Det er okay. Smut med dig.
877
01:15:35,250 --> 01:15:38,666
-Musa, fald nu ned.
-Det er ikke i orden.
878
01:15:38,750 --> 01:15:41,333
Det er okay. Hold op med at græde.
879
01:15:41,416 --> 01:15:43,875
-Musa, hold nu op.
-Græd ikke. Gå bare.
880
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
Du opfører dig tåbeligt.
Vi går hen til bussen.
881
01:15:47,416 --> 01:15:49,583
Hr. Sedat, hun er ikke min datter.
882
01:15:51,125 --> 01:15:53,833
Hvad snakker du om?
Selvfølgelig er hun det!
883
01:15:53,916 --> 01:15:56,541
Du har ikke set hende i 15 år.
Du er forvirret.
884
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
-Kom, så går vi.
-Sig mig, hvor min datter er.
885
01:15:59,541 --> 01:16:01,500
Det er ikke, som du tror.
886
01:16:01,583 --> 01:16:04,791
Der er sket noget slemt.
Hvor er hun, Nuriye?
887
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Slip hende.
888
01:16:06,250 --> 01:16:09,541
-Rolig.
-Hvor er min datter? Sig det, Nuriye.
889
01:16:09,625 --> 01:16:10,833
Sig det nu!
890
01:16:10,916 --> 01:16:12,958
Hun er din datter.
891
01:16:13,875 --> 01:16:16,083
-Rolig.
-Hun er ikke min datter.
892
01:16:16,166 --> 01:16:19,416
Nuriye, hvor er min datter?
893
01:16:20,958 --> 01:16:23,250
Hvad snakker han om?
894
01:16:25,041 --> 01:16:26,500
Passer det, han siger?
895
01:16:27,625 --> 01:16:28,666
Sig mig det.
896
01:17:21,041 --> 01:17:22,708
Yonca!
897
01:17:23,625 --> 01:17:25,583
Min lille pige.
898
01:17:36,000 --> 01:17:38,958
Yonca var meget indelukket, da hun kom.
899
01:17:40,000 --> 01:17:41,541
Jeg skrev det til dig.
900
01:17:42,791 --> 01:17:45,791
Jeg skrev,
hun ikke havde sagt noget i lang tid.
901
01:17:49,083 --> 01:17:51,041
Nebahat var helt vild med hende.
902
01:17:53,041 --> 01:17:54,916
Hun var glad, som om du var her.
903
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Men du ved, hvor svingende hun er.
904
01:18:04,041 --> 01:18:05,958
Det påvirkede hende dårligt.
905
01:18:08,375 --> 01:18:11,875
Jeg tog et billede af hende
og satte det i ramme,
906
01:18:12,666 --> 01:18:14,666
så Nebahat kan mindes hende.
907
01:18:16,166 --> 01:18:18,166
Jeg gemte det, lige før du kom.
908
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Hun fandt det åbenbart. Jeg så ikke efter.
909
01:18:24,416 --> 01:18:25,500
Det var dumt.
910
01:18:28,416 --> 01:18:30,333
Intet hjalp, Musa.
911
01:18:31,583 --> 01:18:34,000
Vi fortalte hende, du sad i fængsel.
912
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
Hun sagde, hun ikke havde en far.
913
01:18:41,833 --> 01:18:44,250
Hun var hidsig. Hun var altid vred.
914
01:18:46,833 --> 01:18:50,416
Jeg kunne ikke få hende til at gå i skole.
Hun ville ikke.
915
01:18:54,333 --> 01:18:55,375
Så…
916
01:18:56,083 --> 01:18:59,125
Så mødte hun en af kvarterets junkier.
917
01:19:00,916 --> 01:19:03,791
Hun fortalte hende,
stoffer gjorde en glad.
918
01:19:07,333 --> 01:19:09,208
Hun lærte hende at tage dem.
919
01:19:10,375 --> 01:19:13,208
Hun var afhængig, da jeg opdagede det.
920
01:19:14,500 --> 01:19:16,041
Skaden var sket.
921
01:19:17,916 --> 01:19:21,916
Intet hjalp. Jeg slog hende.
Jeg låste hende inde.
922
01:19:22,916 --> 01:19:24,625
Jeg forsøgte alt.
923
01:19:26,666 --> 01:19:29,041
Hun skyldte også penge.
924
01:19:31,916 --> 01:19:34,583
Apo krævede, hun skulle sælge.
Jeg sagde nej.
925
01:19:35,875 --> 01:19:37,833
Jeg tilbød at gøre det.
926
01:19:40,041 --> 01:19:41,208
Det afslog han.
927
01:19:43,750 --> 01:19:45,416
Jeg skulle ikke være urolig.
928
01:19:47,208 --> 01:19:49,541
Hun skulle kun sælge, ikke andet.
929
01:20:18,541 --> 01:20:19,375
Musa.
930
01:20:19,958 --> 01:20:24,500
Vær nu rar, Musa.
Jeg gjorde det for din skyld. Jeg sværger.
931
01:20:25,000 --> 01:20:28,625
Jeg gav alle besked på
ikke at fortælle dig det.
932
01:20:28,708 --> 01:20:29,750
Fortæl mig det.
933
01:21:20,708 --> 01:21:22,333
Hun gik ud for at sælge.
934
01:21:25,541 --> 01:21:27,083
Hun kom ikke tilbage.
935
01:21:29,333 --> 01:21:35,625
Jeg ventede oppe på hende hver aften.
Men den aften faldt jeg i søvn.
936
01:21:39,083 --> 01:21:40,750
Det må være Djævelens værk.
937
01:22:19,375 --> 01:22:21,375
Hun var død, da jeg fandt hende.
938
01:22:23,583 --> 01:22:25,583
Ingen havde set til hende.
939
01:22:26,291 --> 01:22:28,833
Ingen af de svin havde gidet.
940
01:23:13,083 --> 01:23:15,083
-Hvad skete der?
-Det ved jeg ikke.
941
01:23:15,583 --> 01:23:18,333
Jeg sværger,
jeg prøvede at finde ud af det.
942
01:23:19,458 --> 01:23:20,666
Det lykkedes ikke.
943
01:23:21,791 --> 01:23:26,291
Apo sagde, det var nok.
Han sagde, jeg skulle stoppe.
944
01:23:27,208 --> 01:23:31,083
Jeg bad ham begrave hende
uden at sige det til nogen.
945
01:23:31,666 --> 01:23:32,500
Hvorfor?
946
01:23:37,625 --> 01:23:39,125
Så du ikke hørte om det.
947
01:23:41,791 --> 01:23:45,333
Hvis du havde opdaget det,
var politiet blevet indblandet.
948
01:23:46,166 --> 01:23:48,500
Jeg frygtede, du aldrig slap ud.
949
01:23:51,416 --> 01:23:52,916
Men Apo holdt ord.
950
01:23:54,041 --> 01:23:56,500
Ingen myndigheder blev indblandet.
951
01:23:59,041 --> 01:24:00,458
Vi begravede hende.
952
01:24:03,791 --> 01:24:05,750
Vi gjorde det ordentligt.
953
01:24:40,750 --> 01:24:42,916
Han opdagede, der var noget galt.
954
01:24:43,000 --> 01:24:46,416
Apo havde tvunget hans datter
ud i prostitution.
955
01:24:46,500 --> 01:24:50,083
Pigen blev bange og stak af.
Hun er ikke set siden.
956
01:24:50,583 --> 01:24:52,416
Musa kom hen til dig,
957
01:24:52,500 --> 01:24:54,958
og angreb dig uden varsel.
958
01:24:55,958 --> 01:24:56,833
Så…
959
01:25:06,500 --> 01:25:11,125
Han kom bare hen og nikkede dig en skalle.
960
01:25:11,625 --> 01:25:13,375
Du var omtumlet.
961
01:25:13,458 --> 01:25:17,291
Han tog din pistol
og slog dig bevidstløs med den.
962
01:25:18,000 --> 01:25:20,541
Jeg citerer fra din tidligere forklaring:
963
01:25:20,625 --> 01:25:23,416
"Han var væk, da jeg kom til mig selv.
964
01:25:23,958 --> 01:25:26,416
Senere hørte jeg, hvad han havde gjort."
965
01:25:27,250 --> 01:25:28,458
Det er korrekt.
966
01:25:30,958 --> 01:25:32,166
Gør det ikke.
967
01:25:33,041 --> 01:25:35,291
Lad os tage bussen væk herfra.
968
01:25:35,375 --> 01:25:37,000
-Musa.
-Musa!
969
01:25:37,625 --> 01:25:38,583
Lad mig gå.
970
01:25:39,625 --> 01:25:40,583
Lad være.
971
01:25:41,791 --> 01:25:42,708
Giv slip.
972
01:25:44,916 --> 01:25:48,208
Nej, jeg beder dig. Det må du ikke!
973
01:25:49,250 --> 01:25:50,208
Gå ikke.
974
01:25:51,458 --> 01:25:54,375
Skyd mig, eller lad mig gå.
975
01:26:00,125 --> 01:26:01,875
Har du noget at tilføje?
976
01:26:03,791 --> 01:26:04,666
Nej.
977
01:26:09,791 --> 01:26:12,291
Du vidste ikke, hvad han havde i sinde.
978
01:26:12,958 --> 01:26:14,125
Præcis.
979
01:26:16,583 --> 01:26:17,583
Min dreng.
980
01:26:17,666 --> 01:26:18,750
Gør det ikke.
981
01:26:23,583 --> 01:26:25,083
-Musa!
Ja.
982
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Tag den.
983
01:27:08,416 --> 01:27:09,416
Tak.
984
01:27:13,208 --> 01:27:15,708
Musa!
985
01:27:25,166 --> 01:27:26,416
Det virker suspekt.
986
01:27:28,208 --> 01:27:29,875
Hvad mener du?
987
01:27:32,000 --> 01:27:37,416
Angiveligt tvang de hans datter ud i
prostitution, men vi har ingen beviser.
988
01:27:38,375 --> 01:27:39,583
Vi har kun den her.
989
01:27:39,666 --> 01:27:42,083
Nuriye Cataklis forklaring.
990
01:27:44,750 --> 01:27:50,541
Datteren, Yonca Solak, er forsvundet.
Hun forsvandt sporløst efter hændelsen.
991
01:27:51,083 --> 01:27:53,500
Du ville på pension lige inden hændelsen.
992
01:27:53,583 --> 01:27:56,875
Du begrundede det med,
at din datter skulle giftes i Rom.
993
01:27:56,958 --> 01:27:58,708
Gommen er velhavende. Fint.
994
01:27:58,791 --> 01:28:00,375
Men, som du sagde,
995
01:28:00,458 --> 01:28:03,291
har brudens familie også forpligtelser.
996
01:28:05,708 --> 01:28:09,583
Sig mig, insinuerer du noget?
Jeg er ikke med.
997
01:28:09,666 --> 01:28:11,125
Jeg insinuerer intet.
998
01:28:11,208 --> 01:28:15,375
Det hænger ikke sammen,
og jeg venter på en forklaring.
999
01:28:15,458 --> 01:28:19,666
I det kvarter ruller millionerne,
og du ævler om pension og bryllupper.
1000
01:28:19,750 --> 01:28:21,166
Hvad siger du egentlig?
1001
01:28:22,291 --> 01:28:23,250
Sandheden.
1002
01:28:23,333 --> 01:28:26,750
Hvad vedrører min pension
og min datters bryllup sagen?
1003
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Åbenbart en hel del.
1004
01:28:29,333 --> 01:28:31,875
-Det, du spørger om…
-Ti stille!
1005
01:28:32,708 --> 01:28:36,125
Sedat, dette indgår nu i efterforskningen.
1006
01:28:36,208 --> 01:28:38,833
Det dur ikke at kalde det en privat sag.
1007
01:28:38,916 --> 01:28:41,208
-Fortæl os det.
-Sig det!
1008
01:28:45,375 --> 01:28:46,666
Jeg har gæld.
1009
01:28:48,333 --> 01:28:50,166
Mere end jeg kan klare.
1010
01:29:02,250 --> 01:29:05,375
Jeg har kun én datter.
Jeg har gjort alt, hun bad om.
1011
01:29:05,958 --> 01:29:08,416
Jeg har fjernet alle sten på hendes vej.
1012
01:29:16,583 --> 01:29:17,958
Det var nok en fejl.
1013
01:29:31,250 --> 01:29:35,708
Vi forstod hende ikke.
Vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre.
1014
01:29:37,666 --> 01:29:39,583
Hun ville på college.
1015
01:29:40,125 --> 01:29:42,333
Hun var besat af tanken.
1016
01:29:42,416 --> 01:29:46,166
Men hun studerede ikke.
Det burde hun have gjort.
1017
01:29:48,250 --> 01:29:51,291
Hun kunne ikke komme ind på et.
Hun var knust.
1018
01:29:51,375 --> 01:29:53,291
Men hun er min datter.
1019
01:29:56,416 --> 01:29:57,958
Jeg havde ondt af hende,
1020
01:29:58,041 --> 01:30:02,916
så jeg indskrev hende på et privat college
i Ankara. Jeg fandt også et kollegie.
1021
01:30:06,291 --> 01:30:07,958
Jeg er bare fængselsbetjent.
1022
01:30:11,583 --> 01:30:13,875
-Har I børn?
-Jeg har.
1023
01:30:14,458 --> 01:30:16,625
-Ja.
-Så ved I, hvordan det er.
1024
01:30:17,625 --> 01:30:18,916
Pengene er små.
1025
01:30:20,791 --> 01:30:24,708
Undervisning, kollegie
og hendes daglige fornødenheder…
1026
01:30:27,041 --> 01:30:30,458
Jeg kørte taxa om natten
i et område med natklubber.
1027
01:30:30,541 --> 01:30:31,875
Det hjalp en tid.
1028
01:30:33,666 --> 01:30:37,875
Vi lånte. Vi prøvede at spare.
Vi klarede os med små lån.
1029
01:30:39,000 --> 01:30:41,458
Så nåede vi til hendes sidste år.
1030
01:30:45,000 --> 01:30:46,958
Hun mødte ham det sidste år.
1031
01:30:47,041 --> 01:30:49,333
De blev forelskede.
1032
01:30:49,416 --> 01:30:51,416
De besluttede at gifte sig.
1033
01:30:53,041 --> 01:30:58,708
Som sagt har han gode forbindelser.
Hans forældre har penge og indflydelse.
1034
01:31:03,500 --> 01:31:10,166
Hun sagde ikke, jeg er fængselsbetjent.
Hun skammer sig åbenbart over det.
1035
01:31:16,041 --> 01:31:19,666
Hun flyttede fra kollegiet
og lejede en lejlighed.
1036
01:31:20,375 --> 01:31:21,500
Hun købte møbler.
1037
01:31:23,875 --> 01:31:28,583
Han måtte ikke se hende tage bussen,
så hun købte en brugt bil.
1038
01:31:28,666 --> 01:31:31,666
Hun tog et banklån
og underskrev købspapirerne.
1039
01:31:33,500 --> 01:31:37,875
Men altså, hun kunne ikke betale sin gæld.
1040
01:31:38,375 --> 01:31:41,500
Løbet var kørt, da hun fortalte os det.
1041
01:31:45,666 --> 01:31:48,750
Heldigvis kunne jeg betale
hendes gæld i Ankara.
1042
01:31:50,166 --> 01:31:52,625
Men vi har stadig vores gæld.
1043
01:31:58,000 --> 01:32:01,416
Vores eneste håb er
at få udbetalt en del af min pension.
1044
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
Det er bare det.
1045
01:32:21,083 --> 01:32:22,125
Hvem var hun?
1046
01:32:22,208 --> 01:32:23,916
Hvem? Pigen?
1047
01:32:25,791 --> 01:32:28,000
Hendes mor og jeg arbejder sammen.
1048
01:32:29,500 --> 01:32:33,708
Hendes far forlod dem,
da hun var et år gammel.
1049
01:32:38,875 --> 01:32:40,666
Hun venter stadig på ham.
1050
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
Fortæl mig om hende.
1051
01:32:49,583 --> 01:32:51,125
-Hvem?
-Yonca.
1052
01:32:52,416 --> 01:32:53,333
Min datter.
1053
01:32:55,458 --> 01:32:56,708
Du så hende.
1054
01:32:56,791 --> 01:32:58,458
Hvad skal jeg sige?
1055
01:33:07,416 --> 01:33:11,000
Hvorfor er du sådan?
Hvorfor gør du det imod mig?
1056
01:33:12,750 --> 01:33:14,333
Kan du ikke vise nåde?
1057
01:33:16,416 --> 01:33:19,458
Jeg gjorde det for ikke at såre dig.
1058
01:33:21,875 --> 01:33:23,875
Betyder jeg intet for dig?
1059
01:33:48,208 --> 01:33:49,708
"Elsk mig i stedet."
1060
01:33:49,791 --> 01:33:51,291
-Hvad?
-Musikvideoen.
1061
01:33:53,208 --> 01:33:54,541
Jeg mener sangen…
1062
01:33:55,041 --> 01:33:57,041
"Beni Cok Sev." Med Tarkan.
1063
01:33:57,833 --> 01:33:59,375
Hun sang den altid.
1064
01:34:00,375 --> 01:34:03,208
-Hvad mener du?
-Hun sang den hele tiden.
1065
01:34:06,041 --> 01:34:07,166
"Beni Cok Sev."
1066
01:34:08,333 --> 01:34:10,750
-Med Tarkan?
-Ja. Kender du den?
1067
01:34:11,250 --> 01:34:14,708
-Jeg har aldrig hørt om den.
-Det er en god sang.
1068
01:34:16,041 --> 01:34:17,375
Videoen er også god.
1069
01:34:19,583 --> 01:34:23,500
Det er den sikkert.
1070
01:34:35,541 --> 01:34:36,500
Vent her.
1071
01:35:22,875 --> 01:35:24,375
Gå ikke ud i aften.
1072
01:35:29,166 --> 01:35:30,958
Hvad skulle du på konditoriet?
1073
01:35:37,041 --> 01:35:38,458
Betalte du for eclairen?
1074
01:35:42,750 --> 01:35:45,250
-Gjorde du?
-Stig ud.
1075
01:35:47,000 --> 01:35:49,875
Nej. Jeg stiger ikke ud.
1076
01:35:49,958 --> 01:35:51,791
-Stig ud, sagde jeg.
-Nej.
1077
01:35:51,875 --> 01:35:53,750
Lad nu være, Musa!
1078
01:35:53,833 --> 01:35:55,958
-Stig ud!
-Okay! Så gør jeg det!
1079
01:37:05,375 --> 01:37:06,916
Kom! Det er hr. Apo!
1080
01:37:13,458 --> 01:37:14,541
Velkommen, chef.
1081
01:37:14,625 --> 01:37:16,625
-Velkommen.
-Velkommen, chef.
1082
01:37:16,708 --> 01:37:17,625
Tak.
1083
01:37:18,666 --> 01:37:19,541
Tak.
1084
01:37:24,625 --> 01:37:28,208
-Jeg vil også have baklava.
-Vær sød at give os noget.
1085
01:38:20,583 --> 01:38:21,500
Musa?
1086
01:38:27,958 --> 01:38:30,708
Nej, lad være! Lad være!
1087
01:38:30,791 --> 01:38:31,791
Pis!
1088
01:38:31,875 --> 01:38:32,791
Ali, løb!
1089
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
-Løb! Kom så!
-Hvad…
1090
01:38:36,291 --> 01:38:37,833
Løb! Kom så!
1091
01:38:37,916 --> 01:38:39,625
Hvorfor gør du det?
1092
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
Musa, hvad fanden er det, du laver?
1093
01:38:42,291 --> 01:38:44,958
Jeg kommer for at hævne min datter, Kemal.
1094
01:38:45,041 --> 01:38:46,333
Skyd ham, for fanden!
1095
01:38:49,750 --> 01:38:52,000
Jeg har hørt, I alle var indblandet.
1096
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
-Hvad fanden?
-Jeg ved det ikke.
1097
01:38:57,375 --> 01:38:58,791
Der er en, som skyder.
1098
01:38:59,291 --> 01:39:02,083
Kaya, gå ud og find den skid.
1099
01:39:02,166 --> 01:39:03,041
Javel.
1100
01:39:03,125 --> 01:39:05,166
Få børnene væk.
1101
01:39:05,250 --> 01:39:06,291
Skynd jer!
1102
01:39:08,625 --> 01:39:10,708
Hvad fanden, dit dumme…
1103
01:39:11,708 --> 01:39:12,958
-Musa!
-Er det ham?
1104
01:39:13,041 --> 01:39:15,458
-Han er sindssyg!
-Smid den, eller du dør!
1105
01:39:27,791 --> 01:39:31,083
I så alle til, mens min datter døde.
1106
01:39:47,541 --> 01:39:50,416
I så hende alle dø. Har jeg ret?
1107
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
Løb!
1108
01:39:53,541 --> 01:39:54,916
Løb!
1109
01:40:14,958 --> 01:40:16,000
Godt.
1110
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
Lad os afslutte forhøret.
1111
01:40:20,666 --> 01:40:22,666
-Er I færdige?
-Ja.
1112
01:40:24,500 --> 01:40:25,541
Tak.
1113
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Forresten,
1114
01:40:28,750 --> 01:40:32,583
politiet glemt at få din underskrift
på din forklaring.
1115
01:40:32,666 --> 01:40:35,375
Bare skriv under på sidste side.
1116
01:40:41,166 --> 01:40:42,875
-Her?
-Ja.
1117
01:40:44,958 --> 01:40:45,875
{\an8}MISTÆNKTES FORKLARING
1118
01:40:45,958 --> 01:40:48,625
{\an8}EFTERLYSNING AF BARN
1119
01:40:51,750 --> 01:40:54,916
NAVN: YONCA SOLAK
FARS NAVN: MUSA
1120
01:42:02,083 --> 01:42:04,083
Det er slet ikke vores bryllup.
1121
01:42:13,041 --> 01:42:16,416
De har ikke engang bedt
om min velsignelse.
1122
01:42:19,125 --> 01:42:20,166
Hvabehar?
1123
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Kan du huske det?
1124
01:42:27,041 --> 01:42:30,875
Du sagde: "Det er også dit bryllup."
Det er det ikke.
1125
01:42:37,708 --> 01:42:39,666
Hun har altid været flov over os.
1126
01:42:41,958 --> 01:42:44,208
Så de regner mig ikke for noget.
1127
01:42:49,666 --> 01:42:52,750
Hun skal nok ændre holdning.
1128
01:42:53,250 --> 01:42:55,916
-Vær ikke bitter…
-Musas datter er død.
1129
01:43:01,000 --> 01:43:02,500
Hun døde for længe siden.
1130
01:43:14,166 --> 01:43:17,958
Nuriye arrangerede det,
fordi hun vidste han ville reagere sådan.
1131
01:43:18,833 --> 01:43:22,541
Hun ønskede ikke, hendes elskede
skulle gøre, hvad han gjorde.
1132
01:43:24,083 --> 01:43:25,666
Murat. Ayhan.
1133
01:43:26,500 --> 01:43:27,375
Kom.
1134
01:43:35,125 --> 01:43:36,500
Kom an.
1135
01:43:37,958 --> 01:43:39,333
Kom an, din skid.
1136
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
Kom og få, hvad du fortjener.
1137
01:43:58,166 --> 01:43:59,250
Dit dumme svin!
1138
01:44:00,458 --> 01:44:02,000
Musa, så er det nok!
1139
01:44:03,208 --> 01:44:06,583
Stå stille! Ellers skyder jeg!
1140
01:44:22,750 --> 01:44:24,958
Hvad bilder du dig ind?
1141
01:44:25,708 --> 01:44:27,583
Hvem er du egentlig ude efter?
1142
01:44:27,666 --> 01:44:31,500
Du kommer bare her og begynder at skyde.
1143
01:44:34,750 --> 01:44:36,583
Du er ude efter mig, ikke?
1144
01:44:38,541 --> 01:44:42,625
Du har misforstået det hele.
1145
01:44:43,500 --> 01:44:45,875
Fald nu ned. Lad os tale om det.
1146
01:44:46,583 --> 01:44:49,333
Ingen af os gjorde din datter noget.
1147
01:44:53,500 --> 01:44:55,250
Se her, Musa.
1148
01:44:57,833 --> 01:44:58,916
Se på mig.
1149
01:45:00,000 --> 01:45:02,000
Jeg lægger pistolen fra mig.
1150
01:45:06,166 --> 01:45:09,000
Hør på mig. Lad os snakke.
1151
01:45:10,958 --> 01:45:12,708
Jeg tog mig af hende.
1152
01:45:13,916 --> 01:45:16,666
Du må tro mig. Jeg sværger.
1153
01:45:20,958 --> 01:45:21,833
Hør her.
1154
01:45:21,916 --> 01:45:25,250
Alle i nabolaget dør af sult,
hvis du slår mig ihjel,
1155
01:45:25,333 --> 01:45:27,333
inklusive din mor og Nuriye.
1156
01:45:29,708 --> 01:45:30,708
Musa.
1157
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
Det, der skete var…
1158
01:45:35,875 --> 01:45:39,375
Jeg kan gøre dig rig.
Tag, hvad du vil have.
1159
01:45:39,875 --> 01:45:43,666
Hvad vil du have?
Jeg har mange penge. Rigtig mange.
1160
01:45:43,750 --> 01:45:45,875
Du skulle bare vide. Det er vildt.
1161
01:45:47,458 --> 01:45:48,458
Musa.
1162
01:45:49,833 --> 01:45:51,083
Sig noget!
1163
01:45:52,041 --> 01:45:54,583
Sig noget! Fanden tage dig!
1164
01:45:55,083 --> 01:45:56,416
Sig noget, for fanden!
1165
01:46:02,041 --> 01:46:02,875
Hør her.
1166
01:46:03,375 --> 01:46:06,916
Du kommer ikke i fængsel for det her.
1167
01:46:07,000 --> 01:46:08,958
Ingen vil vidne imod dig.
1168
01:46:10,166 --> 01:46:14,083
Jeg gør dig stinkende rig,
når du har udstået din nuværende straf.
1169
01:46:16,333 --> 01:46:17,791
Sig noget.
1170
01:46:18,291 --> 01:46:20,541
Sig dog for fanden noget!
1171
01:46:31,375 --> 01:46:34,250
Jeg gav hende alt, hun havde brug for.
1172
01:47:48,000 --> 01:47:49,208
Hele historien…
1173
01:47:51,083 --> 01:47:53,375
Det, vi fortalte jer og politiet,
1174
01:47:53,458 --> 01:47:58,500
bryggede Nuriye og jeg sammen,
så jeg kunne få mine pensionspenge.
1175
01:48:22,416 --> 01:48:25,958
Forhøret var afsluttet.
Hvorfor besluttede du at tilstå?
1176
01:48:34,541 --> 01:48:38,958
Jeg skammede mig vist over mig selv,
ligesom min datter gør.
1177
01:48:45,125 --> 01:48:46,250
For…
1178
01:48:48,333 --> 01:48:50,625
…en pige måtte undvære en grav…
1179
01:48:52,708 --> 01:48:55,291
…for at en kunne få udbetalt
pensionspenge.
1180
01:48:59,041 --> 01:49:01,041
En mand, som kan leve med det,
1181
01:49:02,208 --> 01:49:03,750
er allerede død indvendig.
1182
01:49:07,500 --> 01:49:09,041
Ikke sandt, hr. kommissær?
1183
01:49:18,833 --> 01:49:20,916
Nuriye ved, hvor hun er begravet.
1184
01:49:30,041 --> 01:49:32,791
VI SKYDER HVER TREDJE KUNDE,
SOM BEDER OM TE…
1185
01:49:32,875 --> 01:49:34,541
PS: TO HAR BEDT OM DET I DAG
1186
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
Undskyld.
1187
01:51:06,541 --> 01:51:08,916
Undskyld.
1188
01:51:39,791 --> 01:51:40,750
Musa Solak!
1189
01:51:41,291 --> 01:51:44,208
Læg våbnet, og overgiv dig!
Du er omringet!
1190
01:51:46,333 --> 01:51:48,666
Musa Solak, overgiv dig øjeblikkeligt!
1191
01:51:51,458 --> 01:51:52,750
Fortryder du noget?
1192
01:51:58,458 --> 01:51:59,458
Ja.
1193
01:52:04,666 --> 01:52:05,666
Jeg fortryder,
1194
01:52:06,916 --> 01:52:08,500
at jeg ikke havde modet
1195
01:52:09,791 --> 01:52:11,958
til at gå med Musa den dag.
1196
01:52:14,666 --> 01:52:15,750
Det fortryder jeg.
1197
01:52:24,791 --> 01:52:25,666
Er vi færdige?
1198
01:52:28,541 --> 01:52:29,541
Ja.
1199
01:52:34,625 --> 01:52:35,750
Pas på dig selv.
1200
01:52:37,458 --> 01:52:39,375
Du hører nærmere.
1201
01:52:40,625 --> 01:52:41,500
Tak.
1202
01:53:11,000 --> 01:53:12,458
Musa, overgiv dig!
1203
01:53:13,291 --> 01:53:14,750
Du er omringet!
1204
01:54:14,583 --> 01:54:15,583
Smid våbnet.
1205
01:54:22,208 --> 01:54:23,291
Overgiv dig!
1206
01:54:28,833 --> 01:54:31,333
Det er sidste advarsel! Smid våbnet!
1207
01:54:37,750 --> 01:54:39,208
Nu er det nok, Musa!
1208
01:54:42,750 --> 01:54:44,750
Det er forbi! Gør det!
1209
01:54:47,166 --> 01:54:48,291
Smid våbnet!
1210
01:54:49,625 --> 01:54:50,791
Musa, overgiv dig!
1211
01:55:23,625 --> 01:55:27,083
Nej! Stop! Jeg beder jer!
1212
01:55:27,166 --> 01:55:28,708
Gør det ikke!
1213
01:55:33,333 --> 01:55:35,750
Du må ikke dø!
1214
01:55:37,000 --> 01:55:38,541
Du må ikke!
1215
01:55:41,000 --> 01:55:42,250
Jeg hedder Leyla.
1216
01:55:42,333 --> 01:55:44,333
Hører du? Leyla.
1217
01:55:48,083 --> 01:55:49,083
Min datter…
1218
01:56:17,541 --> 01:56:22,166
JURIDISK FAKULTET - EKSAMENSBEVIS
LEYLA KARTAL
1219
01:56:32,208 --> 01:56:35,250
Jeg er vant til dig.
Hvad skal jeg gøre uden dig?
1220
01:56:35,333 --> 01:56:37,291
Uden mig? Sig ikke det!
1221
01:56:37,375 --> 01:56:40,250
Du slipper ikke af med mig så let.
1222
01:56:40,333 --> 01:56:41,458
Ikke det?
1223
01:56:42,208 --> 01:56:44,416
Og jeg har meget at se til.
1224
01:56:45,625 --> 01:56:49,375
Jeg er blevet tilbudt et job
på det kontor, hvor jeg var i lære.
1225
01:56:49,458 --> 01:56:50,916
-Er du?
-Herligt!
1226
01:56:51,000 --> 01:56:53,375
-Det er jeg glad for at høre!
-Vi må se.
1227
01:56:53,458 --> 01:56:57,250
Hvad mener du?
Det er svært at finde arbejde.
1228
01:56:57,750 --> 01:57:00,666
Bare tag, hvad de tilbyder dig.
1229
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
De slipper dig aldrig.
1230
01:57:02,875 --> 01:57:04,875
-Det passer ikke.
-Jo.
1231
01:57:05,666 --> 01:57:09,666
-Han har allerede taget mit diplom.
-Det er hængt op. Flot.
1232
01:57:09,750 --> 01:57:12,875
-Jeg kan arbejde uden det.
-Vi beholder det.
1233
01:57:13,500 --> 01:57:15,625
Skal vi skåle for hende?
1234
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
-Ja. Lad os det.
-Ja.
1235
01:57:18,458 --> 01:57:21,625
-For mere succes og din helse.
-For succes.
1236
01:57:21,708 --> 01:57:23,041
Gud være med dig.
1237
01:57:37,500 --> 01:57:38,750
For min far.
1238
01:57:40,583 --> 01:57:42,458
Jeg kendte ham kun én dag,
1239
01:57:43,500 --> 01:57:45,666
men alt det her skyldes ham.
1240
01:57:46,791 --> 01:57:48,583
Jeg håber, jeg er det værd.
1241
01:57:48,666 --> 01:57:50,750
Selvfølgelig er du det, skat.
1242
01:58:01,250 --> 01:58:04,458
-Jeg henter desserten, jeg købte i dag.
-Okay.
1243
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
For Musa.
1244
01:58:23,666 --> 01:58:26,208
Her kommer dejlige tulumba,
1245
01:58:26,833 --> 01:58:28,875
-Det må du ikke!
-Nøj, den er stor.
1246
01:58:28,958 --> 01:58:31,916
Flyt skålen. Leyla er glad for tulumba.
1247
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
Han laver dem godt.
Du har aldrig smagt noget lignende.
1248
01:58:35,708 --> 01:58:38,541
-Mange tak.
-Har du ingen manerer?
1249
01:58:38,625 --> 01:58:39,500
Det går nok.
1250
01:58:39,583 --> 01:58:42,875
Hvad må Nuriye ikke tænke,
når vi serverer dem i æsken.
1251
01:58:42,958 --> 01:58:44,583
-Vel ikke noget?
-Nej!
1252
01:58:44,666 --> 01:58:47,375
-Hvorfor skulle jeg det?
-Nuriye kender os.
1253
01:58:47,458 --> 01:58:49,000
-Men…
-Jeg er ikke fremmed.
1254
01:58:49,083 --> 01:58:51,500
-Bare tag.
-Det er min yndlingsdessert.
1255
01:58:51,583 --> 01:58:52,541
-Er det?
-Ja.
1256
01:58:52,625 --> 01:58:53,916
Det vidste jeg ikke.
1257
01:58:54,666 --> 01:58:57,875
-Jeg ved bare, Leyla kan lide dem.
-Også jeg.
1258
01:58:57,958 --> 01:58:59,958
Jeg bestilte dem…
1259
01:59:00,041 --> 01:59:02,041
-De er lækre.
-…for en uge siden.
1260
01:59:02,125 --> 01:59:03,208
Han er populær.
1261
01:59:03,291 --> 01:59:06,333
-Køb flere for din første løn.
-Konyas bedste.
1262
01:59:06,416 --> 01:59:08,666
Min mormor lavede dem til højtider.
1263
01:59:08,750 --> 01:59:12,291
Min mor lavede en dessert,
som mindede om tulumba.
1264
01:59:12,375 --> 01:59:14,166
-Den smagte skønt.
-Det husker jeg.
1265
01:59:14,250 --> 01:59:16,958
-Hun lagde noget ovenpå.
-Dadler.
1266
01:59:23,416 --> 01:59:29,166
TIL ZEYTINKÖY...
1267
02:03:57,458 --> 02:04:02,458
Tekster af: Henriette Saffron