1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
NETFLIX ESITTÄÄ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,375 --> 00:00:33,291
Nimenne?
5
00:00:34,041 --> 00:00:36,375
Sedat Yücel.
-Ammatti?
6
00:00:36,958 --> 00:00:41,708
Olen ollut vartijana
Konyan vankilassa 29 vuotta.
7
00:00:43,208 --> 00:00:46,791
Herra Sedat, tämä ei ole kuulustelu.
8
00:00:46,875 --> 00:00:49,541
Kuten tiedätte, poliisi hoitaa sen.
9
00:00:50,041 --> 00:00:55,791
Teitä kuullaan osuudestanne tapauksessa,
jota oikeusministeriö tutkii.
10
00:00:55,875 --> 00:00:59,166
Se voi johtaa syytteeseen.
11
00:00:59,250 --> 00:01:02,875
Teidät voidaan erottaa,
jolloin menetätte eläkkeenne -
12
00:01:02,958 --> 00:01:06,791
ja kaikki työsuhteenne aikana
saamanne edut.
13
00:01:08,791 --> 00:01:09,708
Tiedän.
14
00:01:10,666 --> 00:01:13,125
Selvä. Aloitetaan.
15
00:01:14,625 --> 00:01:19,625
Tapahtumapäivänä eli huhtikuun 25. 2018 -
16
00:01:20,250 --> 00:01:23,166
oliko vanki Musa Solak huostassanne?
17
00:01:27,708 --> 00:01:28,583
Oli.
18
00:01:34,166 --> 00:01:35,416
Spotify.
19
00:01:35,916 --> 00:01:37,916
Mitä?
-Spotify.
20
00:01:39,125 --> 00:01:41,708
Stopify?
-"Spot", hemmo.
21
00:01:41,791 --> 00:01:46,250
Kuten ne käytettyjen tavaroiden kaupat.
-Mitä niistä?
22
00:01:47,625 --> 00:01:51,916
Sen avulla
voi kuunnella musiikkia netissä.
23
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Teinit tykkäävät siitä.
24
00:01:54,833 --> 00:01:56,833
Onko se ilmainen?
-On.
25
00:01:59,416 --> 00:02:00,875
Mutta internet ei ole.
26
00:02:00,958 --> 00:02:04,083
Älä huoli siitä. Voin käyttää appia.
27
00:02:04,166 --> 00:02:06,083
Miten teen sen?
28
00:02:07,708 --> 00:02:10,791
Oletko pelannut verkkopelejä?
29
00:02:10,875 --> 00:02:12,625
Nettikahvilassa.
-Selvä.
30
00:02:13,250 --> 00:02:17,708
Tiedäthän, että peli käynnistyy
painamalla kuvaketta?
31
00:02:17,791 --> 00:02:19,041
Joo.
-Tee samoin.
32
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
Paina sitä, niin se aukeaa.
33
00:02:23,833 --> 00:02:25,458
Se on kuin partateräarpeni.
34
00:02:25,541 --> 00:02:29,583
Siinä on kolme viivaa vihreällä taustalla.
Se näyttää tältä.
35
00:02:33,375 --> 00:02:35,333
Hänellä on varmasti rakastajatar.
36
00:02:35,416 --> 00:02:38,291
Hän on tullut kotiin yökahdelta
koko kuukauden.
37
00:02:39,125 --> 00:02:40,541
Isäsikö?
38
00:02:41,125 --> 00:02:45,708
Ei vaan isoisäni!
Kuunteletko edes? Yritän kertoa jotain.
39
00:02:46,458 --> 00:02:47,916
Kotona menee paskasti.
40
00:02:48,500 --> 00:02:51,916
Sinulla on sentään isä. Ja minut.
41
00:02:52,500 --> 00:02:56,416
Jopa uudet lapset tietävät,
ettei sinulla ole isää.
42
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Lopeta.
43
00:02:59,333 --> 00:03:01,541
Minne menet?
-Tarvitsen savut.
44
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
Haluatko tulla?
-En. Mene vain.
45
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
Muuten,
46
00:03:10,041 --> 00:03:12,958
hän tulee viikon sisällä.
47
00:03:13,666 --> 00:03:16,166
Isäsikö?
-Ei vaan isoisäni!
48
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Kiva. Voit esitellä meidät.
49
00:03:21,083 --> 00:03:24,791
Miten muka? Hän viipyy vain yhden yön.
50
00:03:25,416 --> 00:03:26,541
Niinkö?
51
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
Hyvä on.
52
00:03:28,666 --> 00:03:32,791
Olemme melkein naapureita.
Haluan vain tavata hänet lyhyesti.
53
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
Mitä sanot?
54
00:03:34,416 --> 00:03:36,833
Älä ole tyhmä.
55
00:03:36,916 --> 00:03:39,166
Hän viipyy vain yhden yön.
56
00:03:39,250 --> 00:03:43,125
Pitäisikö kertoa hänelle,
että hänen pitää tavata ystäväni?
57
00:04:02,916 --> 00:04:03,833
Sisään.
58
00:04:08,541 --> 00:04:11,291
Käskitte minun tulla.
-Niin, Sedat.
59
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
Vanki Musa Solak on pyytänyt lomaa.
60
00:04:14,000 --> 00:04:17,583
Hän käy ensi viikolla
päivän kotona vartiovuorollasi.
61
00:04:19,375 --> 00:04:23,666
Tiedätte, että haluan jäädä eläkkeelle.
-Tiedän. Se järjestyy kyllä.
62
00:04:23,750 --> 00:04:26,875
Älä huoli. Hän on rauhallinen,
ja hänellä on hyvä syy.
63
00:04:26,958 --> 00:04:33,000
Lähdette 24. päivänä
ja palaatte seuraavana päivänä ennen yötä.
64
00:04:36,666 --> 00:04:39,875
Mutta tyttäreni tulee Italiasta.
-Sedat.
65
00:04:40,458 --> 00:04:44,291
Tilanne on jo hankala.
Älä aiheuta enempää ongelmia.
66
00:04:45,791 --> 00:04:48,375
Hyvä on, herra. Anteeksi. Minä teen sen.
67
00:04:48,458 --> 00:04:50,708
Behçet hoitaa kulut.
68
00:04:50,791 --> 00:04:53,166
Palatkaa aiemmin, jos voitte.
69
00:04:54,375 --> 00:04:55,625
Tietysti, herra.
70
00:04:56,333 --> 00:04:58,250
Suokaa anteeksi.
-Mene vain.
71
00:05:47,250 --> 00:05:48,541
Hei, kulta!
72
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
Etkö edes tervehdi enää?
73
00:05:53,666 --> 00:05:55,333
En nähnyt sinua, tai muuten…
74
00:05:56,458 --> 00:05:57,625
Mitä?
75
00:05:58,416 --> 00:06:00,375
Olisin moikannut sinua.
76
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Niinkö?
77
00:06:07,291 --> 00:06:09,625
Pitää mennä. Olen myöhässä.
78
00:06:10,208 --> 00:06:12,250
Hyvä on. Mene sitten.
79
00:06:13,166 --> 00:06:15,500
Löydän sinut silti.
80
00:06:24,791 --> 00:06:28,458
Olit silloin tosi nuori.
81
00:06:29,666 --> 00:06:31,041
Tarkoitan…
82
00:06:33,875 --> 00:06:35,041
En pysty tähän.
83
00:06:36,666 --> 00:06:39,458
Hei, Yonca. Mitä kuuluu?
84
00:06:40,375 --> 00:06:42,375
Olet kasvanut kovasti.
85
00:06:47,500 --> 00:06:48,583
Voi perkele.
86
00:06:56,583 --> 00:06:59,875
Hei, Yonca. Joko olet kotiutunut tänne?
87
00:07:01,250 --> 00:07:03,333
Sinä synnyit täällä.
88
00:07:04,875 --> 00:07:08,458
Älä huoli. Palaan silmänräpäyksessä.
89
00:07:13,875 --> 00:07:16,958
Hän ei välitä paskaakaan, palaanko vai en.
90
00:07:38,250 --> 00:07:39,375
Hei, Yonca.
91
00:07:44,958 --> 00:07:46,166
Olen Musa.
92
00:07:49,708 --> 00:07:50,916
Olen isäsi.
93
00:07:55,500 --> 00:07:57,583
Hyvää ruokahalua.
-Kiitos.
94
00:07:59,041 --> 00:08:01,500
Sanoiko hän mitään epäilyttävää?
95
00:08:02,833 --> 00:08:07,166
Jotain, mikä olisi
paljastanut hänen aikeensa?
96
00:08:11,041 --> 00:08:11,916
Ei.
97
00:08:13,041 --> 00:08:15,250
Hän ei sanonut mitään epäilyttävää.
98
00:08:19,333 --> 00:08:20,750
Hän oli innoissaan.
99
00:08:20,833 --> 00:08:23,583
Koska hän tapaisi tyttärensä?
-Niin.
100
00:08:24,416 --> 00:08:29,166
Hän ei ollut nähnyt tyttöä 14 vuoteen.
Siksi hän pyysi lomaa.
101
00:08:29,750 --> 00:08:31,541
Miksi hän odotti niin kauan?
102
00:08:32,500 --> 00:08:34,125
Vaimo ei sallinut sitä.
103
00:08:36,083 --> 00:08:38,708
Hän kertoi tytölle Musan kuolleen.
104
00:08:40,291 --> 00:08:45,291
Hän ei antanut tytön vierailla
eikä kirjoittaa isälleen.
105
00:08:45,375 --> 00:08:47,666
Miksi hän salli vierailun nyt?
106
00:08:48,958 --> 00:08:49,958
Eikä sallinut.
107
00:08:51,958 --> 00:08:54,291
Hän kuoli.
-Miten?
108
00:08:55,375 --> 00:08:56,708
Auto-onnettomuudessa.
109
00:08:57,291 --> 00:08:58,291
Entä sitten?
110
00:08:59,708 --> 00:09:02,375
Äidin vanhemmat ottivat tytön luokseen.
111
00:09:03,125 --> 00:09:05,041
He eivät halunneet häntä.
112
00:09:06,000 --> 00:09:09,666
Sitten he luovuttivat tytön Musan äidille.
113
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
Äidillä on vakava dementia.
114
00:09:18,500 --> 00:09:21,541
Siksi Musa pyysi yllättäen lomaa.
115
00:09:28,208 --> 00:09:31,416
Etkö oikeasti ole nähnyt
edes hänen kuvaansa?
116
00:09:31,500 --> 00:09:34,791
Hän ei lähettänyt kuvaa.
-Olivatko hekin Antalyassa?
117
00:09:34,875 --> 00:09:39,833
Eivät. Kun jouduin vankilaan,
hän muutti Urfaan isänsä luo.
118
00:09:41,291 --> 00:09:42,375
Minä kirjoitin.
119
00:09:43,125 --> 00:09:44,250
Soitinkin, mutta…
120
00:09:46,000 --> 00:09:47,666
Mitä sitten tapahtui?
121
00:09:49,166 --> 00:09:50,166
Ei mitään.
122
00:09:51,208 --> 00:09:55,666
Miten sait tuon kuvan?
-Naapurimme Nuriye lähetti sen minulle.
123
00:09:56,250 --> 00:09:57,708
Luoja häntä siunatkoon.
124
00:09:59,291 --> 00:10:01,791
Meillä ei ole ketään. Hän huolehti meistä.
125
00:10:03,666 --> 00:10:06,458
Hän lähetti kuvan
kolme neljä päivää sitten.
126
00:10:07,416 --> 00:10:08,958
Hän ei halunnut aiemmin.
127
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
Onko teillä lapsia?
-On.
128
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Tytär.
129
00:10:15,666 --> 00:10:18,500
Hän on 25-vuotias.
-Kiva. Siunausta hänelle.
130
00:10:18,583 --> 00:10:20,583
Aamen. Samoin omallesi.
-Aamen.
131
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
Musa,
132
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
miksi entinen vaimosi -
133
00:10:32,166 --> 00:10:34,416
oli sinulle vihainen?
134
00:10:37,916 --> 00:10:38,875
Me…
135
00:10:42,791 --> 00:10:45,583
Hän tuli raskaaksi.
Menimme sen takia naimisiin.
136
00:10:48,083 --> 00:10:49,250
Olin kännissä.
137
00:10:50,500 --> 00:10:51,750
Ja tyhmä.
138
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
Katso lastasi viimeisen kerran!
139
00:11:23,916 --> 00:11:26,666
Piru sinut periköön, Musa!
140
00:11:43,166 --> 00:11:44,958
Minulla oli suhde.
141
00:11:47,333 --> 00:11:49,458
Emme tunteneet toisiamme hyvin.
142
00:11:52,708 --> 00:11:54,333
Tein virheitä.
143
00:14:03,500 --> 00:14:07,208
Tietääkö poliisi tästä paikasta?
-Tietysti.
144
00:14:35,208 --> 00:14:37,791
Ei norkoilla täällä.
-Se on Elif. Minä vain…
145
00:14:37,875 --> 00:14:39,458
Herra.
-Pikku hetki.
146
00:14:40,416 --> 00:14:41,291
Haloo.
147
00:14:42,291 --> 00:14:43,291
Niin, kulta.
148
00:14:45,375 --> 00:14:46,458
Olen kunnossa.
149
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
Miten voit?
150
00:14:50,083 --> 00:14:53,833
Olen Antalyassa.
Minut lähetettiin tänne päiväksi.
151
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Palaan huomenna.
152
00:14:57,000 --> 00:14:57,916
Mitä?
153
00:15:01,750 --> 00:15:03,083
Kaikki ne valmistelut.
154
00:15:04,291 --> 00:15:07,541
Se on paha juttu. Äitisi murtuu.
155
00:15:09,541 --> 00:15:14,541
Mitä muuta hän vastaisi puhelimessa?
Hän ei halunnut järkyttää sinua.
156
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Mitä? Älä tee näin meille.
157
00:15:20,333 --> 00:15:24,375
Älä. Emmekö ole
kärsineet takiasi jo tarpeeksi?
158
00:15:24,875 --> 00:15:26,875
Riittää jo, Elif!
159
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Kuule… Haloo?
160
00:15:40,541 --> 00:15:42,458
Mitä nyt?
-Ei mitään.
161
00:15:43,458 --> 00:15:44,500
Kasvatusasioita.
162
00:15:55,291 --> 00:15:56,291
Olemme perillä.
163
00:16:20,625 --> 00:16:23,875
Tervetuloa, Musa.
-Kiva nähdä sinua, Nuriye.
164
00:16:29,375 --> 00:16:30,416
Sedat.
165
00:16:30,500 --> 00:16:32,916
Tervetuloa.
-Kiitos.
166
00:16:33,000 --> 00:16:37,125
Hän on vankilasta.
-Ymmärrän. Tervetuloa.
167
00:16:44,875 --> 00:16:46,083
Tervetuloa taas.
168
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
Haista paska! Päästä!
-Tule tänne!
169
00:17:06,708 --> 00:17:08,708
Minä vannon…
-Päästä minut!
170
00:17:08,791 --> 00:17:10,500
Painu helvettiin!
171
00:17:23,875 --> 00:17:25,333
Odotan täällä, Musa.
172
00:17:25,416 --> 00:17:28,291
Ei missään nimessä.
Pöytä on katettu, tulkaa.
173
00:17:28,875 --> 00:17:31,625
Ei olisi tarvinnut.
-Olkaa kiltti.
174
00:17:32,958 --> 00:17:34,375
Tulkaa sisään.
-Hyvä on.
175
00:17:34,458 --> 00:17:36,083
Missä äiti on?
-Sisällä.
176
00:17:40,583 --> 00:17:41,625
Äiti!
177
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
Kaunis äitini!
178
00:17:44,208 --> 00:17:47,000
Odotitko poikaasi ikkunan ääressä?
179
00:17:48,666 --> 00:17:49,708
Kuka hän on?
180
00:17:50,541 --> 00:17:52,875
Miksi sanoit olevasi poikani?
181
00:17:52,958 --> 00:17:56,791
Minä tässä, äiti.
-Mitä teet kotonani?
182
00:17:58,333 --> 00:18:03,041
Keitä he ovat?
-Minä tässä, Musa. Etkö tunnista poikaasi?
183
00:18:03,875 --> 00:18:05,083
Musa?
184
00:18:06,083 --> 00:18:07,500
Älä ole hölmö.
185
00:18:10,416 --> 00:18:12,708
Meillä oli naapuri, İksan.
186
00:18:13,541 --> 00:18:15,708
Hänen miehensä oli Ramazan.
187
00:18:15,791 --> 00:18:17,791
Muistatko hänet?
188
00:18:18,666 --> 00:18:20,375
Tietysti.
189
00:18:21,666 --> 00:18:23,750
Hän oli tosi sairas.
190
00:18:24,458 --> 00:18:26,708
Toipuikohan hän koskaan?
191
00:18:29,125 --> 00:18:31,416
Hän voi hyvin. Älä huoli hänestä.
192
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
Voiko?
-Kyllä.
193
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Sepä kiva.
194
00:18:35,750 --> 00:18:39,083
Hän sanoi,
ettei Nebahat-tädin tarvitsisi huolehtia.
195
00:18:42,041 --> 00:18:44,041
Miten voisin olla huolehtimatta?
196
00:18:48,000 --> 00:18:50,791
Tulkaa. Teidän pitää levätä.
197
00:18:50,875 --> 00:18:53,916
Mitä?
-Tulkaa, rouva. Teitä väsyttää.
198
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Minä olen väsynyt.
-Mennään.
199
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
Ottakaa pikku torkut.
-Niin otankin.
200
00:19:02,708 --> 00:19:04,083
Keitä he ovat?
201
00:19:04,791 --> 00:19:07,041
Heitä heidät ulos.
-Selvä.
202
00:19:07,125 --> 00:19:08,958
Älkää huoliko.
-Tarvitsen unta.
203
00:19:09,041 --> 00:19:09,916
Hyvä on.
204
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Maatkaa hetki.
205
00:19:12,541 --> 00:19:14,416
Se on vaikea tauti.
206
00:19:16,041 --> 00:19:19,875
Luoja häntä auttakoon.
-Kiitos sanoistanne.
207
00:19:20,958 --> 00:19:22,625
Istukaa, herra!
208
00:19:22,708 --> 00:19:24,625
Ei tarvitse.
-Olkaa hyvä vain.
209
00:19:27,041 --> 00:19:28,083
Nuriye.
-Niin?
210
00:19:29,375 --> 00:19:31,958
Onko hän aina tällainen?
211
00:19:32,916 --> 00:19:34,208
Aina poissaoleva?
212
00:19:36,000 --> 00:19:38,125
Lääkärin mukaan voi käydä mitä vain.
213
00:19:40,250 --> 00:19:41,166
Ymmärrän.
214
00:19:43,916 --> 00:19:47,625
Hän ei tajua sitä. Hän vain elää.
215
00:19:54,541 --> 00:19:57,083
Teillä on varmasti nälkä. Pöytä on valmis.
216
00:19:57,166 --> 00:19:59,125
Kiitos.
-Olkaa hyvä.
217
00:19:59,208 --> 00:20:00,500
Hyvä on.
218
00:20:01,750 --> 00:20:02,750
Nuriye…
219
00:20:03,333 --> 00:20:05,750
Hän on koulussa. Hänellä on tärkeä koe.
220
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
Hän tulee sen jälkeen.
221
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
Tule.
-Hyvä on.
222
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
ROUVA AYŞENUR PANKISTA
223
00:20:23,333 --> 00:20:26,875
Miksi saamanne puhelu järkytti teitä niin?
224
00:20:29,958 --> 00:20:30,875
Tuota…
225
00:20:32,125 --> 00:20:36,541
Minä suutuin,
koska tyttäreni peruutti vierailunsa.
226
00:20:37,416 --> 00:20:40,041
Varmaan siksi.
-Miksi hän teki niin?
227
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
Hän pääsi naimisiin rikkaaseen perheeseen.
228
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Heillä on kontakteja, ja he ovat tärkeitä.
229
00:20:51,458 --> 00:20:54,375
He asuvat Italiassa tyttäremme kanssa.
230
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
He tulivat Istanbuliin viikoksi -
231
00:21:00,916 --> 00:21:03,166
ja aikoivat olla luonamme pari päivää.
232
00:21:03,833 --> 00:21:06,166
Me valmistauduimme siihen.
233
00:21:08,250 --> 00:21:12,291
Sitten heille tuli kiirettä, ja…
234
00:21:13,500 --> 00:21:16,250
He eivät tulleet kylään.
235
00:21:18,208 --> 00:21:20,250
Siksi suutuin vähän.
236
00:21:20,833 --> 00:21:21,875
Siinä kaikki.
237
00:21:22,708 --> 00:21:24,416
Vai rikas vävy.
238
00:21:29,125 --> 00:21:33,083
Teen silti velvollisuuteni.
239
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
Teen aina, mitä pitää.
240
00:21:35,041 --> 00:21:39,125
Mutta häät eivät olisi olleet
rahallinen taakka.
241
00:21:39,208 --> 00:21:40,291
Eivät tietenkään.
242
00:21:51,708 --> 00:21:53,000
Ettekö pidä siitä?
243
00:21:53,583 --> 00:21:54,500
Pidän.
244
00:21:55,375 --> 00:21:58,250
Se on herkullista.
-Voin tarjota jotain muuta.
245
00:21:58,333 --> 00:22:00,833
Ei. Kaikki on herkullista.
246
00:22:00,916 --> 00:22:02,791
Hyvää ruokahalua.
-Menetin sen.
247
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
Sen puhelun vuoksiko?
248
00:22:09,333 --> 00:22:10,250
Ei.
249
00:22:13,333 --> 00:22:14,666
Menen tupakalle.
250
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
Hyvää ruokahalua.
-Kiitos.
251
00:22:30,250 --> 00:22:32,708
Hei. Tervetuloa. Tule sisään.
252
00:22:34,250 --> 00:22:35,333
Käy peremmälle.
253
00:22:44,916 --> 00:22:46,833
Tule nyt. Älä vain seiso siinä.
254
00:22:52,291 --> 00:22:53,500
Hei, Yonca.
255
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Olen Musa.
256
00:22:57,625 --> 00:22:58,666
Tiedän.
257
00:23:02,583 --> 00:23:03,666
Odota.
258
00:23:13,875 --> 00:23:15,833
Tein tämän sinulle.
259
00:23:20,333 --> 00:23:22,500
Voit laittaa siihen valokuvan.
260
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
Kiitos.
261
00:23:29,333 --> 00:23:31,375
Syödään. Sinulla on varmaan nälkä.
262
00:23:32,041 --> 00:23:34,458
Sudennälkä.
-Syödään sitten.
263
00:23:55,125 --> 00:23:56,000
Ei, pomo.
264
00:23:58,458 --> 00:24:01,458
Vaikuttaa siltä, mutta koskaan ei tiedä.
265
00:24:03,125 --> 00:24:04,208
Tietysti.
266
00:24:04,791 --> 00:24:06,583
Tuletko illalla?
267
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
Selvä, mutta…
268
00:24:13,458 --> 00:24:15,458
Hän oli täällä tänään, ja…
269
00:24:19,375 --> 00:24:21,625
Selvä, pomo.
-Turpa kiinni, idiootti.
270
00:24:21,708 --> 00:24:23,166
Hyvä on. Sanoin vain.
271
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Nähdään illalla.
272
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Nähdään.
273
00:24:30,083 --> 00:24:34,708
Kusipää! Soitat 10 minuutin välein
ja suutut, jos kysyn jotain.
274
00:24:36,541 --> 00:24:38,458
Tuo kahvia.
-Heti.
275
00:25:12,166 --> 00:25:13,833
Kun olin armeijassa,
276
00:25:15,125 --> 00:25:16,625
minulla oli rikas ystävä.
277
00:25:17,333 --> 00:25:18,958
Hän sanoi kerran:
278
00:25:19,541 --> 00:25:24,291
"Musa, oletko ajatellut,
että lasista juominen on ylellisyyttä?"
279
00:25:30,666 --> 00:25:32,208
Nauroimme kovasti.
280
00:25:36,583 --> 00:25:39,458
Armeijassa oppii arvostamaan asioita.
281
00:25:42,583 --> 00:25:44,000
Sama juttu vankilassa.
282
00:25:50,708 --> 00:25:52,041
Miten koulu sujuu?
283
00:25:52,958 --> 00:25:53,958
Ihan hyvin.
284
00:25:56,166 --> 00:25:57,125
Hienoa.
285
00:26:12,791 --> 00:26:15,458
Ei ole helppoa -
286
00:26:16,791 --> 00:26:18,166
tavata kasvokkain.
287
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
Minä vain…
288
00:26:28,000 --> 00:26:29,125
Tiedätkö…
289
00:26:32,166 --> 00:26:34,333
Täytät kahden vuoden päästä 18.
290
00:26:35,583 --> 00:26:38,791
Halusin tavata sinut,
ennen kuin on liian myöhäistä.
291
00:26:44,041 --> 00:26:47,291
En voinut estää sitä, mutta niin kävi.
292
00:26:50,958 --> 00:26:53,166
Ei se mitään.
-Kylläpäs.
293
00:27:01,833 --> 00:27:04,625
Mitä sinä teet?
-Odottakaa.
294
00:27:05,125 --> 00:27:07,625
Ketä sinä katselet?
-En ketään.
295
00:27:08,416 --> 00:27:10,833
Kuka se on?
-Ei kukaan.
296
00:27:11,708 --> 00:27:13,416
Musa ja Yonca.
297
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Onko Musa täällä?
-On.
298
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
Missä?
-Kuistilla.
299
00:27:18,625 --> 00:27:22,250
Teidän pitää syödä.
Vien teidät sinne myöhemmin.
300
00:27:22,791 --> 00:27:25,208
Kuka muu?
-Yonca.
301
00:27:25,750 --> 00:27:27,791
Lapsenlapsenne on hänen kanssaan.
302
00:27:28,583 --> 00:27:29,583
Yonca.
303
00:27:30,458 --> 00:27:32,541
Yonca!
-Rouva, mennään…
304
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
Pikkuiseni!
-Rauhoittukaa, rouva.
305
00:27:34,791 --> 00:27:36,791
Mikä on hätänä?
-Pikkuiseni!
306
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Kaikki hyvin.
307
00:27:38,166 --> 00:27:40,958
Pikkuiseni!
-Nouskaa, rouva. Tulkaa.
308
00:27:41,041 --> 00:27:43,833
Päivä on ollut raskas.
Kaikki hyvin, rouva.
309
00:27:43,916 --> 00:27:47,458
Kultaseni, täällä on vaikeaa
pysyä kunnollisena.
310
00:27:48,666 --> 00:27:50,916
Sinun pitää olla varovainen.
311
00:27:51,416 --> 00:27:53,500
Suojele itseäsi.
312
00:27:54,416 --> 00:27:58,541
Lähdemme heti, kun palaan.
313
00:28:06,000 --> 00:28:07,041
Emme jää tänne.
314
00:28:09,541 --> 00:28:10,375
Jooko?
315
00:28:12,250 --> 00:28:13,166
Joo.
316
00:28:17,500 --> 00:28:20,166
Tietysti kysyin.
En voi kysellä jatkuvasti.
317
00:28:20,250 --> 00:28:23,083
Gülendam, en voi kysyä joka päivä.
318
00:28:23,166 --> 00:28:25,125
He hermostuisivat.
319
00:28:25,625 --> 00:28:29,208
Miksi on väärin kysyä lisäeläkkeestä?
320
00:28:29,291 --> 00:28:31,125
Et tiedä, miten asiat toimivat.
321
00:28:31,208 --> 00:28:35,291
Kirjanpitäjän ja vankilanjohtajan
pitää hyväksyä se ensin.
322
00:28:35,375 --> 00:28:39,791
En voi kysyä 50 kertaa päivässä.
He puhuvat jo selkäni takana.
323
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
Mitä puhumista siinä on?
324
00:28:42,791 --> 00:28:46,750
Huolehtikoot itsestään.
Pelastautukoon ken voi.
325
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
Sedat.
-Mitä?
326
00:28:49,875 --> 00:28:51,708
Muistatko räätäli Nafizin?
327
00:28:51,791 --> 00:28:55,083
Hänen miehensä kävi täällä.
328
00:28:55,166 --> 00:28:59,541
Nazif haluaa jutella kanssasi.
-Miksi hän lähetti pojan sinne?
329
00:29:00,166 --> 00:29:03,291
Se kusipää.
-Et vastaa hänen puheluihinsa.
330
00:29:03,375 --> 00:29:07,291
Lainasitko rahaa siltä koronkiskurilta?
331
00:29:08,916 --> 00:29:10,291
Miksi olisin lainannut?
332
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
En voi vastata puheluihin. Olen töissä.
333
00:29:14,250 --> 00:29:15,833
Hän soitti vain kahdesti.
334
00:29:16,541 --> 00:29:19,333
Älä huoli.
Soitan ja juttelen hänen kanssaan.
335
00:29:20,125 --> 00:29:24,166
Kaikki järjestyy.
Onko Elif soittanut, Gülendam?
336
00:29:25,208 --> 00:29:27,791
Ei ole. He eivät tule.
337
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
Ruoka on liedellä.
338
00:29:30,458 --> 00:29:33,708
Selvä. Tuon vangin takaisin
ja palaan huomenna.
339
00:29:34,500 --> 00:29:36,666
Soita, jos tarvitset jotain.
-Selvä.
340
00:29:55,708 --> 00:29:57,083
Heillä ei ole aikaa.
341
00:29:58,291 --> 00:30:01,291
He matkustavat vain, kun mies on lomalla.
342
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
Voin tehdä salaattia.
-Ei tarvitse.
343
00:30:07,666 --> 00:30:09,166
Olen hyvä siinä.
344
00:30:09,250 --> 00:30:10,916
Niinkö?
-Totta hitossa.
345
00:30:21,083 --> 00:30:22,291
Nuriye.
-Niin?
346
00:30:23,541 --> 00:30:26,791
Joku mies tuijotti meitä kahvilassa.
347
00:30:26,875 --> 00:30:27,916
Se oli outoa.
348
00:30:29,000 --> 00:30:31,416
Älkää huoliko. Ei se ollut mitään.
349
00:30:31,500 --> 00:30:35,833
Hän katseli meitä kuin…
Olen hyvä lukemaan ihmisiä.
350
00:30:39,458 --> 00:30:40,583
Nuriye.
-Niin?
351
00:30:42,291 --> 00:30:43,916
Milloin he lähtevät?
352
00:30:49,916 --> 00:30:52,416
Varhain aamulla.
353
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
Älä huoli siitä.
354
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
Herra.
355
00:30:57,458 --> 00:31:00,125
Hän kysyy, koska kaipaa isäänsä.
356
00:31:02,708 --> 00:31:05,166
Eikö tytöllä ollut trauman merkkejä?
357
00:31:07,166 --> 00:31:08,291
Ei ollut.
358
00:31:09,416 --> 00:31:12,250
Hän ei tehnyt mitään silmäänpistävää.
359
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Onko nälkä?
360
00:31:15,583 --> 00:31:17,791
Olen kylläinen, kiitos.
361
00:31:19,458 --> 00:31:22,416
Tilaan jotain. Entä sinä?
-On nälkä.
362
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
Mitä haluat?
363
00:31:24,708 --> 00:31:29,291
En tiedä. Entä sinä? Tilaa minulle samaa.
Lihapullia, pideä tai döneriä.
364
00:31:29,375 --> 00:31:30,875
Lihapullia sitten.
-Selvä.
365
00:31:31,958 --> 00:31:33,500
Tilataan lihapullia.
366
00:31:35,625 --> 00:31:39,083
Minä haluan döneriä.
-Yhden vai useamman annoksen?
367
00:31:39,166 --> 00:31:40,083
Yhden.
368
00:31:42,083 --> 00:31:43,500
İhsan.
369
00:31:43,583 --> 00:31:46,416
Niin, pomo?
-Tilaan ruokaa.
370
00:31:46,500 --> 00:31:48,250
Minulla on kysymys.
-Kysykää vain.
371
00:31:48,333 --> 00:31:49,250
Lihapullia…
372
00:31:49,333 --> 00:31:53,416
Tiedätte nämä jutut.
Voinko jäädä pian eläkkeelle?
373
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
Airaniako?
-Niin.
374
00:31:55,375 --> 00:31:58,708
Milloin haluatte jäädä pois?
-Häät ovat ilmeisesti 5,6.
375
00:31:58,791 --> 00:32:02,625
Tarvitsen lisäeläkkeen siihen mennessä.
-Se on epätodennäköistä.
376
00:32:03,458 --> 00:32:04,416
Niinkö?
377
00:32:06,250 --> 00:32:09,583
Poliisi lähetti tämän.
He unohtivat allekirjoituksen.
378
00:32:10,291 --> 00:32:12,416
Niin luulinkin, mutta…
379
00:32:16,375 --> 00:32:17,708
Sanoitte "ilmeisesti".
380
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
Mitä?
381
00:32:19,583 --> 00:32:23,750
Sanoitte "ilmeisesti" 5,6.
kuin olisitte saanut tietää jälkikäteen.
382
00:32:23,833 --> 00:32:25,250
Häät ovat teidänkin.
383
00:32:27,125 --> 00:32:28,916
Sanoinko "ilmeisesti"?
-Kyllä.
384
00:32:30,916 --> 00:32:32,625
Se on vain sanonta.
385
00:32:33,958 --> 00:32:36,333
Häät ovat 5,6.
386
00:33:19,416 --> 00:33:21,000
Mitä teet huoneessani?
387
00:33:21,083 --> 00:33:22,666
Mitä?
-Häivy.
388
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
Kuka olet?
-Hyvä on.
389
00:33:24,833 --> 00:33:27,625
Hän ei ole vieras. Tunnen hänet.
390
00:33:27,708 --> 00:33:28,833
Mitä?
-Tunnen hänet.
391
00:33:28,916 --> 00:33:33,541
Kutsutko miehiä kotiimme, senkin lutka?
-Älkää olko tuollainen.
392
00:33:33,625 --> 00:33:35,958
En ikinä kutsuisi tänne miestä.
393
00:33:42,166 --> 00:33:43,083
Odotan sisällä.
394
00:33:44,083 --> 00:33:45,125
Ulos.
395
00:33:45,625 --> 00:33:48,708
En halua häntä tänne. Kuka hän on?
-Lähetän hänet pois.
396
00:33:48,791 --> 00:33:50,250
Tee se.
-Teen.
397
00:33:50,333 --> 00:33:54,750
En tunne häntä. Hän nuuski ympäriinsä.
-Kaikki hyvin, rouva.
398
00:33:57,916 --> 00:33:59,916
Mitä kuuluu, Musa?
399
00:34:01,250 --> 00:34:02,208
Olen ok.
400
00:34:03,041 --> 00:34:06,291
Pääsen pian vapaaksi.
-Niin.
401
00:34:07,833 --> 00:34:09,458
Apo kyselee sinusta.
402
00:34:10,208 --> 00:34:14,250
Vahdimme taloa. Älä huoli.
-Kiitos. Luojan siunausta.
403
00:34:15,291 --> 00:34:18,041
Miten Apon bisnekset sujuvat?
-Kasvavat.
404
00:34:18,125 --> 00:34:21,125
Liikevaihto on yli 500 000.
Turistit ostavat meiltäkin.
405
00:34:21,208 --> 00:34:22,458
Puoli miljoonaako?
406
00:34:23,125 --> 00:34:26,541
Niin, mutta bisneksen kasvu
aiheuttaa lisää ongelmia.
407
00:34:26,625 --> 00:34:30,166
Kulut kasvavat.
-Mitä väliä, jos tienaatte yli 500 000?
408
00:34:31,375 --> 00:34:34,958
Viime vuonna pidätettiin 84 ihmistä.
409
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
Yhden vuoden aikana.
410
00:34:37,333 --> 00:34:39,833
Heistä pitää huolehtia.
411
00:34:39,916 --> 00:34:45,208
Poliisi takavarikoi lähes
2,5 tonnia ruohoa ja 100 kiloa kokaiinia.
412
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
Ja 240 000 pilleriä.
413
00:34:47,916 --> 00:34:52,500
Tavarantoimittajalle ei voi sanoa:
"Sori, mutta poliisit veivät ne."
414
00:34:52,583 --> 00:34:53,791
Vai mitä?
-Niin.
415
00:34:54,875 --> 00:34:55,791
Joo.
416
00:34:57,125 --> 00:34:58,833
Paskat siitä.
417
00:35:00,291 --> 00:35:03,750
Apo haluaa sinut
varmasti takaisin vapauduttuasi.
418
00:35:05,125 --> 00:35:06,291
Se nähdään.
419
00:35:07,583 --> 00:35:11,625
Minun ei tarvinnut myydä tähän saakka,
ja toivon, ettei tarvitsekaan.
420
00:35:13,125 --> 00:35:16,291
Tietysti. Tiedän, ettet tarvitse sitä.
421
00:35:16,791 --> 00:35:18,750
Me vain tarvitsemme sinua.
422
00:35:19,375 --> 00:35:21,791
Asuuko hän yhä täällä?
-Asuu.
423
00:35:23,291 --> 00:35:25,166
Hän osti hienon talon Larasta.
424
00:35:25,666 --> 00:35:28,875
Mutta hän käy joka ilta.
-Miksi?
425
00:35:30,083 --> 00:35:33,125
Hakemassa rahat.
Haluk pitää hänen kahvilaansa.
426
00:35:33,625 --> 00:35:37,291
Hän kerää rahat päivittäin
iltarukouksen jälkeen.
427
00:35:42,333 --> 00:35:43,375
Onko tuolla joku?
428
00:35:45,916 --> 00:35:47,000
Joka tapauksessa -
429
00:35:49,041 --> 00:35:51,125
lähden, ennen kuin hän näkee minut.
430
00:35:54,625 --> 00:35:57,416
Pidä huolta perheestäni.
-Tietysti.
431
00:35:59,125 --> 00:36:00,083
Ei.
432
00:36:00,625 --> 00:36:02,000
Minulla riittää rahaa.
433
00:36:02,708 --> 00:36:03,708
Onko selvä?
434
00:36:07,291 --> 00:36:09,083
Kerro kaikille terveisiä.
435
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Tosi kylmä.
436
00:36:28,666 --> 00:36:31,333
Mikä säätä vaivaa?
-Tiedän.
437
00:37:10,625 --> 00:37:12,208
Siunausta.
-Aamen.
438
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
Kiitos.
-Tule sisään.
439
00:37:16,833 --> 00:37:17,875
Hei.
440
00:37:17,958 --> 00:37:19,666
Tervetuloa, pomo.
441
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
Onko uutisia?
-Emme ole nähneet häntä enää.
442
00:37:24,916 --> 00:37:26,666
Hän ei lähtenyt talosta.
443
00:37:27,541 --> 00:37:28,875
Näyttää herkulliselta.
444
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
Avaa se.
-Haluan baklavaa!
445
00:37:31,625 --> 00:37:33,541
Baklavaa!
-Anna lapsille.
446
00:37:35,708 --> 00:37:39,791
Onko Nuriye siellä?
-On. Hänkään ei lähtenyt talosta.
447
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Missä Kadir on?
448
00:37:43,583 --> 00:37:48,916
Hän kävi siellä iltapäivällä
muttei enää myöhemmin.
449
00:37:52,750 --> 00:37:54,541
Mitä pirua tämä on?
450
00:37:55,458 --> 00:37:58,875
Miksi hän sai lomaa
kolme vuotta ennen tuomion loppua?
451
00:38:03,625 --> 00:38:05,666
Eihän Musa tiedä mitään?
452
00:38:07,291 --> 00:38:09,125
Ei. Ongelmia ei ole.
453
00:38:10,083 --> 00:38:12,750
Olisimme saaneet tietää niistä.
454
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Kadir soitti ja sanoi,
että kaikki oli hyvin.
455
00:38:19,083 --> 00:38:22,666
Idiootti! Mikset kertonut?
Sanoit, ettei hän käynyt siellä!
456
00:38:23,416 --> 00:38:26,125
En tiedä miksi. Et käskenyt…
457
00:38:26,208 --> 00:38:29,625
Ajattelet pelkkää tussua!
458
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Perkeleen…
459
00:38:35,083 --> 00:38:36,083
Anteeksi, pomo.
460
00:38:48,750 --> 00:38:53,208
Vain Erhan ei maksanut.
Annoin aikaa huomiseen.
461
00:38:53,291 --> 00:38:55,291
Erhan tekee usein näin.
462
00:38:56,958 --> 00:38:59,208
Lähetä joku ampumaan häntä jalkaan.
463
00:38:59,958 --> 00:39:04,250
Tästä lähtien hän ei saa
enää neljännestä vaan kuudenneksen.
464
00:39:04,875 --> 00:39:06,833
Hän ei saa siitä voittoa.
465
00:39:06,916 --> 00:39:08,708
Se ei kannata.
-Kuuntele.
466
00:39:08,791 --> 00:39:12,916
Hän on narkkari
ja ottaa mitä tahansa annan hänelle.
467
00:39:14,875 --> 00:39:15,875
Kyllä, pomo.
468
00:39:23,208 --> 00:39:25,875
Nuriye, onko jälkiruokaa?
469
00:39:27,166 --> 00:39:28,166
Ei ole.
470
00:39:28,916 --> 00:39:32,125
Olisi pitänyt ostaa jotain.
Keksejä löytyy.
471
00:39:32,208 --> 00:39:34,916
Tuon niitä.
-Ei kiitos.
472
00:39:35,000 --> 00:39:36,666
Oletko varma?
-Joo. Kiitos.
473
00:39:46,416 --> 00:39:47,541
Onko tuo Instagram?
474
00:39:48,416 --> 00:39:50,625
Mitä?
-Eikö tuo ole Instagram?
475
00:39:51,125 --> 00:39:54,291
Sinne laitetaan kuvia ja kommentteja.
476
00:39:56,000 --> 00:39:57,625
Se on sellainen.
477
00:39:59,791 --> 00:40:01,041
Onko sinulla se?
478
00:40:03,291 --> 00:40:05,541
On, mutta tämä on eri juttu.
479
00:40:06,041 --> 00:40:08,791
Jututan kaveria WhatsAppissa.
-Missä?
480
00:40:10,541 --> 00:40:12,958
WhatsAppissa.
-Aivan.
481
00:40:16,625 --> 00:40:18,083
Onko sinulla Facebookia?
482
00:40:31,041 --> 00:40:33,041
Missä minä nukun, Nuriye?
483
00:40:33,666 --> 00:40:36,833
Tämä yö on hankala. Tule luokseni yöksi.
484
00:40:36,916 --> 00:40:39,750
Ei tarvitse. Hän saa nukkua sängyssään.
485
00:40:40,250 --> 00:40:42,416
Nukun lattialla.
486
00:40:42,916 --> 00:40:46,250
Siten voimme olla yön yhdessä. Sopiiko se?
487
00:40:49,416 --> 00:40:50,291
Joo.
488
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Selvä on.
489
00:40:53,333 --> 00:40:57,083
Voitte tulla luokseni. Minulla on tilaa.
490
00:40:57,166 --> 00:40:59,166
Jään tänne.
491
00:40:59,250 --> 00:41:01,250
En saa lähteä.
492
00:41:02,541 --> 00:41:06,083
Naapurusto on huono. En halua ongelmia.
493
00:41:06,166 --> 00:41:10,333
Nukun sohvalla, jos se sopii.
494
00:41:10,416 --> 00:41:11,625
Hyvä on.
495
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
MINÄ SANOIN. ISÄNI ON TÄÄLLÄ.
496
00:41:13,541 --> 00:41:14,916
OIKEASTIKO?
-JOO.
497
00:41:15,000 --> 00:41:18,750
SE EI OLE TOTTA.
-HÄN ON SAMASSA HUONEESSA.
498
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
VARMAAN! SINUN PITI ESITELLÄ MEIDÄT.
499
00:41:29,666 --> 00:41:31,291
SANOIN, ETTEN VOI…
500
00:41:35,666 --> 00:41:37,041
Tekstaatko yhä?
501
00:41:37,708 --> 00:41:38,583
Joo.
502
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Onko se poika?
503
00:41:45,041 --> 00:41:45,875
Kuka?
504
00:41:46,458 --> 00:41:49,333
Joka tekstaa sinulle. Onko se poika?
505
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
Ei vaan tyttö.
506
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
Mikä helpotus.
507
00:42:10,666 --> 00:42:12,791
Et saa lähteä talosta, vai mitä?
508
00:42:12,875 --> 00:42:13,833
Niin.
509
00:42:17,458 --> 00:42:18,458
Miksi?
510
00:43:26,625 --> 00:43:28,541
Päästä! Sattuu!
-Älä huuda!
511
00:43:28,625 --> 00:43:30,541
Satutat minua. Päästä irti!
512
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
Päästä!
-Rauhoitu!
513
00:43:32,291 --> 00:43:34,916
Päästä minut!
-Perkeleen huora!
514
00:43:35,666 --> 00:43:37,666
Päästä!
-Älä liiku!
515
00:43:47,750 --> 00:43:50,500
Kaikki hyvin! Se on ohi!
516
00:43:50,583 --> 00:43:54,208
Nuriye, kaikki on hyvin. Se on ohi.
517
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
Se on ohi.
518
00:44:28,041 --> 00:44:32,000
Juttelemmeko vain?
-Joo. Juttele vain hetki.
519
00:44:32,083 --> 00:44:36,250
Se vie vain hetken.
-Ei se mitään. Olen jo muutenkin ulkona.
520
00:44:37,041 --> 00:44:39,041
Käväistään vain siellä.
521
00:44:39,833 --> 00:44:42,458
Käydään jälkeenpäin vaikka kävelyllä.
522
00:44:43,208 --> 00:44:44,125
Sopii.
523
00:44:45,041 --> 00:44:49,500
Entä jos Sedat herää?
-Mitä väliä? Hän ei voi tehdä mitään.
524
00:44:56,208 --> 00:44:57,458
Se on tuo rakennus.
525
00:44:57,541 --> 00:44:58,500
Selvä.
526
00:45:00,291 --> 00:45:02,541
Odotetaan täällä.
-Hyvä on.
527
00:45:12,916 --> 00:45:14,250
Tuolla hän on.
528
00:45:23,625 --> 00:45:27,458
Uskomatonta, että pakotit minut tähän.
-Hei.
529
00:45:28,375 --> 00:45:29,458
Täällä me olemme.
530
00:45:30,000 --> 00:45:33,500
Onko se totta?
-On. Miten voit?
531
00:45:33,583 --> 00:45:35,708
Minä vain pilailin, mutta…
532
00:45:35,791 --> 00:45:37,791
Niin varmasti.
533
00:45:39,208 --> 00:45:42,500
Mitä sanoit vanhemmillesi?
-Että sinä tulit.
534
00:45:42,583 --> 00:45:44,750
Sanoin, että palaan pian.
535
00:45:44,833 --> 00:45:47,333
Et uskonut, että minä olin olemassa.
536
00:45:47,833 --> 00:45:49,458
Ei se niin ollut.
537
00:45:49,541 --> 00:45:52,625
"Ei se niin ollut." Miten sitten?
538
00:45:52,708 --> 00:45:54,541
Hyvä on! Todistit sen.
539
00:45:55,041 --> 00:45:57,041
Meidän pitää mennä.
540
00:45:57,125 --> 00:46:00,291
Selvä. Poltan tupakan,
kun kerran olen ulkona.
541
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Hyvää yötä.
542
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Anna yksi.
543
00:46:06,416 --> 00:46:07,625
Kun isäsi katsoo?
544
00:46:09,666 --> 00:46:10,541
Ai niin.
545
00:46:11,500 --> 00:46:13,625
Selvä, nähdään.
-Hyvää yötä.
546
00:46:19,500 --> 00:46:20,833
Kiva kun teit tämän.
547
00:46:21,333 --> 00:46:23,416
Koska pääsit ulos, vai?
-Niin.
548
00:46:23,916 --> 00:46:26,583
Kaipasit varmaan paikkaa.
-En tarkoita sitä.
549
00:46:27,083 --> 00:46:31,750
Tämä on isän ja tyttären seikkailu.
Kerron tästä kaikille palattuani.
550
00:46:32,916 --> 00:46:39,625
Toivottavasti Sedat ei tutkinut huonetta.
-Ei hän kurkkisi muiden huoneisiin.
551
00:46:40,750 --> 00:46:41,750
Miksi kurkkisi?
552
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Miksi?
553
00:46:44,708 --> 00:46:48,541
En karkaa. Tuomiota on enää
kolme vuotta. Miksi karkaisin?
554
00:46:50,416 --> 00:46:52,666
Palataan, ennen kuin sekoat.
555
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Ei ikinä.
556
00:47:01,291 --> 00:47:03,500
Ettekö tiennyt heidän lähteneen?
557
00:47:04,333 --> 00:47:05,375
En.
558
00:47:06,500 --> 00:47:08,791
Sain tietää kuulustelun jälkeen.
559
00:47:10,833 --> 00:47:13,250
Syy on täysin minun. Hyväksyn sen.
560
00:47:13,750 --> 00:47:16,250
Mutta lähdimme aikaisin ja olin uupunut.
561
00:47:17,041 --> 00:47:19,041
Nukahdin heti.
562
00:47:19,583 --> 00:47:23,666
Entä hänen suhteensa tyttäreensä?
-Tytär ei lämmennyt.
563
00:47:25,250 --> 00:47:30,208
Emme tienneet syytä.
-Hän reagoi heti saatuaan tietää sen.
564
00:47:30,291 --> 00:47:31,375
Niin.
565
00:47:31,458 --> 00:47:34,500
Eikö hän epäillyt tytön käytöstä?
566
00:47:35,250 --> 00:47:37,458
Hän ei tehnyt mitään epäilyttävää.
567
00:47:41,291 --> 00:47:45,083
Tiesikö Nuriye Apon
pakottaneen hänet prostituoiduksi?
568
00:48:11,291 --> 00:48:12,208
Tiesi.
569
00:48:19,208 --> 00:48:21,791
Hän salasi sen, jotta Musa ei raivostuisi.
570
00:48:42,125 --> 00:48:44,875
Millaisia äitisi ja elämänne olivat?
571
00:48:46,833 --> 00:48:50,958
Tiedän, että kyselen paljon.
Ei tarvitse vastata.
572
00:48:52,875 --> 00:48:54,708
Tiedät kyllä.
573
00:48:57,166 --> 00:49:00,000
Itse asiassa en tiedä.
574
00:49:02,083 --> 00:49:03,625
En tuntenut Nihania hyvin.
575
00:49:04,625 --> 00:49:07,250
Miten niin? Hän oli vaimosi.
576
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
Totta.
577
00:49:16,291 --> 00:49:20,666
Miksi katsot minua noin?
-Muuten vain. Tykkään siitä.
578
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
Mistä?
-Sinusta.
579
00:49:26,208 --> 00:49:28,500
Koska olet tyttäreni.
580
00:49:33,583 --> 00:49:34,833
Niin taidan olla.
581
00:49:38,833 --> 00:49:40,541
Odota, kunnes pääsen ulos.
582
00:49:41,041 --> 00:49:45,250
Olemme aina yhdessä sen jälkeen.
583
00:49:49,625 --> 00:49:50,708
Lupaatko sen?
584
00:49:52,291 --> 00:49:53,250
Lupaan.
585
00:49:56,333 --> 00:49:57,375
Sinä lupasit.
586
00:49:58,041 --> 00:49:59,125
Vannon sen.
587
00:50:03,000 --> 00:50:04,583
Otetaanko selfie?
-Mikä?
588
00:50:05,541 --> 00:50:09,875
Otan meistä kuvan.
Näytän sen ystäville koulussa.
589
00:50:09,958 --> 00:50:11,958
Sopii. Kuka sen ottaa?
590
00:50:13,541 --> 00:50:16,041
Minä.
-Hyvä on.
591
00:50:32,708 --> 00:50:34,333
Se näyttää erilaiselta.
592
00:50:35,541 --> 00:50:37,250
Milloin olit täällä viimeksi?
593
00:50:37,833 --> 00:50:38,916
Tosi kauan sitten.
594
00:50:39,625 --> 00:50:41,791
Jouduin linnaan 15 vuotta sitten.
595
00:50:42,416 --> 00:50:45,541
Paljon on muuttunut siitä lähtien.
596
00:50:46,125 --> 00:50:48,458
Mistä tiedät? Tulit tänne juuri.
597
00:50:49,291 --> 00:50:52,041
Ystäväni kertoivat siitä.
598
00:50:54,666 --> 00:50:56,375
Tulen hyvin toimeen äidin kanssa.
599
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
Mitä?
-Siis tulin.
600
00:50:59,791 --> 00:51:03,291
Muistatko,
kun kysyit äidistä raitiovaunussa?
601
00:51:03,375 --> 00:51:06,208
Haluatko, että kerron?
-Tietysti. Kerro vaan.
602
00:51:06,750 --> 00:51:10,666
Tulimme hyvin toimeen.
Hän oli päivät töissä.
603
00:51:10,750 --> 00:51:13,625
Teimme illallista yhdessä joka ilta.
604
00:51:14,500 --> 00:51:16,708
Tulen myöhään. En tehnyt ruokaa.
605
00:51:17,333 --> 00:51:19,666
Syö eilistä ruokaa jääkaapista.
606
00:51:19,750 --> 00:51:22,833
Hän kertoi päivästään ja muusta.
607
00:51:22,916 --> 00:51:26,666
Kuka kävi, mitä he tekivät…
-Sano jotain!
608
00:51:27,541 --> 00:51:31,291
Näytänkö katuvalolta?
-Kerroin koulupäivästäni.
609
00:51:31,375 --> 00:51:32,208
Selvä.
610
00:51:32,291 --> 00:51:35,458
Tykkäsimme kokata yhdessä.
-En ole palvelijasi!
611
00:51:35,541 --> 00:51:38,541
Olimme ennemminkin ystävät kuin perhettä.
612
00:51:39,500 --> 00:51:40,416
Ymmärrän.
613
00:51:41,583 --> 00:51:43,375
Sitten söimme yhdessä.
614
00:51:44,083 --> 00:51:46,750
Joimme teetä ja katsoimme telkkaria.
615
00:51:46,833 --> 00:51:49,958
Katsoimme suosikkiohjelmiamme
kolme iltaa viikossa -
616
00:51:50,041 --> 00:51:53,791
ja peliohjelmia toiset kolme.
Sunnuntaina katsoimme elokuvia.
617
00:51:53,875 --> 00:51:56,250
Kävimme joskus elokuvissakin.
618
00:51:56,333 --> 00:51:57,750
Se oli suosikkini.
619
00:51:58,333 --> 00:52:01,791
Ostimme popcornia ja joskus jogurttia.
620
00:52:01,875 --> 00:52:04,416
Sitä, jota tehdään teattereissa.
621
00:52:04,500 --> 00:52:07,500
Siinä on suklaata, karamellia,
sokeria ja hedelmiä.
622
00:52:09,250 --> 00:52:10,625
Se on herkullista.
623
00:52:10,708 --> 00:52:12,416
Turpa kiinni!
-Olet hullu!
624
00:52:12,500 --> 00:52:15,125
Haista paska!
-Haista itse, huoranpenikka!
625
00:52:15,208 --> 00:52:18,541
Näytän sinulle, kusipää!
-Olet paikan ainoa huora!
626
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
Odota vain!
-Turpa kiinni!
627
00:52:20,833 --> 00:52:24,208
Pidin elokuvista enemmän.
Äiti piti ohjelmista.
628
00:52:24,791 --> 00:52:27,250
Erityisesti rakkaustarinoista.
629
00:52:27,333 --> 00:52:31,625
En tykkää niistä.
Ne ovat hitaita ja naurettavia.
630
00:52:31,708 --> 00:52:35,625
Tykkään toimintaelokuvista
ja trillereistä.
631
00:52:40,541 --> 00:52:43,583
Se siitä. Palataanko nyt?
632
00:52:47,958 --> 00:52:49,333
Vielä yksi juttu.
633
00:53:14,125 --> 00:53:15,791
Mennään sisään, jos palelee.
634
00:53:16,750 --> 00:53:17,833
Ei tarvitse.
635
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
Oletko ollut täällä ennen?
636
00:53:24,541 --> 00:53:29,583
Tämä on eka kertani.
-Paikka on vanha. Kävin täällä lapsena.
637
00:53:31,958 --> 00:53:33,625
Näetkö tuon tyypin?
638
00:53:34,208 --> 00:53:36,083
Jolla on viikset.
-Joo.
639
00:53:36,666 --> 00:53:39,750
Hän on omistaja
ja oli täällä, kun olin lapsi.
640
00:53:40,458 --> 00:53:45,500
Yläkoulussa ollessani kävin täällä
joka päivä syömässä tuulihattuja.
641
00:53:46,208 --> 00:53:49,666
Pyysin isältä joka päivä rahaa niihin.
642
00:53:50,208 --> 00:53:51,250
Joka tapauksessa.
643
00:53:52,333 --> 00:53:53,750
Olin täällä kerran.
644
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
Näin Nuriyen ovella.
645
00:53:59,166 --> 00:54:00,833
Ostin hänelle yhden.
646
00:54:02,625 --> 00:54:03,625
Silloin…
647
00:54:04,958 --> 00:54:09,125
Näetkö ensimmäisen pöydän?
Tuulihatut olivat siellä.
648
00:54:09,208 --> 00:54:11,541
Rahani riittivät vain yhteen.
649
00:54:12,333 --> 00:54:13,583
Ei ollut vaihtoehtoa.
650
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Varastitko sinä sen?
651
00:54:17,875 --> 00:54:18,875
Puhu hiljempaa.
652
00:54:20,291 --> 00:54:21,833
Maksoin yhdestä.
653
00:54:26,166 --> 00:54:27,708
Olitko rakastunut häneen?
654
00:54:32,333 --> 00:54:33,208
Täysin.
655
00:54:35,708 --> 00:54:38,041
Mikset mennyt naimisiin hänen kanssaan?
656
00:54:44,500 --> 00:54:45,791
Halusin kyllä.
657
00:54:48,250 --> 00:54:49,208
Mutta…
658
00:54:50,583 --> 00:54:52,500
Sinä iltana, kun tapasin äitisi,
659
00:54:54,458 --> 00:54:55,708
olin humalassa.
660
00:54:56,958 --> 00:54:57,875
Sitten…
661
00:54:59,708 --> 00:55:01,625
Välillämme tapahtui jotain.
662
00:55:02,875 --> 00:55:05,083
Joten…
-Minä tajusin. Selvä.
663
00:55:12,916 --> 00:55:14,458
Olen iloinen siitä.
664
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Miksi?
665
00:55:19,708 --> 00:55:21,041
Koska sinä synnyit.
666
00:55:30,708 --> 00:55:32,875
Rakastat häntä yhä.
667
00:55:32,958 --> 00:55:34,250
Nuriyetako?
668
00:55:34,750 --> 00:55:36,500
Niin. Hänkin rakastaa sinua.
669
00:55:39,458 --> 00:55:40,416
Mistä tiedät?
670
00:55:40,500 --> 00:55:43,208
Se on ilmiselvää. Tyhmäkin tajuaa sen.
671
00:56:06,875 --> 00:56:09,000
Etkö halua, että he näkevät sinut?
672
00:56:09,833 --> 00:56:13,291
Joudun pulaan, jos niin käy. Mene sinä.
673
00:56:13,791 --> 00:56:16,041
Tulen takapihan kautta.
674
00:56:16,125 --> 00:56:18,708
Nähdään viiden talon päässä kahvilasta.
675
00:56:18,791 --> 00:56:19,875
Selvä.
-Mennään.
676
00:56:31,708 --> 00:56:32,708
Hei, kulta.
677
00:56:33,666 --> 00:56:36,625
Miten menee? Mistä tulet näin myöhään?
678
00:56:37,500 --> 00:56:42,750
En mistään. Kävin kaverini luona.
Juttelimme vähän, ja menen kotiin.
679
00:56:42,833 --> 00:56:46,625
Juttele minunkin kanssani.
Mitä sanot? Eikö?
680
00:56:47,500 --> 00:56:49,291
Näin myöhäänkö?
-Niin.
681
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Miksei? Jos teet niin muiden kanssa…
682
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
On myöhä.
683
00:56:58,083 --> 00:57:00,083
Ei se haittaa. Vain hetken.
684
00:57:44,291 --> 00:57:47,000
Mitä hän haluaa?
-Ai Haluk?
685
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
Vai Haluk?
-Niin.
686
00:57:49,541 --> 00:57:52,125
Hän on ikäiseni.
Häntä pitäisi herroitella.
687
00:57:52,833 --> 00:57:54,125
Hän on kuin setä.
688
00:57:54,208 --> 00:57:57,708
Herroittelin häntä,
mutta hän käski sinutella.
689
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
Mene kotiin.
690
00:58:02,666 --> 00:58:04,291
Minne menet?
-Mene kotiin.
691
00:58:04,375 --> 00:58:07,666
Lupaan herroitella häntä. Älä ala tapella.
692
00:58:07,750 --> 00:58:11,208
Ole kiltti. Joudut pulaan.
Minä pyydän. Älä tee sitä.
693
00:58:14,916 --> 00:58:15,875
Mennään.
694
00:58:21,500 --> 00:58:22,333
Kuule.
695
00:58:23,125 --> 00:58:25,541
Kulje kujien kautta niin usein kuin voit.
696
00:58:25,625 --> 00:58:28,333
Älä mene kahvilan ohi.
-Hyvä on.
697
00:58:28,416 --> 00:58:31,125
Vain paluuseeni asti.
-Selvä. Älä pelkää.
698
00:58:34,041 --> 00:58:35,166
Huomisaamuna -
699
00:58:36,083 --> 00:58:39,708
palaamme Konyaan ja sinä jatkat elämääsi.
700
00:58:41,916 --> 00:58:45,000
Ole varovainen kolmen vuoden ajan.
701
00:58:45,500 --> 00:58:47,500
Aika kuluu pian.
702
00:58:50,333 --> 00:58:52,416
Olet jo valmistunut silloin.
703
00:58:53,416 --> 00:58:55,125
Ehkä menet yliopistoon.
704
00:58:56,250 --> 00:59:00,083
Voimme muuttaa,
jos haluat opiskella muualla.
705
00:59:00,791 --> 00:59:01,833
Me kaikki.
706
00:59:03,083 --> 00:59:04,208
Nuriyekin.
707
00:59:06,500 --> 00:59:07,583
Etsin töitä.
708
00:59:08,333 --> 00:59:10,250
Olen sentään rakennusmestari.
709
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
Teen vaikka kahta työtä, jos tarvitsee.
710
00:59:15,750 --> 00:59:17,250
Autan sinua valmistumaan.
711
00:59:18,666 --> 00:59:20,291
Olen helppohoitoinen.
712
00:59:22,291 --> 00:59:23,791
En tarvitse paljoa.
713
01:00:01,000 --> 01:00:01,958
Nuriye?
714
01:00:02,500 --> 01:00:04,250
Näin kun lähditte.
-Mitä?
715
01:00:04,750 --> 01:00:06,041
Näin kun lähditte.
716
01:00:10,166 --> 01:00:13,291
Kävimme hänen ystävänsä luona.
Yonca vaati.
717
01:00:14,250 --> 01:00:15,125
Vai niin.
718
01:00:15,833 --> 01:00:17,583
Nukkuuko hän?
-Joo.
719
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
Istutaan.
720
01:01:42,750 --> 01:01:44,000
Leikkautit hiuksesi.
721
01:01:44,625 --> 01:01:46,375
Niin leikkautin.
722
01:01:48,625 --> 01:01:52,208
Ne olivat lyhyet kuin pojilla
mutta kasvoivat takaisin.
723
01:01:53,250 --> 01:01:54,750
Tykkään lyhyestä tukasta.
724
01:01:55,916 --> 01:01:57,583
Tukanleikkuusta on jo aikaa.
725
01:02:00,541 --> 01:02:03,541
Ei ole hiuspinniä. Onko se liian kihara?
-Ei ole.
726
01:02:04,041 --> 01:02:05,333
Se on kaunis.
727
01:02:07,916 --> 01:02:09,000
Kiitos.
728
01:02:11,041 --> 01:02:12,708
Annan sinun nukkua vähän.
729
01:02:12,791 --> 01:02:14,291
Nuriye.
-Niin?
730
01:02:21,625 --> 01:02:25,333
Minulla on paljon asiaa,
mutta sanat eivät riitä.
731
01:02:26,958 --> 01:02:27,875
Tiedän.
732
01:02:30,041 --> 01:02:32,250
Minulla on aina sama tunne.
733
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Mikä?
734
01:02:35,250 --> 01:02:38,583
Tukahdutan ne,
koska en voi jutella kanssasi.
735
01:02:41,166 --> 01:02:43,375
Ja sitten…
-Niin?
736
01:02:46,125 --> 01:02:48,250
En kerro. Alat nauraa.
737
01:02:48,333 --> 01:02:50,583
En tiedä, mitä sanot.
-En kerro.
738
01:02:50,666 --> 01:02:53,166
Lupaan, etten naura. Olen vain utelias.
739
01:02:53,250 --> 01:02:54,916
Lupaatko?
-Lupaan.
740
01:02:58,583 --> 01:03:00,208
Kirjoitin sinulle kirjeitä.
741
01:03:00,791 --> 01:03:03,166
Tiedän. Lähetit minulle monia.
742
01:03:03,666 --> 01:03:04,833
Ei niitä.
743
01:03:07,208 --> 01:03:09,291
En lähettänyt kaikkia.
744
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
Mitä tarkoitat?
-Pidin yhtä monta kuin lähetin.
745
01:03:14,333 --> 01:03:15,458
Miksi?
746
01:03:18,291 --> 01:03:19,875
En vain lähettänyt niitä.
747
01:03:21,625 --> 01:03:24,125
Eivätkö ne olleet minulle?
748
01:03:24,208 --> 01:03:25,708
Tuo ne tänne.
-En.
749
01:03:26,250 --> 01:03:27,958
Haluan lukea ne.
-Ei.
750
01:03:34,625 --> 01:03:36,041
Lue ne palattuasi.
751
01:03:42,583 --> 01:03:46,083
Kirjoititko joka kerta kaksi?
Pidit yhden ja lähetit… Hitsi.
752
01:03:46,750 --> 01:03:48,333
Sinä lupasit.
-En naura.
753
01:03:48,416 --> 01:03:49,875
Nauratpas.
-Enkä naura.
754
01:03:52,875 --> 01:03:53,875
Nyt minä nauran.
755
01:04:55,041 --> 01:04:57,166
Musa, meidän pitää mennä.
756
01:05:06,958 --> 01:05:09,208
Menemmekö bussilla, Nuriye?
757
01:05:09,291 --> 01:05:12,291
Lainasin ystäväni autoa.
Voin viedä teidät.
758
01:05:12,875 --> 01:05:17,291
Vien sen jälkeen Yoncan.
He voivat hyvästellä bussiasemalla.
759
01:05:18,541 --> 01:05:21,875
Entä rouva Nebahat?
-Naapurin tyttö huolehtii hänestä.
760
01:05:21,958 --> 01:05:25,708
İremnaz tulee pian.
-Hyvä on.
761
01:05:27,416 --> 01:05:29,750
Odotan ulkona.
-Selvä on.
762
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
Haloo. Nafiz?
763
01:05:44,291 --> 01:05:45,250
Huomenta.
764
01:05:47,041 --> 01:05:48,166
Olen töissä.
765
01:05:49,416 --> 01:05:50,333
Mitä?
766
01:05:52,125 --> 01:05:55,416
Sain tehtävän vasta.
Siksen voinut vastata.
767
01:05:56,750 --> 01:05:58,083
Kuule.
768
01:05:59,250 --> 01:06:02,166
Lähetit kuulemma väkeä,
koska en vastannut.
769
01:06:03,833 --> 01:06:05,041
Se ei sovi.
770
01:06:52,583 --> 01:06:53,583
Olen valmis.
771
01:07:50,000 --> 01:07:50,833
Musa.
772
01:07:52,666 --> 01:07:53,833
Oletko kunnossa?
773
01:07:54,500 --> 01:07:55,791
Olen, herra.
774
01:08:03,125 --> 01:08:05,875
Taidamme olla aikaisessa.
Vai mitä, Nuriye?
775
01:08:05,958 --> 01:08:08,541
Odotetaan tuolla.
776
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
Selvä.
777
01:08:11,833 --> 01:08:12,833
Mene vain.
778
01:08:16,375 --> 01:08:20,083
Haen meille teetä. Haluatko sinä?
-Kyllä.
779
01:09:38,958 --> 01:09:40,333
Pidä itsestäsi huolta.
780
01:09:41,583 --> 01:09:42,833
Selvä. Sinä myös.
781
01:09:46,875 --> 01:09:50,041
Muistatko keskustelumme kuistilla?
782
01:09:50,958 --> 01:09:53,458
Yritin pyytää anteeksi mutten kyennyt.
783
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
Niinkö?
784
01:09:56,291 --> 01:09:58,458
Koska nyt on aikaa…
-Minä ymmärrän.
785
01:09:58,541 --> 01:10:01,875
Olen tosissani. Ei tarvitse.
-Tarvitseepa.
786
01:10:04,000 --> 01:10:06,125
Sinun ei tarvitse kuunnella.
787
01:10:07,875 --> 01:10:10,166
En pyydä anteeksi sinun takiasi.
788
01:10:13,625 --> 01:10:17,875
Ystäväni vankilassa
kertoi minulle pojastaan.
789
01:10:20,166 --> 01:10:22,750
Hän oli teini-ikäinen.
790
01:10:24,541 --> 01:10:26,083
Ja impulsiivinen.
791
01:10:27,500 --> 01:10:29,041
Hän oli aina pulassa.
792
01:10:29,541 --> 01:10:33,375
Osman pelkäsi kuollakseen,
että hänelle kävisi jotain.
793
01:10:34,958 --> 01:10:36,083
Hän sanoi,
794
01:10:38,875 --> 01:10:41,791
että meidän vauvamme -
795
01:10:44,625 --> 01:10:47,583
syntyvät sairaalassa ja annetaan meille.
796
01:10:49,083 --> 01:10:50,166
Ja he sanovat:
797
01:10:53,208 --> 01:10:54,541
"Pitäkää hänet hengissä.
798
01:11:06,583 --> 01:11:08,000
Se on tehtävänne."
799
01:11:17,583 --> 01:11:20,500
Vauvan pitää elää,
jotta itseään voi sanoa isäksi.
800
01:11:24,000 --> 01:11:26,125
Muuten mies on arvoton.
801
01:11:28,250 --> 01:11:29,875
Jos ei huolehdi lapsestaan,
802
01:11:31,875 --> 01:11:34,875
onko silloin oikeasti mies?
803
01:11:50,041 --> 01:11:51,791
En ollut tukenasi.
804
01:11:53,916 --> 01:11:56,708
Mitä kaikkea olet kokenut
voimatta puhua siitä?
805
01:12:00,500 --> 01:12:05,416
Kuinka monta persreikää, kusipäätä
ja mulkvistia olet tavannut?
806
01:12:07,041 --> 01:12:10,041
Mitä sinulta on pyydetty,
koska sinulla ei ole isää?
807
01:12:13,666 --> 01:12:16,625
Vastustit heitä niin paljon kuin voit.
808
01:12:19,958 --> 01:12:22,916
Sinua pelotti kamalasti.
809
01:12:24,333 --> 01:12:26,333
Muttet voinut puhua siitä.
810
01:12:28,083 --> 01:12:28,958
Musa.
811
01:12:29,916 --> 01:12:30,833
Poika.
812
01:12:32,125 --> 01:12:33,208
Poika.
813
01:12:34,666 --> 01:12:37,500
Oletko se oikeasti sinä?
-Olen!
814
01:12:38,208 --> 01:12:41,041
Olen täällä, äiti. Tässä, kaunotar.
815
01:12:41,125 --> 01:12:43,125
Musa!
-Äiti.
816
01:12:45,458 --> 01:12:47,625
Isovanhempasi eivät halunneet sinua.
817
01:12:49,375 --> 01:12:52,000
Sinut lähetettiin
kuolleeksi luulleen isäsi luo.
818
01:12:54,708 --> 01:12:59,333
Sait silloin tietää,
että hän olikin vankilassa.
819
01:13:07,833 --> 01:13:10,250
Kaikki on hyvin. Olet täällä nyt.
820
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
Kaunis äitini.
821
01:13:26,000 --> 01:13:28,416
Luotit hänet käsiini, mutta epäonnistuin.
822
01:13:31,208 --> 01:13:33,000
Siksihän sinä tulit?
823
01:13:43,500 --> 01:13:44,416
Mitä…
824
01:13:45,666 --> 01:13:47,000
Mitä tarkoitat, äiti?
825
01:13:50,166 --> 01:13:51,583
Yoncaa.
826
01:13:52,333 --> 01:13:54,375
Pojantytärtäni Yoncaa.
827
01:13:55,166 --> 01:13:56,208
Yonca.
-Mitä?
828
01:13:56,291 --> 01:13:58,875
Katso minua. Mitä hänelle kävi?
829
01:13:59,375 --> 01:14:03,041
Mitä tapahtui, äiti?
Katso minua. Mitä Yoncalle tapahtui?
830
01:14:10,875 --> 01:14:12,041
Olet kiltti tyttö.
831
01:14:13,333 --> 01:14:14,500
Kiitos paljon.
832
01:14:17,541 --> 01:14:18,541
Mistä?
833
01:14:26,166 --> 01:14:27,291
Mikä nimesi on?
834
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Enkelini.
835
01:15:10,708 --> 01:15:14,291
Kaunis pojantyttäreni. Olet kovin kaunis.
836
01:15:15,291 --> 01:15:17,500
Et ole tyttäreni. Mikä nimesi on?
837
01:15:18,375 --> 01:15:21,708
Musa, mitä sinä tarkoitat?
838
01:15:22,291 --> 01:15:25,041
Mitä sinä höpiset? Älä ole naurettava.
839
01:15:25,125 --> 01:15:26,000
Musa!
840
01:15:26,083 --> 01:15:28,333
Voit lähteä.
-Musa.
841
01:15:29,333 --> 01:15:30,208
Musa.
842
01:15:31,500 --> 01:15:33,666
Ei se haittaa. Mene vain.
843
01:15:35,250 --> 01:15:38,666
Musa, rauhoitu nyt.
-Tämä on väärin.
844
01:15:38,750 --> 01:15:41,333
Kaikki hyvin. Älä itke.
845
01:15:41,416 --> 01:15:43,875
Musa, rauhoitu.
-Älä itke. Mene vain.
846
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
Olet naurettava. Noustaan bussiin.
847
01:15:47,416 --> 01:15:49,583
Herra, hän ei ole tyttäreni.
848
01:15:51,125 --> 01:15:53,416
Miten niin? Tietysti on!
849
01:15:53,916 --> 01:15:56,541
Et ole nähnyt häntä 15 vuoteen.
850
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
Mennään.
-Kerro, missä tyttäreni on.
851
01:15:59,541 --> 01:16:01,500
Asia ei ole niin kuin luulet.
852
01:16:01,583 --> 01:16:04,791
Jotain pahaa tapahtui.
Kerro, missä hän on.
853
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Päästä irti, Musa.
854
01:16:06,250 --> 01:16:09,541
Kaikki hyvin.
-Missä tyttäreni on, Nuriye?
855
01:16:09,625 --> 01:16:10,833
Kerro nyt!
856
01:16:10,916 --> 01:16:12,958
Hän on sinun tyttäresi.
857
01:16:13,833 --> 01:16:16,083
Kaikki on hyvin.
-Hän ei ole tyttäreni.
858
01:16:16,166 --> 01:16:19,416
Nuriye, missä tyttäreni on?
859
01:16:20,958 --> 01:16:23,250
Mitä hän tarkoittaa, Nuriye?
860
01:16:25,041 --> 01:16:26,291
Puhuuko hän totta?
861
01:16:27,625 --> 01:16:28,666
Kerro.
862
01:17:21,541 --> 01:17:22,708
Yonca!
863
01:17:23,625 --> 01:17:25,583
Voi, tyttökultani.
864
01:17:36,000 --> 01:17:38,958
Yonca ei avautunut tultuaan tänne.
865
01:17:40,000 --> 01:17:41,541
Kirjoitin sinulle siitä.
866
01:17:42,791 --> 01:17:45,791
Kerroin, ettei hän
ollut puhunut pitkään aikaan.
867
01:17:49,083 --> 01:17:51,083
Nebahat oli tosin innoissaan.
868
01:17:53,041 --> 01:17:55,000
Hän ilahtui kuin olisit palannut.
869
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Tiedät, miten ailahteleva hän on.
870
01:18:04,041 --> 01:18:05,958
Se vaikutti häneen kovasti.
871
01:18:08,375 --> 01:18:11,875
Otin hänestä kuvan ja kehystin sen,
872
01:18:12,666 --> 01:18:14,666
jotta Nebahat muistaisi hänet.
873
01:18:16,166 --> 01:18:18,166
Piilotin sen ennen tuloasi.
874
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Hän ilmeisesti löysi sen.
En katsonut uudelleen.
875
01:18:24,416 --> 01:18:25,500
Olen tyhmä.
876
01:18:28,416 --> 01:18:30,333
Mikään ei riittänyt, Musa.
877
01:18:31,583 --> 01:18:34,000
Sanoimme, että olit vankilassa.
878
01:18:36,875 --> 01:18:38,833
Hän sanoi, ettei hänellä ollut isää.
879
01:18:41,833 --> 01:18:44,250
Hän oli pahantuulinen ja aina vihainen.
880
01:18:46,833 --> 01:18:50,416
En saanut häntä menemään kouluun.
Hän ei halunnut.
881
01:18:54,333 --> 01:18:58,750
Sitten hän tapasi
naapurustossa narkkaritytön.
882
01:19:00,916 --> 01:19:03,875
Tämä myi hänelle huumeita
ja sanoi ongelmien unohtuvan.
883
01:19:07,333 --> 01:19:09,208
Opetti käyttämäänkin niitä.
884
01:19:10,375 --> 01:19:13,208
Hän oli jo riippuvainen, kun huomasin sen.
885
01:19:14,500 --> 01:19:16,041
Vahinko oli jo tapahtunut.
886
01:19:18,416 --> 01:19:22,125
Mikään ei auttanut.
Pieksin hänet ja laitoin lukkojen taa.
887
01:19:22,916 --> 01:19:24,625
Yritin kaikkea.
888
01:19:26,666 --> 01:19:29,041
Hänellä oli velkojakin.
889
01:19:31,916 --> 01:19:34,583
Apo käski hänen myydä huumeita.
Kielsin sen.
890
01:19:35,875 --> 01:19:37,791
Lupasin tehdä sen itse.
891
01:19:40,041 --> 01:19:41,208
Apo kieltäytyi.
892
01:19:43,750 --> 01:19:45,583
Hän käski olla huolehtimatta.
893
01:19:47,208 --> 01:19:49,541
Tytön piti vain myydä eikä muuta.
894
01:20:18,541 --> 01:20:19,375
Musa.
895
01:20:19,958 --> 01:20:22,041
Ole kiltti, Musa.
896
01:20:22,125 --> 01:20:24,500
Tein sen takiasi. Vannon sen.
897
01:20:25,000 --> 01:20:27,875
Kielsin kaikkia kertomasta sinulle.
898
01:20:28,708 --> 01:20:29,750
Kerro, Nuriye.
899
01:21:20,666 --> 01:21:22,625
Yhtenä iltana hän lähti myymään.
900
01:21:25,625 --> 01:21:27,083
Hän ei palannut.
901
01:21:29,333 --> 01:21:31,875
Odotin häntä joka ilta. Vannon sen.
902
01:21:34,125 --> 01:21:35,625
Mutta nukahdin sinä yönä.
903
01:21:39,083 --> 01:21:40,750
Varmaan paholaisen työtä.
904
01:22:19,375 --> 01:22:21,583
Hän oli jo kuollut, kun löysin hänet.
905
01:22:23,583 --> 01:22:25,583
Kukaan ei ollut edes vilkaissut.
906
01:22:26,291 --> 01:22:28,833
Ne kusipäät eivät olleet vaivautuneet.
907
01:23:13,083 --> 01:23:15,083
Miten se tapahtui?
-En tiedä.
908
01:23:15,583 --> 01:23:18,333
Vannon, että yritin selvittää sen.
909
01:23:19,458 --> 01:23:20,666
En onnistunut.
910
01:23:21,791 --> 01:23:23,583
Apo käski lopettaa -
911
01:23:24,583 --> 01:23:26,291
ja päästää irti.
912
01:23:27,208 --> 01:23:31,083
Käskin hänen haudata hänet
kertomatta kellekään.
913
01:23:31,666 --> 01:23:32,500
Miksi?
914
01:23:37,625 --> 01:23:39,166
Jottet saisi tietää siitä.
915
01:23:41,791 --> 01:23:45,333
Jos olisit saanut tietää,
poliisi olisi puuttunut siihen.
916
01:23:46,166 --> 01:23:48,500
Pelkäsin, että jäisit vankilaan.
917
01:23:51,416 --> 01:23:52,916
Mutta Apo piti sanansa.
918
01:23:54,041 --> 01:23:56,500
Poliisi ja muut eivät puuttuneet asiaan.
919
01:23:59,041 --> 01:24:00,458
Hautasimme hänet salaa.
920
01:24:03,791 --> 01:24:05,750
Tein kaiken oikein.
921
01:24:40,750 --> 01:24:46,416
Hän sai tietää, että jotain oli käynyt.
Hän tajusi Apon myyneen tytärtään.
922
01:24:46,500 --> 01:24:50,083
Tyttö säikähti ja karkasi. Hän katosi.
923
01:24:50,583 --> 01:24:54,958
Musa tuli luoksenne
ja kävi kimppuunne yllättäen.
924
01:24:55,958 --> 01:24:56,833
Joten…
925
01:25:06,500 --> 01:25:11,125
Hän tuli luoksenne ja iski teitä päällään.
926
01:25:11,625 --> 01:25:17,291
Te olitte sekaisin.
Hän otti aseenne ja löi tajunne kankaalle.
927
01:25:18,000 --> 01:25:20,541
Sanoitte virallisessa lausunnossanne:
928
01:25:20,625 --> 01:25:23,416
"Hän oli poissa, kun heräsin.
929
01:25:23,958 --> 01:25:26,416
Sain tietää teosta jälkikäteen."
930
01:25:27,250 --> 01:25:28,458
Niin.
931
01:25:30,958 --> 01:25:32,166
Älä tee sitä.
932
01:25:33,041 --> 01:25:35,291
Noustaan bussiin ja lähdetään.
933
01:25:35,375 --> 01:25:37,000
Musa.
934
01:25:37,625 --> 01:25:38,583
Päästäkää minut.
935
01:25:39,625 --> 01:25:40,583
Älä.
936
01:25:41,791 --> 01:25:42,708
Päästäkää.
937
01:25:44,916 --> 01:25:48,208
Herra, minä pyydän! Älkää tehkö sitä!
938
01:25:49,291 --> 01:25:50,250
Älä mene.
939
01:25:51,458 --> 01:25:54,375
Ampukaa minua tai väistäkää.
940
01:26:00,125 --> 01:26:01,875
Onko mitään lisättävää?
941
01:26:03,791 --> 01:26:04,666
Ei.
942
01:26:09,791 --> 01:26:12,291
Ette tiennyt, minne hän meni ja mitä teki.
943
01:26:12,958 --> 01:26:14,125
Aivan.
944
01:26:16,583 --> 01:26:17,583
Poika.
945
01:26:17,666 --> 01:26:18,750
Älä tee tätä.
946
01:26:23,583 --> 01:26:25,083
Musa!
-Herra.
947
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Ota tämä.
948
01:27:08,416 --> 01:27:09,416
Kiitos.
949
01:27:13,208 --> 01:27:15,708
Musa.
950
01:27:25,166 --> 01:27:26,416
Vaikuttaa hämärältä.
951
01:27:28,208 --> 01:27:29,875
Mitä tarkoitatte?
952
01:27:32,000 --> 01:27:34,833
Hän teki sen,
koska he pakottivat tytön huoraksi,
953
01:27:35,583 --> 01:27:37,416
mutta todisteita ei ole.
954
01:27:38,375 --> 01:27:42,083
On vain tämä, Nuriye Çataklın lausunto.
955
01:27:44,750 --> 01:27:46,833
Tytär Yonca Solak on kadonnut.
956
01:27:46,916 --> 01:27:50,541
Hän katosi tapauksen jälkeen
kuin häntä ei olisi ollut.
957
01:27:51,083 --> 01:27:56,833
Halusitte eläkkeelle juuri ennen tapausta,
koska tyttärenne menee naimisiin Roomassa.
958
01:27:56,916 --> 01:27:58,708
Sulhanen on varakas. Hienoa.
959
01:27:58,791 --> 01:28:03,291
Mutta kuten sanoitte, teillä on
morsiamen perheen velvollisuudet.
960
01:28:07,375 --> 01:28:09,583
Vihjaatteko jotain? En ymmärrä.
961
01:28:09,666 --> 01:28:11,125
En vihjaa mitään.
962
01:28:11,208 --> 01:28:15,375
Tässä ei ole järkeä. Odotan selitystänne.
963
01:28:15,458 --> 01:28:19,666
Alueella virtaa miljoonia,
ja puhutte eläkkeestä ja häistä.
964
01:28:19,750 --> 01:28:21,166
Mitä aiotte?
965
01:28:22,291 --> 01:28:26,750
Oikeasti. Miten lisäeläkkeeni
liittyy tyttäreni häihin?
966
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Ilmeisesti kovasti.
967
01:28:29,333 --> 01:28:31,875
Väitätte, että…
-Turpa kiinni!
968
01:28:32,791 --> 01:28:36,083
Asia on nyt osa tutkimuksia.
969
01:28:36,166 --> 01:28:38,875
Ette pääse sanomalla,
että se on henkilökohtainen!
970
01:28:38,958 --> 01:28:41,208
Kertokaa.
-Kertokaa!
971
01:28:45,375 --> 01:28:46,666
Olen veloissa.
972
01:28:48,333 --> 01:28:50,166
En selviä niistä.
973
01:29:02,250 --> 01:29:05,375
Minulla on vain yksi tytär.
Olen tehnyt hänen pyytämänsä.
974
01:29:05,958 --> 01:29:08,291
Tein kaikkeni hänen edestään.
975
01:29:16,583 --> 01:29:17,958
Se oli kai virhe.
976
01:29:31,250 --> 01:29:35,708
Emme ymmärtäneet häntä
emmekä tienneet, mitä tehdä.
977
01:29:37,666 --> 01:29:39,583
Hän halusi yliopistoon.
978
01:29:40,125 --> 01:29:42,333
Se oli hänelle pakkomielle.
979
01:29:42,416 --> 01:29:46,166
Mutta hän ei opiskellut,
vaikka olisi pitänyt.
980
01:29:48,250 --> 01:29:53,291
Hän ei päässyt opiskelemaan ja hajosi,
mutta hän on tyttäreni.
981
01:29:56,416 --> 01:30:01,541
Säälin häntä, joten ilmoitin hänet
yksityiskouluun Ankaraan.
982
01:30:01,625 --> 01:30:02,916
Löysin asuntolankin.
983
01:30:06,291 --> 01:30:07,750
Olen vain vanginvartija.
984
01:30:11,583 --> 01:30:13,875
Onko teillä lapsia?
-On.
985
01:30:14,458 --> 01:30:16,625
On.
-Sitten tiedätte.
986
01:30:17,625 --> 01:30:18,916
Raha on tiukassa.
987
01:30:20,791 --> 01:30:24,708
Lukukausimaksut, asuntola ja muut kulut…
988
01:30:27,041 --> 01:30:31,875
Aloin ajaa taksia öisin klubien lähellä.
Se toimi jonkun aikaa.
989
01:30:33,666 --> 01:30:37,875
Lainasimme, kulutimme vähemmän.
Otimme pieniä lainoja.
990
01:30:39,000 --> 01:30:41,458
Sitten alkoi viimeinen opintovuosi.
991
01:30:45,000 --> 01:30:46,958
Hän tapasi miehen.
992
01:30:47,041 --> 01:30:51,416
He rakastuivat
ja päättivät mennä naimisiin.
993
01:30:53,041 --> 01:30:58,708
Kuten sanoin, miehellä on kontakteja.
Vanhemmat ovat varakkaita ja tärkeitä.
994
01:31:03,500 --> 01:31:05,083
Hän ei kertonut ammatistani.
995
01:31:06,958 --> 01:31:10,166
Hän ilmeisesti häpeää sitä.
996
01:31:16,041 --> 01:31:19,666
Hän lähti asuntolasta ja vuokrasi asunnon.
997
01:31:20,375 --> 01:31:21,625
Hän osti huonekaluja.
998
01:31:23,875 --> 01:31:28,583
Hän ei halunnut miehen näkevän
itseään bussissa, joten hän osti auton.
999
01:31:28,666 --> 01:31:31,666
Hän otti lainaa pankista.
1000
01:31:33,500 --> 01:31:34,500
Joka tapauksessa…
1001
01:31:36,000 --> 01:31:37,875
Hänellä ei ollut pakokeinoa.
1002
01:31:38,375 --> 01:31:41,500
Oli jo liian myöhäistä,
kun hän kertoi siitä.
1003
01:31:45,666 --> 01:31:48,750
Onneksi sain hoidettua
hänen velkansa Ankarassa.
1004
01:31:50,166 --> 01:31:52,625
Omat velkamme ovat yhä maksamatta.
1005
01:31:58,000 --> 01:32:01,416
Ainoa toivomme on lisäeläkkeeni.
1006
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
Siinä kaikki.
1007
01:32:21,083 --> 01:32:23,916
Kuka hän oli?
-Tyttökö?
1008
01:32:25,791 --> 01:32:28,000
Olen hänen äitinsä työkaveri.
1009
01:32:29,500 --> 01:32:33,708
Hänen isänsä jätti heidät
tytön ollessa yksivuotias.
1010
01:32:38,875 --> 01:32:40,666
Tyttö odottaa häntä yhä.
1011
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
Kerro tytöstä.
1012
01:32:49,583 --> 01:32:51,125
Kenestä?
-Yoncasta.
1013
01:32:52,416 --> 01:32:53,416
Tyttärestäni.
1014
01:32:55,458 --> 01:32:58,166
Näit hänet.
-Mitä voin sanoa?
1015
01:33:07,416 --> 01:33:11,000
Miksi olet tällainen
ja miksi teet minulle näin?
1016
01:33:12,750 --> 01:33:14,333
Eikö sinulla ole armoa?
1017
01:33:16,416 --> 01:33:19,458
Tein kaiken, jotta sinuun ei sattuisi.
1018
01:33:21,875 --> 01:33:23,875
Enkö ole sinulle minkään arvoinen?
1019
01:33:48,208 --> 01:33:50,666
"Rakasta minua hänen sijastaan."
-Mitä?
1020
01:33:50,750 --> 01:33:51,750
Se musiikkivideo.
1021
01:33:53,208 --> 01:33:57,041
Se laulu,
Tarkanin "Rakasta minua hänen sijastaan".
1022
01:33:57,833 --> 01:33:59,375
Hän lauloi sitä aina.
1023
01:34:00,375 --> 01:34:03,208
Mitä tarkoitat?
-Hän lauloi sitä.
1024
01:34:06,041 --> 01:34:07,166
Vai niin.
1025
01:34:08,333 --> 01:34:10,750
Sekö on Tarkanin?
-Joo. Tiedätkö sen?
1026
01:34:11,250 --> 01:34:12,416
En ole kuullutkaan.
1027
01:34:13,333 --> 01:34:14,708
Se on kiva laulu.
1028
01:34:16,041 --> 01:34:17,375
Videokin on hyvä.
1029
01:34:19,583 --> 01:34:20,583
Niin varmasti.
1030
01:34:22,416 --> 01:34:23,500
Uskon sen.
1031
01:34:35,541 --> 01:34:36,500
Odota tässä.
1032
01:35:22,875 --> 01:35:24,375
Älä mene illalla ulos.
1033
01:35:29,166 --> 01:35:30,583
Miksi kävit leipomossa?
1034
01:35:37,041 --> 01:35:38,458
Maksoitko tuulihatusta?
1035
01:35:42,750 --> 01:35:45,250
Maksoitko?
-Häivy.
1036
01:35:47,000 --> 01:35:49,875
En mene minnekään.
1037
01:35:49,958 --> 01:35:51,791
Käskin häipyä.
-Sanoin ei.
1038
01:35:51,875 --> 01:35:53,666
Älä tee tätä, Musa!
1039
01:35:53,750 --> 01:35:55,958
Häivy!
-Hyvä on!
1040
01:37:05,375 --> 01:37:06,916
Tulkaa! Se on Apo!
1041
01:37:13,458 --> 01:37:14,541
Tervetuloa, pomo.
1042
01:37:14,625 --> 01:37:16,625
Tervetuloa.
-Tervetuloa, pomo.
1043
01:37:16,708 --> 01:37:17,625
Kiitos.
1044
01:37:18,666 --> 01:37:19,583
Kiitos.
1045
01:37:24,625 --> 01:37:28,208
Minäkin haluan baklavaa.
-Anna meille, ole kiltti.
1046
01:38:20,583 --> 01:38:21,500
Musa?
1047
01:38:27,958 --> 01:38:30,708
Älä tee sitä! Älä!
1048
01:38:30,791 --> 01:38:32,791
Perkele!
-Ali, pakene!
1049
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
Juokse!
-Mitä…
1050
01:38:36,291 --> 01:38:37,833
Äkkiä pakoon!
1051
01:38:37,916 --> 01:38:39,625
Miksi teet näin?
1052
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
Musa, mitä pirua sinä teet?
1053
01:38:42,291 --> 01:38:44,958
Tulin kostamaan
tyttäreni Kemalin puolesta.
1054
01:38:45,041 --> 01:38:46,333
Ammu hänet, perkele!
1055
01:38:49,750 --> 01:38:52,000
Te kaikki olitte siinä mukana.
1056
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
Mitä hittoa?
-En tiedä.
1057
01:38:57,375 --> 01:38:58,791
Joku ampuu.
1058
01:38:59,291 --> 01:39:02,083
Kaya, etsi se kusipää.
1059
01:39:02,166 --> 01:39:03,041
Heti.
1060
01:39:03,125 --> 01:39:06,291
Viekää lapset muualle. Vauhtia!
1061
01:39:08,625 --> 01:39:10,708
Mitä hittoa? Perkeleen…
1062
01:39:11,708 --> 01:39:12,958
Musa!
-Onko se hän?
1063
01:39:13,041 --> 01:39:15,458
Hän on hullu!
-Laske ase! Tapan sinut!
1064
01:39:27,791 --> 01:39:31,083
Katsoitte, kun tyttäreni kuoli.
1065
01:39:47,541 --> 01:39:50,416
Näitte hänen kuolevan. Olenko oikeassa?
1066
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
Juoskaa!
1067
01:39:53,541 --> 01:39:54,916
Pakoon!
1068
01:40:14,958 --> 01:40:16,000
No niin.
1069
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
Lopetetaan kuuleminen.
1070
01:40:20,666 --> 01:40:22,666
Onko valmista?
-On.
1071
01:40:24,500 --> 01:40:25,541
Kiitos.
1072
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Muuten,
1073
01:40:28,750 --> 01:40:32,583
poliisi unohti ottaa
allekirjoituksenne lausuntoon.
1074
01:40:32,666 --> 01:40:35,375
Laittakaa nimi tuohon taakse.
1075
01:40:41,166 --> 01:40:42,875
Tähänkö?
-Niin.
1076
01:40:44,958 --> 01:40:45,875
{\an8}EPÄILLYN LAUSUNTO
1077
01:40:45,958 --> 01:40:48,625
{\an8}LAPSEN KATOAMISILMOITUS
1078
01:40:51,750 --> 01:40:54,916
NIMI: YONCA SOLAK
ISÄN NIMI: MUSA
1079
01:42:02,083 --> 01:42:04,083
Häät eivät ole mitenkään meidän.
1080
01:42:13,041 --> 01:42:16,416
He eivät edes pyytäneet siunaustani.
1081
01:42:19,125 --> 01:42:20,291
Anteeksi mitä?
1082
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Muistatteko?
1083
01:42:27,083 --> 01:42:30,875
Sanoitte, että häät
olivat meidänkin. Eivät ne ole.
1084
01:42:37,708 --> 01:42:39,458
Hän häpesi aina meitä.
1085
01:42:41,958 --> 01:42:44,208
Minua ei otettu vakavasti.
1086
01:42:49,666 --> 01:42:52,750
Hän muuttuu varmasti, herra.
1087
01:42:53,250 --> 01:42:55,916
Älkää hermostuko…
-Musan tytär kuoli.
1088
01:43:01,000 --> 01:43:02,500
Jo kauan sitten.
1089
01:43:14,166 --> 01:43:17,958
Nuriye järjesti kaiken,
koska tiesi Musan tekevän sen.
1090
01:43:18,833 --> 01:43:22,541
Nuriye ei halunnut
rakastamansa miehen tekevän sitä.
1091
01:43:24,083 --> 01:43:25,666
Murat. Ayhan.
1092
01:43:26,500 --> 01:43:27,375
Tulkaa.
1093
01:43:35,125 --> 01:43:36,500
Tule tänne.
1094
01:43:37,958 --> 01:43:39,333
Tule, sekin mulkvisti.
1095
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
Tule niin saat ansaitsemasi.
1096
01:43:58,166 --> 01:43:59,250
Senkin kusipää!
1097
01:44:00,458 --> 01:44:02,000
Musa, lopeta!
1098
01:44:03,208 --> 01:44:06,583
Älä liiku, tai ammun sinut!
1099
01:44:22,750 --> 01:44:24,375
Kuka luulet olevasi?
1100
01:44:25,708 --> 01:44:27,583
Ketä sinä oikeasti jahtaat?
1101
01:44:27,666 --> 01:44:31,500
Tulet naapurustoomme ja alat ammuskella.
1102
01:44:34,750 --> 01:44:36,583
Jahtaat minua, vai mitä?
1103
01:44:38,541 --> 01:44:40,333
Ymmärsit väärin, Musa.
1104
01:44:41,208 --> 01:44:42,625
Ihan väärin.
1105
01:44:43,500 --> 01:44:45,875
Rauhoitu niin jutellaan.
1106
01:44:46,458 --> 01:44:49,333
Emme tehneet tyttärellesi mitään.
1107
01:44:53,583 --> 01:44:55,250
Kuule, Musa.
1108
01:44:57,833 --> 01:44:58,916
Katso minua.
1109
01:45:00,000 --> 01:45:02,000
Laitan aseeni pois.
1110
01:45:06,166 --> 01:45:09,000
Kuuntele vain. Jutellaan.
1111
01:45:10,958 --> 01:45:12,708
Minä huolehdin hänestä.
1112
01:45:13,916 --> 01:45:16,666
Usko minua. Minä vannon sen.
1113
01:45:20,958 --> 01:45:25,250
Kuule. Naapurusto näkee nälkää,
jos tapat minut.
1114
01:45:25,333 --> 01:45:27,333
Äitisi ja Nuriyekin.
1115
01:45:29,708 --> 01:45:30,708
Musa.
1116
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
Tapahtunut oli…
1117
01:45:35,875 --> 01:45:37,541
Teen sinusta rikkaan.
1118
01:45:38,041 --> 01:45:39,375
Mitä vain haluat.
1119
01:45:39,875 --> 01:45:43,666
Mitä tahdot? Minulla on paljon rahaa.
1120
01:45:43,750 --> 01:45:45,875
Uskomattoman paljon.
1121
01:45:47,458 --> 01:45:48,458
Musa.
1122
01:45:49,833 --> 01:45:51,083
Sano jotain!
1123
01:45:52,041 --> 01:45:54,583
Puhu! Haista paska.
1124
01:45:55,083 --> 01:45:56,416
Puhu nyt, perkele!
1125
01:46:02,041 --> 01:46:02,875
Kuule.
1126
01:46:03,375 --> 01:46:08,958
Et joudu teostasi päiväksikään vankilaan.
Kukaan ei todista sinua vastaan.
1127
01:46:10,166 --> 01:46:14,083
Teen sinusta rikkaan,
kun tuomiosi päättyy.
1128
01:46:16,333 --> 01:46:17,791
Sano jotain.
1129
01:46:18,291 --> 01:46:20,541
Perkele, sano jotain!
1130
01:46:31,375 --> 01:46:34,250
Huolehdin hänen kaikista tarpeistaan.
1131
01:47:48,000 --> 01:47:49,208
Koko tarina,
1132
01:47:51,083 --> 01:47:53,375
jonka kerroimme teille ja poliisille…
1133
01:47:53,458 --> 01:47:58,500
Nuriye ja minä keksimme sen,
jotta saisin lisäeläkkeeni.
1134
01:48:22,500 --> 01:48:25,958
Kuuleminen oli ohi. Miksi tunnustitte?
1135
01:48:34,541 --> 01:48:38,958
Häpeän itseäni kuten tyttäreni.
1136
01:48:45,125 --> 01:48:46,250
Loppujen lopuksi -
1137
01:48:48,333 --> 01:48:50,541
tyttö ei saa hautaa,
1138
01:48:52,708 --> 01:48:55,208
jotta joku saa lisäeläkkeensä.
1139
01:48:59,041 --> 01:49:01,041
Sen kestävä mies -
1140
01:49:02,208 --> 01:49:03,750
on jo kuollut.
1141
01:49:07,500 --> 01:49:08,833
Vai mitä, komisario?
1142
01:49:18,833 --> 01:49:21,166
Nuriye tietää, minne hänet on haudattu.
1143
01:49:30,041 --> 01:49:33,000
AMMUMME JOKA KOLMANNEN,
JOKA PYYTÄÄ ILMAISTA TEETÄ…
1144
01:49:33,083 --> 01:49:34,541
KAKSI KYSYI JO TÄNÄÄN!
1145
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
Anteeksi!
1146
01:51:06,541 --> 01:51:08,916
Olen tosi pahoillani!
1147
01:51:39,791 --> 01:51:40,750
Musa Solak!
1148
01:51:41,291 --> 01:51:44,208
Pudota ase ja antaudu!
Sinut on piiritetty!
1149
01:51:46,250 --> 01:51:48,666
Musa Solak, antaudu heti!
1150
01:51:51,458 --> 01:51:52,750
Kadutteko mitään?
1151
01:51:58,458 --> 01:51:59,458
Kadun.
1152
01:52:04,666 --> 01:52:05,666
Kadun sitä,
1153
01:52:06,916 --> 01:52:08,708
ettei rohkeuteni riittänyt -
1154
01:52:09,791 --> 01:52:11,958
mennä silloin Musan mukaan.
1155
01:52:14,666 --> 01:52:15,666
Kadun sitä.
1156
01:52:24,791 --> 01:52:26,083
Olemmeko valmiita?
1157
01:52:28,541 --> 01:52:29,541
Olemme.
1158
01:52:34,625 --> 01:52:35,750
Hyvää jatkoa.
1159
01:52:37,458 --> 01:52:39,375
He ilmoittavat jatkosta.
1160
01:52:40,625 --> 01:52:41,541
Kiitos.
1161
01:53:11,083 --> 01:53:12,458
Musa, antaudu!
1162
01:53:13,291 --> 01:53:14,750
Sinut on piiritetty!
1163
01:54:14,583 --> 01:54:15,583
Pudota aseesi.
1164
01:54:22,208 --> 01:54:23,291
Antaudu!
1165
01:54:28,833 --> 01:54:31,333
Viimeinen varoitus. Pudota ase!
1166
01:54:37,750 --> 01:54:39,208
Riittää jo, Musa!
1167
01:54:42,750 --> 01:54:44,750
Se on ohi. Tee se!
1168
01:54:47,166 --> 01:54:48,291
Pudota ase!
1169
01:54:49,458 --> 01:54:50,791
Musa, antaudu!
1170
01:55:23,625 --> 01:55:27,083
Ei! Lopettakaa! Olkaa kilttejä!
1171
01:55:27,166 --> 01:55:28,708
Älkää tehkö tätä!
1172
01:55:33,333 --> 01:55:35,750
Älä kuole! Ole kiltti!
1173
01:55:37,000 --> 01:55:38,541
Ole kiltti!
1174
01:55:41,000 --> 01:55:44,333
Minä olen Leyla. Kuulitko? Olen Leyla.
1175
01:55:48,166 --> 01:55:49,166
Tyttäreni…
1176
01:56:17,541 --> 01:56:22,166
LAKITIETEEN TUTKINTO
1177
01:56:32,333 --> 01:56:35,250
Olen tottunut siihen.
Mitä teen ilman sinua?
1178
01:56:35,333 --> 01:56:40,250
Älä sano noin.
Et pääse minusta niin helposti, Gülendam.
1179
01:56:40,333 --> 01:56:41,458
Hyvä on.
1180
01:56:42,208 --> 01:56:44,416
Minulla on paljon hommia.
1181
01:56:45,625 --> 01:56:49,375
Sain työtarjouksen harjoittelupaikastani.
1182
01:56:49,458 --> 01:56:50,916
Niinkö?
-Hienoa!
1183
01:56:51,000 --> 01:56:53,375
Olen iloinen puolestasi!
-Katsotaan.
1184
01:56:53,458 --> 01:56:57,250
Mitä tarkoitat?
Nykyään on vaikeaa löytää töitä.
1185
01:56:57,750 --> 01:57:00,666
Ota vain, mitä he tarjoavat.
1186
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
He eivät ikinä päästä sinua.
1187
01:57:02,875 --> 01:57:04,875
Ei se niin ole.
-Onpas.
1188
01:57:05,750 --> 01:57:09,666
Hän vei jo diplomini.
-Se on seinällä. Kiva.
1189
01:57:09,750 --> 01:57:12,875
En voi tehdä töitä ilman sitä.
-Me pidämme sen.
1190
01:57:13,500 --> 01:57:15,625
Juodaanko hänelle malja?
1191
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
Juodaan vain.
-Kyllä.
1192
01:57:18,458 --> 01:57:21,625
Menestystä ja terveyttä.
-Menestyksellesi.
1193
01:57:21,708 --> 01:57:23,041
Luojan siunausta.
1194
01:57:37,500 --> 01:57:38,750
Isälleni.
1195
01:57:40,583 --> 01:57:42,458
Tunsin hänet vain päivän,
1196
01:57:43,500 --> 01:57:45,666
mutta tämä on hänen ansiotaan.
1197
01:57:46,791 --> 01:57:50,750
Toivottavasti olen sen arvoinen.
-Tietysti olet, kultaseni.
1198
01:58:01,250 --> 01:58:04,458
Haen ostamani jälkiruoan.
-Sopii.
1199
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
Musalle.
1200
01:58:23,666 --> 01:58:26,208
Täältä tulee herkullista tulumbaa.
1201
01:58:26,833 --> 01:58:28,875
Älä tee noin!
-Se on valtava.
1202
01:58:28,958 --> 01:58:31,916
Laita kulho sivuun.
Leyla pitää tulumbasta.
1203
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
Tyyppi tekee loistotyötä.
Ette ole maistaneet tällaista ennen.
1204
01:58:35,708 --> 01:58:38,541
Kiitos paljon.
-Eikö sinulla ole tapoja?
1205
01:58:38,625 --> 01:58:39,500
Ei se haittaa.
1206
01:58:39,583 --> 01:58:42,875
Nuriye pitää meitä moukkina,
kun tarjoilemme sitä näin.
1207
01:58:42,958 --> 01:58:44,583
Miksi pitäisi?
-Älä viitsi!
1208
01:58:44,666 --> 01:58:47,375
Miksi pitäisin?
-Nuriye tuntee meidät.
1209
01:58:47,458 --> 01:58:49,000
Mutta…
-En ole vieras.
1210
01:58:49,083 --> 01:58:51,500
Syökää.
-Se on suosikkiani.
1211
01:58:51,583 --> 01:58:52,541
Niinkö?
-Niin.
1212
01:58:52,625 --> 01:58:53,916
En tiennyt sitä.
1213
01:58:54,875 --> 01:58:57,875
Tiesin, että Leyla pitää siitä.
-Minäkin pidän.
1214
01:58:57,958 --> 01:59:01,125
Tilasin sitä viikko sitten.
-Se on herkullista.
1215
01:59:01,208 --> 01:59:02,833
Hän on suosittu.
1216
01:59:02,916 --> 01:59:06,333
Osta lisää ensimmäisestä palkkasekistäsi.
-Konyan paras.
1217
01:59:06,416 --> 01:59:08,666
Mummo teki sitä jouluisin.
1218
01:59:08,750 --> 01:59:12,291
Äiti teki tulumban tyyppistä jälkiruokaa.
1219
01:59:12,375 --> 01:59:14,166
Se oli hyvää.
-Muistan sen.
1220
01:59:14,250 --> 01:59:16,958
Hän laittoi päälle jotain.
-Taateleita.
1221
01:59:23,416 --> 01:59:29,166
ZEYTİNKÖYLLE…
1222
02:03:57,458 --> 02:04:01,000
Tekstitys: Petri Nauha