1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
NETFLIX PRESENTEERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,375 --> 00:00:33,291
Uw naam?
5
00:00:34,083 --> 00:00:34,916
Sedat Yücel.
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,375
Beroep?
7
00:00:36,958 --> 00:00:41,541
Ik werk al 29 jaar als cipier
in de gevangenis van Konya.
8
00:00:43,208 --> 00:00:46,791
Mr Sedat, dit is geen verhoor.
9
00:00:46,875 --> 00:00:49,125
Zoals u weet, doet de politie dat.
10
00:00:50,041 --> 00:00:55,291
Dit gaat over uw gedrag voor een onderzoek
van het Ministerie van Justitie.
11
00:00:55,916 --> 00:00:59,166
Maar het kan ertoe leiden
dat u wordt vervolgd.
12
00:00:59,250 --> 00:01:02,875
U kunt worden ontslagen
en uw recht op een pensioen verliezen…
13
00:01:02,958 --> 00:01:06,791
…samen met alle rechten
die u tijdens uw dienst hebt verkregen.
14
00:01:08,833 --> 00:01:09,666
Ik weet het.
15
00:01:10,708 --> 00:01:11,541
Oké.
16
00:01:12,000 --> 00:01:12,958
Dan beginnen we.
17
00:01:14,666 --> 00:01:19,416
Op de dag van het incident, 25 april 2018…
18
00:01:20,250 --> 00:01:22,791
…was gevangene Musa Solak bij u?
19
00:01:27,791 --> 00:01:28,625
Ja.
20
00:01:34,166 --> 00:01:35,166
Spotify.
21
00:01:35,916 --> 00:01:37,708
Wat?
-Spotify.
22
00:01:39,125 --> 00:01:40,208
'Stopify?'
23
00:01:40,291 --> 00:01:44,166
'Spotify', man. Zoals de plekken
die tweedehands spullen verkopen?
24
00:01:44,250 --> 00:01:46,000
Oké. Wat is daarmee?
25
00:01:47,625 --> 00:01:48,708
Dit…
26
00:01:48,791 --> 00:01:51,500
Je kunt met de app
naar onlinemuziek luisteren.
27
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
Tieners zijn er dol op.
28
00:01:54,916 --> 00:01:56,625
Is het gratis?
-Ja.
29
00:01:59,416 --> 00:02:00,875
Maar internet niet.
30
00:02:00,958 --> 00:02:04,041
Maak je geen zorgen.
Ik kan de app gewoon gebruiken?
31
00:02:04,125 --> 00:02:05,666
Hoe doe ik dat?
32
00:02:07,708 --> 00:02:10,458
Heb je ooit videogames online gespeeld?
33
00:02:10,958 --> 00:02:12,416
In een cybercafé.
-Oké.
34
00:02:13,375 --> 00:02:17,791
Je klikt op een icoon
en dan begint de game.
35
00:02:17,875 --> 00:02:21,500
Ja.
-Hier ook. Je tikt erop en het begint.
36
00:02:23,916 --> 00:02:25,458
Net als mijn littekens.
37
00:02:25,541 --> 00:02:28,000
Drie strepen op een groene achtergrond.
38
00:02:28,083 --> 00:02:29,500
Het lijkt er precies op.
39
00:02:33,458 --> 00:02:35,333
Hij heeft vast een minnares.
40
00:02:35,416 --> 00:02:38,125
Hij komt al een maand
niet voor 2,00 uur thuis.
41
00:02:39,125 --> 00:02:40,541
Wie? Je vader?
42
00:02:41,125 --> 00:02:42,291
Nee, mijn opa.
43
00:02:42,791 --> 00:02:45,291
Luister je wel? Ik vertel je iets.
44
00:02:46,458 --> 00:02:47,791
Het gaat slecht thuis.
45
00:02:48,500 --> 00:02:51,916
Jij hebt tenminste een vader. Ik niet.
46
00:02:52,500 --> 00:02:56,416
Zelfs de nieuwe kinderen weten
dat je geen vader hebt.
47
00:02:57,000 --> 00:02:57,833
Hou op.
48
00:02:59,333 --> 00:03:01,541
Waar ga je heen?
-Roken.
49
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
Wil je mee?
-Nee. Ga maar.
50
00:03:08,083 --> 00:03:09,041
Trouwens…
51
00:03:10,041 --> 00:03:12,958
…hij komt over een paar dagen
of een week terug.
52
00:03:13,666 --> 00:03:16,000
Wie? Je vader?
-Nee, mijn opa.
53
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Cool. Dan kun je ons voorstellen.
54
00:03:21,083 --> 00:03:24,625
Nee. Hoe kan dat?
Hij blijft maar één nacht.
55
00:03:25,416 --> 00:03:26,541
O, ja?
56
00:03:27,208 --> 00:03:28,041
Prima.
57
00:03:28,666 --> 00:03:32,791
We zijn praktisch buren.
Ik wil hem gewoon vijf minuten zien.
58
00:03:32,875 --> 00:03:36,833
Wat zeg je ervan?
-Toe nou. Doe niet zo stom.
59
00:03:36,916 --> 00:03:43,125
Hij blijft hier maar één nacht.
En dan moet hij mijn vrienden ontmoeten?
60
00:04:02,875 --> 00:04:03,708
Kom binnen.
61
00:04:08,583 --> 00:04:10,041
U wilde me spreken?
62
00:04:10,125 --> 00:04:13,916
Ja, Sedat.
Musa Solak heeft verlof aangevraagd.
63
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Jij gaat volgende week
één dag met hem naar huis.
64
00:04:19,458 --> 00:04:23,708
Oké, maar u weet dat ik met pensioen wil.
-Dat weet ik. Het komt goed.
65
00:04:23,791 --> 00:04:26,875
Geen zorgen.
Hij is rustig en heeft een goede reden.
66
00:04:26,958 --> 00:04:29,958
Je vertrekt op de 24e
en brengt de dag daar door.
67
00:04:30,041 --> 00:04:33,000
Je bent de volgende dag
voor de avond terug.
68
00:04:36,750 --> 00:04:39,458
Mijn dochter komt terug uit Italië.
-Sedat.
69
00:04:40,458 --> 00:04:44,291
Het is al ingewikkeld.
Maak alsjeblieft niet meer problemen.
70
00:04:45,791 --> 00:04:47,958
Goed. Het spijt me. Ik zal het doen.
71
00:04:48,458 --> 00:04:53,166
Behçet regelt je onkosten.
Breng hem indien mogelijk eerder terug.
72
00:04:54,375 --> 00:04:55,625
Natuurlijk, Mr Faruk.
73
00:04:56,375 --> 00:04:57,875
Was dat alles?
-Ja.
74
00:05:47,250 --> 00:05:48,541
Hé, schatje.
75
00:05:50,583 --> 00:05:52,250
Zeg je geen hallo meer?
76
00:05:53,666 --> 00:05:55,458
Ik had je niet gezien. Anders…
77
00:05:56,333 --> 00:05:57,208
Ja?
78
00:05:58,416 --> 00:06:00,375
Anders had ik hallo gezegd.
79
00:06:02,083 --> 00:06:02,958
O, ja?
80
00:06:07,333 --> 00:06:09,416
Ik moet gaan. Ik ben al laat.
81
00:06:10,250 --> 00:06:12,041
Goed. Ga maar.
82
00:06:13,166 --> 00:06:15,500
Ik vind je toch wel ergens.
83
00:06:24,791 --> 00:06:28,458
Je was toen heel jong.
84
00:06:29,666 --> 00:06:30,833
Ik bedoel…
85
00:06:33,958 --> 00:06:35,041
Ik kan dit niet.
86
00:06:36,750 --> 00:06:39,208
Hallo, Yonca. Hoe gaat het?
87
00:06:40,375 --> 00:06:42,125
Wat ben je gegroeid.
88
00:06:47,500 --> 00:06:48,583
Verdorie.
89
00:06:56,666 --> 00:06:59,666
Hallo, Yonca. Ben je gewend aan het huis?
90
00:07:01,333 --> 00:07:03,000
Je bent hier geboren.
91
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Geen zorgen.
92
00:07:06,500 --> 00:07:08,416
Ik ben zo terug.
93
00:07:13,875 --> 00:07:16,625
Alsof het haar boeit
of je terugkomt of niet.
94
00:07:38,333 --> 00:07:39,166
Hallo, Yonca.
95
00:07:45,000 --> 00:07:45,916
Ik ben Musa.
96
00:07:49,708 --> 00:07:50,708
Ik ben je vader.
97
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Eet smakelijk.
98
00:07:56,583 --> 00:07:57,583
Bedankt.
-Bedankt.
99
00:07:59,041 --> 00:08:01,166
Heeft hij u iets verdachts verteld?
100
00:08:02,833 --> 00:08:07,083
Misschien iets
wat op zijn bedoelingen duidde?
101
00:08:11,083 --> 00:08:11,916
Nee.
102
00:08:13,083 --> 00:08:14,875
Hij zei niks verdachts.
103
00:08:19,416 --> 00:08:20,750
Hij was opgewonden.
104
00:08:20,833 --> 00:08:23,375
Omdat hij zijn dochter zou ontmoeten?
-Ja.
105
00:08:24,416 --> 00:08:26,375
Hij had haar 14 jaar niet gezien.
106
00:08:27,500 --> 00:08:28,916
Daarom wilde hij verlof.
107
00:08:29,833 --> 00:08:31,541
Waarom 14 jaar wachten?
108
00:08:32,500 --> 00:08:34,041
Zijn vrouw wilde het niet.
109
00:08:36,083 --> 00:08:38,416
Ze had gezegd dat Musa dood was.
110
00:08:40,291 --> 00:08:41,625
Daarom.
111
00:08:41,708 --> 00:08:45,291
Ze mocht hem nooit bezoeken of schrijven.
112
00:08:45,375 --> 00:08:47,666
Waarom liet ze het nu wel toe?
113
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Dat deed ze niet.
114
00:08:52,000 --> 00:08:52,958
Ze is gestorven.
115
00:08:53,458 --> 00:08:54,291
Hoe?
116
00:08:55,416 --> 00:08:56,291
Auto-ongeluk.
117
00:08:57,333 --> 00:08:58,166
En toen?
118
00:08:59,750 --> 00:09:02,583
De ouders van de moeder moesten
voor haar zorgen.
119
00:09:03,166 --> 00:09:04,666
Maar ze wilden haar niet.
120
00:09:06,083 --> 00:09:09,375
Toen gaven ze
het meisje aan Musa's moeder.
121
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
Zijn moeder heeft ernstige Alzheimer.
122
00:09:17,208 --> 00:09:18,041
Dus…
123
00:09:18,500 --> 00:09:21,208
Daarom vroeg hij opeens om verlof.
124
00:09:28,333 --> 00:09:32,708
Heb je nog nooit een foto van haar gezien?
-Nee. Ze heeft er geen gestuurd.
125
00:09:33,458 --> 00:09:34,791
Waren ze in Antalya?
126
00:09:34,875 --> 00:09:39,833
Nee. Toen ik naar de gevangenis ging,
ging ze in Urfa bij haar vader wonen.
127
00:09:41,291 --> 00:09:42,375
Ik heb geschreven.
128
00:09:43,166 --> 00:09:44,125
En gebeld, maar…
129
00:09:46,000 --> 00:09:47,666
Wat gebeurde er toen?
130
00:09:49,166 --> 00:09:50,041
Niks.
131
00:09:51,208 --> 00:09:55,666
Hoe kom je dan aan deze foto?
-Van onze buurvrouw, Nuriye.
132
00:09:56,250 --> 00:09:57,416
God zegene haar.
133
00:09:59,375 --> 00:10:01,583
We hebben niemand. Ze zorgt voor ons.
134
00:10:03,708 --> 00:10:06,416
Ze stuurde me de foto
drie of vier dagen terug.
135
00:10:07,416 --> 00:10:08,833
Eerst wilde ze het niet.
136
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
Hebt u kinderen?
-Ja.
137
00:10:14,000 --> 00:10:14,875
Een dochter.
138
00:10:15,666 --> 00:10:18,500
Ze is 25.
-Wat fijn. God zegene haar.
139
00:10:18,583 --> 00:10:20,708
Amen. God zegene jouw dochter.
-Amen.
140
00:10:25,625 --> 00:10:26,458
Musa…
141
00:10:29,458 --> 00:10:31,166
…waarom was je overleden ex…
142
00:10:32,166 --> 00:10:34,458
…zo boos op je? Wat is er gebeurd?
143
00:10:37,916 --> 00:10:38,750
We…
144
00:10:42,875 --> 00:10:45,166
Ze werd zwanger. Daarom trouwden we.
145
00:10:48,083 --> 00:10:49,250
Ik was dronken en…
146
00:10:50,500 --> 00:10:51,458
…ik was dom.
147
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
Kijk nog één keer naar je kind.
148
00:11:23,916 --> 00:11:26,666
Verdorie, Musa.
149
00:11:43,166 --> 00:11:44,666
Ik had een affaire.
150
00:11:47,333 --> 00:11:49,166
We kenden elkaar niet goed.
151
00:11:52,750 --> 00:11:54,041
We maakten fouten.
152
00:14:03,583 --> 00:14:07,041
Kent de politie deze plek?
-Natuurlijk.
153
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Kom, we gaan snel verder.
154
00:14:36,916 --> 00:14:38,541
Het is Elif. Ik…
-Meneer.
155
00:14:38,625 --> 00:14:39,458
Een ogenblik.
156
00:14:40,458 --> 00:14:41,291
Hallo?
157
00:14:42,333 --> 00:14:43,166
Ja, schat?
158
00:14:45,375 --> 00:14:46,333
Ik ben in orde.
159
00:14:47,166 --> 00:14:48,083
En jij?
160
00:14:50,083 --> 00:14:53,833
Ik ben in Antalya.
Ik ben hier een dag voor werk.
161
00:14:53,916 --> 00:14:55,291
Ik ben morgen terug.
162
00:14:57,041 --> 00:14:57,875
Wat?
163
00:15:01,791 --> 00:15:03,083
Alle voorbereidingen…
164
00:15:04,291 --> 00:15:07,541
Dit is niet oké.
Je moeder zal verdrietig zijn.
165
00:15:09,541 --> 00:15:14,250
Wat zou ze anders zeggen?
Ze wil je niet van streek maken.
166
00:15:16,500 --> 00:15:17,333
Wat?
167
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
Doe ons dit niet aan.
168
00:15:20,333 --> 00:15:21,500
Doe het niet.
169
00:15:21,583 --> 00:15:24,375
Heb je ons nog niet genoeg pijn gedaan?
170
00:15:24,875 --> 00:15:26,541
Genoeg is genoeg, Elif.
171
00:15:27,500 --> 00:15:29,333
Luister… Hallo?
172
00:15:40,541 --> 00:15:42,291
Wat is er?
-Niks.
173
00:15:43,458 --> 00:15:44,500
Ouderproblemen.
174
00:15:55,333 --> 00:15:56,208
We zijn er.
175
00:16:20,625 --> 00:16:23,916
Welkom, Musa.
-Fijn om je te zien, Nuriye.
176
00:16:29,458 --> 00:16:30,416
Mr Sedat.
177
00:16:30,500 --> 00:16:32,916
Welkom.
-Bedankt.
178
00:16:33,000 --> 00:16:35,333
Hij is van de gevangenis.
179
00:16:35,416 --> 00:16:37,125
Ik snap het. Welkom.
180
00:16:44,833 --> 00:16:45,875
Nogmaals welkom.
181
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
Flikker op. Laat me los.
-Kom hier.
182
00:17:06,708 --> 00:17:08,708
Ik zweer dat ik…
-Laat me gaan.
183
00:17:08,791 --> 00:17:10,500
Rot gewoon op.
184
00:17:23,875 --> 00:17:25,291
Ik wacht hier, Musa.
185
00:17:25,375 --> 00:17:28,291
Nee. De tafel is gedekt. Kom binnen.
186
00:17:28,875 --> 00:17:31,625
Dat was niet nodig geweest.
-Alstublieft.
187
00:17:33,041 --> 00:17:34,375
Kom binnen.
-Oké.
188
00:17:34,458 --> 00:17:35,750
Waar is mama?
-Binnen.
189
00:17:40,583 --> 00:17:41,416
Mama.
190
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
Mijn mooie moeder.
191
00:17:44,208 --> 00:17:47,000
Wachtte je op je zoon bij het raam?
192
00:17:48,666 --> 00:17:49,500
Wie is hij?
193
00:17:50,541 --> 00:17:52,875
Waarom zei je dat je mijn zoon bent?
194
00:17:52,958 --> 00:17:54,458
Ik ben het, mama.
195
00:17:54,541 --> 00:17:56,500
Wat doe je in mijn huis?
196
00:17:58,416 --> 00:17:59,541
Wie zijn dat?
197
00:17:59,625 --> 00:18:02,708
Ik ben het, mama. Musa.
Herken je je zoon niet?
198
00:18:03,875 --> 00:18:04,833
Musa?
199
00:18:06,083 --> 00:18:07,250
Doe niet zo gek.
200
00:18:10,416 --> 00:18:12,416
Onze buurvrouw heette İksan.
201
00:18:13,541 --> 00:18:15,125
Haar man heette Ramazan.
202
00:18:15,791 --> 00:18:17,500
Herinner je je Ramazan nog?
203
00:18:18,708 --> 00:18:20,250
Natuurlijk.
204
00:18:21,666 --> 00:18:23,583
Ramazan was erg ziek.
205
00:18:24,458 --> 00:18:26,541
Zou hij zijn genezen?
206
00:18:29,166 --> 00:18:31,291
Hij is in orde. Maak je geen zorgen.
207
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
Echt waar?
-Ja.
208
00:18:34,083 --> 00:18:35,708
Dat is fijn om te horen.
209
00:18:35,791 --> 00:18:38,791
Hij zei: 'Nebahat hoeft
zich geen zorgen te maken.'
210
00:18:42,041 --> 00:18:43,958
Hoe kon ik me geen zorgen maken?
211
00:18:48,000 --> 00:18:50,791
Kom op. Je moet rusten.
212
00:18:50,875 --> 00:18:53,916
Wat?
-Kom op. Je bent moe.
213
00:18:54,000 --> 00:18:55,833
Ik ben inderdaad moe.
-Kom.
214
00:18:57,125 --> 00:18:59,375
Even een dutje doen.
-Dat ga ik doen.
215
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
Wie zijn die mannen?
216
00:19:04,791 --> 00:19:07,041
Zet ze buiten.
-Dat zal ik doen.
217
00:19:07,125 --> 00:19:08,958
Geen zorgen.
-Ik moet slapen.
218
00:19:09,041 --> 00:19:09,916
Oké.
219
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Ga gewoon even liggen.
220
00:19:12,541 --> 00:19:14,208
Het is een moeilijke ziekte.
221
00:19:16,083 --> 00:19:17,291
God helpe haar.
222
00:19:18,000 --> 00:19:19,416
Bedankt dat u dat zegt.
223
00:19:20,458 --> 00:19:22,250
Ga zitten.
224
00:19:22,750 --> 00:19:24,208
Het is in orde.
-Vooruit.
225
00:19:27,083 --> 00:19:27,916
Nuriye.
-Ja?
226
00:19:29,416 --> 00:19:31,666
Is ze altijd zo?
227
00:19:33,000 --> 00:19:34,208
Is ze altijd weg?
228
00:19:36,000 --> 00:19:37,708
Alles kon volgens de dokter.
229
00:19:40,291 --> 00:19:41,125
Ik snap het.
230
00:19:43,958 --> 00:19:47,625
Ze heeft geen idee.
Ze leeft gewoon haar leven.
231
00:19:54,583 --> 00:19:57,083
Jullie hebben vast honger. Kom.
232
00:19:57,166 --> 00:19:58,708
Bedankt.
-Vooruit.
233
00:19:59,208 --> 00:20:00,166
Oké.
234
00:20:01,750 --> 00:20:02,583
Nuriye…
235
00:20:03,416 --> 00:20:06,541
Ze is op school.
Ze heeft een belangrijk examen.
236
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
Daarna komt ze.
237
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
Kom op.
-Oké.
238
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
MRS AYŞENUR VAN DE BANK
239
00:20:23,333 --> 00:20:26,625
Waarom werd u
zo afgeleid door dat telefoontje?
240
00:20:30,000 --> 00:20:30,833
Ik bedoel…
241
00:20:32,125 --> 00:20:36,541
Ik was van streek omdat mijn dochter
haar bezoek had afgezegd.
242
00:20:37,458 --> 00:20:40,041
Vast daarom.
-Waarom had ze afgezegd?
243
00:20:42,708 --> 00:20:45,875
Kort samengevat…
Ze is getrouwd in een rijke familie.
244
00:20:47,000 --> 00:20:49,708
Het zijn belangrijke mensen
met goede relaties.
245
00:20:51,250 --> 00:20:52,791
Ze wonen in Italië.
246
00:20:52,875 --> 00:20:54,250
Onze dochter ook.
247
00:20:56,708 --> 00:20:59,458
Ze waren een week in Istanboel.
248
00:21:00,958 --> 00:21:02,791
Ze zouden een paar dagen komen.
249
00:21:03,875 --> 00:21:06,000
We hadden voorbereidingen getroffen.
250
00:21:08,291 --> 00:21:12,291
Toen kwam er bij hen iets tussen en…
251
00:21:13,541 --> 00:21:16,083
Het gebeurde niet.
Ze kwamen niet op bezoek.
252
00:21:18,208 --> 00:21:20,250
Daarom was ik van streek.
253
00:21:20,833 --> 00:21:21,666
Meer niet.
254
00:21:22,750 --> 00:21:24,125
Een rijke schoonzoon?
255
00:21:29,125 --> 00:21:33,041
Dat ze rijk zijn, betekent niet
dat ik mijn plichten niet vervul.
256
00:21:33,125 --> 00:21:34,958
Ik doe altijd wat ik moet doen.
257
00:21:35,041 --> 00:21:39,125
Maar u zou geen geldproblemen hebben
voor de bruiloft en zo.
258
00:21:39,208 --> 00:21:40,291
Uiteraard.
259
00:21:51,791 --> 00:21:52,916
Is het niet lekker?
260
00:21:53,625 --> 00:21:54,458
Jawel.
261
00:21:55,375 --> 00:21:56,375
Het is heerlijk.
262
00:21:56,458 --> 00:21:58,250
Ik kan iets anders regelen.
263
00:21:58,333 --> 00:22:00,833
Nee. Het is geweldig. Alles is heerlijk.
264
00:22:00,916 --> 00:22:02,583
Smakelijk.
-Ik heb geen trek.
265
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
Is het de telefoonoproep?
266
00:22:09,375 --> 00:22:10,208
Nee.
267
00:22:13,333 --> 00:22:14,458
Ik ga roken.
268
00:22:16,333 --> 00:22:18,125
Eet smakelijk.
-Bedankt.
269
00:22:30,291 --> 00:22:32,625
Hallo. Welkom. Kom binnen.
270
00:22:34,250 --> 00:22:35,083
Kom binnen.
271
00:22:44,916 --> 00:22:46,833
Kom. Blijf daar niet zo staan.
272
00:22:52,291 --> 00:22:53,375
Hallo, Yonca.
273
00:22:54,875 --> 00:22:55,791
Ik ben Musa.
274
00:22:57,666 --> 00:22:58,500
Dat weet ik.
275
00:23:02,625 --> 00:23:03,458
Wacht even.
276
00:23:13,916 --> 00:23:15,583
Ik heb dit voor je gemaakt.
277
00:23:20,333 --> 00:23:22,333
Je kunt er een foto in doen.
278
00:23:24,875 --> 00:23:25,958
Bedankt.
279
00:23:29,375 --> 00:23:31,375
We gaan eten. Je hebt vast honger.
280
00:23:32,041 --> 00:23:34,333
Ik rammel.
-Kom dan.
281
00:23:55,166 --> 00:23:56,000
Nee, baas.
282
00:23:58,458 --> 00:24:01,083
Het ziet er zo uit,
maar je weet maar nooit.
283
00:24:03,166 --> 00:24:04,000
Natuurlijk.
284
00:24:04,791 --> 00:24:06,416
Kom je vanavond, baas?
285
00:24:10,458 --> 00:24:12,250
Oké, baas, maar…
286
00:24:13,458 --> 00:24:15,083
Hij was vandaag hier en…
287
00:24:19,416 --> 00:24:21,625
Oké, baas.
-Kop dicht, eikel.
288
00:24:21,708 --> 00:24:22,791
Ik zei het gewoon.
289
00:24:24,916 --> 00:24:25,916
Tot vanavond.
290
00:24:27,750 --> 00:24:28,583
Tot later.
291
00:24:30,125 --> 00:24:34,250
Klootzak. Je belt elke tien minuten,
maar wordt boos als ik iets vraag.
292
00:24:36,583 --> 00:24:38,333
Ik wil koffie.
-Komt eraan.
293
00:25:12,166 --> 00:25:13,708
Toen ik in het leger zat…
294
00:25:15,125 --> 00:25:16,625
…had ik een rijke vriend.
295
00:25:17,375 --> 00:25:18,958
Hij zei op een dag:
296
00:25:19,541 --> 00:25:24,083
'Musa, heb je er ooit aan gedacht
dat uit glas drinken een luxe zou zijn?'
297
00:25:30,666 --> 00:25:32,083
We hebben veel gelachen.
298
00:25:36,625 --> 00:25:39,125
In het leger leer je dingen waarderen.
299
00:25:42,583 --> 00:25:44,000
Zo ook in de gevangenis.
300
00:25:50,625 --> 00:25:51,458
Hoe is school?
301
00:25:52,958 --> 00:25:53,791
Oké.
302
00:25:56,250 --> 00:25:57,083
Geweldig.
303
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Het is…
304
00:26:13,875 --> 00:26:15,458
Het is niet makkelijk…
305
00:26:16,833 --> 00:26:18,250
…om elkaar te ontmoeten.
306
00:26:25,750 --> 00:26:26,625
Ik…
307
00:26:28,041 --> 00:26:28,958
Weet je…
308
00:26:32,208 --> 00:26:34,083
Je wordt over twee jaar 18.
309
00:26:35,625 --> 00:26:38,375
Ik wilde je ontmoeten voor het te laat is.
310
00:26:44,083 --> 00:26:47,416
Ik kon niet stoppen wat er gebeurde,
maar het is gebeurd.
311
00:26:50,958 --> 00:26:51,916
Het is in orde.
312
00:26:52,416 --> 00:26:53,250
Nee.
313
00:27:01,833 --> 00:27:03,416
Wat doe je?
314
00:27:03,500 --> 00:27:04,625
Wacht even.
315
00:27:05,166 --> 00:27:07,291
Waar kijk je naar?
-Niemand.
316
00:27:08,416 --> 00:27:10,416
Wie is dat?
-Het is niemand.
317
00:27:11,750 --> 00:27:13,166
Het zijn Musa en Yonca.
318
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Is Musa hier?
-Ja, hij is hier.
319
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
Waar is hij?
-Hij is op de veranda.
320
00:27:18,625 --> 00:27:19,791
Je moet eten.
321
00:27:20,375 --> 00:27:22,000
Daarna kun je naar hem toe.
322
00:27:22,791 --> 00:27:24,125
Wie nog meer?
323
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
Yonca.
324
00:27:25,875 --> 00:27:27,791
Je kleindochter is bij hem.
325
00:27:28,583 --> 00:27:29,583
Yonca.
326
00:27:30,458 --> 00:27:32,541
Yonca.
-Oké, laten we…
327
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
Yonca. Mijn baby.
-Rustig.
328
00:27:34,791 --> 00:27:36,791
Kom op. Wat is er?
-Mijn baby.
329
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Het is in orde.
330
00:27:38,166 --> 00:27:40,958
Mijn baby.
-Sta op. Kom hier.
331
00:27:41,041 --> 00:27:43,833
Vandaag was vermoeiend.
Het is oké. Kom op.
332
00:27:43,916 --> 00:27:47,458
Luister. Het is moeilijk
om hier fatsoenlijk te blijven.
333
00:27:48,666 --> 00:27:50,708
Dus je moet voorzichtig zijn.
334
00:27:51,500 --> 00:27:53,291
Je moet goed op jezelf passen.
335
00:27:54,416 --> 00:27:58,541
We gaan weg zodra ik terug ben.
336
00:28:06,041 --> 00:28:07,000
We blijven niet.
337
00:28:09,541 --> 00:28:10,375
Oké?
338
00:28:12,291 --> 00:28:13,125
Oké.
339
00:28:17,500 --> 00:28:20,166
Natuurlijk heb ik het al gevraagd.
340
00:28:20,250 --> 00:28:23,083
Gülendam, ik kan het niet elke dag vragen.
341
00:28:23,166 --> 00:28:25,125
Ze worden ongedurig.
342
00:28:25,625 --> 00:28:29,208
Waarom? Waarom mag je niet
naar je pensioenbonus vragen?
343
00:28:29,291 --> 00:28:31,125
Je weet niet hoe het werkt.
344
00:28:31,208 --> 00:28:35,291
Het moet eerst worden goedgekeurd
door de boekhouder en de directeur.
345
00:28:35,375 --> 00:28:39,791
Ik kan er niet vijftig keer per dag
naar vragen. Ze praten vast over me.
346
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
Wat valt er te praten?
347
00:28:42,791 --> 00:28:46,750
Ze moeten aan zichzelf denken.
Ieder voor zich.
348
00:28:47,791 --> 00:28:49,375
Sedat.
-Ja? Wat?
349
00:28:49,875 --> 00:28:54,750
Ken je Nafiz nog? De kleermaker.
Zijn loopjongen kwam vanochtend langs.
350
00:28:55,250 --> 00:28:57,500
Nafiz wil je spreken.
351
00:28:57,583 --> 00:28:59,166
Waarom stuurt hij iemand?
352
00:29:00,208 --> 00:29:03,291
Klootzak.
-Hij zei dat je de telefoon niet opneemt.
353
00:29:03,375 --> 00:29:06,333
Heb je geld geleend
van die woekeraar, Sedat?
354
00:29:08,875 --> 00:29:10,250
Waarom zou ik dat doen?
355
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
Ik kon niet opnemen omdat ik dienst heb.
356
00:29:14,208 --> 00:29:15,833
Hij heeft twee keer gebeld.
357
00:29:16,583 --> 00:29:19,000
Maak je niet druk. Ik praat wel met hem.
358
00:29:20,208 --> 00:29:21,208
Het komt goed.
359
00:29:21,291 --> 00:29:23,750
Heeft Elif je gebeld, Gülendam?
360
00:29:25,208 --> 00:29:27,791
Dat doet ze niet. Ze komen niet.
361
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
Ik ben aan het koken.
362
00:29:30,458 --> 00:29:33,541
Oké. Ik breng de gevangene terug
en ben morgen thuis.
363
00:29:34,500 --> 00:29:36,583
Bel me als je iets nodig hebt.
-Oké.
364
00:29:55,708 --> 00:29:56,916
Ze hebben geen tijd.
365
00:29:58,291 --> 00:30:01,291
Ze kunnen alleen reizen
als de man met verlof is.
366
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
Ik kan de salade maken.
-Dat hoeft niet.
367
00:30:07,666 --> 00:30:09,166
Maar hij is heel lekker.
368
00:30:09,250 --> 00:30:10,833
Echt waar?
-Inderdaad.
369
00:30:21,083 --> 00:30:22,291
Nuriye.
-Ja?
370
00:30:23,541 --> 00:30:26,791
Iemand staarde ons aan bij het café.
371
00:30:26,875 --> 00:30:27,916
Het was vreemd.
372
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Geen zorgen. Het is vast niks.
373
00:30:31,500 --> 00:30:35,416
Nee. Hij keek ons aan alsof hij…
Ik kan mensen goed lezen.
374
00:30:39,458 --> 00:30:40,500
Nuriye.
-Ja?
375
00:30:42,291 --> 00:30:43,750
Wanneer gaan ze?
376
00:30:49,916 --> 00:30:51,916
We vertrekken morgenvroeg.
377
00:30:52,541 --> 00:30:55,166
Oké? Maak je geen zorgen.
378
00:30:55,250 --> 00:30:56,125
Meneer…
379
00:30:57,541 --> 00:31:00,125
Ze vraagt het omdat ze haar vader mist.
380
00:31:02,750 --> 00:31:05,166
Had het meisje geen sporen van trauma?
381
00:31:07,166 --> 00:31:08,041
Nee.
382
00:31:09,416 --> 00:31:11,916
Ze deed niks
wat mijn aandacht zou trekken.
383
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Hebt u honger?
384
00:31:15,583 --> 00:31:17,625
Nee, ik zit vol. Bedankt.
385
00:31:19,500 --> 00:31:22,416
Ik ga iets bestellen. Jij?
-Ik heb ook honger.
386
00:31:23,375 --> 00:31:24,250
Wat wil je?
387
00:31:24,750 --> 00:31:29,250
Geen idee. Hetzelfde als jij.
Gehaktballen, pide, döner…
388
00:31:29,333 --> 00:31:30,750
Gehaktballen dan.
-Oké.
389
00:31:31,958 --> 00:31:33,500
We bestellen gehaktballen.
390
00:31:35,666 --> 00:31:39,083
Weet je wat? Ik wil döner.
-Oké. Eén portie? Meer?
391
00:31:39,166 --> 00:31:40,000
Eén portie.
392
00:31:42,083 --> 00:31:43,500
İhsan.
393
00:31:43,583 --> 00:31:46,458
Ja?
-Ik wil eten bestellen.
394
00:31:46,541 --> 00:31:48,250
Ik heb een vraag.
-Ga uw gang.
395
00:31:48,333 --> 00:31:49,250
Gehaktballen…
396
00:31:49,333 --> 00:31:53,416
Jullie weten dit.
Kan ik binnenkort met pensioen?
397
00:31:53,500 --> 00:31:54,625
Airan?
-Ja.
398
00:31:55,375 --> 00:31:58,708
Wanneer wilt u dat?
-De bruiloft is blijkbaar op 5 juni.
399
00:31:58,791 --> 00:32:01,416
Dan heb ik mijn pensioenbonus nodig.
400
00:32:01,500 --> 00:32:02,625
Onwaarschijnlijk.
401
00:32:03,458 --> 00:32:04,291
Is dat zo?
402
00:32:06,250 --> 00:32:09,583
Dit is van de politie.
Ze zijn de handtekening vergeten.
403
00:32:10,291 --> 00:32:12,208
Dat dacht ik al, maar…
404
00:32:16,375 --> 00:32:17,541
U zei 'blijkbaar'.
405
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
Sorry?
406
00:32:19,583 --> 00:32:23,750
U zei dat het 'blijkbaar' op 5 juni is,
alsof u het pas later wist.
407
00:32:23,833 --> 00:32:25,250
Het is ook uw dag.
408
00:32:27,125 --> 00:32:28,666
Zei ik 'blijkbaar'?
-Ja.
409
00:32:30,916 --> 00:32:32,291
Gewoon een stijlfiguur.
410
00:32:34,000 --> 00:32:36,166
Want de bruiloft is op 5 juni.
411
00:33:19,375 --> 00:33:20,958
Wat doe je in mijn kamer?
412
00:33:21,041 --> 00:33:22,625
Wat?
-Wegwezen.
413
00:33:22,708 --> 00:33:24,583
Wie ben jij?
-Oké.
414
00:33:24,666 --> 00:33:26,458
Hij is geen vreemde.
415
00:33:26,541 --> 00:33:27,625
Ik ken hem.
416
00:33:27,708 --> 00:33:28,791
Wat?
-Ik ken hem.
417
00:33:28,875 --> 00:33:31,250
Nodig je mannen uit in ons huis, slet?
418
00:33:31,333 --> 00:33:33,166
Toe. Doe niet zo.
419
00:33:33,666 --> 00:33:35,958
Ik zou hier nooit een man uitnodigen.
420
00:33:42,250 --> 00:33:43,083
Ik ben binnen.
421
00:33:44,083 --> 00:33:45,250
Wegwezen.
422
00:33:45,750 --> 00:33:48,708
Hij moet gaan. Wie is hij?
-Ik stuur hem weg.
423
00:33:48,791 --> 00:33:50,250
Doe dat.
-Dat doe ik.
424
00:33:50,333 --> 00:33:54,291
Ik ken hem niet. Hij snuffelde rond.
-Oké. Het is in orde.
425
00:33:57,916 --> 00:33:59,833
Hoe gaat het, Musa?
426
00:34:01,291 --> 00:34:02,125
Oké.
427
00:34:03,125 --> 00:34:05,916
Ik word binnenkort vrijgelaten.
-Ik weet het.
428
00:34:07,833 --> 00:34:12,041
Apo blijft naar je vragen.
We letten op het huis. Geen zorgen.
429
00:34:12,125 --> 00:34:14,041
Bedankt. God zegene je.
430
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
Hoe gaan Apo's zaken?
-Ze zijn gegroeid.
431
00:34:18,208 --> 00:34:21,125
De omzet is een half miljoen.
Ook van toeristen.
432
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
Een half miljoen?
433
00:34:23,125 --> 00:34:26,458
Ja, maar grotere zaken zorgen
voor meer problemen.
434
00:34:26,541 --> 00:34:27,750
Meer onkosten.
435
00:34:27,833 --> 00:34:30,083
Wat boeit dat voor een half miljoen?
436
00:34:31,458 --> 00:34:34,958
Vorig jaar
werden 84 mensen gearresteerd, Musa.
437
00:34:35,583 --> 00:34:36,708
In één jaar.
438
00:34:37,333 --> 00:34:39,833
We moeten voor ze zorgen.
Vergeet dat niet.
439
00:34:39,916 --> 00:34:45,208
De politie heeft bijna 2,5 ton wiet
en 100 kilo cocaïne in beslag genomen.
440
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
Ze hebben ook 240,000 pillen gepakt.
441
00:34:47,916 --> 00:34:52,500
Je kunt niet tegen je leverancier zeggen:
'Sorry, maar de politie heeft het.'
442
00:34:52,583 --> 00:34:53,791
Nietwaar?
-Inderdaad.
443
00:34:54,875 --> 00:34:55,708
Dat klopt.
444
00:34:57,125 --> 00:34:58,416
Laat ook maar.
445
00:35:00,416 --> 00:35:03,750
Apo wil je zeker hebben na je vrijlating.
446
00:35:05,125 --> 00:35:06,125
We zullen zien.
447
00:35:07,583 --> 00:35:11,541
Ik had het tot vandaag niet nodig.
Hopelijk in de toekomst ook niet.
448
00:35:13,125 --> 00:35:14,166
Natuurlijk.
449
00:35:14,791 --> 00:35:16,208
Jij hebt het niet nodig.
450
00:35:16,916 --> 00:35:18,333
Wij hebben jou nodig.
451
00:35:19,375 --> 00:35:21,583
Woont hij hier nog?
-Nee.
452
00:35:23,291 --> 00:35:24,958
Hij heeft een huis in Lara.
453
00:35:25,666 --> 00:35:28,875
Maar hij komt elke avond langs.
-Waarom?
454
00:35:30,083 --> 00:35:32,833
Om te innen. Haluk runt het café voor hem.
455
00:35:33,625 --> 00:35:37,291
Hij int zijn geld
dagelijks na het nachtgebed.
456
00:35:42,333 --> 00:35:43,375
Is daar iemand?
457
00:35:45,916 --> 00:35:47,000
Goed, Kadir.
458
00:35:49,083 --> 00:35:50,458
Ik ga voor hij me ziet.
459
00:35:54,625 --> 00:35:57,166
Zorg voor mijn familie.
-Natuurlijk.
460
00:35:59,125 --> 00:36:00,541
Nee.
-Toe.
461
00:36:00,625 --> 00:36:01,583
Ik heb geld.
462
00:36:02,708 --> 00:36:03,541
Oké?
463
00:36:07,291 --> 00:36:09,000
Doe iedereen de groeten. Dag.
464
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Het is koud.
465
00:36:28,666 --> 00:36:31,333
Ja. Wat is er met het weer?
-Ik weet het.
466
00:37:10,625 --> 00:37:12,083
God zegene je.
-Amen.
467
00:37:12,708 --> 00:37:14,041
Bedankt.
-Kom binnen.
468
00:37:16,833 --> 00:37:17,875
Hallo.
469
00:37:17,958 --> 00:37:19,583
Welkom, baas.
470
00:37:20,416 --> 00:37:23,833
Is er nieuws?
-We hebben hem niet meer gezien.
471
00:37:24,916 --> 00:37:26,250
Hij bleef in het huis.
472
00:37:27,583 --> 00:37:28,875
Dat is heerlijk.
473
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
Doe maar open.
-Ik wil baklava.
474
00:37:31,625 --> 00:37:33,625
Baklava.
-Geef wat aan de kinderen.
475
00:37:35,708 --> 00:37:39,541
Is Nuriye daar?
-Ja. Zij is ook niet weggegaan.
476
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Waar is Kadir?
477
00:37:43,583 --> 00:37:48,916
Hij ging vanmiddag met hem praten
en is niet teruggekomen.
478
00:37:52,750 --> 00:37:54,541
Wat is dit in hemelsnaam?
479
00:37:55,458 --> 00:37:58,875
Waarom krijgt hij
drie jaar voor zijn vrijlating verlof?
480
00:38:03,625 --> 00:38:05,291
Musa weet niks, toch?
481
00:38:07,291 --> 00:38:09,125
Nee, baas. Er is geen probleem.
482
00:38:10,083 --> 00:38:12,583
Dat hadden we anders al geweten.
483
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Kadir belde daarna
en zei dat alles in orde was.
484
00:38:19,083 --> 00:38:22,666
Waarom zei je dat niet?
Je zei net dat hij niet was gekomen.
485
00:38:23,500 --> 00:38:26,125
Ik weet niet waarom. Je zei niet dat ik…
486
00:38:26,208 --> 00:38:29,625
Omdat je alleen maar aan seks denkt.
487
00:38:32,791 --> 00:38:33,625
Stomme…
488
00:38:35,083 --> 00:38:36,083
Sorry, baas.
489
00:38:48,750 --> 00:38:53,208
Alleen Erhan heeft niet geleverd.
Ik heb gezegd dat hij tot morgen heeft.
490
00:38:53,291 --> 00:38:55,250
Erhan doet dit tegenwoordig vaak.
491
00:38:57,000 --> 00:38:59,041
Laat hem in zijn been schieten.
492
00:39:00,000 --> 00:39:04,250
Hij krijgt vanaf nu geen vierde,
maar een zesde deel.
493
00:39:04,875 --> 00:39:06,833
Daar verdient hij niks aan, baas.
494
00:39:06,916 --> 00:39:10,500
Het is het niet waard.
-Luister. Is hij geen junkie?
495
00:39:11,458 --> 00:39:12,916
Hij pakt wat hij krijgt.
496
00:39:14,875 --> 00:39:15,708
Ja, baas.
497
00:39:23,208 --> 00:39:25,541
Nuriye, hebben we een toetje?
498
00:39:27,166 --> 00:39:28,041
Nee, lieverd.
499
00:39:28,916 --> 00:39:32,125
Ik had iets moeten kopen.
We hebben wel koekjes.
500
00:39:32,208 --> 00:39:34,833
Ik haal ze wel.
-Nee, dat hoeft niet.
501
00:39:34,916 --> 00:39:36,416
Zeker weten?
-Ja, bedankt.
502
00:39:46,416 --> 00:39:47,416
Is dat Instagram?
503
00:39:48,416 --> 00:39:50,291
Wat?
-Is dat niet Instagram?
504
00:39:51,125 --> 00:39:54,083
Waar je foto's plaatst
en opmerkingen toevoegt?
505
00:39:56,416 --> 00:39:57,666
Ja, dat is Instagram.
506
00:39:59,791 --> 00:40:00,791
Heb jij het?
507
00:40:03,291 --> 00:40:05,416
Ja, maar dit is iets anders.
508
00:40:06,041 --> 00:40:08,791
Ik praat met een vriend op WhatsApp.
-Waarop?
509
00:40:10,541 --> 00:40:12,958
WhatsApp.
-WhatsApp. Juist.
510
00:40:16,666 --> 00:40:17,833
Heb je Facebook?
511
00:40:31,041 --> 00:40:32,666
Waar slaap ik, Nuriye?
512
00:40:33,666 --> 00:40:36,833
Vannacht? Dat is een probleem.
Kom bij mij slapen.
513
00:40:36,916 --> 00:40:39,500
Dat hoeft niet. Ze kan in haar bed slapen.
514
00:40:40,250 --> 00:40:42,083
Ik slaap wel op de vloer.
515
00:40:42,916 --> 00:40:45,875
Zo kunnen we samen slapen. Is dat oké?
516
00:40:49,458 --> 00:40:50,291
Oké.
517
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Goed dan.
518
00:40:53,333 --> 00:40:57,083
U kunt bij mij slapen. Ik heb ruimte.
Ik maak een bed voor u op.
519
00:40:57,166 --> 00:40:59,166
Ik moet hier blijven.
520
00:40:59,250 --> 00:41:01,250
Ik mag niet gaan. Er zijn regels.
521
00:41:02,541 --> 00:41:06,083
Het is sowieso een slechte buurt.
Ik wil geen problemen.
522
00:41:06,166 --> 00:41:10,291
Ik slaap wel op de bank als dat mag.
523
00:41:10,375 --> 00:41:11,208
Oké.
524
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
MIJN VADER IS HIER.
525
00:41:13,541 --> 00:41:14,916
ECHT WAAR?
-JA.
526
00:41:15,000 --> 00:41:18,750
WE WETEN DAT DAT NIET WAAR IS.
-HIJ LIGT HIER BIJ ME.
527
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
JA, HOOR. JE ZOU HEM VOORSTELLEN.
528
00:41:29,666 --> 00:41:31,291
IK HEB GEZEGD DAT IK NIET…
529
00:41:35,666 --> 00:41:37,041
Sms je nog?
530
00:41:37,708 --> 00:41:38,541
Ja.
531
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Een jongen?
532
00:41:45,041 --> 00:41:45,875
Wie?
533
00:41:46,458 --> 00:41:49,333
Degene die je sms't. Is het een jongen?
534
00:41:52,291 --> 00:41:54,125
O, nee. Het is een meisje.
535
00:41:59,625 --> 00:42:00,750
Wat een opluchting.
536
00:42:10,666 --> 00:42:12,791
Je mag het huis niet verlaten, toch?
537
00:42:12,875 --> 00:42:13,708
Nee.
538
00:42:17,458 --> 00:42:18,333
Hoezo?
539
00:43:26,625 --> 00:43:28,541
Laat los. Het doet pijn.
-Stil.
540
00:43:28,625 --> 00:43:30,541
Je doet me pijn. Laat me los.
541
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
Laat me los.
-Kalmeer.
542
00:43:32,291 --> 00:43:34,916
Stop. Laat me los.
-Hoer.
543
00:43:35,666 --> 00:43:37,666
Laat me los.
-Verroer je niet.
544
00:43:47,750 --> 00:43:50,500
Het is in orde. Het is voorbij.
545
00:43:50,583 --> 00:43:54,208
Nuriye, het is oké. Het is nu voorbij.
546
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
Het is over.
547
00:44:28,041 --> 00:44:32,000
Gaan we gewoon praten?
-Ja. Over koetjes en kalfjes.
548
00:44:32,083 --> 00:44:33,583
Het duurt maar even.
549
00:44:33,666 --> 00:44:36,250
Het is oké. Ik ben toch al buiten.
550
00:44:37,083 --> 00:44:38,916
We gaan gewoon even langs.
551
00:44:39,875 --> 00:44:42,541
Oké. Misschien kunnen we
daarna gaan wandelen.
552
00:44:43,208 --> 00:44:44,041
Oké.
553
00:44:45,041 --> 00:44:49,375
Wat als Mr Sedat wakker wordt?
-Wat maakt het uit? Hij kan niks doen.
554
00:44:56,208 --> 00:44:58,291
Dat gebouw.
-Oké.
555
00:45:00,291 --> 00:45:02,541
We wachten hier.
-Goed.
556
00:45:12,916 --> 00:45:14,250
Daar is ze.
557
00:45:23,625 --> 00:45:25,500
Waarom liet je me dit doen?
558
00:45:26,000 --> 00:45:27,375
Hallo.
-Hallo.
559
00:45:28,375 --> 00:45:29,458
Daar zijn we dan.
560
00:45:30,000 --> 00:45:33,500
Was het echt?
-Ja. Hoe gaat het?
561
00:45:33,583 --> 00:45:35,708
Hoi. Ik maakte een grapje, maar…
562
00:45:35,791 --> 00:45:37,583
Ja.
563
00:45:39,333 --> 00:45:42,500
Wat heb je je ouders verteld?
-Dat je hier was.
564
00:45:42,583 --> 00:45:44,416
Ik zei dat ik zo terug ben.
565
00:45:44,916 --> 00:45:47,125
Je geloofde niet dat het echt was?
566
00:45:47,833 --> 00:45:49,458
Zo zit het niet.
567
00:45:49,541 --> 00:45:52,625
'Zo zit het niet.' Hoe zit het dan?
568
00:45:52,708 --> 00:45:54,375
Oké. Je punt is duidelijk.
569
00:45:55,041 --> 00:45:57,041
Maar we moeten nu gaan.
570
00:45:57,125 --> 00:46:00,166
Oké. Nu ik toch buiten ben,
ga ik even roken.
571
00:46:01,333 --> 00:46:02,208
Goedenacht.
572
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Geef me er een.
573
00:46:06,458 --> 00:46:07,625
Met je vader erbij?
574
00:46:09,666 --> 00:46:10,500
Juist.
575
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Oké. Tot ziens.
576
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Tot ziens.
577
00:46:19,500 --> 00:46:20,708
Bedankt hiervoor.
578
00:46:21,333 --> 00:46:23,208
Dat ik je heb bevrijd?
-Ja.
579
00:46:23,916 --> 00:46:26,291
Je hebt het hier vast gemist.
-Dat niet.
580
00:46:27,083 --> 00:46:31,625
Het is een vader-dochteravontuur.
Ik vertel het iedereen als ik terug ben.
581
00:46:32,958 --> 00:46:35,250
Hopelijk heeft Mr Sedat niks gemerkt.
582
00:46:35,333 --> 00:46:39,500
Hij snuffelt vast niet zomaar rond.
583
00:46:40,750 --> 00:46:41,666
Waarom zou hij?
584
00:46:42,875 --> 00:46:43,708
Waarom?
585
00:46:44,750 --> 00:46:48,416
Ik ren niet weg. Ik moet nog drie jaar.
Waarom zou ik vluchten?
586
00:46:50,416 --> 00:46:52,666
We gaan terug voor je gek wordt.
587
00:46:55,250 --> 00:46:56,250
Nee.
588
00:47:01,333 --> 00:47:03,166
Wist u niet dat ze weg waren?
589
00:47:04,333 --> 00:47:05,208
Nee.
590
00:47:06,541 --> 00:47:08,500
Ik hoorde het na het verhoor.
591
00:47:10,875 --> 00:47:13,083
Het is mijn schuld. Dat accepteer ik.
592
00:47:13,833 --> 00:47:16,166
We waren vroeg vertrokken. Ik was moe.
593
00:47:17,041 --> 00:47:18,958
Ik ben meteen in slaap gevallen.
594
00:47:19,666 --> 00:47:23,458
En zijn relatie met de dochter?
-Ze liep niet warm voor hem.
595
00:47:25,250 --> 00:47:26,958
We wisten toen niet waarom.
596
00:47:27,500 --> 00:47:30,208
En hij reageerde
zodra hij ontdekte waarom.
597
00:47:30,291 --> 00:47:34,500
Ja.
-Vond hij haar gedrag niet verdacht?
598
00:47:35,250 --> 00:47:37,166
Ze deed niks verdachts.
599
00:47:41,375 --> 00:47:44,708
Wist Nuriye
dat Apo haar tot prostitutie dwong?
600
00:48:11,333 --> 00:48:12,166
Ze wist het.
601
00:48:19,291 --> 00:48:21,625
Ze hield het verborgen voor Musa.
602
00:48:42,125 --> 00:48:44,875
Hoe was je moeder?
Hoe was jullie leven samen?
603
00:48:46,916 --> 00:48:50,791
Ik weet dat ik steeds dingen vraag.
Je hoeft niet te antwoorden.
604
00:48:52,875 --> 00:48:54,333
Je weet hoe het was.
605
00:48:57,166 --> 00:48:59,791
Ik weet niet hoe het was.
606
00:49:02,125 --> 00:49:03,625
Ik kende Nihan niet goed.
607
00:49:04,625 --> 00:49:07,250
Hoe bedoel je? Ze was je vrouw.
608
00:49:08,750 --> 00:49:09,666
Inderdaad.
609
00:49:16,291 --> 00:49:20,666
Waarom kijk je me zo aan?
-Zomaar. Ik vind het gewoon leuk.
610
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
Wat?
-Jou.
611
00:49:26,291 --> 00:49:28,083
Omdat je mijn dochter bent.
612
00:49:33,666 --> 00:49:34,750
Dat ben ik, hè?
613
00:49:38,833 --> 00:49:40,458
Wacht maar tot ik vrij ben.
614
00:49:41,041 --> 00:49:45,125
We zullen altijd samen zijn
als ik vrij ben.
615
00:49:49,625 --> 00:49:50,458
Beloofd?
616
00:49:52,291 --> 00:49:53,166
Beloofd.
617
00:49:56,416 --> 00:49:58,916
Je hebt het beloofd.
-Ik zweer het.
618
00:50:03,000 --> 00:50:04,583
Een selfie?
-Wat?
619
00:50:05,541 --> 00:50:07,583
Ik ga een foto van ons maken.
620
00:50:07,666 --> 00:50:09,875
Voor mijn vrienden op school.
621
00:50:09,958 --> 00:50:11,750
Waarom niet? Wie maakt hem?
622
00:50:13,541 --> 00:50:15,958
Ik.
-Oké.
623
00:50:32,708 --> 00:50:34,250
Het ziet er zo anders uit.
624
00:50:35,541 --> 00:50:37,000
Wanneer was je hier nog?
625
00:50:37,875 --> 00:50:38,833
Lang geleden.
626
00:50:39,625 --> 00:50:41,791
Ik werd 15 jaar geleden opgesloten.
627
00:50:42,583 --> 00:50:45,125
Er is sindsdien veel veranderd.
628
00:50:46,125 --> 00:50:48,250
Hoe weet jij dat? Je bent er net.
629
00:50:49,291 --> 00:50:52,041
Ik bedoel…
Dat hebben mijn vrienden gezegd.
630
00:50:54,666 --> 00:50:56,375
Ik kan goed overweg met mam.
631
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
Wat?
-Ik bedoel, vroeger.
632
00:50:59,875 --> 00:51:03,291
Je vroeg toch naar mam in de tram?
633
00:51:03,375 --> 00:51:05,958
Moet ik het vertellen?
-Ja, graag.
634
00:51:06,750 --> 00:51:09,041
We konden het goed met elkaar vinden.
635
00:51:09,125 --> 00:51:13,625
Ze werkte overdag.
We maakten elke avond samen eten klaar.
636
00:51:14,500 --> 00:51:16,708
Ik kom te laat. Ik heb niets gekookt.
637
00:51:17,333 --> 00:51:19,666
Pak maar iets uit de koelkast.
638
00:51:19,750 --> 00:51:22,833
Ze vertelde me over haar dag en zo.
639
00:51:22,916 --> 00:51:25,166
Wie was gekomen, wat ze hadden gedaan…
640
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Zeg iets.
641
00:51:27,541 --> 00:51:29,541
Lijk ik op een straatlamp?
642
00:51:29,625 --> 00:51:31,333
Ik vertelde haar over school.
643
00:51:31,416 --> 00:51:32,250
Oké.
644
00:51:32,333 --> 00:51:34,083
We kookten graag samen.
645
00:51:34,166 --> 00:51:35,458
Ik ben je slaaf niet.
646
00:51:35,541 --> 00:51:38,291
We waren meer vrienden dan familie.
647
00:51:39,500 --> 00:51:40,333
Ik snap het.
648
00:51:41,666 --> 00:51:43,375
Dan aten we samen.
649
00:51:44,125 --> 00:51:46,750
We dronken graag thee voor de televisie.
650
00:51:46,833 --> 00:51:51,583
We keken zes dagen
naar onze favoriete series of spelshows.
651
00:51:52,125 --> 00:51:53,791
Zondag was onze filmavond.
652
00:51:53,875 --> 00:51:56,250
Sommige zondagen gingen we naar de film.
653
00:51:56,333 --> 00:51:57,666
Daar hield ik van.
654
00:51:58,333 --> 00:52:01,791
We kochten zoete popcorn en soms yoghurt.
655
00:52:01,875 --> 00:52:04,416
Het soort dat ze maken in bioscopen.
656
00:52:04,500 --> 00:52:07,500
Met chocolade, karamel, suiker, fruit…
657
00:52:09,250 --> 00:52:10,625
Het is heerlijk.
658
00:52:10,708 --> 00:52:12,416
Hou je kop.
-Je bent gek.
659
00:52:12,500 --> 00:52:15,125
Rot op.
-Rot zelf op, klootzak.
660
00:52:15,208 --> 00:52:18,541
Ik laat het je zien, klootzak.
-Jij bent hier de hoer.
661
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
Wacht maar af.
-Stil.
662
00:52:20,833 --> 00:52:24,208
Ik hield meer van films
en mam meer van series.
663
00:52:24,791 --> 00:52:27,250
Ze hield vooral van liefdesverhalen.
664
00:52:27,333 --> 00:52:31,625
Ik niet. Ze duren altijd zo lang.
Het is belachelijk. Ik haat het.
665
00:52:31,708 --> 00:52:34,625
Ik hou meer van actiefilms.
666
00:52:34,708 --> 00:52:35,625
Of thrillers.
667
00:52:40,500 --> 00:52:43,166
Dat is het wel zo'n beetje.
Gaan we nu terug?
668
00:52:47,958 --> 00:52:49,125
Nog één ding.
669
00:53:14,125 --> 00:53:15,416
Heb je het koud?
670
00:53:16,750 --> 00:53:17,833
Nee, het gaat wel.
671
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
Ben je hier eerder geweest?
672
00:53:24,541 --> 00:53:25,875
Dit is de eerste keer.
673
00:53:25,958 --> 00:53:29,333
Deze plek is heel oud.
Ik kwam hier al als kind.
674
00:53:32,083 --> 00:53:33,625
Zie je die man daar?
675
00:53:34,208 --> 00:53:36,083
Met de snor.
-Ja.
676
00:53:36,666 --> 00:53:39,833
Hij is de eigenaar.
Hij was hier al toen ik klein was.
677
00:53:40,458 --> 00:53:45,500
Toen ik op de middelbare school zat,
kwam ik elke dag langs voor eclairs.
678
00:53:46,208 --> 00:53:49,416
Ik vroeg mijn vader elke dag
om geld voor eclairs.
679
00:53:50,208 --> 00:53:51,125
Maar goed…
680
00:53:52,333 --> 00:53:53,583
Op een dag…
681
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
…zag ik Nuriye staan.
682
00:53:59,166 --> 00:54:00,416
Zij wilde er ook een.
683
00:54:02,625 --> 00:54:03,458
Toen…
684
00:54:04,958 --> 00:54:06,875
Zie je die eerste tafel daar?
685
00:54:06,958 --> 00:54:08,708
Daar lagen de eclairs.
686
00:54:09,208 --> 00:54:11,541
Ik had genoeg geld om er één te kopen.
687
00:54:12,375 --> 00:54:13,583
Ik had geen keus.
688
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Wat? Heb je er een gestolen?
689
00:54:17,875 --> 00:54:18,750
Niet zo hard.
690
00:54:20,291 --> 00:54:21,833
En betaald voor de andere.
691
00:54:26,166 --> 00:54:27,625
Was je verliefd op haar?
692
00:54:32,333 --> 00:54:33,166
Heel erg.
693
00:54:35,708 --> 00:54:37,833
Waarom trouwde je dan niet met haar?
694
00:54:44,500 --> 00:54:45,666
Dat wilde ik.
695
00:54:48,250 --> 00:54:49,083
Maar…
696
00:54:50,625 --> 00:54:52,291
Toen ik je moeder ontmoette…
697
00:54:54,458 --> 00:54:55,625
…was ik dronken.
698
00:54:57,041 --> 00:54:57,875
Toen…
699
00:54:59,708 --> 00:55:01,666
Toen gebeurde er iets tussen ons.
700
00:55:02,875 --> 00:55:05,083
Dus…
-Ik snap het. Oké.
701
00:55:12,958 --> 00:55:14,458
Ik ben er blij om.
702
00:55:16,458 --> 00:55:17,291
Waarom?
703
00:55:19,791 --> 00:55:20,916
Jij werd geboren.
704
00:55:30,750 --> 00:55:32,875
Je bent nog steeds verliefd op haar.
705
00:55:32,958 --> 00:55:34,083
Op wie? Nuriye?
706
00:55:34,750 --> 00:55:36,250
Ja. Ze houdt ook van jou.
707
00:55:39,541 --> 00:55:43,041
Hoe weet je dat?
-Het is duidelijk. Iedereen kan het zien.
708
00:56:06,875 --> 00:56:08,833
Wil je niet dat ze je zien?
709
00:56:09,833 --> 00:56:11,708
Dan krijg ik veel problemen.
710
00:56:12,291 --> 00:56:13,125
Ga jij maar.
711
00:56:13,791 --> 00:56:15,708
Ik kom door de achtertuinen.
712
00:56:16,208 --> 00:56:18,708
We zien elkaar vijf huizen na het café.
713
00:56:18,791 --> 00:56:19,708
Oké.
-Kom op.
714
00:56:31,708 --> 00:56:32,541
Hé, schatje.
715
00:56:33,666 --> 00:56:36,625
Wat is er? Waar kom je zo laat vandaan?
716
00:56:37,500 --> 00:56:40,000
Nergens. Ik was op bezoek bij een vriend.
717
00:56:40,083 --> 00:56:42,750
We hebben wat gepraat
en nu ga ik naar huis.
718
00:56:42,833 --> 00:56:46,625
Praat ook even met mij.
Wat zeg je ervan? Nee?
719
00:56:47,500 --> 00:56:49,208
Zo laat?
-Ja.
720
00:56:49,916 --> 00:56:52,333
Waarom niet? Als je het met anderen doet…
721
00:56:54,250 --> 00:56:55,166
Het is laat.
722
00:56:58,083 --> 00:57:00,083
Het is in orde. Heel even maar.
723
00:57:44,291 --> 00:57:47,000
Wat wil hij?
-Wie? Haluk?
724
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
'Haluk?'
-Ja.
725
00:57:49,625 --> 00:57:52,125
Hij is even oud als ik. Noem hem 'meneer'.
726
00:57:52,833 --> 00:57:53,791
Of zelfs 'oom'.
727
00:57:54,291 --> 00:57:57,708
Ik noemde hem 'Mr Haluk',
maar dat wilde hij niet meer.
728
00:58:01,666 --> 00:58:02,583
Oké. Naar huis.
729
00:58:02,666 --> 00:58:04,291
En jij?
-Ga naar huis.
730
00:58:04,375 --> 00:58:09,541
Het is oké. Ik noem hem 'meneer'.
Alsjeblieft. Ik wil geen problemen.
731
00:58:09,625 --> 00:58:11,166
Alsjeblieft. Doe het niet.
732
00:58:14,916 --> 00:58:15,750
Kom op.
733
00:58:21,541 --> 00:58:22,375
Luister.
734
00:58:23,125 --> 00:58:24,916
Gebruik de steegjes.
735
00:58:25,583 --> 00:58:27,916
Loop niet langs het café.
-Oké.
736
00:58:28,416 --> 00:58:30,916
Tot ik terug ben.
-Oké. Geen zorgen.
737
00:58:34,041 --> 00:58:35,041
Morgenvroeg…
738
00:58:36,083 --> 00:58:39,541
…gaan wij terug naar Konya
en ga jij terug naar je leven.
739
00:58:41,916 --> 00:58:45,000
Hou je drie jaar gedeisd.
740
00:58:45,500 --> 00:58:47,500
Het is zo voorbij.
741
00:58:50,333 --> 00:58:52,166
Dan ben je klaar met school.
742
00:58:53,416 --> 00:58:54,916
Misschien ga je studeren.
743
00:58:56,250 --> 00:59:00,083
We verhuizen
als je ergens anders wilt studeren.
744
00:59:00,791 --> 00:59:01,666
Wij allemaal.
745
00:59:03,083 --> 00:59:04,041
Nuriye ook.
746
00:59:06,500 --> 00:59:07,375
Ik zoek werk.
747
00:59:08,333 --> 00:59:10,041
Ik ben tenslotte voorman.
748
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
Ik neem twee banen als het moet.
749
00:59:18,666 --> 00:59:20,041
Ik heb niet veel nodig.
750
00:59:22,166 --> 00:59:24,083
Ik zal niet naar meer verlangen.
751
01:00:01,000 --> 01:00:01,833
Nuriye?
752
01:00:02,500 --> 01:00:04,125
Ik zag jullie gaan.
-Wat?
753
01:00:04,750 --> 01:00:05,916
Ik zag jullie gaan.
754
01:00:10,166 --> 01:00:13,083
We gingen naar haar vriendin.
Yonca stond erop.
755
01:00:14,250 --> 01:00:15,083
Ik snap het.
756
01:00:15,833 --> 01:00:17,416
Slaapt ze?
-Ja.
757
01:00:19,625 --> 01:00:20,458
Kom zitten.
758
01:01:42,750 --> 01:01:44,000
Je haar is korter.
759
01:01:44,625 --> 01:01:46,208
Ja, inderdaad.
760
01:01:48,625 --> 01:01:52,250
Het was nog korter, net als jongenshaar,
maar het is gegroeid.
761
01:01:53,250 --> 01:01:54,583
Ik hou het graag kort.
762
01:01:55,916 --> 01:01:57,291
Het is al even geleden.
763
01:02:00,541 --> 01:02:03,375
Ik heb geen speld. Is het te kroezig?
-Nee, hoor.
764
01:02:04,041 --> 01:02:05,333
Het ziet er mooi uit.
765
01:02:07,916 --> 01:02:08,833
Bedankt.
766
01:02:11,083 --> 01:02:12,708
Ik laat je slapen.
767
01:02:12,791 --> 01:02:14,291
Nuriye.
-Ja?
768
01:02:21,625 --> 01:02:25,208
Ik wil je zoveel zeggen,
maar er zijn niet genoeg woorden.
769
01:02:26,958 --> 01:02:27,875
Ik weet het.
770
01:02:30,041 --> 01:02:32,000
Ik krijg altijd hetzelfde gevoel.
771
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Welk gevoel?
772
01:02:35,250 --> 01:02:38,583
Ik krop het op
omdat ik niet met je kan praten.
773
01:02:41,208 --> 01:02:43,166
En dan…
-Ja. Dan wat?
774
01:02:46,125 --> 01:02:48,250
Dat zeg ik niet. Je zult lachen.
775
01:02:48,333 --> 01:02:50,583
Ik weet niet eens wat het is.
-Nee.
776
01:02:50,666 --> 01:02:53,166
Ik lach niet. Ik ben gewoon nieuwsgierig.
777
01:02:53,250 --> 01:02:54,625
Beloofd?
-Beloofd.
778
01:02:58,583 --> 01:03:03,166
Ik heb je brieven geschreven.
-Ja. Je hebt me veel brieven gestuurd.
779
01:03:03,833 --> 01:03:04,708
Niet die…
780
01:03:07,208 --> 01:03:09,166
Ik heb ze niet allemaal gestuurd.
781
01:03:10,208 --> 01:03:13,583
Wat bedoel je?
-Ik heb er steeds één bewaard.
782
01:03:14,333 --> 01:03:15,250
Waarom?
783
01:03:18,291 --> 01:03:19,708
Gewoon. Ik bedoel…
784
01:03:21,583 --> 01:03:23,833
Waarom? Waren ze niet aan mij gericht?
785
01:03:24,333 --> 01:03:25,708
Laat ze zien.
-Nee.
786
01:03:26,250 --> 01:03:27,833
Ik wil ze lezen.
-Nee.
787
01:03:34,666 --> 01:03:35,916
Als je terug bent.
788
01:03:42,583 --> 01:03:45,916
Schreef je er steeds twee
en je stuurde er maar één? God.
789
01:03:46,791 --> 01:03:48,333
Je zou niet lachen.
-Nee.
790
01:03:48,416 --> 01:03:49,625
Je lacht wel.
-Nee.
791
01:03:52,916 --> 01:03:53,791
Nu lach ik.
792
01:04:55,041 --> 01:04:57,166
Musa, we moeten gaan.
793
01:05:06,958 --> 01:05:09,208
We gaan met de bus, toch, Nuriye?
794
01:05:09,291 --> 01:05:12,291
Ik heb de auto van mijn vriend geleend.
Ik rijd wel.
795
01:05:12,875 --> 01:05:14,625
Daarna zet ik Yonca af.
796
01:05:15,125 --> 01:05:17,291
Ze kunnen afscheid nemen bij de bus.
797
01:05:18,541 --> 01:05:21,875
En Mrs Nebahat?
-De dochter van de buurvrouw let op haar.
798
01:05:21,958 --> 01:05:24,375
İremnaz kan voor haar zorgen. Ze komt zo.
799
01:05:24,875 --> 01:05:25,708
Oké.
800
01:05:27,416 --> 01:05:29,500
Ik wacht buiten.
-Oké.
801
01:05:41,041 --> 01:05:42,666
Hallo? Nafiz.
802
01:05:44,333 --> 01:05:45,166
Goedemorgen.
803
01:05:47,041 --> 01:05:48,000
Ik heb dienst.
804
01:05:49,416 --> 01:05:50,250
Wat?
805
01:05:52,125 --> 01:05:55,250
Ik wist het zelf maar net.
Daarom kon ik niet opnemen.
806
01:05:56,750 --> 01:05:57,958
Luister.
807
01:05:59,291 --> 01:06:02,166
Je hebt mensen gestuurd
omdat ik niet antwoorde.
808
01:06:03,833 --> 01:06:05,041
Dat is niet oké.
809
01:06:52,583 --> 01:06:53,458
Ik ben zover.
810
01:07:50,000 --> 01:07:50,833
Musa?
811
01:07:52,666 --> 01:07:55,666
Gaat het?
-Ja, hoor.
812
01:08:03,125 --> 01:08:05,875
We zijn heel vroeg. Nietwaar, Nuriye?
813
01:08:05,958 --> 01:08:08,333
Dan wachten we daar even.
814
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
Oké.
815
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
Ga maar.
816
01:08:16,375 --> 01:08:20,083
Ik haal thee. Wie wil wat?
-Graag.
817
01:09:38,958 --> 01:09:40,333
Pas goed op jezelf.
818
01:09:41,583 --> 01:09:42,833
Oké. Jij ook.
819
01:09:46,916 --> 01:09:49,875
Herinner je je ons gesprek
van gisteren nog?
820
01:09:50,958 --> 01:09:53,166
Ik wilde me verontschuldigen.
821
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
Ja?
822
01:09:56,458 --> 01:09:58,458
Omdat we tijd hebben…
-Ik snap het.
823
01:09:58,541 --> 01:10:01,875
Serieus. Dat hoeft niet.
-Maar ik wil het wel.
824
01:10:04,000 --> 01:10:05,833
Je hoeft niet te luisteren.
825
01:10:07,958 --> 01:10:09,916
Ik vertel het toch niet voor jou.
826
01:10:13,708 --> 01:10:17,875
Een vriend in de gevangenis vertelde
me een verhaal over zijn zoon.
827
01:10:20,166 --> 01:10:22,583
Geen kleine jongen. Een tiener.
828
01:10:24,583 --> 01:10:25,958
Hij was impulsief.
829
01:10:27,500 --> 01:10:29,041
Hij had altijd problemen.
830
01:10:29,541 --> 01:10:33,166
Osman was doodsbang
dat hem iets zou overkomen.
831
01:10:34,958 --> 01:10:35,916
Hij zei:
832
01:10:38,875 --> 01:10:41,583
'Luister, de baby, jouw baby…
833
01:10:44,625 --> 01:10:47,333
Ze geven hem aan je in het ziekenhuis.
834
01:10:49,166 --> 01:10:50,041
En ze zeggen:
835
01:10:53,208 --> 01:10:54,333
"Hou hem in leven."
836
01:11:06,583 --> 01:11:07,750
Dat is je doel.'
837
01:11:17,583 --> 01:11:20,083
Anders kun je jezelf geen vader noemen.
838
01:11:24,000 --> 01:11:26,083
Een man zijn is anders niks waard.
839
01:11:28,250 --> 01:11:30,083
Als je niet voor je kind zorgt…
840
01:11:31,791 --> 01:11:34,875
…als je het niet kunt beschermen,
ben je dan een man?
841
01:11:50,083 --> 01:11:51,791
Ik was er niet voor je.
842
01:11:53,916 --> 01:11:56,416
Je had nooit iemand om mee te praten.
843
01:12:00,541 --> 01:12:05,166
Hoeveel klootzakken
ben je wel niet tegengekomen?
844
01:12:07,125 --> 01:12:09,833
Wat vroegen ze van je
omdat je geen vader had?
845
01:12:13,666 --> 01:12:16,375
Maar je hebt jezelf
zo goed mogelijk verdedigd.
846
01:12:19,916 --> 01:12:22,916
Je was bang. Zo bang.
847
01:12:24,333 --> 01:12:26,333
Maar je kon het niemand vertellen.
848
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
Musa.
849
01:12:29,916 --> 01:12:30,791
Zoon.
850
01:12:32,125 --> 01:12:33,125
Zoon.
851
01:12:34,666 --> 01:12:37,500
Ben jij het echt?
-Ja.
852
01:12:38,208 --> 01:12:41,041
Ik ben hier, mama.
Ik ben hier, schoonheid.
853
01:12:41,125 --> 01:12:43,125
Musa.
-Mama.
854
01:12:45,541 --> 01:12:47,333
Je grootouders wilden je niet.
855
01:12:49,458 --> 01:12:51,583
Je dacht dat je vader dood was.
856
01:12:54,791 --> 01:12:59,333
Toen ontdekte je
dat je vader in de gevangenis zat.
857
01:13:07,833 --> 01:13:10,250
Het is oké. Je bent er nu, toch?
858
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
Mijn mooie moeder.
859
01:13:26,000 --> 01:13:28,375
Je vertrouwde me, maar ik faalde.
860
01:13:31,333 --> 01:13:32,916
Daarom ben je hier, toch?
861
01:13:43,500 --> 01:13:44,375
Wat…
862
01:13:45,708 --> 01:13:46,916
Wat bedoel je, mama?
863
01:13:50,166 --> 01:13:51,583
Yonca.
864
01:13:52,333 --> 01:13:54,375
Mijn kleindochter, Yonca.
865
01:13:55,250 --> 01:13:56,208
Yonca.
-Wat?
866
01:13:56,291 --> 01:13:58,916
Kijk me aan. Wat is er met haar?
867
01:13:59,416 --> 01:14:01,000
Wat is er gebeurd, mama?
868
01:14:01,083 --> 01:14:03,708
Kijk me aan, mama. Wat is er met Yonca?
869
01:14:10,875 --> 01:14:11,791
Je bent lief.
870
01:14:13,333 --> 01:14:14,375
Bedankt.
871
01:14:17,583 --> 01:14:18,458
Waarvoor?
872
01:14:26,166 --> 01:14:27,166
Hoe heet je?
873
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Mijn engel.
874
01:15:10,708 --> 01:15:14,291
Mijn prachtige kleindochter.
Je bent zo mooi.
875
01:15:15,291 --> 01:15:17,541
Je bent mijn dochter niet. Wie ben je?
876
01:15:18,375 --> 01:15:21,708
Musa, waar heb je het over?
877
01:15:22,291 --> 01:15:25,041
Wat zeg je? Doe niet zo gek.
878
01:15:25,125 --> 01:15:26,000
Musa.
879
01:15:26,083 --> 01:15:28,333
Je kunt gaan, lieverd.
-Musa.
880
01:15:29,333 --> 01:15:30,166
Musa.
881
01:15:31,583 --> 01:15:33,666
Het is oké. Ga maar.
882
01:15:35,333 --> 01:15:38,666
Musa, doe alsjeblieft rustig.
-Dit hoort niet.
883
01:15:38,750 --> 01:15:41,333
Het is oké. Stop met huilen.
884
01:15:41,416 --> 01:15:43,750
Musa, rustig aan.
-Niet huilen. Ga maar.
885
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
Je doet belachelijk. We gaan naar de bus.
886
01:15:47,416 --> 01:15:49,416
Mr Sedat, ze is mijn dochter niet.
887
01:15:51,166 --> 01:15:53,250
Wat? Natuurlijk is ze je dochter.
888
01:15:53,916 --> 01:15:56,541
Het is oké dat je nerveus bent na 15 jaar.
889
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
We gaan.
-Waar is mijn dochter?
890
01:15:59,541 --> 01:16:01,500
Het is niet wat je denkt.
891
01:16:01,583 --> 01:16:04,791
Er is iets gebeurd.
Vertel me waar ze is, Nuriye.
892
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Laat haar los, Musa.
893
01:16:06,250 --> 01:16:09,166
Het is oké.
-Waar is mijn dochter? Zeg op, Nuriye.
894
01:16:09,666 --> 01:16:10,833
Zeg het gewoon.
895
01:16:10,916 --> 01:16:12,958
Zij is je dochter.
896
01:16:13,875 --> 01:16:16,083
Het is oké.
-Ze is mijn dochter niet.
897
01:16:16,166 --> 01:16:19,250
Nuriye, waar is mijn dochter?
898
01:16:21,000 --> 01:16:23,083
Wat bedoelt hij, Nuriye?
899
01:16:25,083 --> 01:16:26,250
Is het de waarheid?
900
01:16:27,625 --> 01:16:28,583
Zeg op.
901
01:17:21,541 --> 01:17:22,708
Yonca.
902
01:17:23,625 --> 01:17:25,583
O, mijn kleine meisje.
903
01:17:36,083 --> 01:17:39,000
Yonca kwam niet uit haar schulp
toen ze hier kwam.
904
01:17:40,041 --> 01:17:41,458
Dat heb ik geschreven.
905
01:17:42,833 --> 01:17:45,625
Ik zei dat ze lang niet had gepraat.
906
01:17:49,125 --> 01:17:50,833
Maar Nebahat hield van haar.
907
01:17:53,041 --> 01:17:54,875
Ze was blij, alsof jij het was.
908
01:17:57,791 --> 01:17:59,750
Maar je weet hoe grillig ze is.
909
01:18:04,041 --> 01:18:05,875
Het beïnvloedde haar zeer.
910
01:18:08,458 --> 01:18:11,625
Ik heb een foto van haar gemaakt
en ingelijst.
911
01:18:12,666 --> 01:18:14,791
Zo kan Nebahat zich haar herinneren.
912
01:18:16,166 --> 01:18:18,250
Die had ik voor je komst verborgen.
913
01:18:19,583 --> 01:18:23,083
Blijkbaar heeft ze hem gevonden.
Ik heb niet meer gekeken.
914
01:18:24,416 --> 01:18:25,500
Ik ben een idioot.
915
01:18:28,458 --> 01:18:30,083
Niks was genoeg, Musa.
916
01:18:31,583 --> 01:18:33,541
We zeiden dat je nog leefde.
917
01:18:36,916 --> 01:18:38,708
Ze zei dat ze geen vader had.
918
01:18:41,833 --> 01:18:44,041
Ze was opvliegerig en altijd boos.
919
01:18:46,833 --> 01:18:50,250
Ik kon haar niet overtuigen
om naar school te gaan.
920
01:18:54,333 --> 01:18:55,208
Toen…
921
01:18:56,083 --> 01:18:58,666
Toen ontmoette ze een junkie in de buurt.
922
01:19:00,958 --> 01:19:03,583
De junkie gaf haar iets
om alles te vergeten.
923
01:19:07,416 --> 01:19:09,208
Hij liet zien hoe het moest.
924
01:19:10,375 --> 01:19:12,875
Ze was al verslaafd toen ik het zag.
925
01:19:14,583 --> 01:19:15,916
Het was al te laat.
926
01:19:17,916 --> 01:19:21,916
Niks werkte, Musa.
Ik heb haar geslagen en opgesloten.
927
01:19:22,958 --> 01:19:24,458
Ik heb alles geprobeerd.
928
01:19:26,708 --> 01:19:29,041
Ze had ook schulden.
929
01:19:32,041 --> 01:19:34,583
Apo wilde dat ze dealde. Ik zei nee.
930
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
Ik zei dat ik het zou doen.
931
01:19:40,083 --> 01:19:41,083
Hij weigerde.
932
01:19:43,750 --> 01:19:45,541
Ik moest me geen zorgen maken.
933
01:19:47,208 --> 01:19:49,333
Ze hoefde alleen maar te dealen.
934
01:20:18,541 --> 01:20:19,375
Musa.
935
01:20:19,958 --> 01:20:22,041
Ik smeek je, Musa. Alsjeblieft.
936
01:20:22,125 --> 01:20:24,416
Ik deed het voor jou. Dat zweer ik.
937
01:20:25,000 --> 01:20:28,625
Niemand in de buurt mocht
iets tegen je zeggen.
938
01:20:28,708 --> 01:20:29,666
Zeg het, Nuriye.
939
01:21:20,708 --> 01:21:22,333
Ze ging weg om te dealen.
940
01:21:25,625 --> 01:21:26,916
Ze kwam niet terug.
941
01:21:29,333 --> 01:21:31,875
Ik wachtte elke avond op haar.
Ik zweer het.
942
01:21:34,125 --> 01:21:35,750
Die nacht viel ik in slaap.
943
01:21:39,083 --> 01:21:40,666
Het werk van de duivel.
944
01:22:19,416 --> 01:22:21,375
Ze was al dood toen ik haar vond.
945
01:22:23,583 --> 01:22:25,416
Niemand had naar haar gekeken.
946
01:22:26,291 --> 01:22:28,833
Geen van die klootzakken had iets gedaan.
947
01:23:13,083 --> 01:23:15,000
Hoe is het gebeurd?
-Geen idee.
948
01:23:15,583 --> 01:23:18,208
Ik zweer dat ik erachter wilde komen.
949
01:23:19,500 --> 01:23:20,458
Dat lukte niet.
950
01:23:21,791 --> 01:23:23,416
Apo zei dat het genoeg was.
951
01:23:24,625 --> 01:23:26,291
Ik moest het loslaten.
952
01:23:27,208 --> 01:23:31,083
Ik zei dat hij haar
stiekem moest begraven.
953
01:23:31,666 --> 01:23:32,500
Waarom?
954
01:23:37,625 --> 01:23:39,125
Zodat jij niks zou weten.
955
01:23:41,791 --> 01:23:45,000
Dan was de politie
erbij betrokken geraakt.
956
01:23:46,166 --> 01:23:48,500
Ik was bang dat je nooit zou vrijkomen.
957
01:23:51,416 --> 01:23:52,750
Apo hield zijn woord.
958
01:23:54,000 --> 01:23:56,500
De gemeente, de politie… Niemand wist het.
959
01:23:59,041 --> 01:24:00,541
Ze werd stiekem begraven.
960
01:24:03,833 --> 01:24:05,750
Ik heb alles goed gedaan, Musa.
961
01:24:40,750 --> 01:24:42,500
Hij wist dat er iets mis was.
962
01:24:43,000 --> 01:24:46,000
Dat Apo zijn dochter
tot prostitutie had gedwongen.
963
01:24:46,541 --> 01:24:50,083
Het meisje schrok en rende weg.
Ze wordt sindsdien vermist.
964
01:24:50,625 --> 01:24:54,750
Musa kwam naar u toe
en viel u aan vanuit het niets.
965
01:24:56,000 --> 01:24:56,833
Dus…
966
01:25:06,500 --> 01:25:10,916
Hij liep naar u toe en gaf u een kopstoot.
967
01:25:11,625 --> 01:25:13,041
U was gedesoriënteerd.
968
01:25:13,541 --> 01:25:17,125
Hij pakte uw wapen en sloeg u ermee.
969
01:25:18,041 --> 01:25:23,250
Dit is een citaat uit uw verklaring:
'Hij was al weg toen ik bijkwam.
970
01:25:24,000 --> 01:25:26,291
Later ontdekte ik wat hij had gedaan.'
971
01:25:27,291 --> 01:25:28,333
Dat klopt.
972
01:25:31,041 --> 01:25:32,166
Doe het niet.
973
01:25:33,125 --> 01:25:34,958
We stappen in de bus en gaan.
974
01:25:35,458 --> 01:25:37,000
Musa.
-Musa.
975
01:25:37,625 --> 01:25:38,583
Laat me gaan.
976
01:25:39,625 --> 01:25:40,583
Doe het niet.
977
01:25:41,833 --> 01:25:42,708
Laat me los.
978
01:25:44,916 --> 01:25:48,208
Ik smeek het. Doe het niet.
979
01:25:49,250 --> 01:25:50,208
Ga niet weg.
980
01:25:51,458 --> 01:25:54,208
Schiet me neer of ga aan de kant.
981
01:26:00,125 --> 01:26:01,666
Wilt u nog iets toevoegen?
982
01:26:03,791 --> 01:26:04,625
Nee.
983
01:26:09,791 --> 01:26:12,000
U wist niet waar hij heen was gegaan.
984
01:26:12,958 --> 01:26:13,833
Precies.
985
01:26:16,583 --> 01:26:17,583
Jongen.
986
01:26:17,666 --> 01:26:18,750
Doe dit niet.
987
01:26:23,583 --> 01:26:24,916
Musa.
-Meneer.
988
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Hier.
989
01:27:08,416 --> 01:27:09,291
Bedankt.
990
01:27:13,208 --> 01:27:15,541
Musa.
991
01:27:25,166 --> 01:27:26,416
Dit lijkt louche.
992
01:27:28,291 --> 01:27:29,666
Wat bedoelt u?
993
01:27:32,041 --> 01:27:34,416
Hij deed dit vanwege zijn dochter…
994
01:27:35,625 --> 01:27:37,291
…maar we hebben geen bewijs.
995
01:27:38,375 --> 01:27:42,083
Alleen dit. Nuriye Çataklı's verklaring.
996
01:27:44,750 --> 01:27:46,875
De dochter, Yonca Solak, is vermist.
997
01:27:46,958 --> 01:27:50,333
Ze verdween na het incident.
Alsof ze nooit heeft bestaan.
998
01:27:51,083 --> 01:27:56,333
U wilde met pensioen
omdat uw dochter in Rome zou trouwen.
999
01:27:56,916 --> 01:27:58,708
De bruidegom is rijk. Fijn.
1000
01:27:58,791 --> 01:28:03,083
Maar zoals u zei, hebt u als vader
van de bruid verantwoordelijkheden.
1001
01:28:05,708 --> 01:28:09,583
Ik bedoel…
Wat bedoelt u? Ik snap het niet.
1002
01:28:09,666 --> 01:28:11,125
Ik bedoel niks.
1003
01:28:11,208 --> 01:28:15,375
Het klopt gewoon niet
en ik wacht op uw verklaring.
1004
01:28:15,458 --> 01:28:19,666
U was in een criminele wijk
en praat over pensioenen en bruiloften.
1005
01:28:19,750 --> 01:28:20,750
Wat wilt u?
1006
01:28:22,291 --> 01:28:23,250
Luister.
1007
01:28:23,333 --> 01:28:26,750
Wat heeft mijn bonus te maken
met de bruiloft?
1008
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Wat? Veel, blijkbaar.
1009
01:28:29,333 --> 01:28:31,791
Maar u zegt dat…
-Stil.
1010
01:28:32,833 --> 01:28:36,125
Mr Sedat, dit hoort nu bij het onderzoek.
1011
01:28:36,208 --> 01:28:38,916
U kunt niet zeggen dat het persoonlijk is.
1012
01:28:39,000 --> 01:28:41,083
Vertel het ons.
-Zeg op.
1013
01:28:45,416 --> 01:28:46,541
Ik heb schulden.
1014
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Veel meer dan ik aankan.
1015
01:29:02,291 --> 01:29:05,375
Ik heb één dochter.
Ik heb alles gedaan wat ze vroeg.
1016
01:29:06,000 --> 01:29:08,125
Ik heb mijn uiterste best gedaan.
1017
01:29:16,583 --> 01:29:17,958
Dat was een fout.
1018
01:29:31,291 --> 01:29:35,416
We snapten haar niet.
We wisten niet wat we moesten doen.
1019
01:29:37,666 --> 01:29:39,291
Ze wilde studeren.
1020
01:29:40,125 --> 01:29:41,875
Ze was geobsedeerd.
1021
01:29:42,416 --> 01:29:45,791
Maar ze studeerde niet.
Dat had ze moeten doen.
1022
01:29:48,250 --> 01:29:51,291
Ze werd nergens aangenomen.
Ze was er kapot van.
1023
01:29:51,375 --> 01:29:53,041
Maar ze is mijn dochter.
1024
01:29:56,416 --> 01:30:01,541
Ik had medelijden, dus ik regelde
een particuliere universiteit in Ankara.
1025
01:30:01,625 --> 01:30:02,916
Ik vond ook onderdak.
1026
01:30:06,291 --> 01:30:07,666
Ik ben maar een cipier.
1027
01:30:11,583 --> 01:30:13,875
Hebben jullie kinderen?
-Ja.
1028
01:30:14,458 --> 01:30:16,416
Ja.
-Dan weten jullie hoe het is.
1029
01:30:17,625 --> 01:30:18,708
Er is weinig geld.
1030
01:30:20,791 --> 01:30:24,458
Voor haar collegegeld,
accommodatie- en andere kosten…
1031
01:30:27,083 --> 01:30:30,458
…begon ik 's nachts
bij clubs als taxichauffeur te werken.
1032
01:30:30,541 --> 01:30:31,875
Het werkte een tijdje.
1033
01:30:33,708 --> 01:30:37,666
We leenden. We gaven minder uit.
We hadden slechts kleine schulden.
1034
01:30:39,041 --> 01:30:41,333
Toen kwam haar laatste jaar.
1035
01:30:45,041 --> 01:30:51,416
Ze ontmoette hem.
Ze werden verliefd. Ze wilden trouwen.
1036
01:30:53,041 --> 01:30:58,458
Hij heeft goede relaties.
Zijn ouders zijn welgesteld en belangrijk.
1037
01:31:03,541 --> 01:31:05,000
Ze zei niet wat ik deed.
1038
01:31:07,000 --> 01:31:09,958
Ze schaamde zich er blijkbaar voor.
1039
01:31:16,041 --> 01:31:19,333
Ze verliet het studentenhuis
en huurde een appartement.
1040
01:31:20,458 --> 01:31:21,500
Ze kocht meubels.
1041
01:31:23,958 --> 01:31:28,583
Ze wilde niet dat hij haar in een bus
of zo zag, dus ze kocht een auto.
1042
01:31:28,666 --> 01:31:31,666
Ze leende geld van de bank
en tekende de papieren.
1043
01:31:33,541 --> 01:31:34,375
Maar goed…
1044
01:31:36,041 --> 01:31:37,583
Ze had geen uitweg.
1045
01:31:38,416 --> 01:31:41,208
Het was al te laat
toen ze het ons vertelde.
1046
01:31:45,791 --> 01:31:48,583
Gelukkig kon ik
haar schulden in Ankara betalen.
1047
01:31:50,166 --> 01:31:52,541
Maar onze eigen schulden nog niet.
1048
01:31:58,041 --> 01:32:01,250
Onze enige hoop is mijn pensioenbonus.
1049
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
Dat is alles.
1050
01:32:21,083 --> 01:32:22,125
Wie was ze?
1051
01:32:22,208 --> 01:32:23,708
Wie? Het meisje?
1052
01:32:25,833 --> 01:32:27,791
Haar moeder en ik werken samen.
1053
01:32:29,500 --> 01:32:33,500
Haar vader liet ze in de steek
toen ze één jaar oud was.
1054
01:32:38,916 --> 01:32:40,541
Ze wacht nog steeds op hem.
1055
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Vertel iets over haar.
1056
01:32:49,583 --> 01:32:51,000
Wie?
-Yonca.
1057
01:32:52,458 --> 01:32:53,291
Mijn dochter.
1058
01:32:55,500 --> 01:32:58,208
Jij hebt haar gezien.
-Wat kan ik zeggen, Musa?
1059
01:33:07,458 --> 01:33:10,791
Waarom doe je zo tegen me?
1060
01:33:12,791 --> 01:33:14,125
Ken je geen genade?
1061
01:33:16,458 --> 01:33:19,208
Ik heb dit gedaan om jou te sparen.
1062
01:33:21,875 --> 01:33:23,666
Ben ik je niks waard, Musa?
1063
01:33:48,208 --> 01:33:49,291
'Hou dan van mij.'
1064
01:33:49,791 --> 01:33:51,291
Wat?
-De muziekvideo.
1065
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Ik bedoel het nummer…
1066
01:33:55,041 --> 01:33:56,833
'Hou dan van mij.' Van Tarkan.
1067
01:33:57,875 --> 01:33:59,125
Ze zong het altijd.
1068
01:34:00,416 --> 01:34:02,791
Hoe bedoel je?
-Ze bleef het zingen.
1069
01:34:06,083 --> 01:34:07,166
'Hou dan van mij.'
1070
01:34:08,416 --> 01:34:10,583
Is het Tarkan?
-Ja. Ken je het?
1071
01:34:11,250 --> 01:34:12,416
Nooit van gehoord.
1072
01:34:13,333 --> 01:34:14,708
Het is een mooi nummer.
1073
01:34:16,125 --> 01:34:17,375
De video is ook goed.
1074
01:34:19,583 --> 01:34:20,458
Vast wel.
1075
01:34:22,458 --> 01:34:23,375
Vast wel.
1076
01:34:35,541 --> 01:34:36,375
Wacht hier.
1077
01:35:22,875 --> 01:35:24,500
Blijf vannacht niet buiten.
1078
01:35:29,166 --> 01:35:30,458
Waarom de patisserie?
1079
01:35:37,083 --> 01:35:38,458
Was de eclair gestolen?
1080
01:35:42,791 --> 01:35:45,000
Nou?
-Stap uit.
1081
01:35:47,041 --> 01:35:49,875
Nee. Ik stap niet uit.
1082
01:35:49,958 --> 01:35:53,666
Stap uit, zei ik.
-Ik zei nee. Doe dit niet, Musa.
1083
01:35:53,750 --> 01:35:55,708
Stap uit.
-Oké. Ik ga al.
1084
01:37:05,375 --> 01:37:06,916
Kom op. Het is Mr Apo.
1085
01:37:13,458 --> 01:37:14,541
Welkom, baas.
1086
01:37:14,625 --> 01:37:16,625
Welkom.
-Welkom, baas.
1087
01:37:16,708 --> 01:37:17,541
Bedankt.
1088
01:37:18,666 --> 01:37:19,541
Bedankt.
1089
01:37:24,625 --> 01:37:25,791
Ik wil ook baklava.
1090
01:37:25,875 --> 01:37:28,208
Alsjeblieft.
-Geef ons wat.
1091
01:38:20,583 --> 01:38:21,416
Musa?
1092
01:38:27,958 --> 01:38:30,708
Doe het niet.
1093
01:38:30,791 --> 01:38:31,791
Verdorie.
1094
01:38:31,875 --> 01:38:32,791
Ali, rennen.
1095
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
Rennen. Kom op.
-Wat…
1096
01:38:37,916 --> 01:38:39,625
Waarom doe je dit?
1097
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
Musa, wat is dit? Wat doe je?
1098
01:38:42,291 --> 01:38:44,958
Ik kom mijn dochter wreken, Kemal.
1099
01:38:45,041 --> 01:38:46,333
Schiet hem neer.
1100
01:38:49,750 --> 01:38:52,083
Jullie hadden er allemaal mee te maken.
1101
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
Wat is dit?
-Geen idee.
1102
01:38:57,375 --> 01:38:58,791
Er wordt geschoten.
1103
01:38:59,291 --> 01:39:02,083
Kaya, vind die klootzak.
1104
01:39:02,166 --> 01:39:03,041
Meteen.
1105
01:39:03,125 --> 01:39:05,166
Haal de kinderen weg.
1106
01:39:05,250 --> 01:39:06,291
Snel.
1107
01:39:08,625 --> 01:39:10,708
Wat is dit, klootzak?
1108
01:39:13,041 --> 01:39:15,458
Hij is gek.
-Stop ermee. Ik vermoord je.
1109
01:39:27,791 --> 01:39:31,083
Jullie keken toe hoe mijn dochter stierf.
1110
01:39:47,541 --> 01:39:50,416
Jullie lieten haar sterven, nietwaar?
1111
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
Rennen.
1112
01:39:53,541 --> 01:39:54,916
Rennen.
1113
01:40:14,958 --> 01:40:16,000
Oké.
1114
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
We stoppen ermee.
1115
01:40:20,666 --> 01:40:22,500
Klaar?
-Ja.
1116
01:40:24,500 --> 01:40:25,416
Bedankt.
1117
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Trouwens…
1118
01:40:28,791 --> 01:40:32,583
…de politie vergat
uw handtekening voor de verklaring.
1119
01:40:32,666 --> 01:40:35,375
U moet hier tekenen.
1120
01:40:41,166 --> 01:40:42,750
Hier?
-Ja.
1121
01:40:44,958 --> 01:40:45,875
{\an8}VERKLARING
1122
01:40:45,958 --> 01:40:48,625
{\an8}AANGIFTEFORMULIER VERMIST KIND
1123
01:40:51,750 --> 01:40:54,916
NAAM: YONCA SOLAK - VADER: MUSA
1124
01:42:02,083 --> 01:42:03,958
Het is niet onze bruiloft.
1125
01:42:13,041 --> 01:42:16,416
Ze vroegen niet eens om mijn zegen.
1126
01:42:19,125 --> 01:42:20,000
Pardon?
1127
01:42:23,125 --> 01:42:23,958
Weet u nog?
1128
01:42:27,125 --> 01:42:30,875
U zei: 'Het is ook uw bruiloft.'
Dat is niet waar.
1129
01:42:37,708 --> 01:42:39,458
Ze schaamde zich voor ons.
1130
01:42:42,000 --> 01:42:44,125
Dus ze namen me niet serieus.
1131
01:42:49,666 --> 01:42:52,750
Het komt vast wel goed, Mr Sedat.
1132
01:42:53,250 --> 01:42:55,666
Wees niet boos.
-Musa's dochter is dood.
1133
01:43:01,041 --> 01:43:02,250
Ze was al lang dood.
1134
01:43:14,208 --> 01:43:17,833
Nuriye had het zo geregeld
omdat ze wist dat hij dit zou doen.
1135
01:43:18,875 --> 01:43:22,250
Ze wilde niet dat de man
van wie ze hield dit zou doen.
1136
01:43:24,083 --> 01:43:25,666
Murat. Ayhan.
1137
01:43:26,500 --> 01:43:27,375
Kom op.
1138
01:43:35,125 --> 01:43:36,333
Kom op.
1139
01:43:38,041 --> 01:43:39,333
Kom op, klootzak.
1140
01:43:40,833 --> 01:43:42,541
Kom je verdiende loon halen.
1141
01:43:58,166 --> 01:43:59,250
Klootzak.
1142
01:44:00,458 --> 01:44:01,916
Musa, stop. Genoeg.
1143
01:44:03,208 --> 01:44:06,583
Verroer je niet. Ik schiet je neer.
1144
01:44:22,750 --> 01:44:24,958
Wie denk je wel dat je bent?
1145
01:44:25,708 --> 01:44:27,166
Wat wil je eigenlijk?
1146
01:44:27,666 --> 01:44:31,500
Je kwam naar onze buurt
en begon gewoon te schieten.
1147
01:44:34,750 --> 01:44:36,166
Je wilt mij, hè?
1148
01:44:38,541 --> 01:44:40,166
Je hebt het mis, Musa.
1149
01:44:41,208 --> 01:44:42,458
Je hebt het mis.
1150
01:44:43,500 --> 01:44:45,875
Kalmeer. We moeten praten.
1151
01:44:46,583 --> 01:44:49,041
Wij hebben je dochter niets misdaan.
1152
01:44:53,583 --> 01:44:55,250
Kijk, Musa.
1153
01:44:57,875 --> 01:44:58,708
Kijk me aan.
1154
01:45:00,000 --> 01:45:01,708
Ik leg mijn wapen neer.
1155
01:45:06,166 --> 01:45:09,000
Luister naar me. Laten we praten.
1156
01:45:10,958 --> 01:45:12,708
Ik zorgde voor haar.
1157
01:45:13,916 --> 01:45:16,666
Je moet me geloven. Ik zweer het.
1158
01:45:20,958 --> 01:45:21,833
Luister.
1159
01:45:21,916 --> 01:45:25,250
De hele buurt zal verhongeren
als je me doodt.
1160
01:45:25,333 --> 01:45:27,250
Ook je moeder en Nuriye.
1161
01:45:29,708 --> 01:45:30,541
Musa.
1162
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
Wat er is gebeurd, was…
1163
01:45:35,875 --> 01:45:37,541
Ik zal je rijk maken.
1164
01:45:38,041 --> 01:45:39,208
Wat je maar wilt.
1165
01:45:39,875 --> 01:45:45,583
Wat wil je? Ik heb heel veel geld.
Je zou het niet geloven. Bizar gewoon.
1166
01:45:47,458 --> 01:45:48,291
Musa.
1167
01:45:49,833 --> 01:45:51,083
Zeg gewoon iets.
1168
01:45:52,041 --> 01:45:54,583
Zeg iets. Val dood, man.
1169
01:45:55,083 --> 01:45:56,333
Zeg toch iets.
1170
01:46:02,041 --> 01:46:02,875
Luister.
1171
01:46:03,375 --> 01:46:06,916
Je gaat niet de gevangenis in
voor wat je hebt gedaan.
1172
01:46:07,000 --> 01:46:08,791
Niemand zal tegen je getuigen.
1173
01:46:10,166 --> 01:46:13,958
Ik zal je stinkend rijk maken
als je huidige straf voorbij is.
1174
01:46:16,333 --> 01:46:17,791
Zeg iets.
1175
01:46:18,291 --> 01:46:20,541
Zeg toch iets.
1176
01:46:31,416 --> 01:46:34,250
Ik zorgde voor haar.
1177
01:47:48,000 --> 01:47:49,125
Het hele verhaal…
1178
01:47:51,083 --> 01:47:53,375
Het verhaal dat we hebben verteld…
1179
01:47:53,458 --> 01:47:58,500
…hebben Nuriye en ik verzonnen,
zodat ik mijn bonus zou krijgen.
1180
01:48:22,500 --> 01:48:25,750
Het gesprek was voorbij.
Waarom besloot u te bekennen?
1181
01:48:34,541 --> 01:48:38,750
Ik schaam me voor mezelf,
net als mijn dochter.
1182
01:48:45,125 --> 01:48:46,125
Tenslotte…
1183
01:48:48,333 --> 01:48:50,375
…krijgt een meisje geen graf…
1184
01:48:52,791 --> 01:48:54,875
…zodat ik een pensioenbonus krijg.
1185
01:48:59,125 --> 01:49:01,041
Een man die dat kan verkroppen…
1186
01:49:02,208 --> 01:49:03,750
…is al dood vanbinnen.
1187
01:49:07,500 --> 01:49:08,833
Nietwaar, inspecteur?
1188
01:49:18,833 --> 01:49:20,750
Nuriye weet waar ze is begraven.
1189
01:49:30,041 --> 01:49:32,833
WE SCHIETEN ELKE DERDE PERSOON NEER
DIE THEE WIL
1190
01:49:32,916 --> 01:49:34,541
TWEE HEBBEN AL THEE GEHAD
1191
01:50:19,416 --> 01:50:22,500
SPOTIFY
1192
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
Het spijt me.
1193
01:51:06,541 --> 01:51:08,916
Het spijt me.
1194
01:51:39,791 --> 01:51:40,750
Musa Solak.
1195
01:51:41,291 --> 01:51:44,416
Laat je wapen vallen.
Geef je over. Je bent omsingeld.
1196
01:51:46,333 --> 01:51:48,666
Musa Solak, geef je onmiddellijk over.
1197
01:51:51,500 --> 01:51:52,333
Heb je spijt?
1198
01:51:58,541 --> 01:51:59,375
Ja.
1199
01:52:04,708 --> 01:52:05,666
Ik heb spijt…
1200
01:52:06,916 --> 01:52:08,416
…dat ik de moed niet had…
1201
01:52:09,791 --> 01:52:11,875
…om die dag met Musa mee te gaan.
1202
01:52:14,708 --> 01:52:15,541
Dat spijt me.
1203
01:52:24,791 --> 01:52:25,625
Zijn we klaar?
1204
01:52:28,541 --> 01:52:29,541
Ja.
1205
01:52:34,625 --> 01:52:35,750
Tot ziens.
1206
01:52:37,500 --> 01:52:39,375
Ze houden u op de hoogte.
1207
01:52:40,625 --> 01:52:41,500
Bedankt.
1208
01:53:11,125 --> 01:53:12,458
Musa, geef je over.
1209
01:53:13,291 --> 01:53:14,625
Je bent omsingeld.
1210
01:54:14,583 --> 01:54:15,833
Laat je wapen vallen.
1211
01:54:22,208 --> 01:54:23,291
Geef je over.
1212
01:54:28,833 --> 01:54:31,333
Dit is je laatste waarschuwing.
1213
01:54:37,750 --> 01:54:39,208
Genoeg is genoeg, Musa.
1214
01:54:42,750 --> 01:54:44,750
Het is voorbij. Doe het gewoon.
1215
01:54:47,166 --> 01:54:48,416
Laat je wapen vallen.
1216
01:54:49,625 --> 01:54:50,791
Musa, geef je over.
1217
01:55:23,625 --> 01:55:27,083
Nee. Stop. Ik smeek je.
1218
01:55:27,166 --> 01:55:28,708
Doe het niet.
1219
01:55:33,375 --> 01:55:35,750
Ga niet dood. Alsjeblieft.
1220
01:55:37,000 --> 01:55:38,541
Alsjeblieft.
1221
01:55:41,000 --> 01:55:42,250
Ik heet Leyla.
1222
01:55:42,333 --> 01:55:44,333
Hoorde je dat? Leyla.
1223
01:55:48,083 --> 01:55:49,083
Mijn dochter…
1224
01:56:17,541 --> 01:56:22,166
BACHELOR IN RECHTEN
1225
01:56:32,291 --> 01:56:35,250
Ik ben eraan gewend.
Wat moet ik zonder jou?
1226
01:56:35,333 --> 01:56:37,291
Zonder mij? Zeg dat niet.
1227
01:56:37,375 --> 01:56:40,250
Zo makkelijk komt u
niet van me af, Mrs Gülendam.
1228
01:56:40,333 --> 01:56:41,333
Oké.
1229
01:56:42,208 --> 01:56:44,250
Ik heb het sowieso druk.
1230
01:56:45,625 --> 01:56:48,916
Ze hebben me een baan aangeboden
op mijn stageplek.
1231
01:56:49,500 --> 01:56:50,916
O, ja?
-Geweldig.
1232
01:56:51,000 --> 01:56:53,375
Ik ben blij voor je.
-We zullen zien.
1233
01:56:53,458 --> 01:56:57,125
Wat moet dat betekenen?
Het is moeilijk om werk te vinden.
1234
01:56:57,750 --> 01:57:00,666
Pak wat ze je aanbieden.
1235
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
Ze laten je nooit meer gaan.
1236
01:57:02,875 --> 01:57:04,875
Zo is het niet.
-Jawel.
1237
01:57:05,708 --> 01:57:09,666
Hij heeft mijn diploma al.
-Het hangt al aan de muur. Mooi.
1238
01:57:09,750 --> 01:57:12,875
Zonder kan ik niet werken.
-We houden het.
1239
01:57:13,500 --> 01:57:15,625
Zullen we op haar drinken?
1240
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
Prima. Vooruit.
-Ja.
1241
01:57:18,541 --> 01:57:21,625
Ik wens je succes en gezondheid.
-Op je succes.
1242
01:57:21,708 --> 01:57:22,875
God zegene je.
1243
01:57:37,500 --> 01:57:38,333
Op mijn vader.
1244
01:57:40,583 --> 01:57:42,458
Ik kende hem maar een dag…
1245
01:57:43,500 --> 01:57:45,666
…maar dit is allemaal dankzij hem.
1246
01:57:46,791 --> 01:57:48,583
Ik hoop dat ik het waard ben.
1247
01:57:48,666 --> 01:57:50,750
Wat? Natuurlijk ben je dat.
1248
01:58:01,333 --> 01:58:04,458
Ik ga het toetje halen.
-Oké.
1249
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
Op Musa.
1250
01:58:23,666 --> 01:58:26,208
Hier komt heerlijke tulumba.
1251
01:58:26,833 --> 01:58:28,875
Doe dat niet.
-Wauw. Wat groot.
1252
01:58:28,958 --> 01:58:31,916
Weg met die kom. Leyla houdt van tulumba.
1253
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
Ze zijn heel lekker.
Zoiets heb je nog nooit geproefd.
1254
01:58:35,708 --> 01:58:38,541
Heel erg bedankt.
-Heb je geen manieren?
1255
01:58:38,625 --> 01:58:39,500
Het is prima.
1256
01:58:39,583 --> 01:58:42,875
Nuriye zal op ons neerkijken
omdat we het zo serveren.
1257
01:58:42,958 --> 01:58:44,583
Waarom zou ze?
-Kom op.
1258
01:58:44,666 --> 01:58:47,375
Waarom zou ik dat denken?
-Nuriye kent ons.
1259
01:58:47,458 --> 01:58:49,000
Maar…
-Ik ben geen vreemde.
1260
01:58:49,083 --> 01:58:51,500
Tast toe.
-Mijn favoriete toetje.
1261
01:58:51,583 --> 01:58:52,541
Ja?
-Echt waar.
1262
01:58:52,625 --> 01:58:53,916
Dat wist ik niet.
1263
01:58:54,666 --> 01:58:57,875
Ik weet dat Leyla het heel lekker vindt.
-Ik ook.
1264
01:58:57,958 --> 01:58:59,958
Ik heb het…
1265
01:59:00,041 --> 01:59:02,041
Lekker.
-…een week geleden besteld.
1266
01:59:02,125 --> 01:59:03,208
Hij is populair.
1267
01:59:03,291 --> 01:59:06,291
Koop meer met je eerste salaris.
-De beste in Konya.
1268
01:59:06,375 --> 01:59:08,708
Mijn oma maakte het voor de feestdagen.
1269
01:59:08,791 --> 01:59:12,291
Mijn moeder maakte iets
wat op tulumba leek.
1270
01:59:12,375 --> 01:59:14,166
Het was heerlijk.
-Dat weet ik.
1271
01:59:14,250 --> 01:59:16,958
Ze deed er iets op.
-Dadels.
1272
01:59:23,416 --> 01:59:29,166
VOOR ZEYTİNKÖY…
1273
02:03:57,458 --> 02:04:02,458
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden