1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,375 --> 00:00:33,291 Uw naam? 5 00:00:34,083 --> 00:00:34,916 Sedat Yücel. 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 Beroep? 7 00:00:36,958 --> 00:00:41,541 Ik werk al 29 jaar als cipier in de gevangenis van Konya. 8 00:00:43,208 --> 00:00:46,791 Mr Sedat, dit is geen verhoor. 9 00:00:46,875 --> 00:00:49,125 Zoals u weet, doet de politie dat. 10 00:00:50,041 --> 00:00:55,291 Dit gaat over uw gedrag voor een onderzoek van het Ministerie van Justitie. 11 00:00:55,916 --> 00:00:59,166 Maar het kan ertoe leiden dat u wordt vervolgd. 12 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 U kunt worden ontslagen en uw recht op een pensioen verliezen… 13 00:01:02,958 --> 00:01:06,791 …samen met alle rechten die u tijdens uw dienst hebt verkregen. 14 00:01:08,833 --> 00:01:09,666 Ik weet het. 15 00:01:10,708 --> 00:01:11,541 Oké. 16 00:01:12,000 --> 00:01:12,958 Dan beginnen we. 17 00:01:14,666 --> 00:01:19,416 Op de dag van het incident, 25 april 2018… 18 00:01:20,250 --> 00:01:22,791 …was gevangene Musa Solak bij u? 19 00:01:27,791 --> 00:01:28,625 Ja. 20 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 Spotify. 21 00:01:35,916 --> 00:01:37,708 Wat? -Spotify. 22 00:01:39,125 --> 00:01:40,208 'Stopify?' 23 00:01:40,291 --> 00:01:44,166 'Spotify', man. Zoals de plekken die tweedehands spullen verkopen? 24 00:01:44,250 --> 00:01:46,000 Oké. Wat is daarmee? 25 00:01:47,625 --> 00:01:48,708 Dit… 26 00:01:48,791 --> 00:01:51,500 Je kunt met de app naar onlinemuziek luisteren. 27 00:01:52,000 --> 00:01:53,500 Tieners zijn er dol op. 28 00:01:54,916 --> 00:01:56,625 Is het gratis? -Ja. 29 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 Maar internet niet. 30 00:02:00,958 --> 00:02:04,041 Maak je geen zorgen. Ik kan de app gewoon gebruiken? 31 00:02:04,125 --> 00:02:05,666 Hoe doe ik dat? 32 00:02:07,708 --> 00:02:10,458 Heb je ooit videogames online gespeeld? 33 00:02:10,958 --> 00:02:12,416 In een cybercafé. -Oké. 34 00:02:13,375 --> 00:02:17,791 Je klikt op een icoon en dan begint de game. 35 00:02:17,875 --> 00:02:21,500 Ja. -Hier ook. Je tikt erop en het begint. 36 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 Net als mijn littekens. 37 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 Drie strepen op een groene achtergrond. 38 00:02:28,083 --> 00:02:29,500 Het lijkt er precies op. 39 00:02:33,458 --> 00:02:35,333 Hij heeft vast een minnares. 40 00:02:35,416 --> 00:02:38,125 Hij komt al een maand niet voor 2,00 uur thuis. 41 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 Wie? Je vader? 42 00:02:41,125 --> 00:02:42,291 Nee, mijn opa. 43 00:02:42,791 --> 00:02:45,291 Luister je wel? Ik vertel je iets. 44 00:02:46,458 --> 00:02:47,791 Het gaat slecht thuis. 45 00:02:48,500 --> 00:02:51,916 Jij hebt tenminste een vader. Ik niet. 46 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Zelfs de nieuwe kinderen weten dat je geen vader hebt. 47 00:02:57,000 --> 00:02:57,833 Hou op. 48 00:02:59,333 --> 00:03:01,541 Waar ga je heen? -Roken. 49 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 Wil je mee? -Nee. Ga maar. 50 00:03:08,083 --> 00:03:09,041 Trouwens… 51 00:03:10,041 --> 00:03:12,958 …hij komt over een paar dagen of een week terug. 52 00:03:13,666 --> 00:03:16,000 Wie? Je vader? -Nee, mijn opa. 53 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Cool. Dan kun je ons voorstellen. 54 00:03:21,083 --> 00:03:24,625 Nee. Hoe kan dat? Hij blijft maar één nacht. 55 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 O, ja? 56 00:03:27,208 --> 00:03:28,041 Prima. 57 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 We zijn praktisch buren. Ik wil hem gewoon vijf minuten zien. 58 00:03:32,875 --> 00:03:36,833 Wat zeg je ervan? -Toe nou. Doe niet zo stom. 59 00:03:36,916 --> 00:03:43,125 Hij blijft hier maar één nacht. En dan moet hij mijn vrienden ontmoeten? 60 00:04:02,875 --> 00:04:03,708 Kom binnen. 61 00:04:08,583 --> 00:04:10,041 U wilde me spreken? 62 00:04:10,125 --> 00:04:13,916 Ja, Sedat. Musa Solak heeft verlof aangevraagd. 63 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Jij gaat volgende week één dag met hem naar huis. 64 00:04:19,458 --> 00:04:23,708 Oké, maar u weet dat ik met pensioen wil. -Dat weet ik. Het komt goed. 65 00:04:23,791 --> 00:04:26,875 Geen zorgen. Hij is rustig en heeft een goede reden. 66 00:04:26,958 --> 00:04:29,958 Je vertrekt op de 24e en brengt de dag daar door. 67 00:04:30,041 --> 00:04:33,000 Je bent de volgende dag voor de avond terug. 68 00:04:36,750 --> 00:04:39,458 Mijn dochter komt terug uit Italië. -Sedat. 69 00:04:40,458 --> 00:04:44,291 Het is al ingewikkeld. Maak alsjeblieft niet meer problemen. 70 00:04:45,791 --> 00:04:47,958 Goed. Het spijt me. Ik zal het doen. 71 00:04:48,458 --> 00:04:53,166 Behçet regelt je onkosten. Breng hem indien mogelijk eerder terug. 72 00:04:54,375 --> 00:04:55,625 Natuurlijk, Mr Faruk. 73 00:04:56,375 --> 00:04:57,875 Was dat alles? -Ja. 74 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 Hé, schatje. 75 00:05:50,583 --> 00:05:52,250 Zeg je geen hallo meer? 76 00:05:53,666 --> 00:05:55,458 Ik had je niet gezien. Anders… 77 00:05:56,333 --> 00:05:57,208 Ja? 78 00:05:58,416 --> 00:06:00,375 Anders had ik hallo gezegd. 79 00:06:02,083 --> 00:06:02,958 O, ja? 80 00:06:07,333 --> 00:06:09,416 Ik moet gaan. Ik ben al laat. 81 00:06:10,250 --> 00:06:12,041 Goed. Ga maar. 82 00:06:13,166 --> 00:06:15,500 Ik vind je toch wel ergens. 83 00:06:24,791 --> 00:06:28,458 Je was toen heel jong. 84 00:06:29,666 --> 00:06:30,833 Ik bedoel… 85 00:06:33,958 --> 00:06:35,041 Ik kan dit niet. 86 00:06:36,750 --> 00:06:39,208 Hallo, Yonca. Hoe gaat het? 87 00:06:40,375 --> 00:06:42,125 Wat ben je gegroeid. 88 00:06:47,500 --> 00:06:48,583 Verdorie. 89 00:06:56,666 --> 00:06:59,666 Hallo, Yonca. Ben je gewend aan het huis? 90 00:07:01,333 --> 00:07:03,000 Je bent hier geboren. 91 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Geen zorgen. 92 00:07:06,500 --> 00:07:08,416 Ik ben zo terug. 93 00:07:13,875 --> 00:07:16,625 Alsof het haar boeit of je terugkomt of niet. 94 00:07:38,333 --> 00:07:39,166 Hallo, Yonca. 95 00:07:45,000 --> 00:07:45,916 Ik ben Musa. 96 00:07:49,708 --> 00:07:50,708 Ik ben je vader. 97 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Eet smakelijk. 98 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 Bedankt. -Bedankt. 99 00:07:59,041 --> 00:08:01,166 Heeft hij u iets verdachts verteld? 100 00:08:02,833 --> 00:08:07,083 Misschien iets wat op zijn bedoelingen duidde? 101 00:08:11,083 --> 00:08:11,916 Nee. 102 00:08:13,083 --> 00:08:14,875 Hij zei niks verdachts. 103 00:08:19,416 --> 00:08:20,750 Hij was opgewonden. 104 00:08:20,833 --> 00:08:23,375 Omdat hij zijn dochter zou ontmoeten? -Ja. 105 00:08:24,416 --> 00:08:26,375 Hij had haar 14 jaar niet gezien. 106 00:08:27,500 --> 00:08:28,916 Daarom wilde hij verlof. 107 00:08:29,833 --> 00:08:31,541 Waarom 14 jaar wachten? 108 00:08:32,500 --> 00:08:34,041 Zijn vrouw wilde het niet. 109 00:08:36,083 --> 00:08:38,416 Ze had gezegd dat Musa dood was. 110 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 Daarom. 111 00:08:41,708 --> 00:08:45,291 Ze mocht hem nooit bezoeken of schrijven. 112 00:08:45,375 --> 00:08:47,666 Waarom liet ze het nu wel toe? 113 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Dat deed ze niet. 114 00:08:52,000 --> 00:08:52,958 Ze is gestorven. 115 00:08:53,458 --> 00:08:54,291 Hoe? 116 00:08:55,416 --> 00:08:56,291 Auto-ongeluk. 117 00:08:57,333 --> 00:08:58,166 En toen? 118 00:08:59,750 --> 00:09:02,583 De ouders van de moeder moesten voor haar zorgen. 119 00:09:03,166 --> 00:09:04,666 Maar ze wilden haar niet. 120 00:09:06,083 --> 00:09:09,375 Toen gaven ze het meisje aan Musa's moeder. 121 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 Zijn moeder heeft ernstige Alzheimer. 122 00:09:17,208 --> 00:09:18,041 Dus… 123 00:09:18,500 --> 00:09:21,208 Daarom vroeg hij opeens om verlof. 124 00:09:28,333 --> 00:09:32,708 Heb je nog nooit een foto van haar gezien? -Nee. Ze heeft er geen gestuurd. 125 00:09:33,458 --> 00:09:34,791 Waren ze in Antalya? 126 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 Nee. Toen ik naar de gevangenis ging, ging ze in Urfa bij haar vader wonen. 127 00:09:41,291 --> 00:09:42,375 Ik heb geschreven. 128 00:09:43,166 --> 00:09:44,125 En gebeld, maar… 129 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 Wat gebeurde er toen? 130 00:09:49,166 --> 00:09:50,041 Niks. 131 00:09:51,208 --> 00:09:55,666 Hoe kom je dan aan deze foto? -Van onze buurvrouw, Nuriye. 132 00:09:56,250 --> 00:09:57,416 God zegene haar. 133 00:09:59,375 --> 00:10:01,583 We hebben niemand. Ze zorgt voor ons. 134 00:10:03,708 --> 00:10:06,416 Ze stuurde me de foto drie of vier dagen terug. 135 00:10:07,416 --> 00:10:08,833 Eerst wilde ze het niet. 136 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 Hebt u kinderen? -Ja. 137 00:10:14,000 --> 00:10:14,875 Een dochter. 138 00:10:15,666 --> 00:10:18,500 Ze is 25. -Wat fijn. God zegene haar. 139 00:10:18,583 --> 00:10:20,708 Amen. God zegene jouw dochter. -Amen. 140 00:10:25,625 --> 00:10:26,458 Musa… 141 00:10:29,458 --> 00:10:31,166 …waarom was je overleden ex… 142 00:10:32,166 --> 00:10:34,458 …zo boos op je? Wat is er gebeurd? 143 00:10:37,916 --> 00:10:38,750 We… 144 00:10:42,875 --> 00:10:45,166 Ze werd zwanger. Daarom trouwden we. 145 00:10:48,083 --> 00:10:49,250 Ik was dronken en… 146 00:10:50,500 --> 00:10:51,458 …ik was dom. 147 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Kijk nog één keer naar je kind. 148 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 Verdorie, Musa. 149 00:11:43,166 --> 00:11:44,666 Ik had een affaire. 150 00:11:47,333 --> 00:11:49,166 We kenden elkaar niet goed. 151 00:11:52,750 --> 00:11:54,041 We maakten fouten. 152 00:14:03,583 --> 00:14:07,041 Kent de politie deze plek? -Natuurlijk. 153 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Kom, we gaan snel verder. 154 00:14:36,916 --> 00:14:38,541 Het is Elif. Ik… -Meneer. 155 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 Een ogenblik. 156 00:14:40,458 --> 00:14:41,291 Hallo? 157 00:14:42,333 --> 00:14:43,166 Ja, schat? 158 00:14:45,375 --> 00:14:46,333 Ik ben in orde. 159 00:14:47,166 --> 00:14:48,083 En jij? 160 00:14:50,083 --> 00:14:53,833 Ik ben in Antalya. Ik ben hier een dag voor werk. 161 00:14:53,916 --> 00:14:55,291 Ik ben morgen terug. 162 00:14:57,041 --> 00:14:57,875 Wat? 163 00:15:01,791 --> 00:15:03,083 Alle voorbereidingen… 164 00:15:04,291 --> 00:15:07,541 Dit is niet oké. Je moeder zal verdrietig zijn. 165 00:15:09,541 --> 00:15:14,250 Wat zou ze anders zeggen? Ze wil je niet van streek maken. 166 00:15:16,500 --> 00:15:17,333 Wat? 167 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 Doe ons dit niet aan. 168 00:15:20,333 --> 00:15:21,500 Doe het niet. 169 00:15:21,583 --> 00:15:24,375 Heb je ons nog niet genoeg pijn gedaan? 170 00:15:24,875 --> 00:15:26,541 Genoeg is genoeg, Elif. 171 00:15:27,500 --> 00:15:29,333 Luister… Hallo? 172 00:15:40,541 --> 00:15:42,291 Wat is er? -Niks. 173 00:15:43,458 --> 00:15:44,500 Ouderproblemen. 174 00:15:55,333 --> 00:15:56,208 We zijn er. 175 00:16:20,625 --> 00:16:23,916 Welkom, Musa. -Fijn om je te zien, Nuriye. 176 00:16:29,458 --> 00:16:30,416 Mr Sedat. 177 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 Welkom. -Bedankt. 178 00:16:33,000 --> 00:16:35,333 Hij is van de gevangenis. 179 00:16:35,416 --> 00:16:37,125 Ik snap het. Welkom. 180 00:16:44,833 --> 00:16:45,875 Nogmaals welkom. 181 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 Flikker op. Laat me los. -Kom hier. 182 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 Ik zweer dat ik… -Laat me gaan. 183 00:17:08,791 --> 00:17:10,500 Rot gewoon op. 184 00:17:23,875 --> 00:17:25,291 Ik wacht hier, Musa. 185 00:17:25,375 --> 00:17:28,291 Nee. De tafel is gedekt. Kom binnen. 186 00:17:28,875 --> 00:17:31,625 Dat was niet nodig geweest. -Alstublieft. 187 00:17:33,041 --> 00:17:34,375 Kom binnen. -Oké. 188 00:17:34,458 --> 00:17:35,750 Waar is mama? -Binnen. 189 00:17:40,583 --> 00:17:41,416 Mama. 190 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 Mijn mooie moeder. 191 00:17:44,208 --> 00:17:47,000 Wachtte je op je zoon bij het raam? 192 00:17:48,666 --> 00:17:49,500 Wie is hij? 193 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 Waarom zei je dat je mijn zoon bent? 194 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 Ik ben het, mama. 195 00:17:54,541 --> 00:17:56,500 Wat doe je in mijn huis? 196 00:17:58,416 --> 00:17:59,541 Wie zijn dat? 197 00:17:59,625 --> 00:18:02,708 Ik ben het, mama. Musa. Herken je je zoon niet? 198 00:18:03,875 --> 00:18:04,833 Musa? 199 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Doe niet zo gek. 200 00:18:10,416 --> 00:18:12,416 Onze buurvrouw heette İksan. 201 00:18:13,541 --> 00:18:15,125 Haar man heette Ramazan. 202 00:18:15,791 --> 00:18:17,500 Herinner je je Ramazan nog? 203 00:18:18,708 --> 00:18:20,250 Natuurlijk. 204 00:18:21,666 --> 00:18:23,583 Ramazan was erg ziek. 205 00:18:24,458 --> 00:18:26,541 Zou hij zijn genezen? 206 00:18:29,166 --> 00:18:31,291 Hij is in orde. Maak je geen zorgen. 207 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 Echt waar? -Ja. 208 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Dat is fijn om te horen. 209 00:18:35,791 --> 00:18:38,791 Hij zei: 'Nebahat hoeft zich geen zorgen te maken.' 210 00:18:42,041 --> 00:18:43,958 Hoe kon ik me geen zorgen maken? 211 00:18:48,000 --> 00:18:50,791 Kom op. Je moet rusten. 212 00:18:50,875 --> 00:18:53,916 Wat? -Kom op. Je bent moe. 213 00:18:54,000 --> 00:18:55,833 Ik ben inderdaad moe. -Kom. 214 00:18:57,125 --> 00:18:59,375 Even een dutje doen. -Dat ga ik doen. 215 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Wie zijn die mannen? 216 00:19:04,791 --> 00:19:07,041 Zet ze buiten. -Dat zal ik doen. 217 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 Geen zorgen. -Ik moet slapen. 218 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 Oké. 219 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Ga gewoon even liggen. 220 00:19:12,541 --> 00:19:14,208 Het is een moeilijke ziekte. 221 00:19:16,083 --> 00:19:17,291 God helpe haar. 222 00:19:18,000 --> 00:19:19,416 Bedankt dat u dat zegt. 223 00:19:20,458 --> 00:19:22,250 Ga zitten. 224 00:19:22,750 --> 00:19:24,208 Het is in orde. -Vooruit. 225 00:19:27,083 --> 00:19:27,916 Nuriye. -Ja? 226 00:19:29,416 --> 00:19:31,666 Is ze altijd zo? 227 00:19:33,000 --> 00:19:34,208 Is ze altijd weg? 228 00:19:36,000 --> 00:19:37,708 Alles kon volgens de dokter. 229 00:19:40,291 --> 00:19:41,125 Ik snap het. 230 00:19:43,958 --> 00:19:47,625 Ze heeft geen idee. Ze leeft gewoon haar leven. 231 00:19:54,583 --> 00:19:57,083 Jullie hebben vast honger. Kom. 232 00:19:57,166 --> 00:19:58,708 Bedankt. -Vooruit. 233 00:19:59,208 --> 00:20:00,166 Oké. 234 00:20:01,750 --> 00:20:02,583 Nuriye… 235 00:20:03,416 --> 00:20:06,541 Ze is op school. Ze heeft een belangrijk examen. 236 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 Daarna komt ze. 237 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 Kom op. -Oké. 238 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 MRS AYŞENUR VAN DE BANK 239 00:20:23,333 --> 00:20:26,625 Waarom werd u zo afgeleid door dat telefoontje? 240 00:20:30,000 --> 00:20:30,833 Ik bedoel… 241 00:20:32,125 --> 00:20:36,541 Ik was van streek omdat mijn dochter haar bezoek had afgezegd. 242 00:20:37,458 --> 00:20:40,041 Vast daarom. -Waarom had ze afgezegd? 243 00:20:42,708 --> 00:20:45,875 Kort samengevat… Ze is getrouwd in een rijke familie. 244 00:20:47,000 --> 00:20:49,708 Het zijn belangrijke mensen met goede relaties. 245 00:20:51,250 --> 00:20:52,791 Ze wonen in Italië. 246 00:20:52,875 --> 00:20:54,250 Onze dochter ook. 247 00:20:56,708 --> 00:20:59,458 Ze waren een week in Istanboel. 248 00:21:00,958 --> 00:21:02,791 Ze zouden een paar dagen komen. 249 00:21:03,875 --> 00:21:06,000 We hadden voorbereidingen getroffen. 250 00:21:08,291 --> 00:21:12,291 Toen kwam er bij hen iets tussen en… 251 00:21:13,541 --> 00:21:16,083 Het gebeurde niet. Ze kwamen niet op bezoek. 252 00:21:18,208 --> 00:21:20,250 Daarom was ik van streek. 253 00:21:20,833 --> 00:21:21,666 Meer niet. 254 00:21:22,750 --> 00:21:24,125 Een rijke schoonzoon? 255 00:21:29,125 --> 00:21:33,041 Dat ze rijk zijn, betekent niet dat ik mijn plichten niet vervul. 256 00:21:33,125 --> 00:21:34,958 Ik doe altijd wat ik moet doen. 257 00:21:35,041 --> 00:21:39,125 Maar u zou geen geldproblemen hebben voor de bruiloft en zo. 258 00:21:39,208 --> 00:21:40,291 Uiteraard. 259 00:21:51,791 --> 00:21:52,916 Is het niet lekker? 260 00:21:53,625 --> 00:21:54,458 Jawel. 261 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 Het is heerlijk. 262 00:21:56,458 --> 00:21:58,250 Ik kan iets anders regelen. 263 00:21:58,333 --> 00:22:00,833 Nee. Het is geweldig. Alles is heerlijk. 264 00:22:00,916 --> 00:22:02,583 Smakelijk. -Ik heb geen trek. 265 00:22:04,958 --> 00:22:06,500 Is het de telefoonoproep? 266 00:22:09,375 --> 00:22:10,208 Nee. 267 00:22:13,333 --> 00:22:14,458 Ik ga roken. 268 00:22:16,333 --> 00:22:18,125 Eet smakelijk. -Bedankt. 269 00:22:30,291 --> 00:22:32,625 Hallo. Welkom. Kom binnen. 270 00:22:34,250 --> 00:22:35,083 Kom binnen. 271 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 Kom. Blijf daar niet zo staan. 272 00:22:52,291 --> 00:22:53,375 Hallo, Yonca. 273 00:22:54,875 --> 00:22:55,791 Ik ben Musa. 274 00:22:57,666 --> 00:22:58,500 Dat weet ik. 275 00:23:02,625 --> 00:23:03,458 Wacht even. 276 00:23:13,916 --> 00:23:15,583 Ik heb dit voor je gemaakt. 277 00:23:20,333 --> 00:23:22,333 Je kunt er een foto in doen. 278 00:23:24,875 --> 00:23:25,958 Bedankt. 279 00:23:29,375 --> 00:23:31,375 We gaan eten. Je hebt vast honger. 280 00:23:32,041 --> 00:23:34,333 Ik rammel. -Kom dan. 281 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 Nee, baas. 282 00:23:58,458 --> 00:24:01,083 Het ziet er zo uit, maar je weet maar nooit. 283 00:24:03,166 --> 00:24:04,000 Natuurlijk. 284 00:24:04,791 --> 00:24:06,416 Kom je vanavond, baas? 285 00:24:10,458 --> 00:24:12,250 Oké, baas, maar… 286 00:24:13,458 --> 00:24:15,083 Hij was vandaag hier en… 287 00:24:19,416 --> 00:24:21,625 Oké, baas. -Kop dicht, eikel. 288 00:24:21,708 --> 00:24:22,791 Ik zei het gewoon. 289 00:24:24,916 --> 00:24:25,916 Tot vanavond. 290 00:24:27,750 --> 00:24:28,583 Tot later. 291 00:24:30,125 --> 00:24:34,250 Klootzak. Je belt elke tien minuten, maar wordt boos als ik iets vraag. 292 00:24:36,583 --> 00:24:38,333 Ik wil koffie. -Komt eraan. 293 00:25:12,166 --> 00:25:13,708 Toen ik in het leger zat… 294 00:25:15,125 --> 00:25:16,625 …had ik een rijke vriend. 295 00:25:17,375 --> 00:25:18,958 Hij zei op een dag: 296 00:25:19,541 --> 00:25:24,083 'Musa, heb je er ooit aan gedacht dat uit glas drinken een luxe zou zijn?' 297 00:25:30,666 --> 00:25:32,083 We hebben veel gelachen. 298 00:25:36,625 --> 00:25:39,125 In het leger leer je dingen waarderen. 299 00:25:42,583 --> 00:25:44,000 Zo ook in de gevangenis. 300 00:25:50,625 --> 00:25:51,458 Hoe is school? 301 00:25:52,958 --> 00:25:53,791 Oké. 302 00:25:56,250 --> 00:25:57,083 Geweldig. 303 00:26:12,791 --> 00:26:13,791 Het is… 304 00:26:13,875 --> 00:26:15,458 Het is niet makkelijk… 305 00:26:16,833 --> 00:26:18,250 …om elkaar te ontmoeten. 306 00:26:25,750 --> 00:26:26,625 Ik… 307 00:26:28,041 --> 00:26:28,958 Weet je… 308 00:26:32,208 --> 00:26:34,083 Je wordt over twee jaar 18. 309 00:26:35,625 --> 00:26:38,375 Ik wilde je ontmoeten voor het te laat is. 310 00:26:44,083 --> 00:26:47,416 Ik kon niet stoppen wat er gebeurde, maar het is gebeurd. 311 00:26:50,958 --> 00:26:51,916 Het is in orde. 312 00:26:52,416 --> 00:26:53,250 Nee. 313 00:27:01,833 --> 00:27:03,416 Wat doe je? 314 00:27:03,500 --> 00:27:04,625 Wacht even. 315 00:27:05,166 --> 00:27:07,291 Waar kijk je naar? -Niemand. 316 00:27:08,416 --> 00:27:10,416 Wie is dat? -Het is niemand. 317 00:27:11,750 --> 00:27:13,166 Het zijn Musa en Yonca. 318 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Is Musa hier? -Ja, hij is hier. 319 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 Waar is hij? -Hij is op de veranda. 320 00:27:18,625 --> 00:27:19,791 Je moet eten. 321 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 Daarna kun je naar hem toe. 322 00:27:22,791 --> 00:27:24,125 Wie nog meer? 323 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 Yonca. 324 00:27:25,875 --> 00:27:27,791 Je kleindochter is bij hem. 325 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Yonca. 326 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 Yonca. -Oké, laten we… 327 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 Yonca. Mijn baby. -Rustig. 328 00:27:34,791 --> 00:27:36,791 Kom op. Wat is er? -Mijn baby. 329 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Het is in orde. 330 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 Mijn baby. -Sta op. Kom hier. 331 00:27:41,041 --> 00:27:43,833 Vandaag was vermoeiend. Het is oké. Kom op. 332 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Luister. Het is moeilijk om hier fatsoenlijk te blijven. 333 00:27:48,666 --> 00:27:50,708 Dus je moet voorzichtig zijn. 334 00:27:51,500 --> 00:27:53,291 Je moet goed op jezelf passen. 335 00:27:54,416 --> 00:27:58,541 We gaan weg zodra ik terug ben. 336 00:28:06,041 --> 00:28:07,000 We blijven niet. 337 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Oké? 338 00:28:12,291 --> 00:28:13,125 Oké. 339 00:28:17,500 --> 00:28:20,166 Natuurlijk heb ik het al gevraagd. 340 00:28:20,250 --> 00:28:23,083 Gülendam, ik kan het niet elke dag vragen. 341 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 Ze worden ongedurig. 342 00:28:25,625 --> 00:28:29,208 Waarom? Waarom mag je niet naar je pensioenbonus vragen? 343 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 Je weet niet hoe het werkt. 344 00:28:31,208 --> 00:28:35,291 Het moet eerst worden goedgekeurd door de boekhouder en de directeur. 345 00:28:35,375 --> 00:28:39,791 Ik kan er niet vijftig keer per dag naar vragen. Ze praten vast over me. 346 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 Wat valt er te praten? 347 00:28:42,791 --> 00:28:46,750 Ze moeten aan zichzelf denken. Ieder voor zich. 348 00:28:47,791 --> 00:28:49,375 Sedat. -Ja? Wat? 349 00:28:49,875 --> 00:28:54,750 Ken je Nafiz nog? De kleermaker. Zijn loopjongen kwam vanochtend langs. 350 00:28:55,250 --> 00:28:57,500 Nafiz wil je spreken. 351 00:28:57,583 --> 00:28:59,166 Waarom stuurt hij iemand? 352 00:29:00,208 --> 00:29:03,291 Klootzak. -Hij zei dat je de telefoon niet opneemt. 353 00:29:03,375 --> 00:29:06,333 Heb je geld geleend van die woekeraar, Sedat? 354 00:29:08,875 --> 00:29:10,250 Waarom zou ik dat doen? 355 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 Ik kon niet opnemen omdat ik dienst heb. 356 00:29:14,208 --> 00:29:15,833 Hij heeft twee keer gebeld. 357 00:29:16,583 --> 00:29:19,000 Maak je niet druk. Ik praat wel met hem. 358 00:29:20,208 --> 00:29:21,208 Het komt goed. 359 00:29:21,291 --> 00:29:23,750 Heeft Elif je gebeld, Gülendam? 360 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 Dat doet ze niet. Ze komen niet. 361 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 Ik ben aan het koken. 362 00:29:30,458 --> 00:29:33,541 Oké. Ik breng de gevangene terug en ben morgen thuis. 363 00:29:34,500 --> 00:29:36,583 Bel me als je iets nodig hebt. -Oké. 364 00:29:55,708 --> 00:29:56,916 Ze hebben geen tijd. 365 00:29:58,291 --> 00:30:01,291 Ze kunnen alleen reizen als de man met verlof is. 366 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 Ik kan de salade maken. -Dat hoeft niet. 367 00:30:07,666 --> 00:30:09,166 Maar hij is heel lekker. 368 00:30:09,250 --> 00:30:10,833 Echt waar? -Inderdaad. 369 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 Nuriye. -Ja? 370 00:30:23,541 --> 00:30:26,791 Iemand staarde ons aan bij het café. 371 00:30:26,875 --> 00:30:27,916 Het was vreemd. 372 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Geen zorgen. Het is vast niks. 373 00:30:31,500 --> 00:30:35,416 Nee. Hij keek ons aan alsof hij… Ik kan mensen goed lezen. 374 00:30:39,458 --> 00:30:40,500 Nuriye. -Ja? 375 00:30:42,291 --> 00:30:43,750 Wanneer gaan ze? 376 00:30:49,916 --> 00:30:51,916 We vertrekken morgenvroeg. 377 00:30:52,541 --> 00:30:55,166 Oké? Maak je geen zorgen. 378 00:30:55,250 --> 00:30:56,125 Meneer… 379 00:30:57,541 --> 00:31:00,125 Ze vraagt het omdat ze haar vader mist. 380 00:31:02,750 --> 00:31:05,166 Had het meisje geen sporen van trauma? 381 00:31:07,166 --> 00:31:08,041 Nee. 382 00:31:09,416 --> 00:31:11,916 Ze deed niks wat mijn aandacht zou trekken. 383 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Hebt u honger? 384 00:31:15,583 --> 00:31:17,625 Nee, ik zit vol. Bedankt. 385 00:31:19,500 --> 00:31:22,416 Ik ga iets bestellen. Jij? -Ik heb ook honger. 386 00:31:23,375 --> 00:31:24,250 Wat wil je? 387 00:31:24,750 --> 00:31:29,250 Geen idee. Hetzelfde als jij. Gehaktballen, pide, döner… 388 00:31:29,333 --> 00:31:30,750 Gehaktballen dan. -Oké. 389 00:31:31,958 --> 00:31:33,500 We bestellen gehaktballen. 390 00:31:35,666 --> 00:31:39,083 Weet je wat? Ik wil döner. -Oké. Eén portie? Meer? 391 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 Eén portie. 392 00:31:42,083 --> 00:31:43,500 İhsan. 393 00:31:43,583 --> 00:31:46,458 Ja? -Ik wil eten bestellen. 394 00:31:46,541 --> 00:31:48,250 Ik heb een vraag. -Ga uw gang. 395 00:31:48,333 --> 00:31:49,250 Gehaktballen… 396 00:31:49,333 --> 00:31:53,416 Jullie weten dit. Kan ik binnenkort met pensioen? 397 00:31:53,500 --> 00:31:54,625 Airan? -Ja. 398 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 Wanneer wilt u dat? -De bruiloft is blijkbaar op 5 juni. 399 00:31:58,791 --> 00:32:01,416 Dan heb ik mijn pensioenbonus nodig. 400 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 Onwaarschijnlijk. 401 00:32:03,458 --> 00:32:04,291 Is dat zo? 402 00:32:06,250 --> 00:32:09,583 Dit is van de politie. Ze zijn de handtekening vergeten. 403 00:32:10,291 --> 00:32:12,208 Dat dacht ik al, maar… 404 00:32:16,375 --> 00:32:17,541 U zei 'blijkbaar'. 405 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 Sorry? 406 00:32:19,583 --> 00:32:23,750 U zei dat het 'blijkbaar' op 5 juni is, alsof u het pas later wist. 407 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 Het is ook uw dag. 408 00:32:27,125 --> 00:32:28,666 Zei ik 'blijkbaar'? -Ja. 409 00:32:30,916 --> 00:32:32,291 Gewoon een stijlfiguur. 410 00:32:34,000 --> 00:32:36,166 Want de bruiloft is op 5 juni. 411 00:33:19,375 --> 00:33:20,958 Wat doe je in mijn kamer? 412 00:33:21,041 --> 00:33:22,625 Wat? -Wegwezen. 413 00:33:22,708 --> 00:33:24,583 Wie ben jij? -Oké. 414 00:33:24,666 --> 00:33:26,458 Hij is geen vreemde. 415 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 Ik ken hem. 416 00:33:27,708 --> 00:33:28,791 Wat? -Ik ken hem. 417 00:33:28,875 --> 00:33:31,250 Nodig je mannen uit in ons huis, slet? 418 00:33:31,333 --> 00:33:33,166 Toe. Doe niet zo. 419 00:33:33,666 --> 00:33:35,958 Ik zou hier nooit een man uitnodigen. 420 00:33:42,250 --> 00:33:43,083 Ik ben binnen. 421 00:33:44,083 --> 00:33:45,250 Wegwezen. 422 00:33:45,750 --> 00:33:48,708 Hij moet gaan. Wie is hij? -Ik stuur hem weg. 423 00:33:48,791 --> 00:33:50,250 Doe dat. -Dat doe ik. 424 00:33:50,333 --> 00:33:54,291 Ik ken hem niet. Hij snuffelde rond. -Oké. Het is in orde. 425 00:33:57,916 --> 00:33:59,833 Hoe gaat het, Musa? 426 00:34:01,291 --> 00:34:02,125 Oké. 427 00:34:03,125 --> 00:34:05,916 Ik word binnenkort vrijgelaten. -Ik weet het. 428 00:34:07,833 --> 00:34:12,041 Apo blijft naar je vragen. We letten op het huis. Geen zorgen. 429 00:34:12,125 --> 00:34:14,041 Bedankt. God zegene je. 430 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Hoe gaan Apo's zaken? -Ze zijn gegroeid. 431 00:34:18,208 --> 00:34:21,125 De omzet is een half miljoen. Ook van toeristen. 432 00:34:21,208 --> 00:34:22,250 Een half miljoen? 433 00:34:23,125 --> 00:34:26,458 Ja, maar grotere zaken zorgen voor meer problemen. 434 00:34:26,541 --> 00:34:27,750 Meer onkosten. 435 00:34:27,833 --> 00:34:30,083 Wat boeit dat voor een half miljoen? 436 00:34:31,458 --> 00:34:34,958 Vorig jaar werden 84 mensen gearresteerd, Musa. 437 00:34:35,583 --> 00:34:36,708 In één jaar. 438 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 We moeten voor ze zorgen. Vergeet dat niet. 439 00:34:39,916 --> 00:34:45,208 De politie heeft bijna 2,5 ton wiet en 100 kilo cocaïne in beslag genomen. 440 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 Ze hebben ook 240,000 pillen gepakt. 441 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 Je kunt niet tegen je leverancier zeggen: 'Sorry, maar de politie heeft het.' 442 00:34:52,583 --> 00:34:53,791 Nietwaar? -Inderdaad. 443 00:34:54,875 --> 00:34:55,708 Dat klopt. 444 00:34:57,125 --> 00:34:58,416 Laat ook maar. 445 00:35:00,416 --> 00:35:03,750 Apo wil je zeker hebben na je vrijlating. 446 00:35:05,125 --> 00:35:06,125 We zullen zien. 447 00:35:07,583 --> 00:35:11,541 Ik had het tot vandaag niet nodig. Hopelijk in de toekomst ook niet. 448 00:35:13,125 --> 00:35:14,166 Natuurlijk. 449 00:35:14,791 --> 00:35:16,208 Jij hebt het niet nodig. 450 00:35:16,916 --> 00:35:18,333 Wij hebben jou nodig. 451 00:35:19,375 --> 00:35:21,583 Woont hij hier nog? -Nee. 452 00:35:23,291 --> 00:35:24,958 Hij heeft een huis in Lara. 453 00:35:25,666 --> 00:35:28,875 Maar hij komt elke avond langs. -Waarom? 454 00:35:30,083 --> 00:35:32,833 Om te innen. Haluk runt het café voor hem. 455 00:35:33,625 --> 00:35:37,291 Hij int zijn geld dagelijks na het nachtgebed. 456 00:35:42,333 --> 00:35:43,375 Is daar iemand? 457 00:35:45,916 --> 00:35:47,000 Goed, Kadir. 458 00:35:49,083 --> 00:35:50,458 Ik ga voor hij me ziet. 459 00:35:54,625 --> 00:35:57,166 Zorg voor mijn familie. -Natuurlijk. 460 00:35:59,125 --> 00:36:00,541 Nee. -Toe. 461 00:36:00,625 --> 00:36:01,583 Ik heb geld. 462 00:36:02,708 --> 00:36:03,541 Oké? 463 00:36:07,291 --> 00:36:09,000 Doe iedereen de groeten. Dag. 464 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Het is koud. 465 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 Ja. Wat is er met het weer? -Ik weet het. 466 00:37:10,625 --> 00:37:12,083 God zegene je. -Amen. 467 00:37:12,708 --> 00:37:14,041 Bedankt. -Kom binnen. 468 00:37:16,833 --> 00:37:17,875 Hallo. 469 00:37:17,958 --> 00:37:19,583 Welkom, baas. 470 00:37:20,416 --> 00:37:23,833 Is er nieuws? -We hebben hem niet meer gezien. 471 00:37:24,916 --> 00:37:26,250 Hij bleef in het huis. 472 00:37:27,583 --> 00:37:28,875 Dat is heerlijk. 473 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 Doe maar open. -Ik wil baklava. 474 00:37:31,625 --> 00:37:33,625 Baklava. -Geef wat aan de kinderen. 475 00:37:35,708 --> 00:37:39,541 Is Nuriye daar? -Ja. Zij is ook niet weggegaan. 476 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Waar is Kadir? 477 00:37:43,583 --> 00:37:48,916 Hij ging vanmiddag met hem praten en is niet teruggekomen. 478 00:37:52,750 --> 00:37:54,541 Wat is dit in hemelsnaam? 479 00:37:55,458 --> 00:37:58,875 Waarom krijgt hij drie jaar voor zijn vrijlating verlof? 480 00:38:03,625 --> 00:38:05,291 Musa weet niks, toch? 481 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 Nee, baas. Er is geen probleem. 482 00:38:10,083 --> 00:38:12,583 Dat hadden we anders al geweten. 483 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Kadir belde daarna en zei dat alles in orde was. 484 00:38:19,083 --> 00:38:22,666 Waarom zei je dat niet? Je zei net dat hij niet was gekomen. 485 00:38:23,500 --> 00:38:26,125 Ik weet niet waarom. Je zei niet dat ik… 486 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 Omdat je alleen maar aan seks denkt. 487 00:38:32,791 --> 00:38:33,625 Stomme… 488 00:38:35,083 --> 00:38:36,083 Sorry, baas. 489 00:38:48,750 --> 00:38:53,208 Alleen Erhan heeft niet geleverd. Ik heb gezegd dat hij tot morgen heeft. 490 00:38:53,291 --> 00:38:55,250 Erhan doet dit tegenwoordig vaak. 491 00:38:57,000 --> 00:38:59,041 Laat hem in zijn been schieten. 492 00:39:00,000 --> 00:39:04,250 Hij krijgt vanaf nu geen vierde, maar een zesde deel. 493 00:39:04,875 --> 00:39:06,833 Daar verdient hij niks aan, baas. 494 00:39:06,916 --> 00:39:10,500 Het is het niet waard. -Luister. Is hij geen junkie? 495 00:39:11,458 --> 00:39:12,916 Hij pakt wat hij krijgt. 496 00:39:14,875 --> 00:39:15,708 Ja, baas. 497 00:39:23,208 --> 00:39:25,541 Nuriye, hebben we een toetje? 498 00:39:27,166 --> 00:39:28,041 Nee, lieverd. 499 00:39:28,916 --> 00:39:32,125 Ik had iets moeten kopen. We hebben wel koekjes. 500 00:39:32,208 --> 00:39:34,833 Ik haal ze wel. -Nee, dat hoeft niet. 501 00:39:34,916 --> 00:39:36,416 Zeker weten? -Ja, bedankt. 502 00:39:46,416 --> 00:39:47,416 Is dat Instagram? 503 00:39:48,416 --> 00:39:50,291 Wat? -Is dat niet Instagram? 504 00:39:51,125 --> 00:39:54,083 Waar je foto's plaatst en opmerkingen toevoegt? 505 00:39:56,416 --> 00:39:57,666 Ja, dat is Instagram. 506 00:39:59,791 --> 00:40:00,791 Heb jij het? 507 00:40:03,291 --> 00:40:05,416 Ja, maar dit is iets anders. 508 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 Ik praat met een vriend op WhatsApp. -Waarop? 509 00:40:10,541 --> 00:40:12,958 WhatsApp. -WhatsApp. Juist. 510 00:40:16,666 --> 00:40:17,833 Heb je Facebook? 511 00:40:31,041 --> 00:40:32,666 Waar slaap ik, Nuriye? 512 00:40:33,666 --> 00:40:36,833 Vannacht? Dat is een probleem. Kom bij mij slapen. 513 00:40:36,916 --> 00:40:39,500 Dat hoeft niet. Ze kan in haar bed slapen. 514 00:40:40,250 --> 00:40:42,083 Ik slaap wel op de vloer. 515 00:40:42,916 --> 00:40:45,875 Zo kunnen we samen slapen. Is dat oké? 516 00:40:49,458 --> 00:40:50,291 Oké. 517 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 Goed dan. 518 00:40:53,333 --> 00:40:57,083 U kunt bij mij slapen. Ik heb ruimte. Ik maak een bed voor u op. 519 00:40:57,166 --> 00:40:59,166 Ik moet hier blijven. 520 00:40:59,250 --> 00:41:01,250 Ik mag niet gaan. Er zijn regels. 521 00:41:02,541 --> 00:41:06,083 Het is sowieso een slechte buurt. Ik wil geen problemen. 522 00:41:06,166 --> 00:41:10,291 Ik slaap wel op de bank als dat mag. 523 00:41:10,375 --> 00:41:11,208 Oké. 524 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 MIJN VADER IS HIER. 525 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 ECHT WAAR? -JA. 526 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 WE WETEN DAT DAT NIET WAAR IS. -HIJ LIGT HIER BIJ ME. 527 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 JA, HOOR. JE ZOU HEM VOORSTELLEN. 528 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 IK HEB GEZEGD DAT IK NIET… 529 00:41:35,666 --> 00:41:37,041 Sms je nog? 530 00:41:37,708 --> 00:41:38,541 Ja. 531 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Een jongen? 532 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 Wie? 533 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 Degene die je sms't. Is het een jongen? 534 00:41:52,291 --> 00:41:54,125 O, nee. Het is een meisje. 535 00:41:59,625 --> 00:42:00,750 Wat een opluchting. 536 00:42:10,666 --> 00:42:12,791 Je mag het huis niet verlaten, toch? 537 00:42:12,875 --> 00:42:13,708 Nee. 538 00:42:17,458 --> 00:42:18,333 Hoezo? 539 00:43:26,625 --> 00:43:28,541 Laat los. Het doet pijn. -Stil. 540 00:43:28,625 --> 00:43:30,541 Je doet me pijn. Laat me los. 541 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 Laat me los. -Kalmeer. 542 00:43:32,291 --> 00:43:34,916 Stop. Laat me los. -Hoer. 543 00:43:35,666 --> 00:43:37,666 Laat me los. -Verroer je niet. 544 00:43:47,750 --> 00:43:50,500 Het is in orde. Het is voorbij. 545 00:43:50,583 --> 00:43:54,208 Nuriye, het is oké. Het is nu voorbij. 546 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 Het is over. 547 00:44:28,041 --> 00:44:32,000 Gaan we gewoon praten? -Ja. Over koetjes en kalfjes. 548 00:44:32,083 --> 00:44:33,583 Het duurt maar even. 549 00:44:33,666 --> 00:44:36,250 Het is oké. Ik ben toch al buiten. 550 00:44:37,083 --> 00:44:38,916 We gaan gewoon even langs. 551 00:44:39,875 --> 00:44:42,541 Oké. Misschien kunnen we daarna gaan wandelen. 552 00:44:43,208 --> 00:44:44,041 Oké. 553 00:44:45,041 --> 00:44:49,375 Wat als Mr Sedat wakker wordt? -Wat maakt het uit? Hij kan niks doen. 554 00:44:56,208 --> 00:44:58,291 Dat gebouw. -Oké. 555 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 We wachten hier. -Goed. 556 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 Daar is ze. 557 00:45:23,625 --> 00:45:25,500 Waarom liet je me dit doen? 558 00:45:26,000 --> 00:45:27,375 Hallo. -Hallo. 559 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 Daar zijn we dan. 560 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 Was het echt? -Ja. Hoe gaat het? 561 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 Hoi. Ik maakte een grapje, maar… 562 00:45:35,791 --> 00:45:37,583 Ja. 563 00:45:39,333 --> 00:45:42,500 Wat heb je je ouders verteld? -Dat je hier was. 564 00:45:42,583 --> 00:45:44,416 Ik zei dat ik zo terug ben. 565 00:45:44,916 --> 00:45:47,125 Je geloofde niet dat het echt was? 566 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 Zo zit het niet. 567 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 'Zo zit het niet.' Hoe zit het dan? 568 00:45:52,708 --> 00:45:54,375 Oké. Je punt is duidelijk. 569 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 Maar we moeten nu gaan. 570 00:45:57,125 --> 00:46:00,166 Oké. Nu ik toch buiten ben, ga ik even roken. 571 00:46:01,333 --> 00:46:02,208 Goedenacht. 572 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Geef me er een. 573 00:46:06,458 --> 00:46:07,625 Met je vader erbij? 574 00:46:09,666 --> 00:46:10,500 Juist. 575 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Oké. Tot ziens. 576 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Tot ziens. 577 00:46:19,500 --> 00:46:20,708 Bedankt hiervoor. 578 00:46:21,333 --> 00:46:23,208 Dat ik je heb bevrijd? -Ja. 579 00:46:23,916 --> 00:46:26,291 Je hebt het hier vast gemist. -Dat niet. 580 00:46:27,083 --> 00:46:31,625 Het is een vader-dochteravontuur. Ik vertel het iedereen als ik terug ben. 581 00:46:32,958 --> 00:46:35,250 Hopelijk heeft Mr Sedat niks gemerkt. 582 00:46:35,333 --> 00:46:39,500 Hij snuffelt vast niet zomaar rond. 583 00:46:40,750 --> 00:46:41,666 Waarom zou hij? 584 00:46:42,875 --> 00:46:43,708 Waarom? 585 00:46:44,750 --> 00:46:48,416 Ik ren niet weg. Ik moet nog drie jaar. Waarom zou ik vluchten? 586 00:46:50,416 --> 00:46:52,666 We gaan terug voor je gek wordt. 587 00:46:55,250 --> 00:46:56,250 Nee. 588 00:47:01,333 --> 00:47:03,166 Wist u niet dat ze weg waren? 589 00:47:04,333 --> 00:47:05,208 Nee. 590 00:47:06,541 --> 00:47:08,500 Ik hoorde het na het verhoor. 591 00:47:10,875 --> 00:47:13,083 Het is mijn schuld. Dat accepteer ik. 592 00:47:13,833 --> 00:47:16,166 We waren vroeg vertrokken. Ik was moe. 593 00:47:17,041 --> 00:47:18,958 Ik ben meteen in slaap gevallen. 594 00:47:19,666 --> 00:47:23,458 En zijn relatie met de dochter? -Ze liep niet warm voor hem. 595 00:47:25,250 --> 00:47:26,958 We wisten toen niet waarom. 596 00:47:27,500 --> 00:47:30,208 En hij reageerde zodra hij ontdekte waarom. 597 00:47:30,291 --> 00:47:34,500 Ja. -Vond hij haar gedrag niet verdacht? 598 00:47:35,250 --> 00:47:37,166 Ze deed niks verdachts. 599 00:47:41,375 --> 00:47:44,708 Wist Nuriye dat Apo haar tot prostitutie dwong? 600 00:48:11,333 --> 00:48:12,166 Ze wist het. 601 00:48:19,291 --> 00:48:21,625 Ze hield het verborgen voor Musa. 602 00:48:42,125 --> 00:48:44,875 Hoe was je moeder? Hoe was jullie leven samen? 603 00:48:46,916 --> 00:48:50,791 Ik weet dat ik steeds dingen vraag. Je hoeft niet te antwoorden. 604 00:48:52,875 --> 00:48:54,333 Je weet hoe het was. 605 00:48:57,166 --> 00:48:59,791 Ik weet niet hoe het was. 606 00:49:02,125 --> 00:49:03,625 Ik kende Nihan niet goed. 607 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 Hoe bedoel je? Ze was je vrouw. 608 00:49:08,750 --> 00:49:09,666 Inderdaad. 609 00:49:16,291 --> 00:49:20,666 Waarom kijk je me zo aan? -Zomaar. Ik vind het gewoon leuk. 610 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 Wat? -Jou. 611 00:49:26,291 --> 00:49:28,083 Omdat je mijn dochter bent. 612 00:49:33,666 --> 00:49:34,750 Dat ben ik, hè? 613 00:49:38,833 --> 00:49:40,458 Wacht maar tot ik vrij ben. 614 00:49:41,041 --> 00:49:45,125 We zullen altijd samen zijn als ik vrij ben. 615 00:49:49,625 --> 00:49:50,458 Beloofd? 616 00:49:52,291 --> 00:49:53,166 Beloofd. 617 00:49:56,416 --> 00:49:58,916 Je hebt het beloofd. -Ik zweer het. 618 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 Een selfie? -Wat? 619 00:50:05,541 --> 00:50:07,583 Ik ga een foto van ons maken. 620 00:50:07,666 --> 00:50:09,875 Voor mijn vrienden op school. 621 00:50:09,958 --> 00:50:11,750 Waarom niet? Wie maakt hem? 622 00:50:13,541 --> 00:50:15,958 Ik. -Oké. 623 00:50:32,708 --> 00:50:34,250 Het ziet er zo anders uit. 624 00:50:35,541 --> 00:50:37,000 Wanneer was je hier nog? 625 00:50:37,875 --> 00:50:38,833 Lang geleden. 626 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 Ik werd 15 jaar geleden opgesloten. 627 00:50:42,583 --> 00:50:45,125 Er is sindsdien veel veranderd. 628 00:50:46,125 --> 00:50:48,250 Hoe weet jij dat? Je bent er net. 629 00:50:49,291 --> 00:50:52,041 Ik bedoel… Dat hebben mijn vrienden gezegd. 630 00:50:54,666 --> 00:50:56,375 Ik kan goed overweg met mam. 631 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 Wat? -Ik bedoel, vroeger. 632 00:50:59,875 --> 00:51:03,291 Je vroeg toch naar mam in de tram? 633 00:51:03,375 --> 00:51:05,958 Moet ik het vertellen? -Ja, graag. 634 00:51:06,750 --> 00:51:09,041 We konden het goed met elkaar vinden. 635 00:51:09,125 --> 00:51:13,625 Ze werkte overdag. We maakten elke avond samen eten klaar. 636 00:51:14,500 --> 00:51:16,708 Ik kom te laat. Ik heb niets gekookt. 637 00:51:17,333 --> 00:51:19,666 Pak maar iets uit de koelkast. 638 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 Ze vertelde me over haar dag en zo. 639 00:51:22,916 --> 00:51:25,166 Wie was gekomen, wat ze hadden gedaan… 640 00:51:25,250 --> 00:51:26,458 Zeg iets. 641 00:51:27,541 --> 00:51:29,541 Lijk ik op een straatlamp? 642 00:51:29,625 --> 00:51:31,333 Ik vertelde haar over school. 643 00:51:31,416 --> 00:51:32,250 Oké. 644 00:51:32,333 --> 00:51:34,083 We kookten graag samen. 645 00:51:34,166 --> 00:51:35,458 Ik ben je slaaf niet. 646 00:51:35,541 --> 00:51:38,291 We waren meer vrienden dan familie. 647 00:51:39,500 --> 00:51:40,333 Ik snap het. 648 00:51:41,666 --> 00:51:43,375 Dan aten we samen. 649 00:51:44,125 --> 00:51:46,750 We dronken graag thee voor de televisie. 650 00:51:46,833 --> 00:51:51,583 We keken zes dagen naar onze favoriete series of spelshows. 651 00:51:52,125 --> 00:51:53,791 Zondag was onze filmavond. 652 00:51:53,875 --> 00:51:56,250 Sommige zondagen gingen we naar de film. 653 00:51:56,333 --> 00:51:57,666 Daar hield ik van. 654 00:51:58,333 --> 00:52:01,791 We kochten zoete popcorn en soms yoghurt. 655 00:52:01,875 --> 00:52:04,416 Het soort dat ze maken in bioscopen. 656 00:52:04,500 --> 00:52:07,500 Met chocolade, karamel, suiker, fruit… 657 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Het is heerlijk. 658 00:52:10,708 --> 00:52:12,416 Hou je kop. -Je bent gek. 659 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 Rot op. -Rot zelf op, klootzak. 660 00:52:15,208 --> 00:52:18,541 Ik laat het je zien, klootzak. -Jij bent hier de hoer. 661 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 Wacht maar af. -Stil. 662 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 Ik hield meer van films en mam meer van series. 663 00:52:24,791 --> 00:52:27,250 Ze hield vooral van liefdesverhalen. 664 00:52:27,333 --> 00:52:31,625 Ik niet. Ze duren altijd zo lang. Het is belachelijk. Ik haat het. 665 00:52:31,708 --> 00:52:34,625 Ik hou meer van actiefilms. 666 00:52:34,708 --> 00:52:35,625 Of thrillers. 667 00:52:40,500 --> 00:52:43,166 Dat is het wel zo'n beetje. Gaan we nu terug? 668 00:52:47,958 --> 00:52:49,125 Nog één ding. 669 00:53:14,125 --> 00:53:15,416 Heb je het koud? 670 00:53:16,750 --> 00:53:17,833 Nee, het gaat wel. 671 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 Ben je hier eerder geweest? 672 00:53:24,541 --> 00:53:25,875 Dit is de eerste keer. 673 00:53:25,958 --> 00:53:29,333 Deze plek is heel oud. Ik kwam hier al als kind. 674 00:53:32,083 --> 00:53:33,625 Zie je die man daar? 675 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 Met de snor. -Ja. 676 00:53:36,666 --> 00:53:39,833 Hij is de eigenaar. Hij was hier al toen ik klein was. 677 00:53:40,458 --> 00:53:45,500 Toen ik op de middelbare school zat, kwam ik elke dag langs voor eclairs. 678 00:53:46,208 --> 00:53:49,416 Ik vroeg mijn vader elke dag om geld voor eclairs. 679 00:53:50,208 --> 00:53:51,125 Maar goed… 680 00:53:52,333 --> 00:53:53,583 Op een dag… 681 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 …zag ik Nuriye staan. 682 00:53:59,166 --> 00:54:00,416 Zij wilde er ook een. 683 00:54:02,625 --> 00:54:03,458 Toen… 684 00:54:04,958 --> 00:54:06,875 Zie je die eerste tafel daar? 685 00:54:06,958 --> 00:54:08,708 Daar lagen de eclairs. 686 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 Ik had genoeg geld om er één te kopen. 687 00:54:12,375 --> 00:54:13,583 Ik had geen keus. 688 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Wat? Heb je er een gestolen? 689 00:54:17,875 --> 00:54:18,750 Niet zo hard. 690 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 En betaald voor de andere. 691 00:54:26,166 --> 00:54:27,625 Was je verliefd op haar? 692 00:54:32,333 --> 00:54:33,166 Heel erg. 693 00:54:35,708 --> 00:54:37,833 Waarom trouwde je dan niet met haar? 694 00:54:44,500 --> 00:54:45,666 Dat wilde ik. 695 00:54:48,250 --> 00:54:49,083 Maar… 696 00:54:50,625 --> 00:54:52,291 Toen ik je moeder ontmoette… 697 00:54:54,458 --> 00:54:55,625 …was ik dronken. 698 00:54:57,041 --> 00:54:57,875 Toen… 699 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 Toen gebeurde er iets tussen ons. 700 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 Dus… -Ik snap het. Oké. 701 00:55:12,958 --> 00:55:14,458 Ik ben er blij om. 702 00:55:16,458 --> 00:55:17,291 Waarom? 703 00:55:19,791 --> 00:55:20,916 Jij werd geboren. 704 00:55:30,750 --> 00:55:32,875 Je bent nog steeds verliefd op haar. 705 00:55:32,958 --> 00:55:34,083 Op wie? Nuriye? 706 00:55:34,750 --> 00:55:36,250 Ja. Ze houdt ook van jou. 707 00:55:39,541 --> 00:55:43,041 Hoe weet je dat? -Het is duidelijk. Iedereen kan het zien. 708 00:56:06,875 --> 00:56:08,833 Wil je niet dat ze je zien? 709 00:56:09,833 --> 00:56:11,708 Dan krijg ik veel problemen. 710 00:56:12,291 --> 00:56:13,125 Ga jij maar. 711 00:56:13,791 --> 00:56:15,708 Ik kom door de achtertuinen. 712 00:56:16,208 --> 00:56:18,708 We zien elkaar vijf huizen na het café. 713 00:56:18,791 --> 00:56:19,708 Oké. -Kom op. 714 00:56:31,708 --> 00:56:32,541 Hé, schatje. 715 00:56:33,666 --> 00:56:36,625 Wat is er? Waar kom je zo laat vandaan? 716 00:56:37,500 --> 00:56:40,000 Nergens. Ik was op bezoek bij een vriend. 717 00:56:40,083 --> 00:56:42,750 We hebben wat gepraat en nu ga ik naar huis. 718 00:56:42,833 --> 00:56:46,625 Praat ook even met mij. Wat zeg je ervan? Nee? 719 00:56:47,500 --> 00:56:49,208 Zo laat? -Ja. 720 00:56:49,916 --> 00:56:52,333 Waarom niet? Als je het met anderen doet… 721 00:56:54,250 --> 00:56:55,166 Het is laat. 722 00:56:58,083 --> 00:57:00,083 Het is in orde. Heel even maar. 723 00:57:44,291 --> 00:57:47,000 Wat wil hij? -Wie? Haluk? 724 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 'Haluk?' -Ja. 725 00:57:49,625 --> 00:57:52,125 Hij is even oud als ik. Noem hem 'meneer'. 726 00:57:52,833 --> 00:57:53,791 Of zelfs 'oom'. 727 00:57:54,291 --> 00:57:57,708 Ik noemde hem 'Mr Haluk', maar dat wilde hij niet meer. 728 00:58:01,666 --> 00:58:02,583 Oké. Naar huis. 729 00:58:02,666 --> 00:58:04,291 En jij? -Ga naar huis. 730 00:58:04,375 --> 00:58:09,541 Het is oké. Ik noem hem 'meneer'. Alsjeblieft. Ik wil geen problemen. 731 00:58:09,625 --> 00:58:11,166 Alsjeblieft. Doe het niet. 732 00:58:14,916 --> 00:58:15,750 Kom op. 733 00:58:21,541 --> 00:58:22,375 Luister. 734 00:58:23,125 --> 00:58:24,916 Gebruik de steegjes. 735 00:58:25,583 --> 00:58:27,916 Loop niet langs het café. -Oké. 736 00:58:28,416 --> 00:58:30,916 Tot ik terug ben. -Oké. Geen zorgen. 737 00:58:34,041 --> 00:58:35,041 Morgenvroeg… 738 00:58:36,083 --> 00:58:39,541 …gaan wij terug naar Konya en ga jij terug naar je leven. 739 00:58:41,916 --> 00:58:45,000 Hou je drie jaar gedeisd. 740 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 Het is zo voorbij. 741 00:58:50,333 --> 00:58:52,166 Dan ben je klaar met school. 742 00:58:53,416 --> 00:58:54,916 Misschien ga je studeren. 743 00:58:56,250 --> 00:59:00,083 We verhuizen als je ergens anders wilt studeren. 744 00:59:00,791 --> 00:59:01,666 Wij allemaal. 745 00:59:03,083 --> 00:59:04,041 Nuriye ook. 746 00:59:06,500 --> 00:59:07,375 Ik zoek werk. 747 00:59:08,333 --> 00:59:10,041 Ik ben tenslotte voorman. 748 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 Ik neem twee banen als het moet. 749 00:59:18,666 --> 00:59:20,041 Ik heb niet veel nodig. 750 00:59:22,166 --> 00:59:24,083 Ik zal niet naar meer verlangen. 751 01:00:01,000 --> 01:00:01,833 Nuriye? 752 01:00:02,500 --> 01:00:04,125 Ik zag jullie gaan. -Wat? 753 01:00:04,750 --> 01:00:05,916 Ik zag jullie gaan. 754 01:00:10,166 --> 01:00:13,083 We gingen naar haar vriendin. Yonca stond erop. 755 01:00:14,250 --> 01:00:15,083 Ik snap het. 756 01:00:15,833 --> 01:00:17,416 Slaapt ze? -Ja. 757 01:00:19,625 --> 01:00:20,458 Kom zitten. 758 01:01:42,750 --> 01:01:44,000 Je haar is korter. 759 01:01:44,625 --> 01:01:46,208 Ja, inderdaad. 760 01:01:48,625 --> 01:01:52,250 Het was nog korter, net als jongenshaar, maar het is gegroeid. 761 01:01:53,250 --> 01:01:54,583 Ik hou het graag kort. 762 01:01:55,916 --> 01:01:57,291 Het is al even geleden. 763 01:02:00,541 --> 01:02:03,375 Ik heb geen speld. Is het te kroezig? -Nee, hoor. 764 01:02:04,041 --> 01:02:05,333 Het ziet er mooi uit. 765 01:02:07,916 --> 01:02:08,833 Bedankt. 766 01:02:11,083 --> 01:02:12,708 Ik laat je slapen. 767 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 Nuriye. -Ja? 768 01:02:21,625 --> 01:02:25,208 Ik wil je zoveel zeggen, maar er zijn niet genoeg woorden. 769 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 Ik weet het. 770 01:02:30,041 --> 01:02:32,000 Ik krijg altijd hetzelfde gevoel. 771 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Welk gevoel? 772 01:02:35,250 --> 01:02:38,583 Ik krop het op omdat ik niet met je kan praten. 773 01:02:41,208 --> 01:02:43,166 En dan… -Ja. Dan wat? 774 01:02:46,125 --> 01:02:48,250 Dat zeg ik niet. Je zult lachen. 775 01:02:48,333 --> 01:02:50,583 Ik weet niet eens wat het is. -Nee. 776 01:02:50,666 --> 01:02:53,166 Ik lach niet. Ik ben gewoon nieuwsgierig. 777 01:02:53,250 --> 01:02:54,625 Beloofd? -Beloofd. 778 01:02:58,583 --> 01:03:03,166 Ik heb je brieven geschreven. -Ja. Je hebt me veel brieven gestuurd. 779 01:03:03,833 --> 01:03:04,708 Niet die… 780 01:03:07,208 --> 01:03:09,166 Ik heb ze niet allemaal gestuurd. 781 01:03:10,208 --> 01:03:13,583 Wat bedoel je? -Ik heb er steeds één bewaard. 782 01:03:14,333 --> 01:03:15,250 Waarom? 783 01:03:18,291 --> 01:03:19,708 Gewoon. Ik bedoel… 784 01:03:21,583 --> 01:03:23,833 Waarom? Waren ze niet aan mij gericht? 785 01:03:24,333 --> 01:03:25,708 Laat ze zien. -Nee. 786 01:03:26,250 --> 01:03:27,833 Ik wil ze lezen. -Nee. 787 01:03:34,666 --> 01:03:35,916 Als je terug bent. 788 01:03:42,583 --> 01:03:45,916 Schreef je er steeds twee en je stuurde er maar één? God. 789 01:03:46,791 --> 01:03:48,333 Je zou niet lachen. -Nee. 790 01:03:48,416 --> 01:03:49,625 Je lacht wel. -Nee. 791 01:03:52,916 --> 01:03:53,791 Nu lach ik. 792 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 Musa, we moeten gaan. 793 01:05:06,958 --> 01:05:09,208 We gaan met de bus, toch, Nuriye? 794 01:05:09,291 --> 01:05:12,291 Ik heb de auto van mijn vriend geleend. Ik rijd wel. 795 01:05:12,875 --> 01:05:14,625 Daarna zet ik Yonca af. 796 01:05:15,125 --> 01:05:17,291 Ze kunnen afscheid nemen bij de bus. 797 01:05:18,541 --> 01:05:21,875 En Mrs Nebahat? -De dochter van de buurvrouw let op haar. 798 01:05:21,958 --> 01:05:24,375 İremnaz kan voor haar zorgen. Ze komt zo. 799 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 Oké. 800 01:05:27,416 --> 01:05:29,500 Ik wacht buiten. -Oké. 801 01:05:41,041 --> 01:05:42,666 Hallo? Nafiz. 802 01:05:44,333 --> 01:05:45,166 Goedemorgen. 803 01:05:47,041 --> 01:05:48,000 Ik heb dienst. 804 01:05:49,416 --> 01:05:50,250 Wat? 805 01:05:52,125 --> 01:05:55,250 Ik wist het zelf maar net. Daarom kon ik niet opnemen. 806 01:05:56,750 --> 01:05:57,958 Luister. 807 01:05:59,291 --> 01:06:02,166 Je hebt mensen gestuurd omdat ik niet antwoorde. 808 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Dat is niet oké. 809 01:06:52,583 --> 01:06:53,458 Ik ben zover. 810 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 Musa? 811 01:07:52,666 --> 01:07:55,666 Gaat het? -Ja, hoor. 812 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 We zijn heel vroeg. Nietwaar, Nuriye? 813 01:08:05,958 --> 01:08:08,333 Dan wachten we daar even. 814 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Oké. 815 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Ga maar. 816 01:08:16,375 --> 01:08:20,083 Ik haal thee. Wie wil wat? -Graag. 817 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Pas goed op jezelf. 818 01:09:41,583 --> 01:09:42,833 Oké. Jij ook. 819 01:09:46,916 --> 01:09:49,875 Herinner je je ons gesprek van gisteren nog? 820 01:09:50,958 --> 01:09:53,166 Ik wilde me verontschuldigen. 821 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 Ja? 822 01:09:56,458 --> 01:09:58,458 Omdat we tijd hebben… -Ik snap het. 823 01:09:58,541 --> 01:10:01,875 Serieus. Dat hoeft niet. -Maar ik wil het wel. 824 01:10:04,000 --> 01:10:05,833 Je hoeft niet te luisteren. 825 01:10:07,958 --> 01:10:09,916 Ik vertel het toch niet voor jou. 826 01:10:13,708 --> 01:10:17,875 Een vriend in de gevangenis vertelde me een verhaal over zijn zoon. 827 01:10:20,166 --> 01:10:22,583 Geen kleine jongen. Een tiener. 828 01:10:24,583 --> 01:10:25,958 Hij was impulsief. 829 01:10:27,500 --> 01:10:29,041 Hij had altijd problemen. 830 01:10:29,541 --> 01:10:33,166 Osman was doodsbang dat hem iets zou overkomen. 831 01:10:34,958 --> 01:10:35,916 Hij zei: 832 01:10:38,875 --> 01:10:41,583 'Luister, de baby, jouw baby… 833 01:10:44,625 --> 01:10:47,333 Ze geven hem aan je in het ziekenhuis. 834 01:10:49,166 --> 01:10:50,041 En ze zeggen: 835 01:10:53,208 --> 01:10:54,333 "Hou hem in leven." 836 01:11:06,583 --> 01:11:07,750 Dat is je doel.' 837 01:11:17,583 --> 01:11:20,083 Anders kun je jezelf geen vader noemen. 838 01:11:24,000 --> 01:11:26,083 Een man zijn is anders niks waard. 839 01:11:28,250 --> 01:11:30,083 Als je niet voor je kind zorgt… 840 01:11:31,791 --> 01:11:34,875 …als je het niet kunt beschermen, ben je dan een man? 841 01:11:50,083 --> 01:11:51,791 Ik was er niet voor je. 842 01:11:53,916 --> 01:11:56,416 Je had nooit iemand om mee te praten. 843 01:12:00,541 --> 01:12:05,166 Hoeveel klootzakken ben je wel niet tegengekomen? 844 01:12:07,125 --> 01:12:09,833 Wat vroegen ze van je omdat je geen vader had? 845 01:12:13,666 --> 01:12:16,375 Maar je hebt jezelf zo goed mogelijk verdedigd. 846 01:12:19,916 --> 01:12:22,916 Je was bang. Zo bang. 847 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 Maar je kon het niemand vertellen. 848 01:12:28,083 --> 01:12:28,916 Musa. 849 01:12:29,916 --> 01:12:30,791 Zoon. 850 01:12:32,125 --> 01:12:33,125 Zoon. 851 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 Ben jij het echt? -Ja. 852 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 Ik ben hier, mama. Ik ben hier, schoonheid. 853 01:12:41,125 --> 01:12:43,125 Musa. -Mama. 854 01:12:45,541 --> 01:12:47,333 Je grootouders wilden je niet. 855 01:12:49,458 --> 01:12:51,583 Je dacht dat je vader dood was. 856 01:12:54,791 --> 01:12:59,333 Toen ontdekte je dat je vader in de gevangenis zat. 857 01:13:07,833 --> 01:13:10,250 Het is oké. Je bent er nu, toch? 858 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 Mijn mooie moeder. 859 01:13:26,000 --> 01:13:28,375 Je vertrouwde me, maar ik faalde. 860 01:13:31,333 --> 01:13:32,916 Daarom ben je hier, toch? 861 01:13:43,500 --> 01:13:44,375 Wat… 862 01:13:45,708 --> 01:13:46,916 Wat bedoel je, mama? 863 01:13:50,166 --> 01:13:51,583 Yonca. 864 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 Mijn kleindochter, Yonca. 865 01:13:55,250 --> 01:13:56,208 Yonca. -Wat? 866 01:13:56,291 --> 01:13:58,916 Kijk me aan. Wat is er met haar? 867 01:13:59,416 --> 01:14:01,000 Wat is er gebeurd, mama? 868 01:14:01,083 --> 01:14:03,708 Kijk me aan, mama. Wat is er met Yonca? 869 01:14:10,875 --> 01:14:11,791 Je bent lief. 870 01:14:13,333 --> 01:14:14,375 Bedankt. 871 01:14:17,583 --> 01:14:18,458 Waarvoor? 872 01:14:26,166 --> 01:14:27,166 Hoe heet je? 873 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Mijn engel. 874 01:15:10,708 --> 01:15:14,291 Mijn prachtige kleindochter. Je bent zo mooi. 875 01:15:15,291 --> 01:15:17,541 Je bent mijn dochter niet. Wie ben je? 876 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 Musa, waar heb je het over? 877 01:15:22,291 --> 01:15:25,041 Wat zeg je? Doe niet zo gek. 878 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 Musa. 879 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 Je kunt gaan, lieverd. -Musa. 880 01:15:29,333 --> 01:15:30,166 Musa. 881 01:15:31,583 --> 01:15:33,666 Het is oké. Ga maar. 882 01:15:35,333 --> 01:15:38,666 Musa, doe alsjeblieft rustig. -Dit hoort niet. 883 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 Het is oké. Stop met huilen. 884 01:15:41,416 --> 01:15:43,750 Musa, rustig aan. -Niet huilen. Ga maar. 885 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 Je doet belachelijk. We gaan naar de bus. 886 01:15:47,416 --> 01:15:49,416 Mr Sedat, ze is mijn dochter niet. 887 01:15:51,166 --> 01:15:53,250 Wat? Natuurlijk is ze je dochter. 888 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 Het is oké dat je nerveus bent na 15 jaar. 889 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 We gaan. -Waar is mijn dochter? 890 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 Het is niet wat je denkt. 891 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Er is iets gebeurd. Vertel me waar ze is, Nuriye. 892 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 Laat haar los, Musa. 893 01:16:06,250 --> 01:16:09,166 Het is oké. -Waar is mijn dochter? Zeg op, Nuriye. 894 01:16:09,666 --> 01:16:10,833 Zeg het gewoon. 895 01:16:10,916 --> 01:16:12,958 Zij is je dochter. 896 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 Het is oké. -Ze is mijn dochter niet. 897 01:16:16,166 --> 01:16:19,250 Nuriye, waar is mijn dochter? 898 01:16:21,000 --> 01:16:23,083 Wat bedoelt hij, Nuriye? 899 01:16:25,083 --> 01:16:26,250 Is het de waarheid? 900 01:16:27,625 --> 01:16:28,583 Zeg op. 901 01:17:21,541 --> 01:17:22,708 Yonca. 902 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 O, mijn kleine meisje. 903 01:17:36,083 --> 01:17:39,000 Yonca kwam niet uit haar schulp toen ze hier kwam. 904 01:17:40,041 --> 01:17:41,458 Dat heb ik geschreven. 905 01:17:42,833 --> 01:17:45,625 Ik zei dat ze lang niet had gepraat. 906 01:17:49,125 --> 01:17:50,833 Maar Nebahat hield van haar. 907 01:17:53,041 --> 01:17:54,875 Ze was blij, alsof jij het was. 908 01:17:57,791 --> 01:17:59,750 Maar je weet hoe grillig ze is. 909 01:18:04,041 --> 01:18:05,875 Het beïnvloedde haar zeer. 910 01:18:08,458 --> 01:18:11,625 Ik heb een foto van haar gemaakt en ingelijst. 911 01:18:12,666 --> 01:18:14,791 Zo kan Nebahat zich haar herinneren. 912 01:18:16,166 --> 01:18:18,250 Die had ik voor je komst verborgen. 913 01:18:19,583 --> 01:18:23,083 Blijkbaar heeft ze hem gevonden. Ik heb niet meer gekeken. 914 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 Ik ben een idioot. 915 01:18:28,458 --> 01:18:30,083 Niks was genoeg, Musa. 916 01:18:31,583 --> 01:18:33,541 We zeiden dat je nog leefde. 917 01:18:36,916 --> 01:18:38,708 Ze zei dat ze geen vader had. 918 01:18:41,833 --> 01:18:44,041 Ze was opvliegerig en altijd boos. 919 01:18:46,833 --> 01:18:50,250 Ik kon haar niet overtuigen om naar school te gaan. 920 01:18:54,333 --> 01:18:55,208 Toen… 921 01:18:56,083 --> 01:18:58,666 Toen ontmoette ze een junkie in de buurt. 922 01:19:00,958 --> 01:19:03,583 De junkie gaf haar iets om alles te vergeten. 923 01:19:07,416 --> 01:19:09,208 Hij liet zien hoe het moest. 924 01:19:10,375 --> 01:19:12,875 Ze was al verslaafd toen ik het zag. 925 01:19:14,583 --> 01:19:15,916 Het was al te laat. 926 01:19:17,916 --> 01:19:21,916 Niks werkte, Musa. Ik heb haar geslagen en opgesloten. 927 01:19:22,958 --> 01:19:24,458 Ik heb alles geprobeerd. 928 01:19:26,708 --> 01:19:29,041 Ze had ook schulden. 929 01:19:32,041 --> 01:19:34,583 Apo wilde dat ze dealde. Ik zei nee. 930 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 Ik zei dat ik het zou doen. 931 01:19:40,083 --> 01:19:41,083 Hij weigerde. 932 01:19:43,750 --> 01:19:45,541 Ik moest me geen zorgen maken. 933 01:19:47,208 --> 01:19:49,333 Ze hoefde alleen maar te dealen. 934 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Musa. 935 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 Ik smeek je, Musa. Alsjeblieft. 936 01:20:22,125 --> 01:20:24,416 Ik deed het voor jou. Dat zweer ik. 937 01:20:25,000 --> 01:20:28,625 Niemand in de buurt mocht iets tegen je zeggen. 938 01:20:28,708 --> 01:20:29,666 Zeg het, Nuriye. 939 01:21:20,708 --> 01:21:22,333 Ze ging weg om te dealen. 940 01:21:25,625 --> 01:21:26,916 Ze kwam niet terug. 941 01:21:29,333 --> 01:21:31,875 Ik wachtte elke avond op haar. Ik zweer het. 942 01:21:34,125 --> 01:21:35,750 Die nacht viel ik in slaap. 943 01:21:39,083 --> 01:21:40,666 Het werk van de duivel. 944 01:22:19,416 --> 01:22:21,375 Ze was al dood toen ik haar vond. 945 01:22:23,583 --> 01:22:25,416 Niemand had naar haar gekeken. 946 01:22:26,291 --> 01:22:28,833 Geen van die klootzakken had iets gedaan. 947 01:23:13,083 --> 01:23:15,000 Hoe is het gebeurd? -Geen idee. 948 01:23:15,583 --> 01:23:18,208 Ik zweer dat ik erachter wilde komen. 949 01:23:19,500 --> 01:23:20,458 Dat lukte niet. 950 01:23:21,791 --> 01:23:23,416 Apo zei dat het genoeg was. 951 01:23:24,625 --> 01:23:26,291 Ik moest het loslaten. 952 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 Ik zei dat hij haar stiekem moest begraven. 953 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 Waarom? 954 01:23:37,625 --> 01:23:39,125 Zodat jij niks zou weten. 955 01:23:41,791 --> 01:23:45,000 Dan was de politie erbij betrokken geraakt. 956 01:23:46,166 --> 01:23:48,500 Ik was bang dat je nooit zou vrijkomen. 957 01:23:51,416 --> 01:23:52,750 Apo hield zijn woord. 958 01:23:54,000 --> 01:23:56,500 De gemeente, de politie… Niemand wist het. 959 01:23:59,041 --> 01:24:00,541 Ze werd stiekem begraven. 960 01:24:03,833 --> 01:24:05,750 Ik heb alles goed gedaan, Musa. 961 01:24:40,750 --> 01:24:42,500 Hij wist dat er iets mis was. 962 01:24:43,000 --> 01:24:46,000 Dat Apo zijn dochter tot prostitutie had gedwongen. 963 01:24:46,541 --> 01:24:50,083 Het meisje schrok en rende weg. Ze wordt sindsdien vermist. 964 01:24:50,625 --> 01:24:54,750 Musa kwam naar u toe en viel u aan vanuit het niets. 965 01:24:56,000 --> 01:24:56,833 Dus… 966 01:25:06,500 --> 01:25:10,916 Hij liep naar u toe en gaf u een kopstoot. 967 01:25:11,625 --> 01:25:13,041 U was gedesoriënteerd. 968 01:25:13,541 --> 01:25:17,125 Hij pakte uw wapen en sloeg u ermee. 969 01:25:18,041 --> 01:25:23,250 Dit is een citaat uit uw verklaring: 'Hij was al weg toen ik bijkwam. 970 01:25:24,000 --> 01:25:26,291 Later ontdekte ik wat hij had gedaan.' 971 01:25:27,291 --> 01:25:28,333 Dat klopt. 972 01:25:31,041 --> 01:25:32,166 Doe het niet. 973 01:25:33,125 --> 01:25:34,958 We stappen in de bus en gaan. 974 01:25:35,458 --> 01:25:37,000 Musa. -Musa. 975 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 Laat me gaan. 976 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 Doe het niet. 977 01:25:41,833 --> 01:25:42,708 Laat me los. 978 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 Ik smeek het. Doe het niet. 979 01:25:49,250 --> 01:25:50,208 Ga niet weg. 980 01:25:51,458 --> 01:25:54,208 Schiet me neer of ga aan de kant. 981 01:26:00,125 --> 01:26:01,666 Wilt u nog iets toevoegen? 982 01:26:03,791 --> 01:26:04,625 Nee. 983 01:26:09,791 --> 01:26:12,000 U wist niet waar hij heen was gegaan. 984 01:26:12,958 --> 01:26:13,833 Precies. 985 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 Jongen. 986 01:26:17,666 --> 01:26:18,750 Doe dit niet. 987 01:26:23,583 --> 01:26:24,916 Musa. -Meneer. 988 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Hier. 989 01:27:08,416 --> 01:27:09,291 Bedankt. 990 01:27:13,208 --> 01:27:15,541 Musa. 991 01:27:25,166 --> 01:27:26,416 Dit lijkt louche. 992 01:27:28,291 --> 01:27:29,666 Wat bedoelt u? 993 01:27:32,041 --> 01:27:34,416 Hij deed dit vanwege zijn dochter… 994 01:27:35,625 --> 01:27:37,291 …maar we hebben geen bewijs. 995 01:27:38,375 --> 01:27:42,083 Alleen dit. Nuriye Çataklı's verklaring. 996 01:27:44,750 --> 01:27:46,875 De dochter, Yonca Solak, is vermist. 997 01:27:46,958 --> 01:27:50,333 Ze verdween na het incident. Alsof ze nooit heeft bestaan. 998 01:27:51,083 --> 01:27:56,333 U wilde met pensioen omdat uw dochter in Rome zou trouwen. 999 01:27:56,916 --> 01:27:58,708 De bruidegom is rijk. Fijn. 1000 01:27:58,791 --> 01:28:03,083 Maar zoals u zei, hebt u als vader van de bruid verantwoordelijkheden. 1001 01:28:05,708 --> 01:28:09,583 Ik bedoel… Wat bedoelt u? Ik snap het niet. 1002 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 Ik bedoel niks. 1003 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 Het klopt gewoon niet en ik wacht op uw verklaring. 1004 01:28:15,458 --> 01:28:19,666 U was in een criminele wijk en praat over pensioenen en bruiloften. 1005 01:28:19,750 --> 01:28:20,750 Wat wilt u? 1006 01:28:22,291 --> 01:28:23,250 Luister. 1007 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 Wat heeft mijn bonus te maken met de bruiloft? 1008 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Wat? Veel, blijkbaar. 1009 01:28:29,333 --> 01:28:31,791 Maar u zegt dat… -Stil. 1010 01:28:32,833 --> 01:28:36,125 Mr Sedat, dit hoort nu bij het onderzoek. 1011 01:28:36,208 --> 01:28:38,916 U kunt niet zeggen dat het persoonlijk is. 1012 01:28:39,000 --> 01:28:41,083 Vertel het ons. -Zeg op. 1013 01:28:45,416 --> 01:28:46,541 Ik heb schulden. 1014 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 Veel meer dan ik aankan. 1015 01:29:02,291 --> 01:29:05,375 Ik heb één dochter. Ik heb alles gedaan wat ze vroeg. 1016 01:29:06,000 --> 01:29:08,125 Ik heb mijn uiterste best gedaan. 1017 01:29:16,583 --> 01:29:17,958 Dat was een fout. 1018 01:29:31,291 --> 01:29:35,416 We snapten haar niet. We wisten niet wat we moesten doen. 1019 01:29:37,666 --> 01:29:39,291 Ze wilde studeren. 1020 01:29:40,125 --> 01:29:41,875 Ze was geobsedeerd. 1021 01:29:42,416 --> 01:29:45,791 Maar ze studeerde niet. Dat had ze moeten doen. 1022 01:29:48,250 --> 01:29:51,291 Ze werd nergens aangenomen. Ze was er kapot van. 1023 01:29:51,375 --> 01:29:53,041 Maar ze is mijn dochter. 1024 01:29:56,416 --> 01:30:01,541 Ik had medelijden, dus ik regelde een particuliere universiteit in Ankara. 1025 01:30:01,625 --> 01:30:02,916 Ik vond ook onderdak. 1026 01:30:06,291 --> 01:30:07,666 Ik ben maar een cipier. 1027 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 Hebben jullie kinderen? -Ja. 1028 01:30:14,458 --> 01:30:16,416 Ja. -Dan weten jullie hoe het is. 1029 01:30:17,625 --> 01:30:18,708 Er is weinig geld. 1030 01:30:20,791 --> 01:30:24,458 Voor haar collegegeld, accommodatie- en andere kosten… 1031 01:30:27,083 --> 01:30:30,458 …begon ik 's nachts bij clubs als taxichauffeur te werken. 1032 01:30:30,541 --> 01:30:31,875 Het werkte een tijdje. 1033 01:30:33,708 --> 01:30:37,666 We leenden. We gaven minder uit. We hadden slechts kleine schulden. 1034 01:30:39,041 --> 01:30:41,333 Toen kwam haar laatste jaar. 1035 01:30:45,041 --> 01:30:51,416 Ze ontmoette hem. Ze werden verliefd. Ze wilden trouwen. 1036 01:30:53,041 --> 01:30:58,458 Hij heeft goede relaties. Zijn ouders zijn welgesteld en belangrijk. 1037 01:31:03,541 --> 01:31:05,000 Ze zei niet wat ik deed. 1038 01:31:07,000 --> 01:31:09,958 Ze schaamde zich er blijkbaar voor. 1039 01:31:16,041 --> 01:31:19,333 Ze verliet het studentenhuis en huurde een appartement. 1040 01:31:20,458 --> 01:31:21,500 Ze kocht meubels. 1041 01:31:23,958 --> 01:31:28,583 Ze wilde niet dat hij haar in een bus of zo zag, dus ze kocht een auto. 1042 01:31:28,666 --> 01:31:31,666 Ze leende geld van de bank en tekende de papieren. 1043 01:31:33,541 --> 01:31:34,375 Maar goed… 1044 01:31:36,041 --> 01:31:37,583 Ze had geen uitweg. 1045 01:31:38,416 --> 01:31:41,208 Het was al te laat toen ze het ons vertelde. 1046 01:31:45,791 --> 01:31:48,583 Gelukkig kon ik haar schulden in Ankara betalen. 1047 01:31:50,166 --> 01:31:52,541 Maar onze eigen schulden nog niet. 1048 01:31:58,041 --> 01:32:01,250 Onze enige hoop is mijn pensioenbonus. 1049 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 Dat is alles. 1050 01:32:21,083 --> 01:32:22,125 Wie was ze? 1051 01:32:22,208 --> 01:32:23,708 Wie? Het meisje? 1052 01:32:25,833 --> 01:32:27,791 Haar moeder en ik werken samen. 1053 01:32:29,500 --> 01:32:33,500 Haar vader liet ze in de steek toen ze één jaar oud was. 1054 01:32:38,916 --> 01:32:40,541 Ze wacht nog steeds op hem. 1055 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 Vertel iets over haar. 1056 01:32:49,583 --> 01:32:51,000 Wie? -Yonca. 1057 01:32:52,458 --> 01:32:53,291 Mijn dochter. 1058 01:32:55,500 --> 01:32:58,208 Jij hebt haar gezien. -Wat kan ik zeggen, Musa? 1059 01:33:07,458 --> 01:33:10,791 Waarom doe je zo tegen me? 1060 01:33:12,791 --> 01:33:14,125 Ken je geen genade? 1061 01:33:16,458 --> 01:33:19,208 Ik heb dit gedaan om jou te sparen. 1062 01:33:21,875 --> 01:33:23,666 Ben ik je niks waard, Musa? 1063 01:33:48,208 --> 01:33:49,291 'Hou dan van mij.' 1064 01:33:49,791 --> 01:33:51,291 Wat? -De muziekvideo. 1065 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Ik bedoel het nummer… 1066 01:33:55,041 --> 01:33:56,833 'Hou dan van mij.' Van Tarkan. 1067 01:33:57,875 --> 01:33:59,125 Ze zong het altijd. 1068 01:34:00,416 --> 01:34:02,791 Hoe bedoel je? -Ze bleef het zingen. 1069 01:34:06,083 --> 01:34:07,166 'Hou dan van mij.' 1070 01:34:08,416 --> 01:34:10,583 Is het Tarkan? -Ja. Ken je het? 1071 01:34:11,250 --> 01:34:12,416 Nooit van gehoord. 1072 01:34:13,333 --> 01:34:14,708 Het is een mooi nummer. 1073 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 De video is ook goed. 1074 01:34:19,583 --> 01:34:20,458 Vast wel. 1075 01:34:22,458 --> 01:34:23,375 Vast wel. 1076 01:34:35,541 --> 01:34:36,375 Wacht hier. 1077 01:35:22,875 --> 01:35:24,500 Blijf vannacht niet buiten. 1078 01:35:29,166 --> 01:35:30,458 Waarom de patisserie? 1079 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 Was de eclair gestolen? 1080 01:35:42,791 --> 01:35:45,000 Nou? -Stap uit. 1081 01:35:47,041 --> 01:35:49,875 Nee. Ik stap niet uit. 1082 01:35:49,958 --> 01:35:53,666 Stap uit, zei ik. -Ik zei nee. Doe dit niet, Musa. 1083 01:35:53,750 --> 01:35:55,708 Stap uit. -Oké. Ik ga al. 1084 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 Kom op. Het is Mr Apo. 1085 01:37:13,458 --> 01:37:14,541 Welkom, baas. 1086 01:37:14,625 --> 01:37:16,625 Welkom. -Welkom, baas. 1087 01:37:16,708 --> 01:37:17,541 Bedankt. 1088 01:37:18,666 --> 01:37:19,541 Bedankt. 1089 01:37:24,625 --> 01:37:25,791 Ik wil ook baklava. 1090 01:37:25,875 --> 01:37:28,208 Alsjeblieft. -Geef ons wat. 1091 01:38:20,583 --> 01:38:21,416 Musa? 1092 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 Doe het niet. 1093 01:38:30,791 --> 01:38:31,791 Verdorie. 1094 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 Ali, rennen. 1095 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 Rennen. Kom op. -Wat… 1096 01:38:37,916 --> 01:38:39,625 Waarom doe je dit? 1097 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Musa, wat is dit? Wat doe je? 1098 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 Ik kom mijn dochter wreken, Kemal. 1099 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 Schiet hem neer. 1100 01:38:49,750 --> 01:38:52,083 Jullie hadden er allemaal mee te maken. 1101 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 Wat is dit? -Geen idee. 1102 01:38:57,375 --> 01:38:58,791 Er wordt geschoten. 1103 01:38:59,291 --> 01:39:02,083 Kaya, vind die klootzak. 1104 01:39:02,166 --> 01:39:03,041 Meteen. 1105 01:39:03,125 --> 01:39:05,166 Haal de kinderen weg. 1106 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 Snel. 1107 01:39:08,625 --> 01:39:10,708 Wat is dit, klootzak? 1108 01:39:13,041 --> 01:39:15,458 Hij is gek. -Stop ermee. Ik vermoord je. 1109 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 Jullie keken toe hoe mijn dochter stierf. 1110 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 Jullie lieten haar sterven, nietwaar? 1111 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 Rennen. 1112 01:39:53,541 --> 01:39:54,916 Rennen. 1113 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 Oké. 1114 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 We stoppen ermee. 1115 01:40:20,666 --> 01:40:22,500 Klaar? -Ja. 1116 01:40:24,500 --> 01:40:25,416 Bedankt. 1117 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 Trouwens… 1118 01:40:28,791 --> 01:40:32,583 …de politie vergat uw handtekening voor de verklaring. 1119 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 U moet hier tekenen. 1120 01:40:41,166 --> 01:40:42,750 Hier? -Ja. 1121 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 {\an8}VERKLARING 1122 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 {\an8}AANGIFTEFORMULIER VERMIST KIND 1123 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 NAAM: YONCA SOLAK - VADER: MUSA 1124 01:42:02,083 --> 01:42:03,958 Het is niet onze bruiloft. 1125 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 Ze vroegen niet eens om mijn zegen. 1126 01:42:19,125 --> 01:42:20,000 Pardon? 1127 01:42:23,125 --> 01:42:23,958 Weet u nog? 1128 01:42:27,125 --> 01:42:30,875 U zei: 'Het is ook uw bruiloft.' Dat is niet waar. 1129 01:42:37,708 --> 01:42:39,458 Ze schaamde zich voor ons. 1130 01:42:42,000 --> 01:42:44,125 Dus ze namen me niet serieus. 1131 01:42:49,666 --> 01:42:52,750 Het komt vast wel goed, Mr Sedat. 1132 01:42:53,250 --> 01:42:55,666 Wees niet boos. -Musa's dochter is dood. 1133 01:43:01,041 --> 01:43:02,250 Ze was al lang dood. 1134 01:43:14,208 --> 01:43:17,833 Nuriye had het zo geregeld omdat ze wist dat hij dit zou doen. 1135 01:43:18,875 --> 01:43:22,250 Ze wilde niet dat de man van wie ze hield dit zou doen. 1136 01:43:24,083 --> 01:43:25,666 Murat. Ayhan. 1137 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 Kom op. 1138 01:43:35,125 --> 01:43:36,333 Kom op. 1139 01:43:38,041 --> 01:43:39,333 Kom op, klootzak. 1140 01:43:40,833 --> 01:43:42,541 Kom je verdiende loon halen. 1141 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 Klootzak. 1142 01:44:00,458 --> 01:44:01,916 Musa, stop. Genoeg. 1143 01:44:03,208 --> 01:44:06,583 Verroer je niet. Ik schiet je neer. 1144 01:44:22,750 --> 01:44:24,958 Wie denk je wel dat je bent? 1145 01:44:25,708 --> 01:44:27,166 Wat wil je eigenlijk? 1146 01:44:27,666 --> 01:44:31,500 Je kwam naar onze buurt en begon gewoon te schieten. 1147 01:44:34,750 --> 01:44:36,166 Je wilt mij, hè? 1148 01:44:38,541 --> 01:44:40,166 Je hebt het mis, Musa. 1149 01:44:41,208 --> 01:44:42,458 Je hebt het mis. 1150 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Kalmeer. We moeten praten. 1151 01:44:46,583 --> 01:44:49,041 Wij hebben je dochter niets misdaan. 1152 01:44:53,583 --> 01:44:55,250 Kijk, Musa. 1153 01:44:57,875 --> 01:44:58,708 Kijk me aan. 1154 01:45:00,000 --> 01:45:01,708 Ik leg mijn wapen neer. 1155 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Luister naar me. Laten we praten. 1156 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 Ik zorgde voor haar. 1157 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Je moet me geloven. Ik zweer het. 1158 01:45:20,958 --> 01:45:21,833 Luister. 1159 01:45:21,916 --> 01:45:25,250 De hele buurt zal verhongeren als je me doodt. 1160 01:45:25,333 --> 01:45:27,250 Ook je moeder en Nuriye. 1161 01:45:29,708 --> 01:45:30,541 Musa. 1162 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Wat er is gebeurd, was… 1163 01:45:35,875 --> 01:45:37,541 Ik zal je rijk maken. 1164 01:45:38,041 --> 01:45:39,208 Wat je maar wilt. 1165 01:45:39,875 --> 01:45:45,583 Wat wil je? Ik heb heel veel geld. Je zou het niet geloven. Bizar gewoon. 1166 01:45:47,458 --> 01:45:48,291 Musa. 1167 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 Zeg gewoon iets. 1168 01:45:52,041 --> 01:45:54,583 Zeg iets. Val dood, man. 1169 01:45:55,083 --> 01:45:56,333 Zeg toch iets. 1170 01:46:02,041 --> 01:46:02,875 Luister. 1171 01:46:03,375 --> 01:46:06,916 Je gaat niet de gevangenis in voor wat je hebt gedaan. 1172 01:46:07,000 --> 01:46:08,791 Niemand zal tegen je getuigen. 1173 01:46:10,166 --> 01:46:13,958 Ik zal je stinkend rijk maken als je huidige straf voorbij is. 1174 01:46:16,333 --> 01:46:17,791 Zeg iets. 1175 01:46:18,291 --> 01:46:20,541 Zeg toch iets. 1176 01:46:31,416 --> 01:46:34,250 Ik zorgde voor haar. 1177 01:47:48,000 --> 01:47:49,125 Het hele verhaal… 1178 01:47:51,083 --> 01:47:53,375 Het verhaal dat we hebben verteld… 1179 01:47:53,458 --> 01:47:58,500 …hebben Nuriye en ik verzonnen, zodat ik mijn bonus zou krijgen. 1180 01:48:22,500 --> 01:48:25,750 Het gesprek was voorbij. Waarom besloot u te bekennen? 1181 01:48:34,541 --> 01:48:38,750 Ik schaam me voor mezelf, net als mijn dochter. 1182 01:48:45,125 --> 01:48:46,125 Tenslotte… 1183 01:48:48,333 --> 01:48:50,375 …krijgt een meisje geen graf… 1184 01:48:52,791 --> 01:48:54,875 …zodat ik een pensioenbonus krijg. 1185 01:48:59,125 --> 01:49:01,041 Een man die dat kan verkroppen… 1186 01:49:02,208 --> 01:49:03,750 …is al dood vanbinnen. 1187 01:49:07,500 --> 01:49:08,833 Nietwaar, inspecteur? 1188 01:49:18,833 --> 01:49:20,750 Nuriye weet waar ze is begraven. 1189 01:49:30,041 --> 01:49:32,833 WE SCHIETEN ELKE DERDE PERSOON NEER DIE THEE WIL 1190 01:49:32,916 --> 01:49:34,541 TWEE HEBBEN AL THEE GEHAD 1191 01:50:19,416 --> 01:50:22,500 SPOTIFY 1192 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 Het spijt me. 1193 01:51:06,541 --> 01:51:08,916 Het spijt me. 1194 01:51:39,791 --> 01:51:40,750 Musa Solak. 1195 01:51:41,291 --> 01:51:44,416 Laat je wapen vallen. Geef je over. Je bent omsingeld. 1196 01:51:46,333 --> 01:51:48,666 Musa Solak, geef je onmiddellijk over. 1197 01:51:51,500 --> 01:51:52,333 Heb je spijt? 1198 01:51:58,541 --> 01:51:59,375 Ja. 1199 01:52:04,708 --> 01:52:05,666 Ik heb spijt… 1200 01:52:06,916 --> 01:52:08,416 …dat ik de moed niet had… 1201 01:52:09,791 --> 01:52:11,875 …om die dag met Musa mee te gaan. 1202 01:52:14,708 --> 01:52:15,541 Dat spijt me. 1203 01:52:24,791 --> 01:52:25,625 Zijn we klaar? 1204 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 Ja. 1205 01:52:34,625 --> 01:52:35,750 Tot ziens. 1206 01:52:37,500 --> 01:52:39,375 Ze houden u op de hoogte. 1207 01:52:40,625 --> 01:52:41,500 Bedankt. 1208 01:53:11,125 --> 01:53:12,458 Musa, geef je over. 1209 01:53:13,291 --> 01:53:14,625 Je bent omsingeld. 1210 01:54:14,583 --> 01:54:15,833 Laat je wapen vallen. 1211 01:54:22,208 --> 01:54:23,291 Geef je over. 1212 01:54:28,833 --> 01:54:31,333 Dit is je laatste waarschuwing. 1213 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 Genoeg is genoeg, Musa. 1214 01:54:42,750 --> 01:54:44,750 Het is voorbij. Doe het gewoon. 1215 01:54:47,166 --> 01:54:48,416 Laat je wapen vallen. 1216 01:54:49,625 --> 01:54:50,791 Musa, geef je over. 1217 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 Nee. Stop. Ik smeek je. 1218 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 Doe het niet. 1219 01:55:33,375 --> 01:55:35,750 Ga niet dood. Alsjeblieft. 1220 01:55:37,000 --> 01:55:38,541 Alsjeblieft. 1221 01:55:41,000 --> 01:55:42,250 Ik heet Leyla. 1222 01:55:42,333 --> 01:55:44,333 Hoorde je dat? Leyla. 1223 01:55:48,083 --> 01:55:49,083 Mijn dochter… 1224 01:56:17,541 --> 01:56:22,166 BACHELOR IN RECHTEN 1225 01:56:32,291 --> 01:56:35,250 Ik ben eraan gewend. Wat moet ik zonder jou? 1226 01:56:35,333 --> 01:56:37,291 Zonder mij? Zeg dat niet. 1227 01:56:37,375 --> 01:56:40,250 Zo makkelijk komt u niet van me af, Mrs Gülendam. 1228 01:56:40,333 --> 01:56:41,333 Oké. 1229 01:56:42,208 --> 01:56:44,250 Ik heb het sowieso druk. 1230 01:56:45,625 --> 01:56:48,916 Ze hebben me een baan aangeboden op mijn stageplek. 1231 01:56:49,500 --> 01:56:50,916 O, ja? -Geweldig. 1232 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 Ik ben blij voor je. -We zullen zien. 1233 01:56:53,458 --> 01:56:57,125 Wat moet dat betekenen? Het is moeilijk om werk te vinden. 1234 01:56:57,750 --> 01:57:00,666 Pak wat ze je aanbieden. 1235 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 Ze laten je nooit meer gaan. 1236 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 Zo is het niet. -Jawel. 1237 01:57:05,708 --> 01:57:09,666 Hij heeft mijn diploma al. -Het hangt al aan de muur. Mooi. 1238 01:57:09,750 --> 01:57:12,875 Zonder kan ik niet werken. -We houden het. 1239 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 Zullen we op haar drinken? 1240 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 Prima. Vooruit. -Ja. 1241 01:57:18,541 --> 01:57:21,625 Ik wens je succes en gezondheid. -Op je succes. 1242 01:57:21,708 --> 01:57:22,875 God zegene je. 1243 01:57:37,500 --> 01:57:38,333 Op mijn vader. 1244 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 Ik kende hem maar een dag… 1245 01:57:43,500 --> 01:57:45,666 …maar dit is allemaal dankzij hem. 1246 01:57:46,791 --> 01:57:48,583 Ik hoop dat ik het waard ben. 1247 01:57:48,666 --> 01:57:50,750 Wat? Natuurlijk ben je dat. 1248 01:58:01,333 --> 01:58:04,458 Ik ga het toetje halen. -Oké. 1249 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 Op Musa. 1250 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 Hier komt heerlijke tulumba. 1251 01:58:26,833 --> 01:58:28,875 Doe dat niet. -Wauw. Wat groot. 1252 01:58:28,958 --> 01:58:31,916 Weg met die kom. Leyla houdt van tulumba. 1253 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 Ze zijn heel lekker. Zoiets heb je nog nooit geproefd. 1254 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 Heel erg bedankt. -Heb je geen manieren? 1255 01:58:38,625 --> 01:58:39,500 Het is prima. 1256 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 Nuriye zal op ons neerkijken omdat we het zo serveren. 1257 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 Waarom zou ze? -Kom op. 1258 01:58:44,666 --> 01:58:47,375 Waarom zou ik dat denken? -Nuriye kent ons. 1259 01:58:47,458 --> 01:58:49,000 Maar… -Ik ben geen vreemde. 1260 01:58:49,083 --> 01:58:51,500 Tast toe. -Mijn favoriete toetje. 1261 01:58:51,583 --> 01:58:52,541 Ja? -Echt waar. 1262 01:58:52,625 --> 01:58:53,916 Dat wist ik niet. 1263 01:58:54,666 --> 01:58:57,875 Ik weet dat Leyla het heel lekker vindt. -Ik ook. 1264 01:58:57,958 --> 01:58:59,958 Ik heb het… 1265 01:59:00,041 --> 01:59:02,041 Lekker. -…een week geleden besteld. 1266 01:59:02,125 --> 01:59:03,208 Hij is populair. 1267 01:59:03,291 --> 01:59:06,291 Koop meer met je eerste salaris. -De beste in Konya. 1268 01:59:06,375 --> 01:59:08,708 Mijn oma maakte het voor de feestdagen. 1269 01:59:08,791 --> 01:59:12,291 Mijn moeder maakte iets wat op tulumba leek. 1270 01:59:12,375 --> 01:59:14,166 Het was heerlijk. -Dat weet ik. 1271 01:59:14,250 --> 01:59:16,958 Ze deed er iets op. -Dadels. 1272 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 VOOR ZEYTİNKÖY… 1273 02:03:57,458 --> 02:04:02,458 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden