1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,375 --> 00:00:33,291 ¿Nombre? 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Sedat Yücel. 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 ¿Profesión? 7 00:00:36,958 --> 00:00:41,708 Llevo 29 años como funcionario penitenciario en Konya. 8 00:00:43,208 --> 00:00:46,791 Sedat, esto no es un interrogatorio. 9 00:00:46,875 --> 00:00:49,541 Como sabes, la Policía se encarga de eso. 10 00:00:50,041 --> 00:00:52,750 Se te entrevista sobre tu conducta 11 00:00:52,833 --> 00:00:55,791 por una investigación del Ministerio de Justicia. 12 00:00:55,875 --> 00:00:59,166 Pero podrías acabar imputado. 13 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 Podrían despedirte y perderías tu pensión 14 00:01:02,958 --> 00:01:06,791 y todas las prestaciones obtenidas durante tu servicio. 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,791 Lo sé. 16 00:01:10,666 --> 00:01:11,500 De acuerdo. 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,125 Pues empecemos. 18 00:01:14,625 --> 00:01:19,625 El día del incidente, el 25 de abril de 2018, 19 00:01:20,250 --> 00:01:23,166 ¿estaba el preso Musa Solak bajo tu custodia? 20 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 Sí. 21 00:01:34,166 --> 00:01:35,416 Spotify. 22 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 - ¿Qué? - Spotify. 23 00:01:39,125 --> 00:01:40,250 ¿"Stopify"? 24 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 Tío, como la tienda. 25 00:01:41,791 --> 00:01:44,166 ¿Esa que vende cosas de segunda mano? 26 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 Vale. ¿Qué? 27 00:01:47,625 --> 00:01:48,708 Pues… 28 00:01:48,791 --> 00:01:51,916 Con esta app puedes escuchar música online. 29 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 A los adolescentes les encanta. 30 00:01:54,833 --> 00:01:56,833 - ¿Es gratis? - Sí. 31 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 Pero internet no. 32 00:02:00,958 --> 00:02:04,083 Por eso no te preocupes. Entonces, ¿puedo usarla? 33 00:02:04,166 --> 00:02:06,083 ¿Cómo lo hago? 34 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 ¿Alguna vez has jugado a un videojuego online? 35 00:02:10,875 --> 00:02:12,625 - En un cibercafé. - Vale. 36 00:02:13,250 --> 00:02:17,708 ¿Verdad que haces clic en un icono y se abre el juego? 37 00:02:17,791 --> 00:02:19,041 - ¿Sí? - Pues igual. 38 00:02:19,125 --> 00:02:21,500 Aprietas y se abre. 39 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 Es como mis cicatrices. 40 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 Tiene tres líneas verdes de fondo. 41 00:02:28,083 --> 00:02:29,500 Son iguales. 42 00:02:33,458 --> 00:02:35,333 Fijo que tiene una amante. 43 00:02:35,416 --> 00:02:38,291 No ha vuelto a casa antes de las 2:00 en un mes. 44 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 ¿Quién? ¿Tu padre? 45 00:02:41,125 --> 00:02:42,291 ¡No, mi abuelo! 46 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 ¿Me estás escuchando? Te estoy contando algo. 47 00:02:46,458 --> 00:02:50,750 - Las cosas están fatal en casa. - Al menos tienes padre. 48 00:02:50,833 --> 00:02:51,916 ¿Y lo mío qué? 49 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Tía, hasta los nuevos saben que no tienes padre. 50 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Para ya. 51 00:02:59,208 --> 00:03:01,541 - ¿Adónde vas? - A fumar un piti. 52 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 - ¿Te vienes? - No. Ve tú. 53 00:03:08,041 --> 00:03:09,125 Por cierto, 54 00:03:10,041 --> 00:03:12,958 viene dentro de unos días o una semana. 55 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 - ¿Quién? ¿Tu padre? - No, mi abuelo. 56 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Guay. Pues ya nos presentarás. 57 00:03:21,083 --> 00:03:24,791 No puedo. ¿Cómo voy a presentaros? Solo se quedará una noche. 58 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 ¿Sí? 59 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 Vale. 60 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 Somos prácticamente vecinas. Quiero verlo cinco minutos. 61 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 ¿Qué dices? 62 00:03:34,416 --> 00:03:36,833 Venga. No seas idiota. 63 00:03:36,916 --> 00:03:39,250 Solo estará aquí una noche. 64 00:03:39,333 --> 00:03:43,125 ¿Quieres que le diga que tiene que conocer a mis amigas? 65 00:04:02,875 --> 00:04:03,708 Adelante. 66 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 ¿Me has llamado? 67 00:04:10,125 --> 00:04:11,291 Sí, Sedat. 68 00:04:11,375 --> 00:04:13,916 Un preso ha pedido un permiso. Musa Solak. 69 00:04:14,000 --> 00:04:17,583 Visitará su casa un día la semana que viene bajo tu custodia. 70 00:04:19,375 --> 00:04:23,708 - Vale, pero quiero jubilarme. - Lo sé. Tranquilo. 71 00:04:23,791 --> 00:04:26,916 No te preocupes. Es tranquilo. Tiene una buena excusa. 72 00:04:27,000 --> 00:04:29,958 Saldréis el 24 y pasaréis el día allí. 73 00:04:30,041 --> 00:04:33,333 Volveréis al día siguiente antes de que anochezca. 74 00:04:36,666 --> 00:04:38,708 Pero mi hija va a venir de Italia. 75 00:04:38,791 --> 00:04:39,875 ¡Sedat! 76 00:04:40,458 --> 00:04:44,291 La cosa ya está complicada. No causes más problemas, por favor. 77 00:04:45,791 --> 00:04:48,375 De acuerdo. Perdona. Lo haré. 78 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Behçet se ocupará de tus gastos. 79 00:04:50,791 --> 00:04:53,166 Y, si puedes, tráelo antes. 80 00:04:54,375 --> 00:04:55,625 Claro, Faruk. 81 00:04:56,333 --> 00:04:58,250 - Si me disculpas. - Vete. 82 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 ¡Hola, cielo! 83 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 ¿Ya no me dices ni hola? 84 00:05:53,666 --> 00:05:55,208 No te había visto. Si no… 85 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 ¿Sí? 86 00:05:58,416 --> 00:06:00,375 Te habría dicho hola. 87 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 ¿Sí? 88 00:06:07,291 --> 00:06:09,625 Tengo que irme. Llego tarde. 89 00:06:10,166 --> 00:06:12,250 Vale. Pues vete. 90 00:06:13,166 --> 00:06:15,500 Ya te veré en otra parte. 91 00:06:24,791 --> 00:06:28,458 Eras muy joven en aquel entonces. 92 00:06:29,666 --> 00:06:31,041 O sea… 93 00:06:33,875 --> 00:06:35,041 No sé qué decir. 94 00:06:36,708 --> 00:06:39,458 Hola, Yonca. ¿Cómo estás, cariño? 95 00:06:40,375 --> 00:06:42,208 Cuánto has crecido. 96 00:06:47,500 --> 00:06:48,583 Mierda. 97 00:06:56,583 --> 00:06:59,875 Hola, Yonca. ¿Te has acostumbrado a la casa? 98 00:07:01,250 --> 00:07:03,333 Naciste aquí, ¿sabes? 99 00:07:04,875 --> 00:07:05,916 No te preocupes. 100 00:07:06,416 --> 00:07:08,750 Volveré en un periquete. 101 00:07:13,875 --> 00:07:16,958 Como si le importara una mierda que vuelvas o no. 102 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 Hola, Yonca. 103 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 Me llamo Musa. 104 00:07:49,708 --> 00:07:50,916 Soy tu padre. 105 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Que aproveche. 106 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 Gracias. 107 00:07:59,041 --> 00:08:01,500 ¿Te dijo algo sospechoso? 108 00:08:02,750 --> 00:08:07,166 ¿Algo que indicara sus intenciones? 109 00:08:11,041 --> 00:08:12,041 No. 110 00:08:13,041 --> 00:08:15,250 No dijo nada sospechoso. 111 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 Pero estaba emocionado. 112 00:08:20,833 --> 00:08:23,583 - ¿Por conocer a su hija? - Sí. 113 00:08:24,416 --> 00:08:29,166 Llevaba 14 años sin verla. Por eso pidió salir. 114 00:08:29,750 --> 00:08:33,875 - ¿Por qué esperar 14 años? - Su mujer no le dejaba conocerla. 115 00:08:36,083 --> 00:08:38,708 Le dijo a su hija que Musa estaba muerto. 116 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 Por eso. 117 00:08:41,708 --> 00:08:45,291 No quería que lo visitara ni le escribiera. 118 00:08:45,375 --> 00:08:47,666 ¿Y por qué lo permitió entonces? 119 00:08:48,958 --> 00:08:49,916 No lo hizo. 120 00:08:51,958 --> 00:08:52,916 Murió. 121 00:08:53,458 --> 00:08:54,458 ¿Cómo? 122 00:08:55,291 --> 00:08:56,791 En un accidente de coche. 123 00:08:57,291 --> 00:08:58,208 ¿Y qué pasó? 124 00:08:59,708 --> 00:09:02,375 Los padres de su madre la acogieron. 125 00:09:03,083 --> 00:09:04,791 Pero no la querían. 126 00:09:06,000 --> 00:09:09,666 Así que llevaron a la chica con la madre de Musa. 127 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 Su madre tiene alzhéimer avanzado. 128 00:09:17,166 --> 00:09:18,000 Y… 129 00:09:18,500 --> 00:09:21,541 Por eso pidió salir de repente. 130 00:09:28,291 --> 00:09:31,416 ¿Nunca has visto una foto de ella? 131 00:09:31,500 --> 00:09:32,958 No. Nunca mandó ninguna. 132 00:09:33,458 --> 00:09:34,791 ¿Estaban en Antalya? 133 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 No. Cuando me encerraron, ella se fue a Sanliurfa con su padre. 134 00:09:41,208 --> 00:09:42,291 Envié cartas. 135 00:09:43,125 --> 00:09:44,250 Y llamé, pero… 136 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 ¿Y qué pasó? 137 00:09:49,166 --> 00:09:50,041 Nada. 138 00:09:51,208 --> 00:09:53,166 ¿Y de dónde has sacado esa foto? 139 00:09:53,250 --> 00:09:55,666 Me la mandó nuestra vecina, Nuriye. 140 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 Que Dios la bendiga. 141 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 Ella siempre nos ha cuidado. 142 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 Me mandó la foto hace tres o cuatro días. 143 00:10:07,333 --> 00:10:08,875 Antes no quería. 144 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 - ¿Tú tienes hijos? - Sí. 145 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Una hija. 146 00:10:15,666 --> 00:10:18,500 - Tiene 25 años. - Qué bien. Que Dios la bendiga. 147 00:10:18,583 --> 00:10:20,583 - Amén. Y a la tuya. - Amén. 148 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 Musa… 149 00:10:29,416 --> 00:10:31,125 ¿por qué tu difunta ex 150 00:10:32,166 --> 00:10:33,500 estaba tan cabreada? 151 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 ¿Qué pasó? 152 00:10:37,916 --> 00:10:38,875 Pues… 153 00:10:42,875 --> 00:10:45,583 Ella quedó embarazada y nos casamos. 154 00:10:48,083 --> 00:10:49,375 Yo estaba borracho 155 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 e hice una estupidez. 156 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 ¡Mira a tu hija por última vez! 157 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 ¡Maldito seas, Musa! 158 00:11:43,166 --> 00:11:44,833 Tenía una relación… 159 00:11:47,333 --> 00:11:49,458 No nos conocíamos bien. 160 00:11:52,708 --> 00:11:54,333 Cometimos errores. 161 00:14:03,500 --> 00:14:07,208 - ¿Conoce la policía este lugar? - Por supuesto. 162 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 No te pares aquí. 163 00:14:36,916 --> 00:14:38,541 - Es Elif. Voy a… - Sedat. 164 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 Un momento. 165 00:14:40,416 --> 00:14:41,291 ¿Diga? 166 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 Dime, cariño. 167 00:14:45,375 --> 00:14:46,458 Estoy bien. 168 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 ¿Y tú? 169 00:14:50,083 --> 00:14:51,625 Estoy en Antalya. 170 00:14:51,708 --> 00:14:53,833 Me han mandado aquí hoy. 171 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Volveré mañana. 172 00:14:57,000 --> 00:14:57,916 ¿Qué? 173 00:15:01,750 --> 00:15:03,250 Te esperábamos… 174 00:15:04,291 --> 00:15:07,541 No me parece bien. Tu madre va a quedar destrozada. 175 00:15:09,541 --> 00:15:14,541 ¿Qué otra cosa va a decir al teléfono? No quiere que te preocupes. 176 00:15:16,500 --> 00:15:17,333 ¿Qué? 177 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 No nos hagas esto, cielo. 178 00:15:20,333 --> 00:15:21,500 No lo hagas. 179 00:15:21,583 --> 00:15:24,375 ¿No nos has hecho sufrir suficiente ya? 180 00:15:24,875 --> 00:15:26,875 ¡Ya vale, Elif! 181 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Mira. Escucha… ¿Hola? 182 00:15:40,541 --> 00:15:42,458 - ¿Qué pasa? - No es nada. 183 00:15:43,458 --> 00:15:44,791 Problemas con mi hija. 184 00:15:55,291 --> 00:15:56,291 Ya hemos llegado. 185 00:16:20,625 --> 00:16:24,208 - Bienvenido, Musa. - Qué alegría verte, Nuriye. 186 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 Sedat. 187 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 - Bienvenido. - Gracias. 188 00:16:33,000 --> 00:16:35,333 Es de la cárcel. 189 00:16:35,416 --> 00:16:37,125 Ya veo. Bienvenido. 190 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Bienvenido de nuevo. 191 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 - ¡Lárgate! ¡Suelta! - ¡Ven aquí! 192 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 - Te juro que… - ¡Suéltame! 193 00:17:08,791 --> 00:17:10,500 ¡Lárgate! ¡Vete a la mierda! 194 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 Espero aquí, Musa. 195 00:17:25,416 --> 00:17:28,291 Ni hablar. La mesa está puesta. Pasa. 196 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 No hacía falta. 197 00:17:30,666 --> 00:17:31,625 Por favor. 198 00:17:32,958 --> 00:17:34,375 - Pasa. - Vale. 199 00:17:34,458 --> 00:17:36,083 - ¿Y mamá? - Está dentro. 200 00:17:40,583 --> 00:17:41,625 ¡Mamá! 201 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 ¡Mi preciosa madre! 202 00:17:44,208 --> 00:17:47,000 ¿Esperabas a tu hijo en la ventana? 203 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 ¿Quién eres? 204 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 ¿Por qué dices que eres mi hijo? 205 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 Soy yo, mamá. 206 00:17:54,541 --> 00:17:56,791 ¿Qué haces en mi casa? 207 00:17:58,333 --> 00:17:59,541 ¿Quiénes son estos? 208 00:17:59,625 --> 00:18:03,041 Soy yo mamá. Musa. ¿No reconoces a tu hijo? 209 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 ¿Musa? 210 00:18:06,083 --> 00:18:07,500 No seas ridículo. 211 00:18:10,416 --> 00:18:12,708 Teníamos una vecina. İksan. 212 00:18:13,541 --> 00:18:15,708 Su marido se llamaba Ramazan. 213 00:18:15,791 --> 00:18:17,791 ¿Te acuerdas de Ramazan? 214 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 Claro que me acuerdo. 215 00:18:21,666 --> 00:18:23,750 Ramazan estaba muy enfermo. 216 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 Me pregunto si se recuperaría. 217 00:18:29,125 --> 00:18:31,416 Está bien, mamá. No te preocupes. 218 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 - ¿De verdad? - Sí. 219 00:18:34,083 --> 00:18:35,666 Qué alegría. 220 00:18:35,750 --> 00:18:39,083 Decía: "Nebahat, no te preocupes por mí". 221 00:18:41,958 --> 00:18:43,958 ¿Cómo no iba a preocuparme? 222 00:18:48,000 --> 00:18:50,791 Vamos. Deberías descansar. 223 00:18:50,875 --> 00:18:53,916 - ¿Qué? - Venga. Estás cansada. 224 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 - Sí que lo estoy. - Vamos. 225 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 - Una siestecita. - Sí. 226 00:19:02,583 --> 00:19:04,708 ¿Quiénes son estos hombres? 227 00:19:04,791 --> 00:19:07,041 - Échalos. - Claro. 228 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 - Tranquila. - Debo dormir. 229 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 Vale. 230 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Túmbate un rato. 231 00:19:12,541 --> 00:19:14,416 Es una enfermedad muy difícil. 232 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 Que Dios la ayude. 233 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 Gracias por decir eso. 234 00:19:20,458 --> 00:19:22,625 Siéntate, por favor. 235 00:19:22,708 --> 00:19:24,208 - Estoy bien. - Venga. 236 00:19:27,041 --> 00:19:28,000 - Nuriye. - ¿Sí? 237 00:19:29,375 --> 00:19:31,958 ¿Está siempre así… 238 00:19:32,916 --> 00:19:34,208 de ida? 239 00:19:36,000 --> 00:19:38,041 Puede pasar cualquier cosa. 240 00:19:40,250 --> 00:19:41,166 Entiendo. 241 00:19:43,916 --> 00:19:47,625 Pero ella no tiene ni idea. Solo vive su vida. 242 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 Tendréis hambre. La mesa está lista. 243 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 - Gracias. - Por favor. 244 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 De acuerdo. 245 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 Nuriye… 246 00:20:03,333 --> 00:20:06,541 Está en clase. Tenía un examen importante. 247 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 Luego viene. 248 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 - Vamos. - Vale. 249 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 SEÑORA AYŞENUR DEL BANCO 250 00:20:23,333 --> 00:20:26,875 ¿Por qué te distrajo tanto esa llamada? 251 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 Bueno… 252 00:20:32,125 --> 00:20:36,541 Estaba enfadado porque mi hija había cancelado su visita. 253 00:20:37,416 --> 00:20:38,666 Por eso. 254 00:20:38,750 --> 00:20:40,041 ¿Por qué la canceló? 255 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 Se va a casar con un hombre de una familia rica. 256 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Son gente con contactos, importante. 257 00:20:51,458 --> 00:20:52,791 Viven en Italia. 258 00:20:52,875 --> 00:20:54,375 Nuestra hija también. 259 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 Iban a venir una semana a Estambul. 260 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Se iban a quedar con nosotros. 261 00:21:03,833 --> 00:21:06,166 Lo teníamos todo preparado, claro está. 262 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 Entonces les surgió otra cosa y… 263 00:21:13,500 --> 00:21:16,250 Al final, no vinieron a vernos. 264 00:21:18,166 --> 00:21:20,250 Por eso estaba algo disgustado. 265 00:21:20,833 --> 00:21:21,875 Eso es todo. 266 00:21:22,708 --> 00:21:24,416 Un yerno rico, dices. 267 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 Que ellos sean ricos no significa que yo no cumpla con mi deber. 268 00:21:33,166 --> 00:21:34,958 Siempre hago lo que debo. 269 00:21:35,041 --> 00:21:39,125 Pero no tendrás problemas de dinero con la boda y demás. 270 00:21:39,208 --> 00:21:40,291 Obviamente. 271 00:21:51,708 --> 00:21:53,000 ¿No te gusta? 272 00:21:53,583 --> 00:21:54,458 Sí. 273 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 Está muy bueno. 274 00:21:56,458 --> 00:21:58,250 Puedo hacerte otra cosa. 275 00:21:58,333 --> 00:22:02,666 No. Está muy bueno. Está riquísimo. Pero ya no tengo hambre. 276 00:22:04,958 --> 00:22:06,500 ¿Por la llamada? 277 00:22:09,333 --> 00:22:10,250 No. 278 00:22:13,333 --> 00:22:14,666 Voy a fumar. 279 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 - Que aproveche. - Gracias. 280 00:22:30,250 --> 00:22:32,708 Hola. Bienvenida. Pasa. 281 00:22:34,250 --> 00:22:35,333 Pasa. 282 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 Entra. No te quedes ahí parada. 283 00:22:52,291 --> 00:22:53,500 Hola, Yonca. 284 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 Soy Musa. 285 00:22:57,625 --> 00:22:58,666 Lo sé. 286 00:23:02,583 --> 00:23:03,666 Un momento. 287 00:23:14,000 --> 00:23:15,833 Te he hecho esto. 288 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 Podrías poner una foto. 289 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 Gracias. 290 00:23:29,333 --> 00:23:31,375 Vamos a comer. Tendrás hambre. 291 00:23:32,083 --> 00:23:34,458 - Me muero de hambre. - Pues venga. 292 00:23:55,125 --> 00:23:56,000 No, jefe. 293 00:23:58,458 --> 00:24:01,458 Parece que sí, pero nunca se sabe. 294 00:24:03,125 --> 00:24:04,208 Claro. 295 00:24:04,791 --> 00:24:06,375 ¿Vendrás esta noche? 296 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 Vale, jefe, pero… 297 00:24:13,458 --> 00:24:15,333 Ha estado aquí hoy y… 298 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 - Vale, jefe. - Calla, capullo. 299 00:24:21,708 --> 00:24:23,166 Vale. Yo solo lo decía. 300 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Hasta esta noche. 301 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 Chao. 302 00:24:30,083 --> 00:24:31,083 ¡Gilipollas! 303 00:24:31,166 --> 00:24:34,666 Llamas cada diez minutos, pero te cabreas si pregunto algo. 304 00:24:36,541 --> 00:24:38,458 - Un café. - Marchando. 305 00:25:12,166 --> 00:25:13,833 En el servicio militar, 306 00:25:15,125 --> 00:25:16,625 tenía un amigo rico. 307 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 Un día dijo: 308 00:25:19,541 --> 00:25:21,250 "¿Alguna vez habías pensado 309 00:25:21,333 --> 00:25:24,291 que beber de un vaso de cristal sería un lujo?". 310 00:25:30,666 --> 00:25:32,208 Nos reímos muchísimo. 311 00:25:36,541 --> 00:25:39,458 Aprendes a apreciar las cosas durante tu servicio. 312 00:25:42,583 --> 00:25:44,000 Es igual en la cárcel. 313 00:25:50,625 --> 00:25:51,458 ¿Y las clases? 314 00:25:52,916 --> 00:25:53,833 Bien. 315 00:25:56,166 --> 00:25:57,125 Qué bien. 316 00:26:12,791 --> 00:26:13,791 Es… 317 00:26:13,875 --> 00:26:15,458 ¿Sabes? No podía… 318 00:26:16,791 --> 00:26:18,166 verte en la cárcel. 319 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Es… 320 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 ¿Sabes…? 321 00:26:32,166 --> 00:26:34,333 Dentro de dos años, cumples 18. 322 00:26:35,583 --> 00:26:38,791 Creí que debía conocerte antes de que fuera tarde. 323 00:26:44,041 --> 00:26:47,291 No pude evitar lo que pasó, pero pasó. 324 00:26:50,958 --> 00:26:53,333 - No pasa nada. - Sí que pasa. 325 00:27:01,833 --> 00:27:03,416 ¿Qué haces? 326 00:27:03,500 --> 00:27:04,625 Espera. 327 00:27:05,125 --> 00:27:07,625 - ¿A quién miras? - A nadie. 328 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 - ¿Quiénes son? - Nadie. 329 00:27:11,708 --> 00:27:13,416 Son Musa y Yonca. 330 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 - ¿Musa está aquí? - Sí. 331 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 - ¿Dónde? - En la entrada. 332 00:27:18,625 --> 00:27:20,208 Tienes que comer. 333 00:27:20,291 --> 00:27:22,250 Luego te llevo con él. 334 00:27:22,791 --> 00:27:24,125 ¿Y quién más? 335 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 Yonca. 336 00:27:25,750 --> 00:27:27,791 Tu nieta está con él. 337 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Yonca. 338 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 - ¡Yonca! - Vale. Vamos a… 339 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 - ¡Yonca! ¡Mi bebé! - Tranquila. 340 00:27:34,791 --> 00:27:36,791 - Venga. ¿Qué pasa? - ¡Mi bebé! 341 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 No pasa nada. 342 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 - ¡Mi bebé! - Levanta. Ven aquí. 343 00:27:41,041 --> 00:27:43,833 Hoy ha sido agotador. Está bien. Vamos. 344 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Mira, aquí es difícil no ir por el mal camino. 345 00:27:48,666 --> 00:27:50,916 Deber tener cuidado. 346 00:27:51,416 --> 00:27:53,500 Tienes que cuidar de ti misma. 347 00:27:54,416 --> 00:27:58,541 En cuanto vuelva, nos iremos de aquí. 348 00:28:06,000 --> 00:28:07,083 No nos quedaremos. 349 00:28:09,541 --> 00:28:10,500 ¿Vale? 350 00:28:12,250 --> 00:28:13,166 Vale. 351 00:28:17,500 --> 00:28:20,166 Ya he preguntado. No puedo preguntar más. 352 00:28:20,250 --> 00:28:23,083 Gülendam, no puedo preguntar todos los días. 353 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 Los voy a sacar de quicio. 354 00:28:25,625 --> 00:28:29,208 ¿Por qué? ¿Qué tiene de malo preguntar por tu pensión? 355 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 No sabes cómo van las cosas. 356 00:28:31,208 --> 00:28:35,291 Lo tiene que aprobar el contable y el alcaide. 357 00:28:35,375 --> 00:28:39,791 No puedo preguntar cincuenta veces al día. Estarán hablando a mis espaldas. 358 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 ¿De qué van que hablar? 359 00:28:42,791 --> 00:28:46,750 Que se preocupen por ellos. Aquí cada uno va por su cuenta. 360 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 - Sedat. - ¿Sí? ¿Qué? 361 00:28:49,875 --> 00:28:51,708 ¿Recuerdas a Nafiz? El sastre. 362 00:28:51,791 --> 00:28:55,083 Su chico de los recados ha venido esta mañana. 363 00:28:55,166 --> 00:28:57,500 Dice que Nafiz quiere hablar contigo. 364 00:28:57,583 --> 00:28:59,375 ¿Por qué manda a gente a casa? 365 00:29:00,166 --> 00:29:03,291 - Capullo. - Dice que no le coges el teléfono. 366 00:29:03,375 --> 00:29:07,291 ¿Le has pedido dinero a ese prestamista, Sedat? 367 00:29:08,833 --> 00:29:10,208 ¿Por qué iba a hacerlo? 368 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 No podía contestar. Estoy trabajando. 369 00:29:14,250 --> 00:29:15,833 Solo ha llamado dos veces. 370 00:29:16,541 --> 00:29:19,333 No te preocupes. Lo llamaré y hablaré con él. 371 00:29:20,125 --> 00:29:21,208 Todo irá bien. 372 00:29:21,291 --> 00:29:24,166 ¿Te ha llamado Elif? 373 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 Ya no llamará más. No van a venir. 374 00:29:28,625 --> 00:29:30,375 Tengo una olla en el fuego. 375 00:29:30,458 --> 00:29:33,708 Vale. Mañana devuelvo al preso y voy a casa. 376 00:29:34,500 --> 00:29:36,666 - Llama si necesitas algo. - Vale. 377 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 No tienen tiempo. 378 00:29:58,291 --> 00:30:01,291 Solo viajan cuando el marido está de permiso. 379 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 - Te ayudo con la ensalada. - No hace falta. 380 00:30:07,666 --> 00:30:09,166 La hago muy buena. 381 00:30:09,250 --> 00:30:10,916 - No me digas. - Sí. 382 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 - Nuriye. - ¿Sí? 383 00:30:23,541 --> 00:30:26,791 Un tío se ha quedado mirando donde la cafetería. 384 00:30:26,875 --> 00:30:27,916 Ha sido raro. 385 00:30:29,000 --> 00:30:31,416 Tranquilo. Seguro que no es nada. 386 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 No. Nos miraba como si… Sé calar a la gente. 387 00:30:39,416 --> 00:30:40,541 - Nuriye. - ¿Sí? 388 00:30:42,291 --> 00:30:43,916 ¿Cuándo se van? 389 00:30:49,916 --> 00:30:52,416 Nos vamos por la mañana, temprano. 390 00:30:52,500 --> 00:30:55,166 ¿Vale? No te preocupes. 391 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 No… 392 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 Pregunta porque echa de menos a su padre. 393 00:31:02,666 --> 00:31:05,166 ¿La chica no mostraba ningún trauma? 394 00:31:07,166 --> 00:31:08,291 No. 395 00:31:09,416 --> 00:31:12,250 No hizo nada que me llamara la atención. 396 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 ¿Tienes hambre? 397 00:31:15,583 --> 00:31:17,791 No, estoy lleno. Gracias. 398 00:31:19,458 --> 00:31:22,416 - Voy a pedir algo. ¿Tú? - También tengo hambre. 399 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 ¿Qué quieres? 400 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 No sé. ¿Tú? Pídeme lo mismo. 401 00:31:27,916 --> 00:31:29,333 Albóndigas, pide, döner… 402 00:31:29,416 --> 00:31:30,750 - Albóndigas. - Vale. 403 00:31:31,958 --> 00:31:33,500 Pidamos albóndigas. 404 00:31:35,583 --> 00:31:37,250 ¿Sabes qué? Quiero döner. 405 00:31:37,333 --> 00:31:39,083 Vale. ¿Uno? ¿O más? 406 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 Uno. 407 00:31:42,083 --> 00:31:43,500 İhsan. 408 00:31:43,583 --> 00:31:46,458 - ¿Sí? - Voy a pedir comida. 409 00:31:46,541 --> 00:31:48,250 - Una pregunta. - Dime. 410 00:31:48,333 --> 00:31:49,250 Albóndigas y… 411 00:31:49,333 --> 00:31:53,416 Vosotros sabéis estas cosas. ¿Podré jubilarme pronto? 412 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 - ¿Airan? - Sí. 413 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 - ¿Cuándo quieres? - Por lo visto, se casa el 5 de junio. 414 00:31:58,791 --> 00:32:01,416 Necesito el finiquito por jubilación. 415 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 Es poco probable. 416 00:32:06,250 --> 00:32:09,583 La policía ha mandado esto. Falta la firma. 417 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 Eso pensaba, pero… 418 00:32:16,375 --> 00:32:17,708 ¿"Por lo visto"? 419 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 ¿Perdona? 420 00:32:19,583 --> 00:32:23,750 Has dicho "por lo visto", como si no te hubieran consultado. 421 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 También es vuestra boda. 422 00:32:27,125 --> 00:32:29,041 - ¿He dicho "por lo visto"? - Sí. 423 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 Es una forma de hablar. 424 00:32:33,958 --> 00:32:36,333 La boda es el 5 de junio. 425 00:33:19,375 --> 00:33:21,000 ¿Qué haces en mi cuarto? 426 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 - ¿Qué? - Fuera. 427 00:33:22,750 --> 00:33:24,750 - ¿Quién eres? - Vale. 428 00:33:24,833 --> 00:33:26,458 No es ningún desconocido. 429 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 Lo conozco. 430 00:33:27,708 --> 00:33:28,791 - ¿Qué? - Sí. 431 00:33:28,875 --> 00:33:31,291 ¿Invitas a hombres a nuestra casa, zorra? 432 00:33:31,375 --> 00:33:33,541 Venga. No seas así. 433 00:33:33,625 --> 00:33:35,958 Nunca invitaría a un hombre a tu casa. 434 00:33:42,166 --> 00:33:43,083 Estaré dentro. 435 00:33:44,083 --> 00:33:45,250 Vete. 436 00:33:45,750 --> 00:33:48,708 - No lo quiero aquí. ¿Quién es? - Ya lo echo. 437 00:33:48,791 --> 00:33:50,250 - Sí. - Ya voy. 438 00:33:50,333 --> 00:33:51,416 No lo conozco. 439 00:33:51,500 --> 00:33:54,583 - Estaba husmeando. - Vale. Tranquila. 440 00:33:57,916 --> 00:33:59,916 ¿Cómo estás, Musa? 441 00:34:01,250 --> 00:34:02,125 Bien. 442 00:34:03,041 --> 00:34:05,291 Pronto van a soltarme. 443 00:34:05,375 --> 00:34:06,291 Sí. 444 00:34:07,833 --> 00:34:12,041 Apo aún pregunta por ti. Vigilamos la casa. Tranquilo. 445 00:34:12,125 --> 00:34:14,250 Gracias. Que Dios te bendiga. 446 00:34:15,291 --> 00:34:18,041 - ¿Cómo le va el negocio a Apo? - Ha crecido. 447 00:34:18,125 --> 00:34:21,125 Gana más de medio millón. Los turistas nos compran. 448 00:34:21,208 --> 00:34:22,458 ¿Medio millón? 449 00:34:23,125 --> 00:34:26,458 Sí, pero cuando creces hay más problemas. 450 00:34:26,541 --> 00:34:27,750 Hay más gastos. 451 00:34:27,833 --> 00:34:30,125 ¿Qué más da? Gana medio millón. 452 00:34:31,375 --> 00:34:34,958 Este año han arrestado a 84 personas, Musa. 453 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 En un solo año. 454 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 Tenemos que cuidar de ellos. No lo olvides. 455 00:34:39,916 --> 00:34:41,541 La policía confiscó 456 00:34:41,625 --> 00:34:45,208 casi 2,5 toneladas de maría y 100 kilos de coca. 457 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 Y 240 000 pastillas. 458 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 No puedes decirle a tu proveedor: "Lo siento, lo tiene la pasma". 459 00:34:52,583 --> 00:34:53,791 - ¿Verdad? - Cierto. 460 00:34:54,875 --> 00:34:55,791 Sí. 461 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 A la mierda. 462 00:35:00,291 --> 00:35:03,750 Apo te querrá a su lado cuando salgas. 463 00:35:05,125 --> 00:35:06,291 Ya veremos. 464 00:35:07,583 --> 00:35:11,541 Hasta hoy no me ha hecho falta, espero que en el futuro tampoco. 465 00:35:13,125 --> 00:35:14,291 Claro. 466 00:35:14,791 --> 00:35:16,291 Sé que no te hace falta. 467 00:35:16,875 --> 00:35:18,750 Es que nos haces falta tú. 468 00:35:19,375 --> 00:35:21,666 - ¿Aún vive aquí? - No. 469 00:35:23,291 --> 00:35:25,166 Se compró un casoplón en Lara. 470 00:35:25,666 --> 00:35:27,833 Pero viene todas las noches. 471 00:35:27,916 --> 00:35:28,875 ¿A qué? 472 00:35:30,083 --> 00:35:33,125 A hacer caja. Haluk dirige la cafetería. 473 00:35:33,625 --> 00:35:37,291 Apo recoge el dinero tras la oración nocturna. 474 00:35:42,333 --> 00:35:43,375 ¿Hay alguien ahí? 475 00:35:45,916 --> 00:35:47,000 Bueno, Kadir… 476 00:35:49,041 --> 00:35:50,458 tengo que irme ya. 477 00:35:54,625 --> 00:35:57,416 - Cuida de tu familia. - Claro. 478 00:35:59,125 --> 00:36:00,500 - No. - Por favor. 479 00:36:00,583 --> 00:36:02,000 Tengo suficiente dinero. 480 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 ¿Vale? 481 00:36:07,291 --> 00:36:08,958 Saluda a todos. Adiós. 482 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Qué frío. 483 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 - Sí. El tiempo está loco. - Ya ves. 484 00:37:10,625 --> 00:37:12,625 - Que Dios te bendiga. - Amén. 485 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 - Gracias. - Pasa. 486 00:37:16,833 --> 00:37:17,875 Hola. 487 00:37:17,958 --> 00:37:19,666 Hola, jefe. 488 00:37:20,375 --> 00:37:23,833 - ¿Alguna noticia? - No lo hemos vuelto a ver. 489 00:37:24,916 --> 00:37:26,666 No ha salido de casa. 490 00:37:27,583 --> 00:37:28,875 Tiene buena pinta. 491 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 - Ábrelo. - ¡Quiero baklava! 492 00:37:31,625 --> 00:37:33,541 - ¡Baklava! - Dales a los niños. 493 00:37:35,708 --> 00:37:39,791 - ¿Está Nuriye allí? - Sí. Tampoco ha salido de casa. 494 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 ¿Y Kadir? 495 00:37:43,583 --> 00:37:48,916 Ha ido a hablar con él esta tarde. No ha vuelto. 496 00:37:52,750 --> 00:37:54,541 ¿Qué cojones pasa? 497 00:37:55,458 --> 00:37:58,875 ¿Por qué sale tres años antes de cumplir la pena? 498 00:38:03,625 --> 00:38:05,666 Musa no sabe nada, ¿no? 499 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 No, jefe. No hay problema. 500 00:38:10,083 --> 00:38:12,750 Ya estaríamos enterados. 501 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Kadir ha llamado y me ha dicho que todo bien. 502 00:38:19,083 --> 00:38:22,666 ¡Idiota! Pues dímelo. Me has dicho que no ha vuelto. 503 00:38:23,416 --> 00:38:26,125 Perdón, jefe. No me has dicho que… 504 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 ¡Porque solo piensas en follar! 505 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Imbécil… 506 00:38:35,083 --> 00:38:36,083 Lo siento, jefe. 507 00:38:48,750 --> 00:38:53,208 El único que no ha cumplido es Erhan. Le he dicho que tenía hasta mañana. 508 00:38:53,291 --> 00:38:55,291 Erhan lo hace mucho últimamente. 509 00:38:56,958 --> 00:38:59,208 Que alguien le dispare en las piernas. 510 00:38:59,958 --> 00:39:04,250 A partir de ahora se queda un sexto, nada de un cuarto. 511 00:39:04,875 --> 00:39:06,791 Eso le deja muy poco, jefe. 512 00:39:06,875 --> 00:39:10,541 - No le merece la pena. - ¿No es un puto yonqui? 513 00:39:11,416 --> 00:39:12,916 Cogerá lo que le dé. 514 00:39:14,875 --> 00:39:15,833 Sí, jefe. 515 00:39:23,208 --> 00:39:25,875 Nuriye, ¿hay postre? 516 00:39:27,166 --> 00:39:28,166 No. 517 00:39:28,916 --> 00:39:32,125 Debí haber comprado. Pero hay galletas. 518 00:39:32,208 --> 00:39:34,916 - Voy a traer, para el té. - No, gracias. 519 00:39:35,000 --> 00:39:36,666 - ¿Segura? - Sí. Gracias. 520 00:39:46,416 --> 00:39:47,500 ¿Es Instagram? 521 00:39:48,416 --> 00:39:50,625 - ¿Qué? - ¿No es Instagram? 522 00:39:51,125 --> 00:39:54,291 Donde publicas fotos y escribes comentarios. 523 00:39:56,375 --> 00:39:57,791 Sí, eso es Instagram. 524 00:39:59,791 --> 00:40:01,041 ¿Tienes? 525 00:40:03,291 --> 00:40:05,541 Sí, pero esto es otra cosa. 526 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 - Hablo con una amiga por WhatsApp. - ¿Qué? 527 00:40:10,541 --> 00:40:13,250 - WhatsApp. - WhatsApp. Vale. 528 00:40:16,625 --> 00:40:18,083 ¿Tienes Facebook? 529 00:40:31,041 --> 00:40:33,041 ¿Dónde duermo, Nuriye? 530 00:40:33,666 --> 00:40:36,833 ¿Esta noche? No hay problema. Ven a mi casa. 531 00:40:36,916 --> 00:40:38,041 No hace falta. 532 00:40:38,125 --> 00:40:39,750 Que duerma en su cama. 533 00:40:40,250 --> 00:40:42,416 Yo dormiré en el suelo. 534 00:40:42,916 --> 00:40:46,250 Así pasaremos la noche juntos. ¿Está bien? 535 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 Claro. 536 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 De acuerdo. 537 00:40:53,333 --> 00:40:54,916 Quédate en mi casa. 538 00:40:55,000 --> 00:40:57,083 Tengo un cuarto. Te haré la cama. 539 00:40:57,166 --> 00:40:59,166 Debo quedarme aquí. 540 00:40:59,250 --> 00:41:01,250 No puedo irme. Son las reglas. 541 00:41:02,541 --> 00:41:06,083 Es un mal barrio. No quiero problemas. 542 00:41:06,166 --> 00:41:10,333 Dormiré en el sofá, si os parece bien. 543 00:41:10,416 --> 00:41:11,625 Vale. 544 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 MI PADRE ESTÁ AQUÍ. 545 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 - ¿EN SERIO? - SÍ. 546 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 - MENTIRA. - ESTÁ EN EL CUARTO CONMIGO. 547 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 YA, CLARO. ¿NO IBAS A PRESENTÁRMELO? 548 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 TE DIJE QUE NO PUEDO… 549 00:41:35,666 --> 00:41:37,041 ¿Aún envías mensajes? 550 00:41:37,708 --> 00:41:38,708 Sí. 551 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 ¿Es un chico? 552 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 ¿Quién? 553 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 El que te escribe. ¿Es un chico? 554 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 No, es una chica. 555 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 Qué alivio. 556 00:42:10,666 --> 00:42:12,791 No puedes salir de casa, ¿no? 557 00:42:12,875 --> 00:42:13,833 No. 558 00:42:17,458 --> 00:42:18,458 ¿Por qué? 559 00:43:26,625 --> 00:43:28,541 - ¡Suelta! ¡Duele! - ¡No grites! 560 00:43:28,625 --> 00:43:30,541 ¡Me haces daño! ¡Suéltame! 561 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 - Déjame. - Tranquilízate. 562 00:43:32,291 --> 00:43:34,916 - ¡Para! ¡Suéltame! - ¡Puta zorra! 563 00:43:35,666 --> 00:43:37,666 - ¡Suéltame! - ¡Deja de moverte! 564 00:43:47,750 --> 00:43:50,500 No pasa nada. Ya ha pasado. 565 00:43:50,583 --> 00:43:54,208 Nuriye, no pasa nada. Ya está. 566 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 Ya ha pasado. 567 00:44:28,041 --> 00:44:32,000 - ¿Solo vamos a hablar? - Sí, solo un minuto. 568 00:44:32,083 --> 00:44:33,583 Solo será un minuto. 569 00:44:33,666 --> 00:44:36,250 Está bien. Ya he salido. 570 00:44:37,041 --> 00:44:39,041 Saludamos y ya. 571 00:44:39,833 --> 00:44:42,458 Vale. Igual luego podemos dar un paseo. 572 00:44:43,208 --> 00:44:44,208 Vale. 573 00:44:45,041 --> 00:44:46,791 ¿Y si Sedat se despierta? 574 00:44:46,875 --> 00:44:49,500 ¿Qué más da? No puede hacer nada. 575 00:44:56,208 --> 00:44:58,500 - Ese edificio. - Vale. 576 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 - Vamos a esperar aquí. - Vale. 577 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 Ahí está. 578 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 No me creo que me hayas convencido. 579 00:45:25,916 --> 00:45:27,458 - Hola. - Hola. 580 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 Aquí estamos. 581 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 - ¿Iba en serio? - Sí. ¿Cómo estás? 582 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 Hola. Era broma, pero… 583 00:45:35,791 --> 00:45:37,791 Ya, claro. 584 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 - ¿Qué les has dicho a tus padres? - Que estabas aquí. 585 00:45:42,583 --> 00:45:44,750 Les he dicho que ahora volvía. 586 00:45:44,833 --> 00:45:47,333 Dicen que no creías que fuera de verdad. 587 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 No es eso. 588 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 "No es eso". Entonces, ¿qué? 589 00:45:52,708 --> 00:45:54,541 ¡Vale! Ya lo has dejado claro. 590 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 Bueno, tenemos que irnos. 591 00:45:57,125 --> 00:46:00,291 Vale. Voy a fumarme un piti ya que estoy fuera. 592 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Buenas noches. 593 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Pásame uno. 594 00:46:06,416 --> 00:46:07,625 ¿Con tu padre aquí? 595 00:46:09,666 --> 00:46:10,708 Es verdad. 596 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Vale. Nos vemos. 597 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Buenas noches. 598 00:46:19,500 --> 00:46:21,250 Has hecho bien. 599 00:46:21,333 --> 00:46:23,291 - ¿Sacándote a la calle? - Sí. 600 00:46:23,916 --> 00:46:26,583 - Habrás echado de menos esto. - No es eso. 601 00:46:27,083 --> 00:46:31,750 Tenemos una aventura padre-hija. Se lo contaré a todos cuando vuelva. 602 00:46:32,916 --> 00:46:35,250 Espero que Sedat no mire en el cuarto. 603 00:46:35,333 --> 00:46:39,625 No creo que entre sin más en el cuarto de alguien. Seguro que no. 604 00:46:40,750 --> 00:46:41,875 ¿Por qué lo haría? 605 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 ¿Por qué? 606 00:46:44,708 --> 00:46:47,375 No voy a huir. Solo me quedan tres años. 607 00:46:47,458 --> 00:46:48,541 ¿Por qué huiría? 608 00:46:50,416 --> 00:46:52,666 Vamos antes de que te vuelvas loco. 609 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Ni hablar. 610 00:47:01,291 --> 00:47:03,500 ¿No sabías que salieron de la casa? 611 00:47:04,333 --> 00:47:05,375 No. 612 00:47:06,500 --> 00:47:08,791 Me enteré tras el interrogatorio. 613 00:47:10,833 --> 00:47:13,083 Es culpa mía. Lo reconozco. 614 00:47:13,750 --> 00:47:16,250 Pero salimos pronto y estaba agotado. 615 00:47:17,041 --> 00:47:19,041 Creo que me dormí de inmediato. 616 00:47:19,583 --> 00:47:23,541 - ¿Y la relación con su hija? - No acababa de abrirse a él. 617 00:47:25,250 --> 00:47:27,416 No sabíamos por qué. 618 00:47:27,500 --> 00:47:30,208 Y, en cuanto supo por qué, reaccionó. 619 00:47:30,291 --> 00:47:31,375 Sí. 620 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 ¿Su comportamiento no le hacía sospechar? 621 00:47:35,250 --> 00:47:37,458 Ella no hizo nada sospechoso. 622 00:47:41,375 --> 00:47:45,083 ¿Sabía Nuriye que Apo la obligaba a prostituirse? 623 00:48:11,291 --> 00:48:12,208 Sí. 624 00:48:19,250 --> 00:48:21,791 Lo ocultó para que Musa no se volviera loco. 625 00:48:42,125 --> 00:48:44,666 ¿Cómo era tu madre? ¿Cómo era vuestra vida? 626 00:48:46,833 --> 00:48:50,958 Ya sé que no dejo de preguntar. No tienes por qué contestar. 627 00:48:52,875 --> 00:48:54,708 Ya sabes cómo era. 628 00:48:57,166 --> 00:49:00,000 No, la verdad es que no. 629 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 No conocía bien a Nihan. 630 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 ¿Qué quieres decir? Era tu mujer. 631 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 Sí. 632 00:49:16,291 --> 00:49:20,666 - ¿Por qué me miras así? - Por nada. Solo me gusta. 633 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 - ¿El qué? - Verte. 634 00:49:26,250 --> 00:49:28,500 Eres mi hija. Por eso. 635 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 Sí que lo soy, ¿no? 636 00:49:38,833 --> 00:49:40,541 Ya verás cuando salga. 637 00:49:41,041 --> 00:49:45,250 Estaremos juntos siempre. 638 00:49:49,625 --> 00:49:50,708 ¿Lo prometes? 639 00:49:52,291 --> 00:49:53,166 Lo prometo. 640 00:49:56,333 --> 00:49:57,375 Lo has prometido. 641 00:49:58,041 --> 00:49:59,125 Lo juro. 642 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 - ¿Una selfi? - ¿Qué? 643 00:50:05,541 --> 00:50:07,583 Voy a hacer una foto de los dos. 644 00:50:07,666 --> 00:50:09,875 Se la enseñaré a mis amigos. 645 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 ¿Por qué no? ¿Quién la hace? 646 00:50:13,541 --> 00:50:16,041 - Yo. - Vale. 647 00:50:32,708 --> 00:50:34,333 Está todo muy distinto. 648 00:50:35,541 --> 00:50:38,583 - ¿Cuándo viniste por última vez? - Hace mucho. 649 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 Me encerraron hace 15 años. 650 00:50:42,416 --> 00:50:45,541 Ha cambiado mucho desde entonces. 651 00:50:46,125 --> 00:50:48,416 ¿Tú que sabrás? Nunca habías venido. 652 00:50:49,291 --> 00:50:52,041 Bueno, mis amigos me lo han contado. 653 00:50:54,666 --> 00:50:56,375 Me llevo bien con mamá. 654 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 - ¿Qué? - O sea, antes. 655 00:50:59,791 --> 00:51:03,291 Has preguntado por mamá en el tranvía. 656 00:51:03,375 --> 00:51:06,000 - ¿Quieres que te cuente? - Claro. Cuenta. 657 00:51:06,750 --> 00:51:09,041 Nos llevábamos muy bien. 658 00:51:09,125 --> 00:51:10,666 Ella trabajaba de día. 659 00:51:10,750 --> 00:51:13,625 Preparábamos la cena juntas cada noche. 660 00:51:14,500 --> 00:51:16,708 Llegaré tarde. No he cocinado nada. 661 00:51:17,333 --> 00:51:19,666 Cómete las sobras de ayer de la nevera. 662 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 Me contaba cómo le había ido el día. 663 00:51:22,916 --> 00:51:25,083 Quién iba, qué hacían… 664 00:51:25,166 --> 00:51:26,583 ¡Di algo! 665 00:51:27,541 --> 00:51:29,541 ¿Hablo con la pared o qué? 666 00:51:29,625 --> 00:51:31,291 Le hablaba de mis clases. 667 00:51:31,375 --> 00:51:32,208 Vale. 668 00:51:32,291 --> 00:51:34,083 Nos encantaba cocinar juntas. 669 00:51:34,166 --> 00:51:35,458 No soy tu criada. 670 00:51:35,541 --> 00:51:38,375 No éramos madre e hija. Éramos amigas. 671 00:51:39,500 --> 00:51:40,416 Ya veo. 672 00:51:41,583 --> 00:51:43,375 Luego cenábamos juntas. 673 00:51:44,083 --> 00:51:46,750 Nos encantaba tomar té viendo la tele. 674 00:51:46,833 --> 00:51:50,041 Veíamos nuestras series favoritas tres días a la semana 675 00:51:50,125 --> 00:51:52,041 y concursos otros tres. 676 00:51:52,125 --> 00:51:53,791 El domingo tocaba peli. 677 00:51:53,875 --> 00:51:56,250 Íbamos al cine los domingos. 678 00:51:56,333 --> 00:51:57,750 Me encantaba. 679 00:51:58,333 --> 00:52:01,791 Comprábamos palomitas dulces y a veces yogur. 680 00:52:01,875 --> 00:52:07,500 En los cines le ponen chocolate, caramelo, azúcar, fruta… 681 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Está buenísimo. 682 00:52:10,708 --> 00:52:12,416 - ¡Calla! - ¡Estás loca! 683 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 - Que te den. - ¡Que te den a ti, hijoputa! 684 00:52:15,208 --> 00:52:18,541 - Te vas a enterar, capullo. - La única puta eres tú. 685 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 - Vas a ver. - ¡Calla! 686 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 Yo prefería las pelis, pero mamá prefería las series. 687 00:52:24,791 --> 00:52:27,250 Le encantaban las telenovelas. 688 00:52:27,333 --> 00:52:29,708 A mí no me gustan. Las alargan mucho. 689 00:52:29,791 --> 00:52:31,625 Me ponen nerviosa. Es lo peor. 690 00:52:31,708 --> 00:52:35,625 Me gustan más las pelis de acción. O las de suspense. 691 00:52:40,458 --> 00:52:43,583 Eso es todo. ¿Volvemos ya? 692 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 Una última cosa. 693 00:53:14,083 --> 00:53:15,583 Entremos si tienes frío. 694 00:53:16,750 --> 00:53:17,833 No, estoy bien. 695 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 ¿Ya habías estado aquí? 696 00:53:24,541 --> 00:53:25,833 No, nunca. 697 00:53:25,916 --> 00:53:29,583 Este sitio es muy viejo. Lleva aquí desde que yo era pequeño. 698 00:53:31,958 --> 00:53:33,625 ¿Ves al tío de ahí dentro? 699 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 - El del bigote. - Sí. 700 00:53:36,666 --> 00:53:39,750 Es el propietario. Él también. 701 00:53:40,458 --> 00:53:44,000 Cuando iba al instituto, venía todos los días 702 00:53:44,083 --> 00:53:45,500 y pedía un petisú. 703 00:53:46,208 --> 00:53:49,666 Todos los días le pedía dinero a mi padre para un petisú. 704 00:53:50,208 --> 00:53:51,125 En fin. 705 00:53:52,333 --> 00:53:53,750 Un día vine. 706 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Vi a Nuriye en la puerta. 707 00:53:59,166 --> 00:54:00,833 Tuve que comprarle uno. 708 00:54:02,625 --> 00:54:03,708 En aquel entonces… 709 00:54:04,958 --> 00:54:06,875 ¿Ves esa primera mesa? 710 00:54:06,958 --> 00:54:09,125 Los petisús estaban allí. 711 00:54:09,208 --> 00:54:13,583 Solo tenía dinero para uno. No podía hacer otra cosa. 712 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 ¿Qué? ¿Los robaste? 713 00:54:17,875 --> 00:54:18,875 Baja la voz. 714 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 Pagué uno. 715 00:54:26,083 --> 00:54:27,708 ¿Estabas enamorado de ella? 716 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 Con locura. 717 00:54:35,708 --> 00:54:38,041 ¿Y por qué no te casaste con ella? 718 00:54:44,500 --> 00:54:45,791 Quería. 719 00:54:48,250 --> 00:54:49,208 Pero… 720 00:54:50,541 --> 00:54:52,458 Pero cuando conocí a tu madre… 721 00:54:54,458 --> 00:54:55,708 iba borracho. 722 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 Y… 723 00:54:59,625 --> 00:55:01,625 hubo algo entre nosotros. 724 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 - Y… - Entiendo. Vale. 725 00:55:12,916 --> 00:55:14,458 Me alegra que pasara. 726 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 ¿Por qué? 727 00:55:19,708 --> 00:55:21,041 Porque naciste tú. 728 00:55:30,708 --> 00:55:32,875 Sigues enamorado de ella. 729 00:55:32,958 --> 00:55:34,250 ¿De Nuriye? 730 00:55:34,750 --> 00:55:36,375 Sí. Ella también te quiere. 731 00:55:39,458 --> 00:55:40,416 ¿Cómo lo sabes? 732 00:55:40,500 --> 00:55:43,208 Es obvio. Cualquiera se daría cuenta. 733 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 ¿No quieres que te vean? 734 00:56:09,833 --> 00:56:12,208 Si me ven, me meteré en líos. 735 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 Ve tú. 736 00:56:13,791 --> 00:56:16,041 Yo volveré por detrás. 737 00:56:16,125 --> 00:56:18,708 Te veo cinco casas después de la cafetería. 738 00:56:18,791 --> 00:56:19,875 - Vale. - Vamos. 739 00:56:31,708 --> 00:56:32,708 Hola, guapa. 740 00:56:33,666 --> 00:56:36,625 ¿Qué pasa? ¿De dónde vienes tan tarde? 741 00:56:37,500 --> 00:56:40,000 De ningún lado. He ido a ver a una amiga. 742 00:56:40,083 --> 00:56:42,750 Estábamos charrando. Ya me voy a casa. 743 00:56:42,833 --> 00:56:44,708 Habla conmigo un rato. 744 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 ¿Qué me dices? ¿No? 745 00:56:47,500 --> 00:56:49,291 - ¿Tan tarde? - Sí. 746 00:56:49,916 --> 00:56:52,541 ¿Por qué no? Si lo haces con otra gente… 747 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 Es tarde. 748 00:56:58,083 --> 00:57:00,208 No pasa nada. Será solo un momento. 749 00:57:44,291 --> 00:57:47,000 - ¿Qué quería? - ¿Quién? ¿Haluk? 750 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 - ¿"Haluk"? - Sí. 751 00:57:49,541 --> 00:57:52,125 Tiene mi edad. Deberías llamarle "señor". 752 00:57:52,833 --> 00:57:54,125 Y hablarle de usted. 753 00:57:54,208 --> 00:57:58,291 Yo lo llamaba señor, pero él me dijo que lo llamara Haluk. 754 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Vale. Ve a casa. 755 00:58:02,666 --> 00:58:04,291 - ¿Adónde vas? - Ve a casa. 756 00:58:04,375 --> 00:58:07,666 Está bien. Le llamaré señor. No te pelees. 757 00:58:07,750 --> 00:58:09,541 Porfa. Te meterás en un lío. 758 00:58:09,625 --> 00:58:11,125 Te lo ruego. No lo hagas. 759 00:58:14,916 --> 00:58:15,791 Vamos. 760 00:58:21,500 --> 00:58:22,333 Escucha. 761 00:58:23,125 --> 00:58:25,500 Usa los callejones todo lo que puedas. 762 00:58:25,583 --> 00:58:28,333 - No pases por la cafetería. - Vale. 763 00:58:28,416 --> 00:58:31,125 - No hasta que vuelva. - Vale. Tranquilo. 764 00:58:34,041 --> 00:58:39,708 Mañana por la mañana, volveré a Konya y tú volverás a tu vida. 765 00:58:41,833 --> 00:58:45,000 Tendrás que apañártelas durante tres años. 766 00:58:45,500 --> 00:58:47,750 Es poco tiempo. Se te pasará volando. 767 00:58:50,333 --> 00:58:52,416 Ya te habrás graduado. 768 00:58:53,416 --> 00:58:55,125 Quizá vayas a la universidad. 769 00:58:56,250 --> 00:59:00,083 Nos mudaremos si quieres estudiar en otra parte. 770 00:59:00,791 --> 00:59:01,833 Todos. 771 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 Nuriye también. 772 00:59:06,500 --> 00:59:07,666 Encontraré trabajo. 773 00:59:08,291 --> 00:59:10,291 Después de todo, soy capataz. 774 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 Conseguiré dos trabajos si hace falta. 775 00:59:15,708 --> 00:59:17,083 Te ayudaré a graduarte. 776 00:59:18,666 --> 00:59:20,291 Yo gasto poco. 777 00:59:22,166 --> 00:59:23,791 No necesito nada. 778 01:00:01,000 --> 01:00:01,958 ¿Nuriye? 779 01:00:02,500 --> 01:00:04,250 - Os he visto salir. - ¿Qué? 780 01:00:04,750 --> 01:00:06,041 Os he visto salir. 781 01:00:10,166 --> 01:00:13,291 Hemos ido a ver a su amiga. Yonca ha insistido. 782 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 Entiendo. 783 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 - ¿Está durmiendo? - Sí. 784 01:00:19,625 --> 01:00:20,625 Sentémonos. 785 01:01:42,666 --> 01:01:44,083 Te has cortado el pelo. 786 01:01:44,625 --> 01:01:46,375 Sí. 787 01:01:48,625 --> 01:01:52,208 Lo tenía más corto, a lo chico, pero ha vuelto a crecer. 788 01:01:53,250 --> 01:01:54,708 Me gusta corto. 789 01:01:55,916 --> 01:01:57,458 Ya me toca cortármelo. 790 01:02:00,541 --> 01:02:03,541 - No llevo ganchos. ¿Está muy encrespado? - No. 791 01:02:04,041 --> 01:02:05,333 Está precioso. 792 01:02:07,916 --> 01:02:09,000 Gracias. 793 01:02:11,041 --> 01:02:12,708 Dejo que duermas. 794 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 - Nuriye. - ¿Sí? 795 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Tengo mucho que decirte, pero me faltan las palabras. 796 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 Lo sé. 797 01:02:30,041 --> 01:02:32,250 Yo también me siento así. 798 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 ¿Cómo? 799 01:02:35,250 --> 01:02:38,583 Cuando no puedo decirte algo, me lo guardo. 800 01:02:41,166 --> 01:02:43,375 - Y… - Sí. ¿Y qué? 801 01:02:46,125 --> 01:02:48,250 No quiero decírtelo. Te reirás. 802 01:02:48,333 --> 01:02:50,583 - No sé qué vas a decir. - No lo haré. 803 01:02:50,666 --> 01:02:53,166 Prometo que no me reiré. Tengo curiosidad. 804 01:02:53,250 --> 01:02:54,833 - ¿Lo prometes? - Sí. 805 01:02:58,583 --> 01:03:00,208 Te escribía cartas. 806 01:03:00,791 --> 01:03:03,166 Lo sé. Me has enviado muchas cartas. 807 01:03:03,666 --> 01:03:04,833 Esas no… 808 01:03:07,208 --> 01:03:09,291 No envié todas. 809 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 - ¿Cómo? - Por cada una que enviaba, guardaba una. 810 01:03:14,333 --> 01:03:15,458 ¿Por qué? 811 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 No, o sea… 812 01:03:21,625 --> 01:03:24,125 ¿Por qué? ¿No iban dirigidas a mí? 813 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 - Tráelas. - No. 814 01:03:26,250 --> 01:03:27,958 - Quiero leerlas. - No. 815 01:03:34,625 --> 01:03:36,041 Léelas cuando vuelvas. 816 01:03:42,583 --> 01:03:45,958 ¿Escribías dos? Te guardabas una y enviabas la… ¡Dios! 817 01:03:46,750 --> 01:03:48,458 - ¿Y tu promesa? - No me río. 818 01:03:48,541 --> 01:03:49,541 - Sí. - Que no. 819 01:03:52,875 --> 01:03:53,875 Ahora sí. 820 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 Musa, tenemos que irnos. 821 01:05:06,958 --> 01:05:09,208 Nuriye, nos vamos en autobús, ¿no? 822 01:05:09,291 --> 01:05:12,291 Le he pedido el coche a un amigo. Os llevo. 823 01:05:12,875 --> 01:05:15,000 Luego llevo a Yonca a clase. 824 01:05:15,083 --> 01:05:17,291 Que se despidan en la estación. 825 01:05:18,541 --> 01:05:21,875 - ¿Y la Sra. Nebahat? - La hija de la vecina la cuidará. 826 01:05:21,958 --> 01:05:24,791 İremnaz la cuida cuando salgo. Ahora viene. 827 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 Vale. 828 01:05:27,416 --> 01:05:29,750 - Voy fuera. - Vale. 829 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 ¿Hola? Nafiz. 830 01:05:44,291 --> 01:05:45,250 Buenos días. 831 01:05:47,041 --> 01:05:48,166 Estoy de servicio. 832 01:05:49,416 --> 01:05:50,250 ¿Qué? 833 01:05:52,125 --> 01:05:55,166 Me lo mandaron. Por eso no podía contestar. 834 01:05:56,750 --> 01:05:58,083 Escucha. 835 01:05:59,250 --> 01:06:02,166 Has mandado a gente a casa porque no contestaba. 836 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Eso no se hace. 837 01:06:52,583 --> 01:06:53,583 Estoy listo. 838 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 Musa. 839 01:07:52,666 --> 01:07:55,791 - ¿Estás bien? - Sí, todo bien. 840 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 Creo que hemos llegado pronto. ¿No, Nuriye? 841 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 Pues vamos a esperar allí. 842 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Vale. 843 01:08:11,833 --> 01:08:12,833 Venga. 844 01:08:16,375 --> 01:08:19,166 Voy a comprar té. ¿Queréis? 845 01:08:19,250 --> 01:08:20,083 Sí. 846 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Cuídate mucho. 847 01:09:41,583 --> 01:09:42,833 Vale. Tú también. 848 01:09:46,875 --> 01:09:50,041 ¿Recuerdas nuestra charla en el porche? 849 01:09:50,958 --> 01:09:53,458 Intentaba disculparme, pero no pude. 850 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 ¿Sí? 851 01:09:56,458 --> 01:09:58,458 - Como hay tiempo… - Tranquilo. 852 01:09:58,541 --> 01:10:01,875 - En serio. No hace falta. - Sí. Quiero. 853 01:10:04,000 --> 01:10:05,958 No tienes por qué escuchar. 854 01:10:07,875 --> 01:10:10,041 No lo digo para ti. 855 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 Un amigo en la cárcel me contó una historia sobre su hijo. 856 01:10:20,166 --> 01:10:22,750 No era un niño. Era un adolescente. 857 01:10:24,541 --> 01:10:26,083 Dijo que era impulsivo. 858 01:10:27,500 --> 01:10:29,458 Que siempre se metía en líos. 859 01:10:29,541 --> 01:10:33,375 A Osman le aterraba que le pasara algo. 860 01:10:34,958 --> 01:10:36,083 En fin, dijo… 861 01:10:38,875 --> 01:10:41,791 "Mira, un bebé, tu hijo… 862 01:10:44,541 --> 01:10:47,583 nace en el hospital y te lo entregan. 863 01:10:49,083 --> 01:10:50,166 Y dicen: 864 01:10:53,208 --> 01:10:54,416 'mantenlo con vida'. 865 01:11:06,583 --> 01:11:08,000 Solo eso". 866 01:11:17,583 --> 01:11:20,416 Tiene que vivir para que te puedas llamar padre. 867 01:11:24,000 --> 01:11:26,041 Si no, ser hombre no vale nada. 868 01:11:28,250 --> 01:11:29,791 Si no cuidas de tu hijo… 869 01:11:31,791 --> 01:11:34,875 si no puedes protegerlo, ¿eres un hombre? 870 01:11:50,041 --> 01:11:51,791 No pude estar ahí para ti. 871 01:11:53,916 --> 01:11:56,541 No tenías a nadie con quien hablar. 872 01:12:00,500 --> 01:12:03,500 Quién sabe a cuántos capullos, hijos de puta 873 01:12:03,583 --> 01:12:05,416 e idiotas te has encontrado. 874 01:12:07,041 --> 01:12:10,000 Quién sabe lo que querían de ti por no tener padre. 875 01:12:13,666 --> 01:12:16,375 Pero les hiciste frente. 876 01:12:19,875 --> 01:12:22,750 Tenías miedo. Mucho miedo. 877 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 Pero no lo podías decir. 878 01:12:28,083 --> 01:12:28,958 Musa. 879 01:12:29,916 --> 01:12:30,833 Hijo. 880 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 ¡Hijo! 881 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 - ¿Eres tú de verdad? - ¡Sí! 882 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 Estoy aquí, mamá. Estoy aquí, guapa. 883 01:12:41,125 --> 01:12:43,125 - Musa. - Mamá. 884 01:12:45,458 --> 01:12:47,541 Tus abuelos no te querían. 885 01:12:49,375 --> 01:12:52,041 Te enviaron con tu padre al que creías muerto. 886 01:12:54,708 --> 01:12:59,333 Entonces te enteraste de que tu padre estaba en la cárcel. 887 01:13:07,833 --> 01:13:10,250 No importa. Ahora estás aquí, ¿no? 888 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 ¡Mi preciosa madre! 889 01:13:26,000 --> 01:13:28,208 Me la confiaste, pero fracasé. 890 01:13:31,208 --> 01:13:33,000 Por eso estás aquí, ¿verdad? 891 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 ¿Qué…? 892 01:13:45,666 --> 01:13:47,000 ¿Qué dices, mamá? 893 01:13:50,166 --> 01:13:51,583 Yonca. 894 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 Mi nieta, Yonca. 895 01:13:55,250 --> 01:13:56,208 - Yonca. - ¿Qué? 896 01:13:56,291 --> 01:13:58,916 Mírame. ¿Qué le ha pasado? 897 01:13:59,416 --> 01:14:01,000 ¿Qué ha pasado, mamá? 898 01:14:01,083 --> 01:14:03,708 Mírame, mamá. ¿Qué le ha pasado a Yonca? 899 01:14:10,875 --> 01:14:12,125 Eres una buena chica. 900 01:14:13,333 --> 01:14:14,500 Muchas gracias. 901 01:14:17,541 --> 01:14:18,541 ¿Por qué? 902 01:14:26,166 --> 01:14:27,291 ¿Cómo te llamas? 903 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Mi ángel. 904 01:15:10,708 --> 01:15:14,291 Mi preciosa nieta. Eres preciosa. 905 01:15:15,291 --> 01:15:17,333 No eres mi hija. ¿Cómo te llamas? 906 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 Musa, ¿de qué hablas? 907 01:15:22,291 --> 01:15:25,041 ¿Qué dices? No seas ridículo. 908 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 ¡Musa! 909 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 - Ya puedes irte. - Musa. 910 01:15:29,333 --> 01:15:30,375 Musa. 911 01:15:31,500 --> 01:15:33,666 No pasa nada. Vete. 912 01:15:35,250 --> 01:15:38,666 - Musa, tranquilízate, por Dios. - Esto no está bien. 913 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 No pasa nada. Deja de llorar. Está bien. 914 01:15:41,416 --> 01:15:43,875 - Musa, cálmate. - No llores. Vete. 915 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 No seas ridículo. Vamos al autobús. 916 01:15:47,416 --> 01:15:49,583 Sedat, ella no es mi hija. 917 01:15:51,125 --> 01:15:53,416 ¿Qué dices? Claro que sí. 918 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 No la has visto en 15 años. Estás nervioso. 919 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 - Vámonos. - Dime dónde está mi hija. 920 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 No es lo que crees. 921 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Pasó algo malo. Dime dónde está, Nuriye. 922 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 Suéltala, Musa. 923 01:16:06,250 --> 01:16:09,541 - No pasa nada. - ¿Y mi hija? Dímelo, Nuriye. 924 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 ¡Dímelo! 925 01:16:10,916 --> 01:16:12,958 Ella es tu hija. 926 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 - Tranquilo. - Ella no es mi hija. 927 01:16:16,166 --> 01:16:19,416 Nuriya, ¿dónde está mi hija? 928 01:16:21,083 --> 01:16:23,083 ¿De qué habla, Nuriye? 929 01:16:25,041 --> 01:16:26,250 ¿Dice la verdad? 930 01:16:27,625 --> 01:16:28,666 Cuéntamelo. 931 01:17:21,541 --> 01:17:22,708 ¡Yonca! 932 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 Ay, mi niña. 933 01:17:36,000 --> 01:17:38,958 Al llegar, Yonca era muy retraída. 934 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 Te lo conté en una carta. 935 01:17:42,791 --> 01:17:45,791 Pasó un tiempo sin hablar. 936 01:17:49,083 --> 01:17:51,041 Nebahat estaba encima de ella. 937 01:17:53,041 --> 01:17:54,875 Estaba como si hubieras vuelto. 938 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Pero ya sabes que su cabeza va y viene. 939 01:18:04,041 --> 01:18:05,833 Le afectó mucho. 940 01:18:08,375 --> 01:18:11,875 Le hice una foto y la enmarqué, 941 01:18:12,666 --> 01:18:14,666 para que Nebahat la recordara. 942 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 La escondí antes de que llegaras. 943 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Por lo visto, la encontró. No miré. 944 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 Soy idiota. 945 01:18:28,416 --> 01:18:30,333 Nada bastaba, Musa. 946 01:18:31,583 --> 01:18:33,916 Le dijimos que estabas en la cárcel. 947 01:18:36,875 --> 01:18:38,708 Dijo que no tenía padre. 948 01:18:41,833 --> 01:18:44,250 Tenía mal genio. Siempre estaba cabreada. 949 01:18:46,833 --> 01:18:50,416 No podía convencerla para ir a clase. Se negaba. 950 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 Entonces… 951 01:18:56,083 --> 01:18:59,125 conoció a una yonqui del barrio. 952 01:19:00,916 --> 01:19:03,666 Le vendió droga "para olvidar sus problemas". 953 01:19:07,333 --> 01:19:09,208 Le enseñó cómo pincharse. 954 01:19:10,375 --> 01:19:13,041 Cuando me di cuenta, ya era adicta. 955 01:19:14,500 --> 01:19:16,041 El daño estaba hecho. 956 01:19:17,916 --> 01:19:21,916 Nada funcionó. Le pegué. La encerré. 957 01:19:22,916 --> 01:19:24,625 Juro que lo intenté todo. 958 01:19:26,666 --> 01:19:29,041 Y también tenía deudas. 959 01:19:31,916 --> 01:19:34,583 Apo quería ponerla a trabajar. Yo dije que no. 960 01:19:35,875 --> 01:19:37,791 Le dije que lo haría yo. 961 01:19:40,041 --> 01:19:41,208 Se negó. 962 01:19:43,750 --> 01:19:45,333 Dijo que no me preocupara. 963 01:19:47,208 --> 01:19:49,541 Que solo tenía que vender droga. 964 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Musa. 965 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 Te lo ruego, Musa. Por favor. 966 01:20:22,125 --> 01:20:24,500 Lo he hecho todo por ti. Te lo juro. 967 01:20:25,000 --> 01:20:28,625 Le dije a todos en el barrio que no te dijeran nada. 968 01:20:28,708 --> 01:20:29,750 Cuéntamelo. 969 01:21:20,708 --> 01:21:22,333 Una noche salió a vender. 970 01:21:25,541 --> 01:21:27,083 No volvió. 971 01:21:29,333 --> 01:21:31,875 Yo la esperaba cada noche. Lo juro. 972 01:21:34,125 --> 01:21:35,625 Pero esa noche me dormí. 973 01:21:39,083 --> 01:21:40,750 Debió ser cosa del diablo. 974 01:22:19,375 --> 01:22:21,375 Cuando la encontré, estaba muerta. 975 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 Nadie había ido a ver cómo estaba. 976 01:22:26,291 --> 01:22:28,833 Ni se molestaron en ver qué había pasado. 977 01:23:13,083 --> 01:23:15,083 - ¿Cómo pasó? - No lo sé. 978 01:23:15,583 --> 01:23:18,333 No lo sé. Juro que intenté averiguarlo. 979 01:23:19,458 --> 01:23:20,666 Pero no pude. 980 01:23:21,791 --> 01:23:23,583 Apo me dijo que parara. 981 01:23:24,583 --> 01:23:26,291 Que lo dejara estar. 982 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 Le dije que la enterrara sin que nadie se enterara. 983 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 ¿Por qué? 984 01:23:37,625 --> 01:23:39,125 Para que no te enteraras. 985 01:23:41,791 --> 01:23:45,333 Si no, la policía se habría involucrado. 986 01:23:46,166 --> 01:23:48,500 Temía que nunca salieras de la cárcel. 987 01:23:51,416 --> 01:23:53,083 Pero Apo cumplió su palabra. 988 01:23:54,041 --> 01:23:56,500 La policía no se inmiscuyó. 989 01:23:59,041 --> 01:24:00,541 La enterramos en secreto. 990 01:24:03,791 --> 01:24:05,750 Lo hicimos todo bien, Musa. 991 01:24:40,750 --> 01:24:42,916 Se dio cuenta de que pasaba algo. 992 01:24:43,000 --> 01:24:46,416 De que Apo obligaba a su hija a prostituirse. 993 01:24:46,500 --> 01:24:50,083 La chica se asustó y huyó. Lleva desaparecida desde entonces. 994 01:24:50,583 --> 01:24:52,416 Musa se te acercó 995 01:24:52,500 --> 01:24:54,958 y te atacó de repente. 996 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 O sea… 997 01:25:06,500 --> 01:25:09,041 se te acercó 998 01:25:09,125 --> 01:25:11,125 y te dio un cabezazo. 999 01:25:11,625 --> 01:25:13,375 Estabas desorientado. 1000 01:25:13,458 --> 01:25:15,458 Te quitó el arma 1001 01:25:15,541 --> 01:25:17,291 y te noqueó con ella. 1002 01:25:18,000 --> 01:25:20,541 Cita de tu declaración: 1003 01:25:20,625 --> 01:25:23,416 "Cuando recobré el sentido, ya no estaba. 1004 01:25:23,958 --> 01:25:26,416 Me enteré de lo que hizo más tarde". 1005 01:25:27,250 --> 01:25:28,458 Así es. 1006 01:25:30,958 --> 01:25:32,166 No lo hagas. 1007 01:25:33,041 --> 01:25:35,291 Sube al autobús y vámonos. 1008 01:25:35,375 --> 01:25:37,000 - Musa. - ¡Musa! 1009 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 Déjame. 1010 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 No lo hagas. 1011 01:25:41,791 --> 01:25:42,708 Déjame. 1012 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 ¡Te lo suplico! ¡No lo hagas! 1013 01:25:49,250 --> 01:25:50,208 No te vayas. 1014 01:25:51,458 --> 01:25:54,375 Dispárame o hazte a un lado. 1015 01:26:00,125 --> 01:26:01,750 ¿Algo que añadir? 1016 01:26:03,791 --> 01:26:04,666 No. 1017 01:26:09,791 --> 01:26:12,291 No sabías adónde iba ni qué haría. 1018 01:26:12,958 --> 01:26:14,125 Exacto. 1019 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 Venga. 1020 01:26:17,666 --> 01:26:18,750 No hagas esto. 1021 01:26:23,583 --> 01:26:25,083 - ¡Musa! - ¿Qué? 1022 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Coge esto. 1023 01:27:08,416 --> 01:27:09,416 Gracias. 1024 01:27:13,208 --> 01:27:15,708 Musa. 1025 01:27:25,166 --> 01:27:26,416 Algo no cuadra. 1026 01:27:28,208 --> 01:27:29,875 ¿Qué quieres decir? 1027 01:27:31,916 --> 01:27:34,750 Dices que lo hizo porque prostituyeron a su hija, 1028 01:27:35,583 --> 01:27:37,416 pero no hay pruebas. 1029 01:27:38,375 --> 01:27:39,583 Solo esto. 1030 01:27:39,666 --> 01:27:42,083 La declaración de Nuriye Çataklı. 1031 01:27:44,750 --> 01:27:46,833 Yonca Solak está desaparecida. 1032 01:27:46,916 --> 01:27:50,291 Se esfumó tras el incidente. Como si no existiera. 1033 01:27:51,083 --> 01:27:53,500 Querías jubilarte antes del incidente 1034 01:27:53,583 --> 01:27:56,833 porque tu hija se iba a casar en Roma. 1035 01:27:56,916 --> 01:27:58,708 El novio es rico. Estupendo. 1036 01:27:58,791 --> 01:28:03,291 Pero, como padre de la novia, tienes ciertas responsabilidades. 1037 01:28:05,708 --> 01:28:09,583 ¿Intentas insinuar algo? No lo entiendo. 1038 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 No insinúo nada. 1039 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 Muchas cosas no encajan y espero a que me las expliques. 1040 01:28:15,458 --> 01:28:17,500 Allí se mueven millones, 1041 01:28:17,583 --> 01:28:19,666 y tú hablas de jubilarte y bodas. 1042 01:28:19,750 --> 01:28:21,166 ¿Qué pretendes? 1043 01:28:22,291 --> 01:28:23,208 Es lo que pasó. 1044 01:28:23,291 --> 01:28:26,750 ¿Y qué tiene que ver mi jubilación con la boda? 1045 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 ¿Qué? Por lo visto, mucho. 1046 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 - Sí, pero estás insinuando… - ¡Calla! 1047 01:28:32,708 --> 01:28:36,125 Sedat, esto es parte de la investigación. 1048 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 No puedes decir que es personal y ya. 1049 01:28:38,916 --> 01:28:41,208 - Cuéntanoslo. - ¡Cuéntanoslo! 1050 01:28:45,375 --> 01:28:46,666 Tengo deudas. 1051 01:28:48,333 --> 01:28:50,000 Es mucho dinero. 1052 01:29:02,250 --> 01:29:05,375 Solo tengo una hija. Siempre le he dado todo. 1053 01:29:05,958 --> 01:29:08,291 He hecho lo inimaginable por ella. 1054 01:29:16,583 --> 01:29:17,958 Pero fue un error. 1055 01:29:31,250 --> 01:29:34,541 No la entendíamos. No sabíamos qué hacer. 1056 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 De verdad que no. 1057 01:29:37,666 --> 01:29:39,583 Quería ir a la universidad. 1058 01:29:40,125 --> 01:29:42,333 Estaba obsesionada. 1059 01:29:42,416 --> 01:29:46,166 Pero no estudiaba. Debería haberlo hecho si era lo que quería. 1060 01:29:48,250 --> 01:29:51,291 No entró en ninguna. Estaba destrozada. 1061 01:29:51,375 --> 01:29:53,291 Pero es mi hija. 1062 01:29:56,416 --> 01:29:57,958 Me sentía mal, 1063 01:29:58,041 --> 01:30:01,541 así que la metí en una privada en Ankara. 1064 01:30:01,625 --> 01:30:02,916 Y en una residencia. 1065 01:30:06,291 --> 01:30:07,750 Gano poco dinero. 1066 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 - ¿Tenéis hijos? - Sí. 1067 01:30:14,458 --> 01:30:16,625 - Sí. - Pues ya sabéis cómo es. 1068 01:30:17,625 --> 01:30:18,916 El dinero escaseaba. 1069 01:30:20,791 --> 01:30:24,708 Entre la matrícula, la residencia y sus gastos… 1070 01:30:27,041 --> 01:30:30,458 Empecé a trabajar como taxista cerca de algunas discotecas. 1071 01:30:30,541 --> 01:30:31,875 Me fue bien un tiempo. 1072 01:30:33,666 --> 01:30:37,875 Pedimos prestado. Gastamos menos. Nos las apañamos con alguna deuda. 1073 01:30:39,000 --> 01:30:41,458 Entonces llegó su último año. 1074 01:30:45,000 --> 01:30:46,958 Lo conoció en el último curso. 1075 01:30:47,041 --> 01:30:49,333 Se enamoraron. 1076 01:30:49,416 --> 01:30:51,416 Decidieron casarse. 1077 01:30:53,041 --> 01:30:58,708 El tío tiene contactos. Sus padres son gente rica e importante. 1078 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Ella ocultó mi profesión. 1079 01:31:06,958 --> 01:31:10,166 Por lo visto, se avergüenza. 1080 01:31:16,041 --> 01:31:19,666 Dejó la residencia y alquiló un apartamento. 1081 01:31:20,375 --> 01:31:21,500 Compró muebles. 1082 01:31:23,875 --> 01:31:28,583 No quería que él la viera ir en autobús y compró un coche de segunda mano. 1083 01:31:28,666 --> 01:31:31,666 Pidió un préstamo al banco y firmó los papeles. 1084 01:31:33,500 --> 01:31:34,375 En fin. 1085 01:31:36,000 --> 01:31:37,875 No sabía qué hacer. 1086 01:31:38,375 --> 01:31:41,500 Cuando nos lo contó, ya era tarde. 1087 01:31:45,750 --> 01:31:48,541 Por suerte, pude saldar sus deudas en Ankara. 1088 01:31:50,166 --> 01:31:52,625 Pero aquí aún tengo deudas. 1089 01:31:58,000 --> 01:32:01,416 Nuestra única esperanza es mi finiquito por jubilación. 1090 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 Eso es todo. 1091 01:32:21,083 --> 01:32:22,125 ¿Quién era ella? 1092 01:32:22,208 --> 01:32:23,916 ¿Quién? ¿La chica? 1093 01:32:25,791 --> 01:32:27,750 Su madre trabajaba conmigo. 1094 01:32:29,500 --> 01:32:33,708 El padre las abandonó cuando ella tenía un año. 1095 01:32:38,875 --> 01:32:40,708 La pobre cree que va a volver. 1096 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 Háblame de ella. 1097 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 - ¿De quién? - De Yonca. 1098 01:32:52,416 --> 01:32:53,333 De mi hija. 1099 01:32:55,458 --> 01:32:56,708 La conociste. 1100 01:32:56,791 --> 01:32:58,458 ¿Qué te digo, Musa? 1101 01:33:07,416 --> 01:33:11,000 ¿Por qué te pones así? ¿Por qué me haces esto? 1102 01:33:12,750 --> 01:33:14,333 ¿No tienes piedad? 1103 01:33:16,416 --> 01:33:19,458 He hecho esto para que no sufrieras. 1104 01:33:21,875 --> 01:33:23,875 ¿No valgo nada para ti, Musa? 1105 01:33:48,208 --> 01:33:49,291 "Quiéreme a mí". 1106 01:33:49,791 --> 01:33:51,333 - ¿Qué? - El videoclip. 1107 01:33:53,208 --> 01:33:54,541 Es una canción. 1108 01:33:55,041 --> 01:33:56,875 "Quiéreme a mí". Es de Tarkan. 1109 01:33:57,791 --> 01:33:59,291 Yonca siempre la cantaba. 1110 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 - ¿Cómo? - No paraba de cantarla. 1111 01:34:06,041 --> 01:34:07,166 "Quiéreme a mí". 1112 01:34:08,333 --> 01:34:10,750 - ¿Es de Tarkan? - Sí. ¿La conoces? 1113 01:34:11,250 --> 01:34:12,416 No la he oído. 1114 01:34:13,333 --> 01:34:14,708 Es una buena canción. 1115 01:34:16,041 --> 01:34:17,375 El videoclip también. 1116 01:34:19,583 --> 01:34:20,583 Seguro que sí. 1117 01:34:22,416 --> 01:34:23,500 Seguro. 1118 01:34:35,541 --> 01:34:36,500 Espera aquí. 1119 01:35:22,875 --> 01:35:24,375 No salgas esta noche. 1120 01:35:29,166 --> 01:35:30,583 ¿Por qué la pastelería? 1121 01:35:37,041 --> 01:35:38,458 ¿Has pagado el petisú? 1122 01:35:42,750 --> 01:35:43,833 Dime. 1123 01:35:44,333 --> 01:35:45,250 Baja. 1124 01:35:47,000 --> 01:35:49,875 No. No pienso bajar. 1125 01:35:49,958 --> 01:35:51,791 - Que bajes. - Que no. 1126 01:35:51,875 --> 01:35:53,750 ¡No hagas esto, Musa! 1127 01:35:53,833 --> 01:35:55,958 - ¡Baja! - Vale, ya voy. 1128 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 ¡Vamos! ¡Es Apo! 1129 01:37:13,458 --> 01:37:14,541 Hola, jefe. 1130 01:37:14,625 --> 01:37:16,625 - Hola. - Bienvenido, jefe. 1131 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 Gracias. 1132 01:37:18,666 --> 01:37:19,541 Gracias. 1133 01:37:24,625 --> 01:37:25,875 Yo quiero baklava. 1134 01:37:25,958 --> 01:37:28,208 - Por favor. - Danos. 1135 01:38:20,583 --> 01:38:21,625 ¿Musa? 1136 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 No dispares. ¡No! 1137 01:38:30,791 --> 01:38:31,791 ¡Mierda! 1138 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 ¡Ali, corre! 1139 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 - Corre, vamos. - ¿Qué co…? 1140 01:38:36,291 --> 01:38:37,833 ¡Corre! ¡Venga! 1141 01:38:37,916 --> 01:38:39,625 ¿Por qué haces esto? 1142 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Musa, ¿qué narices? ¿Qué haces? 1143 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 Voy a vengar a mi hija, Kemal. 1144 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 ¡Dispárale! 1145 01:38:49,750 --> 01:38:52,000 Sois todos culpables. 1146 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 - ¿Qué narices pasa? - No lo sé. 1147 01:38:57,375 --> 01:38:58,791 Son disparos. 1148 01:38:59,291 --> 01:39:02,083 Kaya, encontrad a ese mamonazo. 1149 01:39:02,166 --> 01:39:03,041 Enseguida. 1150 01:39:03,125 --> 01:39:05,166 Poned a los críos a salvo. 1151 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 ¡Deprisa! 1152 01:39:08,625 --> 01:39:10,708 ¿Qué narices? Hijo de… 1153 01:39:11,708 --> 01:39:12,958 - ¡Musa! - ¿Es él? 1154 01:39:13,041 --> 01:39:15,458 - ¡Está loco! - Suéltala. ¡Te mataré! 1155 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 Mirasteis mientras mi hija moría. 1156 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 La visteis morir. ¿Verdad? 1157 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 ¡Corre! 1158 01:39:53,541 --> 01:39:54,916 ¡Corre! 1159 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 Muy bien. 1160 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 Acabemos la entrevista. 1161 01:40:20,666 --> 01:40:22,666 - ¿Hemos acabado? - Sí. 1162 01:40:24,500 --> 01:40:25,541 Gracias. 1163 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 Por cierto, 1164 01:40:28,750 --> 01:40:32,583 la policía olvidó pedirte que firmaras tu declaración. 1165 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 Firma aquí detrás. 1166 01:40:41,166 --> 01:40:42,875 - ¿Aquí? - Sí. 1167 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 {\an8}DECLARACIÓN 1168 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 {\an8}INFORME DE ADOLESCENTE DESAPARECIDA 1169 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 NOMBRE: YONCA SOLAK NOMBRE DEL PADRE: MUSA 1170 01:42:02,083 --> 01:42:04,083 No es nuestra boda para nada. 1171 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 Ni siguiera me pidieron mi bendición. 1172 01:42:19,125 --> 01:42:20,166 ¿Perdona? 1173 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 ¿Recuerdas? 1174 01:42:27,041 --> 01:42:30,875 Has dicho: "También es vuestra boda". 1175 01:42:37,708 --> 01:42:39,458 Siempre la avergonzamos. 1176 01:42:41,958 --> 01:42:44,208 Nadie se molestó en consultarme. 1177 01:42:49,666 --> 01:42:52,750 Seguro que entrará en razón. 1178 01:42:53,250 --> 01:42:55,916 - Tranquilo. - La hija de Musa está muerta. 1179 01:43:01,000 --> 01:43:02,500 Murió hace tiempo. 1180 01:43:14,166 --> 01:43:17,958 Nuriye lo preparó todo porque sabía que él haría esto. 1181 01:43:18,833 --> 01:43:22,541 No quería que el hombre que amaba hiciera lo que hizo. 1182 01:43:24,083 --> 01:43:25,666 Murat. Ayhan. 1183 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 Vamos. 1184 01:43:35,125 --> 01:43:36,500 Venga. 1185 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Venga, cabrón. 1186 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 Ven, te vas a enterar. 1187 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 ¡Hijo de puta! 1188 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 ¡Musa, para! ¡Ya basta! 1189 01:44:03,208 --> 01:44:06,583 ¡No te muevas o te disparo! 1190 01:44:22,750 --> 01:44:24,958 ¿Quién te crees que eres? 1191 01:44:25,708 --> 01:44:27,583 ¿A por quién vas? 1192 01:44:27,666 --> 01:44:31,500 Vienes al barrio y empiezas a disparar. 1193 01:44:34,750 --> 01:44:36,583 Vienes a por mí, ¿no? 1194 01:44:38,541 --> 01:44:40,333 Te estás equivocando, Musa. 1195 01:44:41,208 --> 01:44:42,625 Te equivocas. 1196 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Tranquilízate. Vamos a hablar. 1197 01:44:46,583 --> 01:44:49,333 Ninguno de nosotros le hizo nada a tu hija. 1198 01:44:53,500 --> 01:44:55,250 Escucha, Musa. 1199 01:44:57,833 --> 01:44:58,916 Mírame. 1200 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 Voy a dejar el arma. 1201 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Escúchame. Hablemos. 1202 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 Yo la cuidé. 1203 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Tienes que creerme. Lo juro. 1204 01:45:20,958 --> 01:45:21,833 Escucha. 1205 01:45:21,916 --> 01:45:25,250 El barrio entero morirá de hambre si me matas, 1206 01:45:25,333 --> 01:45:27,333 tu madre y Nuriye incluidas. 1207 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 Musa. 1208 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Escucha, lo que pasó fue… 1209 01:45:35,875 --> 01:45:37,541 Te haré rico. 1210 01:45:38,041 --> 01:45:39,375 Lo que quieras. 1211 01:45:39,875 --> 01:45:41,000 ¿Qué quieres? 1212 01:45:41,083 --> 01:45:43,666 Tengo mucho dinero. Muchísimo. 1213 01:45:43,750 --> 01:45:46,000 No te creerías cuánto. Es una burrada. 1214 01:45:47,458 --> 01:45:48,458 Musa. 1215 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 ¡Di algo! 1216 01:45:52,041 --> 01:45:54,583 ¡Habla! ¡Que te den! 1217 01:45:55,083 --> 01:45:56,416 ¡Habla, joder! 1218 01:46:02,041 --> 01:46:02,875 Escucha. 1219 01:46:03,375 --> 01:46:06,916 No pasarás ni un día en la cárcel por lo que has hecho. 1220 01:46:07,000 --> 01:46:08,958 Nadie testificará contra ti. 1221 01:46:10,166 --> 01:46:14,083 Cuando cumplas tu pena, te haré un hombre rico. 1222 01:46:16,333 --> 01:46:17,791 Di algo. 1223 01:46:18,291 --> 01:46:20,541 ¡Di algo, joder! 1224 01:46:31,375 --> 01:46:34,250 Le di todo lo que necesitaba. 1225 01:47:48,000 --> 01:47:49,208 Toda la historia… 1226 01:47:51,083 --> 01:47:53,375 lo que le contamos a la policía, 1227 01:47:53,458 --> 01:47:58,500 nos la inventamos Nuriye y yo para que yo recibiera mi finiquito. 1228 01:48:22,416 --> 01:48:25,958 La entrevista había acabado. ¿Por qué confiesas? 1229 01:48:34,541 --> 01:48:38,958 Creo que me avergüenzo de mí mismo, igual que mi hija. 1230 01:48:45,125 --> 01:48:46,250 Después de todo… 1231 01:48:48,333 --> 01:48:50,541 una chica no tendrá tumba… 1232 01:48:52,708 --> 01:48:54,958 solo para que yo reciba mi pensión. 1233 01:48:59,041 --> 01:49:01,041 Un hombre que tolera eso… 1234 01:49:02,208 --> 01:49:03,750 ya está muerto por dentro. 1235 01:49:07,500 --> 01:49:08,833 ¿Verdad, inspector? 1236 01:49:18,833 --> 01:49:20,916 Nuriye sabe dónde está enterrada. 1237 01:49:30,041 --> 01:49:32,833 DISPARAMOS A CADA UNO DE TRES QUE PIDE TÉ GRATIS 1238 01:49:32,916 --> 01:49:34,541 P. D. HOY YA HAN PEDIDO DOS 1239 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 Lo siento. 1240 01:51:06,541 --> 01:51:08,916 Lo siento. 1241 01:51:39,791 --> 01:51:40,750 ¡Musa Solak! 1242 01:51:41,291 --> 01:51:44,208 ¡Suelta el arma y ríndete! Estás rodeado. 1243 01:51:46,333 --> 01:51:48,666 ¡Musa Solak, ríndete de inmediato! 1244 01:51:51,458 --> 01:51:52,750 ¿Te arrepientes? 1245 01:51:58,458 --> 01:51:59,458 Sí. 1246 01:52:04,666 --> 01:52:05,666 Me arrepiento… 1247 01:52:06,916 --> 01:52:08,500 de no tener el valor 1248 01:52:09,791 --> 01:52:11,958 para haber acompañado a Musa. 1249 01:52:14,666 --> 01:52:15,583 De eso. 1250 01:52:24,791 --> 01:52:26,083 ¿Hemos acabado? 1251 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 Sí. 1252 01:52:34,625 --> 01:52:35,750 Que vaya bien. 1253 01:52:37,458 --> 01:52:39,375 Te mantendrán informado. 1254 01:52:40,625 --> 01:52:41,625 Gracias. 1255 01:53:11,000 --> 01:53:12,458 ¡Musa, ríndete! 1256 01:53:13,291 --> 01:53:14,750 ¡Estás rodeado! 1257 01:54:14,583 --> 01:54:15,583 Suelta el arma. 1258 01:54:22,208 --> 01:54:23,291 ¡Ríndete! 1259 01:54:28,833 --> 01:54:31,333 Es el último aviso. Suelta el arma. 1260 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 ¡Ya basta, Musa! 1261 01:54:42,750 --> 01:54:44,750 Se ha acabado. ¡Suéltala! 1262 01:54:47,166 --> 01:54:48,291 ¡Suelta el arma! 1263 01:54:49,625 --> 01:54:50,791 ¡Ríndete, Musa! 1264 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 ¡No! ¡Parad! ¡Os lo suplico! 1265 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 ¡No le disparéis! 1266 01:55:33,333 --> 01:55:35,750 ¡No te mueras! ¡Por favor! 1267 01:55:37,000 --> 01:55:38,541 ¡Por favor! 1268 01:55:41,000 --> 01:55:42,250 Me llamo Leyla. 1269 01:55:42,333 --> 01:55:44,333 ¿Me oyes? Me llamo Leyla. 1270 01:55:48,083 --> 01:55:49,083 Mi hija… 1271 01:56:17,541 --> 01:56:22,166 LICENCIADA EN DERECHO LEYLA KARTAL 1272 01:56:32,250 --> 01:56:35,250 Estoy acostumbrada a tenerte. ¿Qué haré sin ti? 1273 01:56:35,333 --> 01:56:37,291 ¿Sin mí? ¡No digas eso! 1274 01:56:37,375 --> 01:56:40,250 No te librarás de mí tan fácilmente. 1275 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 De acuerdo. 1276 01:56:42,208 --> 01:56:44,416 Además, tengo mucho que hacer. 1277 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 Me han ofrecido trabajo en la agencia donde hago las prácticas. 1278 01:56:49,458 --> 01:56:50,916 - ¿Sí? - Qué bien. 1279 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 - ¡Me alegro por ti! - Ya veremos. 1280 01:56:53,458 --> 01:56:57,250 ¿Qué significa eso? Hoy en día es difícil encontrar trabajo. 1281 01:56:57,750 --> 01:57:00,666 Acepta lo que te ofrecen. 1282 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 No dejarán que te marches. 1283 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 - No es eso. - Sí. 1284 01:57:05,666 --> 01:57:09,666 - Ya me ha quitado el diploma. - Ya está colgado de la pared. 1285 01:57:09,750 --> 01:57:12,875 - No puedo trabajar sin él. - Nos lo quedamos. 1286 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 ¿Brindamos por ella? 1287 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 - Sí. - Claro. 1288 01:57:18,458 --> 01:57:21,625 - ¡Te deseo más éxitos y salud! - ¡Enhorabuena! 1289 01:57:21,708 --> 01:57:23,041 Que Dios te bendiga. 1290 01:57:37,500 --> 01:57:38,750 Por mi padre. 1291 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 Solo lo conocí un día, 1292 01:57:43,500 --> 01:57:45,666 pero esto es todo gracias a él. 1293 01:57:46,791 --> 01:57:48,583 Espero ser digna de él. 1294 01:57:48,666 --> 01:57:50,458 ¿Qué? Claro que sí. 1295 01:58:01,250 --> 01:58:04,458 - Voy a por el postre que he comprado. - Vale. 1296 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 Por Musa. 1297 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 Este tulumba está riquísimo. 1298 01:58:26,833 --> 01:58:28,875 - ¡No hagas eso! - ¡Cuántos! 1299 01:58:28,958 --> 01:58:31,916 Ponlo en un cuenco. A Leyla le gusta el tulumba. 1300 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 Este está muy bueno. Seguro que no has probado nada igual. 1301 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 - Gracias. - ¿No tienes modales? 1302 01:58:38,625 --> 01:58:39,500 No pasa nada. 1303 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 ¿Qué pensará Nuriye viéndote servirlo así? 1304 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 - Nada. - ¡Venga! 1305 01:58:44,666 --> 01:58:47,375 - ¿Qué voy a pensar? - Nuriye nos conoce bien. 1306 01:58:47,458 --> 01:58:49,000 - Pero… - Me conocéis. 1307 01:58:49,083 --> 01:58:51,500 - Al ataque. - Es mi postre favorito. 1308 01:58:51,583 --> 01:58:52,541 - ¿Sí? - Lo juro. 1309 01:58:52,625 --> 01:58:53,916 No lo sabía. 1310 01:58:54,666 --> 01:58:57,875 - Sé que a Leyla le gusta mucho. - Y a mí. 1311 01:58:57,958 --> 01:58:59,958 Lo pedí… 1312 01:59:00,041 --> 01:59:02,041 - Qué rico. - …hace una semana. 1313 01:59:02,125 --> 01:59:03,208 Vende mucho. 1314 01:59:03,291 --> 01:59:06,458 - Compra más con tu primer sueldo. - El mejor de Konya. 1315 01:59:06,541 --> 01:59:08,666 Mi abuela lo hacía en las fiestas. 1316 01:59:08,750 --> 01:59:12,291 Mi madre hacía un postre. No era tulumba, pero era parecido. 1317 01:59:12,375 --> 01:59:14,208 - Estaba muy rico. - Me acuerdo. 1318 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 PARA ZEYTİNKÖY… 1319 02:03:57,458 --> 02:04:02,458 Subtítulos: Juan Villena Mateos