1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
NETFLIX PRÄSENTIERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,375 --> 00:00:33,291
Ihr Name?
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Sedat Yücel.
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,375
Beruf?
7
00:00:36,958 --> 00:00:41,708
Ich bin seit 29 Jahren
Vollzugsbeamter beim Gefängnis in Konya.
8
00:00:43,208 --> 00:00:46,791
Hr. Sedat, das ist kein Verhör.
9
00:00:46,875 --> 00:00:49,958
Wie Sie wissen,
kümmert sich die Polizei darum.
10
00:00:50,041 --> 00:00:52,750
Sie werden
bezüglich Ihres Verhaltens als Teil
11
00:00:52,833 --> 00:00:55,791
der Ermittlung
des Justizministeriums interviewt.
12
00:00:55,875 --> 00:00:59,166
Aber Sie könnten
strafrechtlich verfolgt werden.
13
00:00:59,250 --> 00:01:02,875
Sie könnten entlassen werden
und damit Ihre Rente
14
00:01:02,958 --> 00:01:06,791
und alle Ihre Rechte verlieren,
die Sie im Dienst erworben haben.
15
00:01:08,791 --> 00:01:09,666
Ich weiß.
16
00:01:10,666 --> 00:01:11,500
Ok.
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,125
Fangen wir an.
18
00:01:14,625 --> 00:01:19,625
Befand sich der Insasse Musa Solak
am Tag des Vorfalls, dem 25. April 2018,
19
00:01:20,250 --> 00:01:22,833
unter Ihrer Aufsicht?
20
00:01:27,708 --> 00:01:28,583
Ja.
21
00:01:34,166 --> 00:01:35,416
Spotify.
22
00:01:35,916 --> 00:01:37,916
-Was?
-Spotify.
23
00:01:39,125 --> 00:01:40,250
"Stopify?"
24
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
"Spotify", Mann.
25
00:01:41,791 --> 00:01:44,166
Kennst du diese Second-Hand-Läden?
26
00:01:44,250 --> 00:01:46,250
Ok. Was ist mit ihnen?
27
00:01:47,625 --> 00:01:48,708
Also… das…
28
00:01:48,791 --> 00:01:51,916
Man kann mit der App online Musik hören.
29
00:01:52,000 --> 00:01:53,583
Alle Teens lieben sie.
30
00:01:54,916 --> 00:01:56,541
-Ist sie gratis?
-Ja.
31
00:01:59,416 --> 00:02:00,875
Aber das Internet nicht.
32
00:02:00,958 --> 00:02:04,041
Das ist egal.
Ich kann einfach die App nutzen, oder?
33
00:02:04,166 --> 00:02:06,083
Wie mache ich das?
34
00:02:07,708 --> 00:02:10,791
Hast du schon mal
online ein Videospiel gespielt?
35
00:02:10,875 --> 00:02:12,625
-Ja. Im Internetcafé.
-Ok.
36
00:02:13,250 --> 00:02:17,708
Du weißt, wie man auf das Symbol klickt,
und das Spiel startet?
37
00:02:17,791 --> 00:02:19,041
-Ja?
-Es ist dasselbe.
38
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
Man klickt und sie startet.
39
00:02:23,916 --> 00:02:25,458
Wie meine Rasiernarben.
40
00:02:25,541 --> 00:02:28,000
Drei Linien auf grünem Hintergrund.
41
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
Es sieht genauso aus.
42
00:02:33,458 --> 00:02:35,333
Er hat sicher eine Affäre.
43
00:02:35,416 --> 00:02:38,375
Er kommt
seit einem Monat nicht vor 2:00 Uhr heim.
44
00:02:39,125 --> 00:02:40,541
Wer? Dein Vater?
45
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
Nein, mein Großvater!
46
00:02:42,791 --> 00:02:45,708
Hörst du überhaupt zu?
Ich erzähle dir etwas.
47
00:02:46,458 --> 00:02:47,916
Zu Hause ist alles doof.
48
00:02:48,500 --> 00:02:50,750
Wenigstens hast du einen Vater.
49
00:02:50,833 --> 00:02:51,916
Und es gibt mich.
50
00:02:52,500 --> 00:02:56,416
Liebchen, sogar die neuen Kinder wissen,
dass du keinen Vater hast.
51
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Hör einfach auf.
52
00:02:59,208 --> 00:03:01,541
-Wo gehst du hin?
-Rauchen.
53
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
-Willst du mitkommen?
-Nein. Geh einfach.
54
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
Übrigens,
55
00:03:10,041 --> 00:03:12,958
er kommt in ein paar Tagen
oder Wochen zurück.
56
00:03:13,666 --> 00:03:16,166
-Wer? Dein Vater?
-Nein, mein Großvater!
57
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Cool. Du kannst uns vorstellen.
58
00:03:21,083 --> 00:03:25,333
Kann ich nicht. Wie soll ich das machen?
Er bleibt nur eine Nacht.
59
00:03:25,416 --> 00:03:26,541
Ach ja?
60
00:03:27,166 --> 00:03:28,083
Schön.
61
00:03:28,666 --> 00:03:32,791
Wir sind quasi Nachbarn.
Ich will ihn nur fünf Minuten sehen.
62
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
Was meinst du?
63
00:03:34,416 --> 00:03:36,833
Komm schon. Sei kein Idiot.
64
00:03:36,916 --> 00:03:39,250
Er ist nur eine Nacht hier.
65
00:03:39,333 --> 00:03:43,125
Soll ich ihm sagen,
dass er meine Freunde treffen soll?
66
00:04:02,916 --> 00:04:03,750
Herein.
67
00:04:08,625 --> 00:04:11,291
-Sie haben nach mir verlangt.
-Ja, Sedat.
68
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
Musa Solak hat Hafturlaub beantragt.
69
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Er besucht
nächste Woche mit dir sein Zuhause.
70
00:04:19,375 --> 00:04:23,708
-Ok, aber Sie wissen, ich wollte in Rente.
-Ja, das passt schon.
71
00:04:23,791 --> 00:04:26,791
Keine Sorge. Er ist ruhig.
Er hat einen guten Grund.
72
00:04:26,875 --> 00:04:29,958
Ihr geht am 24.
und verbringt einen Tag dort.
73
00:04:30,041 --> 00:04:33,416
Und am nächsten Tag
kommt ihr vor der Nacht zurück.
74
00:04:36,666 --> 00:04:39,875
-Aber meine Tochter kommt aus Italien.
-Sedat!
75
00:04:40,458 --> 00:04:44,291
Es ist schon kompliziert genug.
Bitte mach keinen Ärger.
76
00:04:45,791 --> 00:04:48,375
In Ordnung. Verzeihung. Ich mache es.
77
00:04:48,458 --> 00:04:50,708
Behçet kümmert sich um deine Auslagen.
78
00:04:50,791 --> 00:04:53,166
Bring ihn gern früher zurück.
79
00:04:54,375 --> 00:04:55,625
Natürlich, Hr. Faruk.
80
00:04:56,333 --> 00:04:58,458
-Wenn Sie mich entschuldigen.
-Bitte.
81
00:05:47,250 --> 00:05:48,541
Hey, Baby!
82
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
Sagst du nicht mal mehr Hallo?
83
00:05:53,666 --> 00:05:55,333
Ich habe dich nicht gesehen.
84
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
Ja?
85
00:05:58,416 --> 00:06:00,375
Sonst hätte ich Hallo gesagt.
86
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Hättest du?
87
00:06:07,291 --> 00:06:09,666
Ich sollte gehen. Ich bin schon zu spät.
88
00:06:10,166 --> 00:06:12,250
Ok. Dann geh.
89
00:06:13,166 --> 00:06:15,500
Ich finde dich sowieso.
90
00:06:24,791 --> 00:06:28,458
Du warst damals sehr jung.
91
00:06:29,666 --> 00:06:30,958
Ich meine…
92
00:06:33,875 --> 00:06:35,041
Ich kann das nicht.
93
00:06:36,666 --> 00:06:39,458
Hallo, Yonca. Wie geht's, Schatz?
94
00:06:40,375 --> 00:06:42,375
Du bist so groß geworden.
95
00:06:47,500 --> 00:06:48,583
Scheiße.
96
00:06:56,666 --> 00:06:59,833
Hallo, Yonca.
Hast du dich an das Haus gewöhnt?
97
00:07:01,333 --> 00:07:03,208
Du wurdest hier geboren.
98
00:07:04,916 --> 00:07:05,875
Keine Sorge.
99
00:07:06,416 --> 00:07:08,750
Ich komme bald wieder.
100
00:07:13,875 --> 00:07:16,958
Als ob es sie schert, ob du zurückkommst.
101
00:07:38,250 --> 00:07:39,375
Hallo, Yonca.
102
00:07:44,958 --> 00:07:46,166
Mein Name ist Musa.
103
00:07:49,708 --> 00:07:50,916
Ich bin dein Vater.
104
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Guten Appetit!
105
00:07:56,583 --> 00:07:57,583
-Danke.
-Danke.
106
00:07:59,041 --> 00:08:01,500
Hat er Ihnen etwas Verdächtiges gesagt?
107
00:08:02,750 --> 00:08:07,166
Vielleicht etwas,
das auf seine Absichten hinweist?
108
00:08:11,041 --> 00:08:11,916
Nein.
109
00:08:13,041 --> 00:08:15,250
Er sagte nichts Verdächtiges.
110
00:08:19,333 --> 00:08:20,750
Er war aber aufgeregt.
111
00:08:20,833 --> 00:08:23,583
-Weil er seine Tochter traf?
-Ja.
112
00:08:24,416 --> 00:08:29,166
Er hat sie 14 Jahre lang nicht gesehen.
Deshalb bat er um Hafturlaub.
113
00:08:29,750 --> 00:08:33,875
-Warum hat er 14 Jahre gewartet?
-Seine Frau lies es nicht zu.
114
00:08:36,083 --> 00:08:38,708
Sie sagte ihr, dass Musa tot sei.
115
00:08:40,291 --> 00:08:41,625
Deshalb.
116
00:08:41,708 --> 00:08:45,291
Sie hat ihr nie erlaubt,
ihn zu besuchen oder zu schreiben.
117
00:08:45,375 --> 00:08:47,666
Also, warum hat sie es jetzt erlaubt?
118
00:08:48,958 --> 00:08:50,041
Das hat sie nicht.
119
00:08:51,958 --> 00:08:53,375
Sie ist gestorben.
120
00:08:53,458 --> 00:08:54,291
Wie?
121
00:08:55,375 --> 00:08:56,458
Autounfall.
122
00:08:57,291 --> 00:08:58,208
Dann?
123
00:08:59,708 --> 00:09:02,375
Die Eltern der Mutter nahmen sie auf.
124
00:09:03,208 --> 00:09:04,916
Aber sie wollten sie nicht.
125
00:09:06,000 --> 00:09:09,666
Dann übergaben sie
das Mädchen an Musas Eltern.
126
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
Seine Mutter hat schweres Alzheimer.
127
00:09:17,166 --> 00:09:18,000
Also…
128
00:09:18,500 --> 00:09:21,541
Deshalb beantragte er
plötzlich Hafturlaub.
129
00:09:28,208 --> 00:09:32,958
-Hast du nie ein Foto von ihr gesehen?
-Nein. Sie hat keine geschickt.
130
00:09:33,458 --> 00:09:34,791
Waren sie in Antalya?
131
00:09:34,875 --> 00:09:39,833
Nein. Als ich eingesperrt wurde,
zog sie zu ihrem Vater nach Urfa.
132
00:09:41,208 --> 00:09:44,250
Ich schickte Briefe.
Ich habe auch angerufen, aber…
133
00:09:46,000 --> 00:09:47,666
Was ist dann passiert?
134
00:09:49,166 --> 00:09:50,041
Nichts.
135
00:09:51,208 --> 00:09:53,166
Woher hast du dann das Foto?
136
00:09:53,250 --> 00:09:55,666
Unsere Nachbarin Nuriye schickte es mir.
137
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
Gott segne sie.
138
00:09:59,333 --> 00:10:01,791
Sie hat sich immer um uns gekümmert.
139
00:10:03,708 --> 00:10:06,583
Sie schickte mir das Foto
vor drei, vier Tagen.
140
00:10:07,333 --> 00:10:08,875
Vorher wollte sie nicht.
141
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
-Hast du Kinder?
-Ja.
142
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Eine Tochter.
143
00:10:15,666 --> 00:10:18,500
-Sie ist 25.
-Wie schön. Gott segne sie.
144
00:10:18,583 --> 00:10:20,708
-Amen. Gott segne auch deine.
-Amen.
145
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
Musa…
146
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
Warum war deine Ex-Frau
147
00:10:32,166 --> 00:10:34,833
so wütend auf dich? Was ist passiert?
148
00:10:37,916 --> 00:10:38,875
Wir…
149
00:10:42,875 --> 00:10:45,583
Sie wurde schwanger.
Deshalb heirateten wir.
150
00:10:48,083 --> 00:10:49,416
Ich war betrunken und…
151
00:10:50,500 --> 00:10:51,750
Ich war dumm.
152
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
Sieh dir dein Kind ein letztes Mal an!
153
00:11:23,916 --> 00:11:26,666
Verdammt, Musa!
154
00:11:43,166 --> 00:11:44,958
Ich hatte eine Beziehung…
155
00:11:47,333 --> 00:11:49,458
Wir kannten uns nicht gut.
156
00:11:52,708 --> 00:11:54,333
Es wurden Fehler gemacht.
157
00:14:03,541 --> 00:14:05,125
Weiß die Polizei von hier?
158
00:14:05,791 --> 00:14:07,000
Natürlich.
159
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Bleiben wir nicht hier.
160
00:14:36,916 --> 00:14:38,541
-Es ist Elif. Ich…
-Bitte.
161
00:14:38,625 --> 00:14:39,458
Eine Sekunde.
162
00:14:40,416 --> 00:14:41,291
Hallo?
163
00:14:42,291 --> 00:14:43,125
Ja, Schatz?
164
00:14:45,375 --> 00:14:46,458
Mir geht es gut.
165
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
Wie geht's?
166
00:14:50,083 --> 00:14:53,833
Ich bin in Antalya.
Sie haben mich für einen Tag hergeschickt.
167
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Ich komme morgen wieder.
168
00:14:57,000 --> 00:14:57,916
Was?
169
00:15:01,750 --> 00:15:03,166
Die ganze Vorbereitung…
170
00:15:04,291 --> 00:15:07,708
Das ist nicht ok.
Deine Mutter wird am Boden zerstört sein.
171
00:15:09,541 --> 00:15:14,541
Was soll sie noch sagen?
Sie will nicht, dass du sauer bist.
172
00:15:16,500 --> 00:15:17,333
Was?
173
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
Tu uns das nicht an, Schatz.
174
00:15:20,333 --> 00:15:21,500
Tu's einfach nicht.
175
00:15:21,583 --> 00:15:24,375
Hast du uns nicht schon
genug leiden lassen?
176
00:15:24,875 --> 00:15:26,875
Genug ist genug, Elif!
177
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Hör mal… Hallo?
178
00:15:40,541 --> 00:15:42,458
-Was ist los?
-Es ist nichts.
179
00:15:43,458 --> 00:15:44,666
Erziehungsprobleme.
180
00:15:55,291 --> 00:15:56,291
Wir sind da.
181
00:16:20,625 --> 00:16:24,208
-Willkommen, Musa.
-Schön, dich zu sehen, Nuriye.
182
00:16:29,375 --> 00:16:30,416
Hr. Sedat.
183
00:16:30,500 --> 00:16:32,916
-Willkommen.
-Danke.
184
00:16:33,000 --> 00:16:35,333
Er ist vom Gefängnis.
185
00:16:35,416 --> 00:16:37,125
Ich verstehe. Willkommen.
186
00:16:44,875 --> 00:16:46,083
Willkommen.
187
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
-Verpiss dich! Lass los!
-Komm her!
188
00:17:06,708 --> 00:17:08,708
-Ich schwöre, ich…
-Lass mich los!
189
00:17:08,791 --> 00:17:10,500
Verpiss dich einfach!
190
00:17:23,875 --> 00:17:25,333
Ich warte hier, Musa.
191
00:17:25,416 --> 00:17:28,291
Auf keinen Fall.
Der Tisch ist gedeckt. Bitte.
192
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
Das ist nicht nötig.
193
00:17:30,666 --> 00:17:31,625
Bitte.
194
00:17:32,958 --> 00:17:34,375
-Kommen Sie rein.
-Ok.
195
00:17:34,458 --> 00:17:36,291
-Wo ist Mama?
-Sie ist drinnen.
196
00:17:40,583 --> 00:17:41,625
Mama!
197
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
Meine wunderschöne Mutter!
198
00:17:44,208 --> 00:17:47,000
Hast du am Fenster
auf deinen Sohn gewartet?
199
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
Wer ist er?
200
00:17:50,541 --> 00:17:54,458
-Warum sagen Sie, dass Sie mein Sohn sind?
-Ich bin's, Mama.
201
00:17:54,541 --> 00:17:56,791
Was machen Sie in meinem Haus?
202
00:17:58,333 --> 00:17:59,541
Wer sind sie?
203
00:17:59,625 --> 00:18:03,041
Ich bin's, Mama. Musa.
Erkennst du deinen Sohn nicht?
204
00:18:03,875 --> 00:18:05,083
Musa?
205
00:18:06,083 --> 00:18:07,416
Das ist lächerlich.
206
00:18:10,416 --> 00:18:12,916
Wir hatten eine Nachbarin. Sie hieß İksan.
207
00:18:13,541 --> 00:18:15,708
Ihr Mann hieß Ramazan.
208
00:18:15,791 --> 00:18:17,791
Erinnerst du dich an Ramazan?
209
00:18:18,666 --> 00:18:20,375
Natürlich.
210
00:18:21,666 --> 00:18:23,750
Ramazan war sehr krank.
211
00:18:24,458 --> 00:18:26,708
Ich frage mich, ob er sich erholt hat.
212
00:18:29,125 --> 00:18:31,416
Ihm geht's gut, Mama. Keine Sorge.
213
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
-Wirklich?
-Ja.
214
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Das ist schön zu hören.
215
00:18:35,750 --> 00:18:39,125
Er sagte: "Tante Nebahat soll sich
keine Sorgen machen."
216
00:18:42,000 --> 00:18:44,208
Wie soll ich mir keine Sorgen machen?
217
00:18:48,000 --> 00:18:50,791
Komm. Du solltest dich ausruhen.
218
00:18:50,875 --> 00:18:53,916
-Was?
-Los. Du bist müde.
219
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
-Ich bin müde.
-Gehen wir.
220
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
-Nur ein Nickerchen.
-Das mache ich.
221
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
Wer sind diese Männer?
222
00:19:04,791 --> 00:19:07,000
-Wirf sie raus.
-Natürlich.
223
00:19:07,083 --> 00:19:09,000
-Keine Sorge.
-Ich muss schlafen.
224
00:19:09,083 --> 00:19:09,916
Ok.
225
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Legen wir uns ein Weilchen hin.
226
00:19:12,541 --> 00:19:14,541
Es ist eine schwierige Krankheit.
227
00:19:16,041 --> 00:19:17,500
Gott schütze sie.
228
00:19:18,000 --> 00:19:19,875
Danke für deine Worte.
229
00:19:20,458 --> 00:19:22,625
Bitte setzen Sie sich.
230
00:19:22,708 --> 00:19:24,208
-Schon gut.
-Los.
231
00:19:27,041 --> 00:19:28,000
-Nuriye.
-Ja?
232
00:19:29,375 --> 00:19:31,958
Ist sie immer so?
233
00:19:32,916 --> 00:19:34,208
Ist sie immer weg?
234
00:19:36,000 --> 00:19:38,041
Der Arzt sagte, alles sei möglich.
235
00:19:40,250 --> 00:19:41,166
Ich verstehe.
236
00:19:43,916 --> 00:19:47,625
Sie weiß es aber nicht.
Sie lebt einfach ihr Leben.
237
00:19:54,541 --> 00:19:57,083
Ihr müsst Hunger haben. Alles ist fertig.
238
00:19:57,166 --> 00:19:59,125
-Danke.
-Nur zu.
239
00:19:59,208 --> 00:20:00,500
In Ordnung.
240
00:20:01,750 --> 00:20:02,750
Nuriye…
241
00:20:03,333 --> 00:20:06,541
Sie ist in der Schule.
Sie hat eine wichtige Prüfung.
242
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
Sie kommt danach her.
243
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
-Komm.
-Ok.
244
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
FR. AYŞENUR VON DER BANK
245
00:20:23,250 --> 00:20:24,791
Warum waren Sie
246
00:20:24,875 --> 00:20:26,875
so abgelenkt von dem Anruf?
247
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
Ich meine…
248
00:20:32,125 --> 00:20:36,541
Ich war sauer,
weil meine Tochter ihren Besuch absagte.
249
00:20:37,416 --> 00:20:38,666
Das muss es sein.
250
00:20:38,750 --> 00:20:40,041
Warum sagte sie ab?
251
00:20:42,708 --> 00:20:43,583
Kurz gesagt:
252
00:20:43,666 --> 00:20:46,083
Sie heiratete in eine reiche Familie.
253
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Sie sind wichtige Leute
mit guten Verbindungen.
254
00:20:51,458 --> 00:20:52,791
Sie leben in Italien.
255
00:20:52,875 --> 00:20:54,375
Unsere Tochter auch.
256
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
Sie waren eine Woche in Istanbul.
257
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Sie wollten bei uns übernachten.
258
00:21:03,833 --> 00:21:06,166
Wir haben natürlich alles vorbereitet.
259
00:21:08,250 --> 00:21:12,291
Dann hatten sie etwas anderes zu tun und…
260
00:21:13,500 --> 00:21:16,250
Am Ende fand es nicht statt.
Sie kamen nicht.
261
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
Deswegen war ich etwas sauer.
262
00:21:20,833 --> 00:21:21,875
Das ist alles.
263
00:21:22,708 --> 00:21:24,416
Ein reicher Schwiegersohn.
264
00:21:29,125 --> 00:21:33,083
Ich erfülle meine Pflicht,
auch wenn sie reich sind.
265
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
Ich tue, was ich tun muss.
266
00:21:35,041 --> 00:21:39,125
Sie hätten eben nur
keine Geldsorgen für die Hochzeit gehabt.
267
00:21:39,208 --> 00:21:40,291
Offensichtlich.
268
00:21:51,708 --> 00:21:53,041
Schmeckt es dir nicht?
269
00:21:53,583 --> 00:21:54,458
Doch.
270
00:21:55,375 --> 00:21:56,375
Es ist köstlich.
271
00:21:56,458 --> 00:21:58,250
Ich kann was anderes holen.
272
00:21:58,333 --> 00:22:00,833
Nein. Das ist toll. Alles ist köstlich.
273
00:22:00,916 --> 00:22:02,791
-Guten Appetit!
-Mir ist es vergangen.
274
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
Ist es wegen des Anrufs?
275
00:22:09,333 --> 00:22:10,250
Nein.
276
00:22:13,333 --> 00:22:14,666
Ich gehe eine rauchen.
277
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
-Guten Appetit.
-Danke.
278
00:22:30,250 --> 00:22:32,708
Hallo, Schatz. Willkommen. Komm rein.
279
00:22:34,250 --> 00:22:35,333
Komm rein.
280
00:22:44,916 --> 00:22:46,833
Komm rein. Steh nicht nur rum.
281
00:22:52,291 --> 00:22:53,416
Hallo, Yonca.
282
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Ich bin Musa.
283
00:22:57,625 --> 00:22:58,500
Ich weiß.
284
00:23:02,583 --> 00:23:03,666
Warte.
285
00:23:14,000 --> 00:23:15,833
Ich habe das für dich gemacht.
286
00:23:20,333 --> 00:23:22,500
Vielleicht steckst du ein Foto rein.
287
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
Danke.
288
00:23:29,333 --> 00:23:31,375
Essen wir. Du hast sicher Hunger.
289
00:23:32,041 --> 00:23:34,458
-Ich verhungere.
-Dann komm.
290
00:23:55,166 --> 00:23:56,000
Nein, Boss.
291
00:23:58,458 --> 00:24:01,458
Es sieht so aus, aber man weiß nie.
292
00:24:03,125 --> 00:24:04,208
Natürlich.
293
00:24:04,791 --> 00:24:06,583
Kommst du heute Abend, Boss?
294
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
Ok, Boss, aber…
295
00:24:13,458 --> 00:24:15,458
Er war heute hier und…
296
00:24:19,375 --> 00:24:21,625
-Ok, Boss.
-Klappe, du Idiot.
297
00:24:21,708 --> 00:24:23,166
Okay. Ich meine ja nur.
298
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Bis heute Abend.
299
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Bis dann.
300
00:24:30,125 --> 00:24:31,083
Arschloch!
301
00:24:31,166 --> 00:24:34,875
Du meldest dich alle zehn Minuten,
aber wirst bei Fragen wütend.
302
00:24:36,541 --> 00:24:38,458
-Hol mir Kaffee.
-Sofort.
303
00:25:12,166 --> 00:25:16,625
Als ich in der Armee war,
hatte ich einen reichen Freund.
304
00:25:17,333 --> 00:25:18,958
Er sagte eines Tages:
305
00:25:19,041 --> 00:25:21,250
"Hast du je darüber nachgedacht,
306
00:25:21,333 --> 00:25:24,291
dass das Trinken
aus einem Glasbecher Luxus wäre?"
307
00:25:30,666 --> 00:25:32,208
Wir haben so viel gelacht.
308
00:25:36,583 --> 00:25:39,458
In der Armee lernt man, Dinge zu schätzen.
309
00:25:42,583 --> 00:25:44,083
Im Gefängnis auch.
310
00:25:50,625 --> 00:25:51,458
Und die Schule?
311
00:25:53,000 --> 00:25:53,833
Ist ok.
312
00:25:56,166 --> 00:25:57,125
Toll.
313
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Es…
314
00:26:13,875 --> 00:26:15,458
Ein persönliches Treffen
315
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
ist nicht einfach.
316
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
Ich…
317
00:26:28,000 --> 00:26:29,125
Weißt du…
318
00:26:32,166 --> 00:26:34,333
In zwei Jahren bist du 18.
319
00:26:35,583 --> 00:26:38,791
Ich wollte dich gern treffen,
bevor es zu spät ist.
320
00:26:44,041 --> 00:26:47,458
Ich konnte nicht ändern, was passiert ist.
Es ist passiert.
321
00:26:50,958 --> 00:26:51,916
Schon gut.
322
00:26:52,416 --> 00:26:53,333
Ist es nicht.
323
00:27:01,833 --> 00:27:03,416
Was machst du?
324
00:27:03,500 --> 00:27:04,625
Warte.
325
00:27:05,125 --> 00:27:07,625
-Wen beobachtest du?
-Niemanden.
326
00:27:08,416 --> 00:27:10,833
-Wer ist es?
-Es ist niemand.
327
00:27:11,708 --> 00:27:13,416
Es sind Musa und Yonca.
328
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
-Musa ist hier?
-Ja, er ist hier.
329
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
-Wo ist er?
-Er ist auf der Veranda.
330
00:27:18,625 --> 00:27:20,208
Du musst etwas essen.
331
00:27:20,291 --> 00:27:22,250
Ich bringe dich danach zu ihm.
332
00:27:22,791 --> 00:27:24,125
Wer ist noch da?
333
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
Yonca.
334
00:27:25,750 --> 00:27:27,791
Deine Enkelin ist bei ihm.
335
00:27:28,583 --> 00:27:29,583
Yonca.
336
00:27:30,458 --> 00:27:32,541
-Yonca!
-Ok. Lass uns einfach…
337
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
-Yonca! Mein Baby!
-Ganz ruhig.
338
00:27:34,791 --> 00:27:36,791
-Komm schon. Was ist?
-Mein Baby!
339
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Schon gut.
340
00:27:38,166 --> 00:27:40,958
-Mein Baby!
-Steh auf. Komm her.
341
00:27:41,041 --> 00:27:43,833
Heute war anstrengend. Schon gut. Na los.
342
00:27:43,916 --> 00:27:47,458
Hör mal, Schatz.
Es ist schwer, hier anständig zu bleiben.
343
00:27:48,666 --> 00:27:50,916
Du musst also vorsichtig sein.
344
00:27:51,416 --> 00:27:53,500
Du musst auf dich aufpassen.
345
00:27:54,416 --> 00:27:58,541
Wir gehen sowieso, sobald ich zurück bin.
346
00:28:05,958 --> 00:28:07,041
Wir bleiben nicht.
347
00:28:09,541 --> 00:28:10,375
In Ordnung?
348
00:28:12,250 --> 00:28:13,166
In Ordnung.
349
00:28:17,500 --> 00:28:20,166
Natürlich habe ich gefragt.
Es wird zu viel.
350
00:28:20,250 --> 00:28:23,083
Gülendam, ich kann nicht jeden Tag fragen.
351
00:28:23,166 --> 00:28:25,125
Sie werden noch hibbelig.
352
00:28:25,625 --> 00:28:29,250
Warum? Was ist falsch dran,
nach deinem Rentenbonus zu fragen?
353
00:28:29,333 --> 00:28:31,125
Du weißt nicht, wie es läuft.
354
00:28:31,208 --> 00:28:35,291
Er muss zuerst vom Buchhalter
und vom Direktor genehmigt werden.
355
00:28:35,375 --> 00:28:39,791
Ich kann nicht 50-mal am Tag fragen.
Sie reden bestimmt schon über mich.
356
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
Was gibt es da zu reden?
357
00:28:42,791 --> 00:28:46,750
Sie sollten sich um sich selbst sorgen.
Jeder kämpft für sich.
358
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
-Sedat.
-Ja? Was?
359
00:28:49,875 --> 00:28:55,083
Erinnerst du dich an Nafiz? Den Schneider.
Sein Laufbursche kam heute vorbei.
360
00:28:55,166 --> 00:28:57,500
Er sagte, Nafiz will mit dir reden.
361
00:28:57,583 --> 00:28:59,541
Warum schickt er Leute?
362
00:29:00,166 --> 00:29:03,291
-Arschloch.
-Er sagte, du gehst nicht ans Telefon.
363
00:29:03,375 --> 00:29:07,291
Hast du dir Geld
von dem Kredithai geliehen, Sedat?
364
00:29:08,833 --> 00:29:10,208
Warum sollte ich?
365
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
Ich konnte nicht rangehen.
Ich bin im Dienst.
366
00:29:14,250 --> 00:29:15,958
Er hat nur zweimal angerufen.
367
00:29:16,541 --> 00:29:19,333
Keine Sorge. Ich rufe an und rede mit ihm.
368
00:29:20,125 --> 00:29:21,208
Es wird alles gut.
369
00:29:21,291 --> 00:29:24,166
Hat Elif dich angerufen, Gülendam?
370
00:29:25,208 --> 00:29:27,791
Das wird sie nicht. Sie kommen nicht.
371
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
Hier kocht etwas.
372
00:29:30,458 --> 00:29:33,791
Ok. Ich bringe morgen
den Häftling zurück und komme dann.
373
00:29:34,500 --> 00:29:36,666
-Ruf an, wenn du etwas brauchst.
-Ok.
374
00:29:55,708 --> 00:29:57,083
Sie haben keine Zeit.
375
00:29:58,291 --> 00:30:01,291
Sie können nur reisen,
wenn der Mann Urlaub hat.
376
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
-Ich kann den Salat machen.
-Nicht nötig.
377
00:30:07,666 --> 00:30:09,166
Ich mache guten Salat.
378
00:30:09,250 --> 00:30:10,916
-Wirklich?
-Aber ja.
379
00:30:21,083 --> 00:30:22,291
-Nuriye.
-Ja?
380
00:30:23,541 --> 00:30:26,791
Uns hat jemand beim Café angestarrt.
381
00:30:26,875 --> 00:30:27,916
Es war seltsam.
382
00:30:29,000 --> 00:30:31,416
Keine Sorge. Das bedeutet sicher nichts.
383
00:30:31,500 --> 00:30:35,833
Nein. Es war, als hätte er…
Ich kann Menschen gut lesen.
384
00:30:39,416 --> 00:30:40,541
-Nuriye.
-Ja?
385
00:30:42,291 --> 00:30:43,916
Wann gehen sie?
386
00:30:49,916 --> 00:30:52,416
Wir reisen morgen früh zurück.
387
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
In Ordnung? Mach dir keine Sorgen.
388
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
Sie…
389
00:30:57,458 --> 00:31:00,125
Sie fragt, weil sie ihren Vater vermisst.
390
00:31:02,666 --> 00:31:05,166
Sie zeigte kein Anzeichen für Trauma?
391
00:31:07,166 --> 00:31:08,291
Nein.
392
00:31:09,416 --> 00:31:11,958
Sie hat keine Aufmerksamkeit erweckt.
393
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Haben Sie Hunger?
394
00:31:15,583 --> 00:31:17,791
Nein, ich bin satt. Danke.
395
00:31:19,458 --> 00:31:22,625
-Ich werde etwas bestellen. Du?
-Ich habe auch Hunger.
396
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
Was willst du?
397
00:31:24,708 --> 00:31:27,833
Ich weiß nicht. Du?
Besorg mir einfach dasselbe.
398
00:31:27,916 --> 00:31:29,291
Köfte, Pide, Döner…
399
00:31:29,375 --> 00:31:30,958
-Dann Köfte.
-Ok.
400
00:31:31,958 --> 00:31:33,750
Holen wir uns Köfte.
401
00:31:35,583 --> 00:31:37,291
Weißt du was? Ich will Döner.
402
00:31:37,375 --> 00:31:39,083
Ok. Eine Portion? Mehr?
403
00:31:39,166 --> 00:31:40,000
Eine Portion.
404
00:31:42,083 --> 00:31:43,500
İhsan.
405
00:31:43,583 --> 00:31:46,458
-Ja?
-Ich bestelle Essen.
406
00:31:46,541 --> 00:31:48,250
-Eine Frage.
-Ich höre.
407
00:31:48,333 --> 00:31:49,250
Köfte und…
408
00:31:49,333 --> 00:31:53,416
Sie wissen das bestimmt.
Werde ich bald in Rente gehen können?
409
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
-Ayran?
-Ja.
410
00:31:55,375 --> 00:31:58,708
-Wann wollen Sie?
-Offenbar ist die Hochzeit am 5. Juni.
411
00:31:58,791 --> 00:32:01,416
Bis dahin brauche ich meinen Rentenbonus.
412
00:32:01,500 --> 00:32:02,625
Unwahrscheinlich.
413
00:32:03,458 --> 00:32:04,416
Oder?
414
00:32:06,250 --> 00:32:09,583
Die Polizei schickte das.
Sie vergaßen die Unterschrift.
415
00:32:10,291 --> 00:32:12,416
Das dachte ich auch, aber…
416
00:32:16,375 --> 00:32:17,916
Sie sagten "offenbar".
417
00:32:18,666 --> 00:32:19,500
Bitte?
418
00:32:19,583 --> 00:32:23,875
Sie sagten, sie sei offenbar am 5. Juni.
Als ob Sie es später rausfanden.
419
00:32:23,958 --> 00:32:25,250
Es ist auch Ihre Hochzeit.
420
00:32:27,125 --> 00:32:28,916
-Sagte ich "offenbar"?
-Ja.
421
00:32:30,916 --> 00:32:32,625
Nur eine Redewendung.
422
00:32:33,958 --> 00:32:36,333
Die Hochzeit ist am 5. Juni.
423
00:33:19,458 --> 00:33:21,000
Was machen Sie hier?
424
00:33:21,083 --> 00:33:22,666
-Was?
-Raus hier.
425
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
-Wer sind Sie?
-In Ordnung.
426
00:33:24,833 --> 00:33:26,458
Er ist kein Fremder.
427
00:33:26,541 --> 00:33:27,625
Ich kenne ihn.
428
00:33:27,708 --> 00:33:28,791
-Was?
-Ich kenne ihn.
429
00:33:28,875 --> 00:33:31,250
Lädst du Männer ein, du Schlampe?
430
00:33:31,333 --> 00:33:33,541
Komm schon. Sei nicht so.
431
00:33:33,625 --> 00:33:35,958
Ich würde nie Männer zu dir einladen.
432
00:33:42,250 --> 00:33:43,500
Ich warte draußen.
433
00:33:44,083 --> 00:33:48,708
-Raus. Ich will das nicht. Wer ist er?
-Ich schick ihn weg.
434
00:33:48,791 --> 00:33:50,208
-Ja.
-Das werde ich.
435
00:33:50,291 --> 00:33:51,500
Ich kenne ihn nicht.
436
00:33:51,583 --> 00:33:54,750
-Er hat herumgeschnüffelt.
-Alles klar. Schon gut.
437
00:33:58,000 --> 00:33:59,916
Wie geht es dir, Musa?
438
00:34:01,250 --> 00:34:02,125
Es ist ok.
439
00:34:03,041 --> 00:34:05,291
Ich warte auf die Freilassung. Bald.
440
00:34:05,375 --> 00:34:06,291
Ja.
441
00:34:07,833 --> 00:34:12,041
Apo fragt ständig nach dir.
Wir bewachen das Haus. Keine Sorge.
442
00:34:12,125 --> 00:34:14,250
Danke. Gott segne dich.
443
00:34:15,291 --> 00:34:19,541
-Wie läuft Apos Geschäft?
-Sehr gut. Es bringt eine halbe Mio. ein.
444
00:34:19,625 --> 00:34:21,125
Touristen kaufen bei uns.
445
00:34:21,208 --> 00:34:22,458
Eine halbe Million?
446
00:34:23,125 --> 00:34:27,750
Aber große Geschäfte führen zu mehr Ärger.
Die Ausgaben sind höher.
447
00:34:27,833 --> 00:34:30,375
Na und,
wenn der Umsatz eine halbe Mio. ist?
448
00:34:31,375 --> 00:34:34,958
Vierundachtzig Menschen wurden
letztes Jahr verhaftet, Musa.
449
00:34:35,625 --> 00:34:36,750
In einem Jahr.
450
00:34:37,333 --> 00:34:39,833
Wir müssen uns kümmern. Vergiss das nicht.
451
00:34:39,916 --> 00:34:41,541
Die Polizei hat
452
00:34:41,625 --> 00:34:45,125
fast 2,5 Tonnen Gras
und 100 Kilo Kokain beschlagnahmt.
453
00:34:45,750 --> 00:34:47,833
Und 240,000 Pillen eingesteckt.
454
00:34:47,916 --> 00:34:52,500
Man kann dem Lieferanten nicht sagen:
"Die Polizei nahm es."
455
00:34:52,583 --> 00:34:53,791
-Oder?
-Richtig.
456
00:34:54,916 --> 00:34:55,750
Ja.
457
00:34:57,125 --> 00:34:58,833
Scheiß drauf.
458
00:35:00,291 --> 00:35:03,750
Apo will dich sicher an seiner Seite,
wenn du rauskommst.
459
00:35:05,125 --> 00:35:06,291
Wir werden sehen.
460
00:35:07,583 --> 00:35:11,541
Es war bisher nicht nötig
und hoffentlich wird es das auch nicht.
461
00:35:13,125 --> 00:35:16,708
Natürlich, Bruder.
Ich weiß, dass du es nicht brauchst.
462
00:35:16,791 --> 00:35:18,750
Aber wir brauchen dich.
463
00:35:19,375 --> 00:35:21,833
-Lebt er noch hier?
-Nein.
464
00:35:23,291 --> 00:35:25,583
Er kaufte ein schönes Haus in Lara.
465
00:35:25,666 --> 00:35:27,833
Aber er kommt jede Nacht vorbei.
466
00:35:27,916 --> 00:35:28,875
Warum?
467
00:35:30,083 --> 00:35:33,125
Um einzusammeln.
Haluk leitet das Café für ihn.
468
00:35:33,625 --> 00:35:37,291
Er sammelt jeden Tag
nach dem Nachtgebet sein Geld ein.
469
00:35:42,333 --> 00:35:43,375
Ist da jemand?
470
00:35:45,916 --> 00:35:47,000
Also, Kadir…
471
00:35:49,041 --> 00:35:50,458
Ich sollte gehen.
472
00:35:54,625 --> 00:35:57,416
-Kümmere dich um meine Familie.
-Natürlich.
473
00:35:59,125 --> 00:36:00,541
-Auf keinen Fall.
-Bitte.
474
00:36:00,625 --> 00:36:02,000
Ich habe genug Geld.
475
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
In Ordnung?
476
00:36:07,291 --> 00:36:09,000
Sag allen Hallo. Tschüs.
477
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
So kalt.
478
00:36:28,666 --> 00:36:31,333
-Ja. Was ist mit dem Wetter?
-Ich weiß.
479
00:37:10,625 --> 00:37:12,208
-Gott segne dich.
-Amen!
480
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
-Danke.
-Komm rein.
481
00:37:16,833 --> 00:37:17,875
Hallo.
482
00:37:17,958 --> 00:37:19,666
Willkommen, Boss.
483
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
-Neuigkeiten?
-Wir haben ihn nicht mehr gesehen.
484
00:37:24,916 --> 00:37:26,666
Er verließ das Haus nicht.
485
00:37:27,583 --> 00:37:28,875
Sieht köstlich aus.
486
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
-Mach auf!
-Ich will Baklava!
487
00:37:31,625 --> 00:37:33,541
-Baklava!
-Gib den Kindern etwas.
488
00:37:35,708 --> 00:37:39,791
-Ist Nuriye dort?
-Ja. Sie hat es auch nicht verlassen.
489
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Wo ist Kadir?
490
00:37:43,583 --> 00:37:48,916
Er sprach am Nachmittag mit ihm.
Er kam nicht wieder zurück.
491
00:37:52,750 --> 00:37:54,541
Was zur Hölle soll das?
492
00:37:55,458 --> 00:37:58,875
Warum bekommt er
drei Jahre vor Freilassung Hafturlaub?
493
00:38:03,625 --> 00:38:05,666
Musa weiß nichts, oder?
494
00:38:07,291 --> 00:38:09,291
Nein, Boss. Es gibt keinen Ärger.
495
00:38:10,083 --> 00:38:12,750
Ansonsten wüssten wir Bescheid.
496
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Kadir sagte danach am Telefon,
dass alles ok ist.
497
00:38:19,083 --> 00:38:22,666
Warum sagst du nichts?
Du hast nur gesagt, dass er nicht kam.
498
00:38:23,416 --> 00:38:26,125
Ich weiß nicht, Boss. Du hast mir nicht…
499
00:38:26,208 --> 00:38:29,625
Weil du nur an Muschis denkst!
500
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Du verdammter…
501
00:38:35,166 --> 00:38:36,291
Tut mir leid, Boss.
502
00:38:48,750 --> 00:38:53,208
Nur Erhan hat nicht geliefert.
Ich sagte, dass er bis morgen Zeit hat.
503
00:38:53,291 --> 00:38:55,416
Erhan macht das in letzter Zeit oft.
504
00:38:57,000 --> 00:38:59,083
Jemand soll ihm ins Bein schießen.
505
00:39:00,041 --> 00:39:04,250
Sein Anteil ist jetzt ein Sechstel,
nicht mehr ein Viertel.
506
00:39:04,875 --> 00:39:06,833
Er kann davon nicht profitieren.
507
00:39:06,916 --> 00:39:08,708
-Das lohnt sich nicht.
-Hör zu!
508
00:39:08,791 --> 00:39:12,916
Ist er kein Junkie?
Er wird nehmen, was ich ihm gebe.
509
00:39:14,875 --> 00:39:15,833
Jawohl.
510
00:39:23,208 --> 00:39:25,875
Nuriye, haben wir Nachtisch?
511
00:39:27,166 --> 00:39:28,166
Nein, Schatz.
512
00:39:28,916 --> 00:39:32,125
Ich hätte was kaufen sollen.
Wir haben Kekse.
513
00:39:32,208 --> 00:39:34,916
-Ich bringe dir welche.
-Nein danke.
514
00:39:35,000 --> 00:39:36,666
-Bist du sicher?
-Ja. Danke.
515
00:39:46,416 --> 00:39:47,500
Ist das Instagram?
516
00:39:48,416 --> 00:39:50,625
-Was?
-Ist das nicht Instagram?
517
00:39:51,166 --> 00:39:54,041
Wo man Fotos hochlädt und kommentiert.
518
00:39:56,416 --> 00:39:57,750
Ja, das ist Instagram.
519
00:39:59,791 --> 00:40:00,875
Hast du es?
520
00:40:03,291 --> 00:40:05,541
Ja, aber das ist was anderes.
521
00:40:06,041 --> 00:40:08,791
-Ich rede mit jemandem auf WhatsApp.
-Auf was?
522
00:40:10,583 --> 00:40:13,041
-WhatsApp.
-WhatsApp. Richtig.
523
00:40:16,666 --> 00:40:17,958
Hast du Facebook?
524
00:40:31,041 --> 00:40:33,041
Wo soll ich schlafen, Nuriye?
525
00:40:33,666 --> 00:40:36,833
Heute Abend?
Das ist ein Problem. Schlaf bei mir.
526
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
Nicht nötig.
527
00:40:38,125 --> 00:40:40,166
Sie kann in ihrem Bett schlafen.
528
00:40:40,250 --> 00:40:42,416
Ich schlafe einfach auf dem Boden.
529
00:40:42,958 --> 00:40:46,083
Dann haben wir noch mehr Zeit. Ist das ok?
530
00:40:49,416 --> 00:40:50,291
Klar.
531
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Na schön.
532
00:40:53,333 --> 00:40:57,083
Sie können bei mir schlafen.
Ich habe Platz, ich richte es her.
533
00:40:57,166 --> 00:40:59,166
Ich sollte hierbleiben.
534
00:40:59,250 --> 00:41:01,583
Ich kann nicht gehen. Es gibt Regeln.
535
00:41:02,541 --> 00:41:06,083
Es ist eine schlechte Nachbarschaft.
Ich will keinen Ärger.
536
00:41:06,166 --> 00:41:10,333
Ich schlafe auf dem Sofa, wenn das ok ist.
537
00:41:10,416 --> 00:41:11,625
Ok.
538
00:41:11,708 --> 00:41:13,833
ICH SAGTE DOCH, MEIN VATER IST HIER.
539
00:41:13,916 --> 00:41:14,916
-IM ERNST?
-JA.
540
00:41:15,000 --> 00:41:18,750
-WIR WISSEN BEIDE, DAS STIMMT NICHT.
-ER IST NEBEN MIR.
541
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
JA GENAU!
DU SOLLTEST UNS VORSTELLEN.
542
00:41:29,666 --> 00:41:31,291
ICH SAGTE, ICH KANN NICHT…
543
00:41:35,625 --> 00:41:37,041
Schreibst du immer noch?
544
00:41:37,708 --> 00:41:38,583
Ja.
545
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Ist es ein Junge?
546
00:41:45,041 --> 00:41:45,875
Wer?
547
00:41:46,458 --> 00:41:49,333
Der, der dir schreibt. Ist es ein Junge?
548
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
Nein. Ein Mädchen.
549
00:41:59,666 --> 00:42:00,541
Das ist gut.
550
00:42:10,666 --> 00:42:12,791
Du kannst nicht rausgehen, oder?
551
00:42:12,875 --> 00:42:13,833
Richtig.
552
00:42:17,500 --> 00:42:18,333
Warum?
553
00:43:26,625 --> 00:43:28,541
-Lass los! Aua!
-Schrei nicht!
554
00:43:28,625 --> 00:43:30,541
Du tust mir weh! Lass mich los!
555
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
-Lass los!
-Beruhige dich!
556
00:43:32,291 --> 00:43:34,916
-Stopp! Lass mich los!
-Du verdammte Hure!
557
00:43:35,666 --> 00:43:37,791
-Lass los!
-Hör auf dich zu bewegen!
558
00:43:47,750 --> 00:43:50,500
Schon gut! Es ist vorbei!
559
00:43:50,583 --> 00:43:54,208
Nuriye, es ist ok. Es ist vorbei.
560
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
Es ist vorbei.
561
00:44:28,041 --> 00:44:32,000
-Wir werden nur reden?
-Ja. Unterhalte dich kurz.
562
00:44:32,083 --> 00:44:33,583
Es dauert nur kurz.
563
00:44:33,666 --> 00:44:36,250
Ist ok. Ich bin eh schon draußen.
564
00:44:37,041 --> 00:44:39,041
Wir schauen nur kurz vorbei.
565
00:44:39,833 --> 00:44:42,458
Ok. Vielleicht gehen wir danach spazieren?
566
00:44:43,208 --> 00:44:44,125
Klar.
567
00:44:45,041 --> 00:44:46,791
Was, wenn Hr. Sedat aufwacht?
568
00:44:46,875 --> 00:44:49,500
Wen kümmert's? Er kann nichts tun.
569
00:44:56,208 --> 00:44:58,500
-Dieses Gebäude.
-Ok.
570
00:45:00,291 --> 00:45:02,541
-Warten wir hier drüben.
-In Ordnung.
571
00:45:12,916 --> 00:45:14,250
Da ist sie.
572
00:45:23,625 --> 00:45:25,833
Ich fasse das nicht.
573
00:45:25,916 --> 00:45:27,458
-Hallo.
-Hallo.
574
00:45:28,375 --> 00:45:29,458
Da sind wir.
575
00:45:30,000 --> 00:45:33,500
-Es war echt?
-Ja, wie geht es dir?
576
00:45:33,583 --> 00:45:35,708
Hi. Ich habe gescherzt, aber…
577
00:45:35,791 --> 00:45:37,791
Ja, genau!
578
00:45:39,208 --> 00:45:42,500
-Was hast du deinen Eltern gesagt?
-Dass du hier bist.
579
00:45:42,583 --> 00:45:44,750
Ich sagte, ich komme gleich wieder.
580
00:45:44,833 --> 00:45:47,750
Du hast wohl nicht geglaubt,
dass ich echt bin.
581
00:45:47,833 --> 00:45:49,458
So ist es nicht.
582
00:45:49,541 --> 00:45:51,666
"So ist es nicht."
583
00:45:51,750 --> 00:45:52,625
Wie dann?
584
00:45:52,708 --> 00:45:54,333
Ok! Du hattest recht.
585
00:45:55,041 --> 00:45:57,041
Nun ja, wir müssen jetzt gehen.
586
00:45:57,125 --> 00:46:00,291
Ok. Ich rauche eine,
da ich schon draußen bin.
587
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Gute Nacht.
588
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Gib mir eine.
589
00:46:06,416 --> 00:46:07,750
Mit deinem Vater hier?
590
00:46:09,666 --> 00:46:10,541
Richtig.
591
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Ok. Bis dann.
592
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Gute Nacht.
593
00:46:19,500 --> 00:46:20,833
Ich bin froh darüber.
594
00:46:21,291 --> 00:46:23,416
-Dass ich dich rausbrachte?
-Ja.
595
00:46:23,916 --> 00:46:27,000
-Du vermisst das hier sicher.
-Das ist es nicht.
596
00:46:27,083 --> 00:46:31,750
Ein Abenteuer für Vater und Tochter.
Ich werde es allen erzählen.
597
00:46:32,916 --> 00:46:35,333
Ich hoffe, Hr. Sedat hat nicht geschaut.
598
00:46:35,416 --> 00:46:39,625
Er würde nicht einfach ins Zimmer schauen.
Das hat er sicher nicht.
599
00:46:40,750 --> 00:46:41,750
Warum sollte er?
600
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Warum?
601
00:46:44,708 --> 00:46:47,375
Ich haue nicht ab.
Ich hab nur noch 3 Jahre.
602
00:46:47,458 --> 00:46:48,541
Warum sollte ich?
603
00:46:50,333 --> 00:46:52,666
Gehen wir zurück, bevor du durchdrehst.
604
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Auf keinen Fall.
605
00:47:01,291 --> 00:47:03,500
Sie hatten keine Ahnung davon?
606
00:47:04,333 --> 00:47:05,375
Nein.
607
00:47:06,500 --> 00:47:08,791
Ich erfuhr es nach dem Verhör.
608
00:47:10,833 --> 00:47:13,250
Es ist meine Schuld. Ich akzeptiere das.
609
00:47:13,750 --> 00:47:16,291
Wir waren früh unterwegs,
ich war erschöpft.
610
00:47:17,041 --> 00:47:19,041
Ich bin sofort eingeschlafen.
611
00:47:19,583 --> 00:47:23,666
-Und seine Beziehung zur Tochter?
-Sie wurde nicht warm mit ihm.
612
00:47:25,208 --> 00:47:27,416
Wir wussten damals noch nicht, warum.
613
00:47:27,500 --> 00:47:30,208
Und er reagierte,
als er herausfand, warum.
614
00:47:30,291 --> 00:47:31,375
Ja.
615
00:47:31,458 --> 00:47:34,500
Fand er ihr Verhalten nicht verdächtig?
616
00:47:35,250 --> 00:47:37,458
Sie tat nichts Verdächtiges.
617
00:47:41,291 --> 00:47:45,083
Wusste Nuriye,
dass Apo sie zur Prostitution zwang?
618
00:48:11,291 --> 00:48:12,208
Sie wusste es.
619
00:48:19,166 --> 00:48:21,833
Sie verbarg es,
damit Musa nicht ausrastet.
620
00:48:42,125 --> 00:48:44,958
Wie war deine Mutter?
Wie war euer Zusammenleben?
621
00:48:46,833 --> 00:48:50,958
Ich weiß, ich frage viel.
Du musst nicht antworten.
622
00:48:52,875 --> 00:48:54,708
Du weißt, wie es war.
623
00:48:57,166 --> 00:49:00,000
Eigentlich weiß ich es nicht.
624
00:49:02,083 --> 00:49:03,708
Ich kannte Nihan nicht gut.
625
00:49:04,625 --> 00:49:07,250
Was meinst du? Sie war deine Frau.
626
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
Du hast recht.
627
00:49:16,291 --> 00:49:20,666
-Warum schaust du mich so an?
-Kein Grund. Es gefällt mir einfach.
628
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
-Was denn?
-Du.
629
00:49:26,208 --> 00:49:28,500
Weil du meine Tochter bist.
630
00:49:33,583 --> 00:49:34,833
Das bin ich, was?
631
00:49:38,833 --> 00:49:40,416
Warte, bis ich rauskomme.
632
00:49:41,041 --> 00:49:45,250
Dann werden wir immer zusammen sein.
633
00:49:49,625 --> 00:49:50,708
Versprochen?
634
00:49:52,291 --> 00:49:53,166
Versprochen.
635
00:49:56,333 --> 00:49:59,125
-Du hast es versprochen.
-Ich schwöre es.
636
00:50:03,000 --> 00:50:04,583
-Ein Selfie?
-Was?
637
00:50:05,541 --> 00:50:07,583
Ich mache ein Foto von uns.
638
00:50:07,666 --> 00:50:09,875
Ich zeige es meinen Schulfreunden.
639
00:50:09,958 --> 00:50:11,958
Warum nicht? Wer macht es?
640
00:50:13,541 --> 00:50:16,041
-Ich.
-Ok.
641
00:50:32,708 --> 00:50:34,333
Es sieht so anders aus.
642
00:50:35,541 --> 00:50:37,208
Wann warst du zuletzt hier?
643
00:50:37,875 --> 00:50:41,791
Vor so langer Zeit.
Ich kam vor 15 Jahren ins Gefängnis.
644
00:50:42,583 --> 00:50:45,541
Seitdem hat sich viel verändert.
645
00:50:46,125 --> 00:50:48,458
Was? Du kamst doch gerade erst her.
646
00:50:49,291 --> 00:50:52,041
Ich meine…
Meine Freunde haben es mir erzählt.
647
00:50:54,666 --> 00:50:56,375
Ich komme gut mit Mama aus.
648
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
-Was?
-Ich meine, ich kam gut klar.
649
00:50:59,916 --> 00:51:03,291
Erinnerst du dich,
wie du nach Mama gefragt hast?
650
00:51:03,375 --> 00:51:06,041
-Soll ich es dir erzählen?
-Natürlich. Sag es.
651
00:51:06,750 --> 00:51:09,041
Wir haben uns so gut verstanden.
652
00:51:09,125 --> 00:51:13,625
Sie hat tagsüber gearbeitet.
Wir haben jeden Abend zusammen gekocht.
653
00:51:14,500 --> 00:51:19,666
Ich komme zu spät. Ich habe nicht gekocht.
Iss einfach die Reste von gestern.
654
00:51:19,750 --> 00:51:22,833
Sie erzählte mir, wie ihr Tag war.
655
00:51:22,916 --> 00:51:25,166
Wer kam, was sie machten…
656
00:51:25,250 --> 00:51:26,666
Sag etwas!
657
00:51:27,541 --> 00:51:29,541
Sehe ich aus wie eine Laterne?
658
00:51:29,625 --> 00:51:31,291
Ich erzählte ihr von meinem Tag.
659
00:51:31,375 --> 00:51:32,208
Ok.
660
00:51:32,291 --> 00:51:33,875
Wir kochten gern zusammen.
661
00:51:33,958 --> 00:51:35,458
Ich bediene dich nicht!
662
00:51:35,541 --> 00:51:38,541
Wir waren eher Freunde als Familie.
663
00:51:39,500 --> 00:51:40,416
Verstehe.
664
00:51:41,583 --> 00:51:43,375
Dann aßen wir zusammen.
665
00:51:44,083 --> 00:51:46,750
Wir tranken gerne Tee beim Fernsehen.
666
00:51:46,833 --> 00:51:49,958
Wir sahen drei Tage die Woche
unsere Lieblingsshows
667
00:51:50,041 --> 00:51:52,041
und an den anderen drei Gameshows.
668
00:51:52,125 --> 00:51:56,250
Sonntags war unsere Filmnacht.
Manchmal gingen wir sonntags ins Kino.
669
00:51:56,333 --> 00:51:58,250
Das mochte ich am liebsten.
670
00:51:58,333 --> 00:52:01,791
Wir haben süßes Popcorn
und manchmal Joghurt gekauft.
671
00:52:01,875 --> 00:52:04,416
Den, den es auch im Kino gibt.
672
00:52:04,500 --> 00:52:07,500
Mit Schokolade,
Karamell, Zucker, Früchten…
673
00:52:09,250 --> 00:52:10,625
So lecker.
674
00:52:10,708 --> 00:52:12,416
-Klappe!
-Du bist verrückt!
675
00:52:12,500 --> 00:52:15,125
-Fick dich!
-Fick du dich, du Hurensohn!
676
00:52:15,208 --> 00:52:18,541
-Ich zeig's dir, du Arschloch!
-Du bist die Hure!
677
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
-Warte nur ab!
-Halt die Klappe!
678
00:52:20,833 --> 00:52:24,208
Ich mochte Filme mehr,
aber Mama liebte ihre Shows.
679
00:52:24,791 --> 00:52:27,208
Sie mochte am liebsten Liebesgeschichten.
680
00:52:27,291 --> 00:52:31,625
Ich mag sie nicht. Sie ziehen sich so.
Sie sind lächerlich. Ich hasse sie.
681
00:52:31,708 --> 00:52:34,625
Ich mag Actionfilme lieber.
682
00:52:34,708 --> 00:52:35,625
Oder Thriller.
683
00:52:40,458 --> 00:52:43,583
Das war's eigentlich.
Können wir zurückgehen?
684
00:52:47,958 --> 00:52:49,333
Noch eine Sache.
685
00:53:14,125 --> 00:53:15,375
Ist dir kalt?
686
00:53:16,750 --> 00:53:17,833
Nein, schon gut.
687
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
Warst du schon mal hier?
688
00:53:24,541 --> 00:53:25,833
Es ist das erste Mal.
689
00:53:25,916 --> 00:53:29,583
Der Ort ist sehr alt.
Er war schon hier, als ich ein Kind war.
690
00:53:31,958 --> 00:53:33,625
Siehst du den Typen da drin?
691
00:53:34,208 --> 00:53:36,083
-Mit dem Schnurrbart.
-Ja.
692
00:53:36,666 --> 00:53:39,875
Er ist der Besitzer.
Er war hier, als ich ein Kind war.
693
00:53:40,541 --> 00:53:44,000
In der Mittelschule kam ich jeden Tag her
694
00:53:44,083 --> 00:53:45,500
und kaufte Eclair.
695
00:53:46,208 --> 00:53:49,666
Ich bat meinen Vater
jeden Tag um Geld für Eclair.
696
00:53:50,208 --> 00:53:51,125
Wie auch immer.
697
00:53:52,333 --> 00:53:53,750
Ich war eines Tages da.
698
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
Ich sah Nuriye an der Tür.
699
00:53:59,166 --> 00:54:00,833
Ich wollte eines für sie.
700
00:54:02,625 --> 00:54:03,625
Damals…
701
00:54:04,958 --> 00:54:06,875
Siehst du den ersten Tisch da?
702
00:54:06,958 --> 00:54:09,125
Die Eclairs waren dort.
703
00:54:09,208 --> 00:54:11,541
Ich hatte nur genug Geld für eins.
704
00:54:12,333 --> 00:54:13,583
Ich hatte keine Wahl.
705
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Was? Hast du es gestohlen?
706
00:54:17,875 --> 00:54:18,750
Nicht so laut.
707
00:54:20,291 --> 00:54:21,833
Ich habe eines bezahlt.
708
00:54:26,125 --> 00:54:27,625
Warst du in sie verliebt?
709
00:54:32,333 --> 00:54:33,208
Wie verrückt.
710
00:54:35,708 --> 00:54:38,041
Warum hast du nicht sie geheiratet?
711
00:54:44,500 --> 00:54:45,791
Das wollte ich.
712
00:54:48,250 --> 00:54:49,208
Aber…
713
00:54:50,541 --> 00:54:52,458
Als ich deine Mutter traf…
714
00:54:54,458 --> 00:54:55,708
…war ich betrunken.
715
00:54:56,958 --> 00:54:57,875
Dann…
716
00:54:59,625 --> 00:55:01,625
Dann geschahen Dinge zwischen uns.
717
00:55:02,875 --> 00:55:05,083
-Also…
-Ich verstehe. Ok.
718
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Ich bin froh.
719
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Warum?
720
00:55:19,708 --> 00:55:21,041
Deinetwegen.
721
00:55:30,708 --> 00:55:32,875
Du bist immer noch in sie verliebt.
722
00:55:32,958 --> 00:55:34,041
In wen? Nuriye?
723
00:55:34,791 --> 00:55:36,208
Ja. Sie liebt dich auch.
724
00:55:39,458 --> 00:55:43,083
-Woher weißt du das?
-Es ist offensichtlich. Jeder sieht es.
725
00:56:06,875 --> 00:56:09,000
Sollen sie dich nicht sehen?
726
00:56:09,833 --> 00:56:12,208
Ich kriege großen Ärger.
727
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
Geh nur.
728
00:56:13,791 --> 00:56:16,041
Ich komme durch den Garten.
729
00:56:16,125 --> 00:56:18,708
Wir treffen uns
beim 5. Haus nach dem Café.
730
00:56:18,791 --> 00:56:19,875
-Ok.
-Gehen wir.
731
00:56:31,708 --> 00:56:32,541
Hey, Baby.
732
00:56:33,666 --> 00:56:36,625
Was ist los? Wo kommst du so spät her?
733
00:56:37,500 --> 00:56:40,000
Nirgendwo. Ich war bei einer Freundin.
734
00:56:40,083 --> 00:56:42,750
Wir haben geredet,
jetzt gehe ich nach Hause.
735
00:56:42,833 --> 00:56:44,708
Rede auch kurz mit mir.
736
00:56:44,791 --> 00:56:46,625
Was sagst du? Nein?
737
00:56:47,500 --> 00:56:49,291
-So spät?
-Ja.
738
00:56:49,916 --> 00:56:52,583
Warum nicht?
Wenn du es auch mit anderen tust…
739
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
Es ist spät.
740
00:56:58,083 --> 00:57:00,083
Schon gut. Nur eine Minute.
741
00:57:44,291 --> 00:57:47,000
-Was will er?
-Wer? Haluk?
742
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
-"Haluk?"
-Ja.
743
00:57:49,541 --> 00:57:52,125
Er ist so alt wie ich. Sieze ihn.
744
00:57:52,833 --> 00:57:54,125
Oder nenne ihn Onkel.
745
00:57:54,208 --> 00:57:58,291
Ich nannte ihn früher "Hr. Haluk",
aber er bat mich, das zu lassen.
746
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
Ok. Geh heim.
747
00:58:02,666 --> 00:58:04,291
-Wo willst du hin?
-Geh heim.
748
00:58:04,375 --> 00:58:07,666
Schon gut. Ich nenne ihn "Hr."
Fang keinen Streit an.
749
00:58:07,750 --> 00:58:09,541
Bitte! Du kriegst Ärger.
750
00:58:09,625 --> 00:58:11,125
Ich flehe dich an. Nicht.
751
00:58:14,916 --> 00:58:15,791
Gehen wir.
752
00:58:21,500 --> 00:58:22,333
Hör mal.
753
00:58:23,083 --> 00:58:25,500
Nutze so oft du kannst die Seitenstraßen.
754
00:58:25,583 --> 00:58:28,333
-Geh nicht am Café vorbei.
-Ok.
755
00:58:28,416 --> 00:58:31,125
-Nur, bis ich zurück bin.
-Ok. Keine Sorge.
756
00:58:34,041 --> 00:58:39,708
Morgen früh fahren wir zurück nach Konya
und du gehst zurück zu deinem Leben.
757
00:58:41,833 --> 00:58:44,916
Halte dich nur drei Jahre bedeckt.
758
00:58:45,500 --> 00:58:47,500
Die Zeit vergeht wie im Flug.
759
00:58:50,333 --> 00:58:52,416
Du hast bis dahin deinen Abschluss.
760
00:58:53,416 --> 00:58:55,125
Vielleicht gehst du zur Uni.
761
00:58:56,250 --> 00:59:00,083
Wir ziehen um,
wenn du woanders studieren willst.
762
00:59:00,791 --> 00:59:01,833
Wir alle.
763
00:59:03,083 --> 00:59:04,208
Auch Nuriye.
764
00:59:06,500 --> 00:59:07,583
Ich finde Arbeit.
765
00:59:08,250 --> 00:59:10,250
Ich bin schließlich Vorarbeiter.
766
00:59:11,458 --> 00:59:17,083
Ich mache auch zwei Jobs, wenn nötig.
Ich helfe dir beim Abschluss.
767
00:59:18,666 --> 00:59:23,791
Ich brauche nicht viel.
Ich werde mich nach nichts sehnen.
768
01:00:01,000 --> 01:00:01,958
Nuriye?
769
01:00:02,500 --> 01:00:04,666
-Ich sah euch beide gehen.
-Was?
770
01:00:04,750 --> 01:00:06,041
Ich sah euch gehen.
771
01:00:10,166 --> 01:00:13,291
Wir besuchten ihre Freundin.
Yonca bestand darauf.
772
01:00:14,250 --> 01:00:15,125
Ich verstehe.
773
01:00:15,833 --> 01:00:17,583
-Schläft sie?
-Ja.
774
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
Setzen wir uns.
775
01:01:42,750 --> 01:01:44,083
Du warst beim Friseur.
776
01:01:44,625 --> 01:01:46,375
Ja.
777
01:01:48,625 --> 01:01:50,875
Es war kürzer, wie bei einem Jungen,
778
01:01:50,958 --> 01:01:52,208
aber es wuchs raus.
779
01:01:53,250 --> 01:01:54,708
Ich mag es kurz.
780
01:01:55,916 --> 01:01:57,458
Es ist eine Weile her.
781
01:02:00,541 --> 01:02:03,541
-Ich hab keine Nadel. Ist es zu wuschelig?
-Nein.
782
01:02:04,041 --> 01:02:05,333
Es sieht schön aus.
783
01:02:07,916 --> 01:02:09,000
Danke.
784
01:02:11,041 --> 01:02:12,708
Ich lasse dich schlafen.
785
01:02:12,791 --> 01:02:14,291
-Nuriye.
-Ja?
786
01:02:21,625 --> 01:02:25,333
Ich muss dir so viel sagen,
aber es gibt nicht genügend Worte.
787
01:02:26,958 --> 01:02:27,875
Ich weiß.
788
01:02:30,041 --> 01:02:32,250
Ich habe immer dasselbe Gefühl.
789
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Welches?
790
01:02:35,250 --> 01:02:38,666
Ich schlucke sie runter,
weil ich nicht mit dir reden kann.
791
01:02:41,166 --> 01:02:43,375
-Und dann…
-Ja. Dann was?
792
01:02:46,125 --> 01:02:48,250
Ich sage es nicht. Du lachst nur.
793
01:02:48,333 --> 01:02:50,583
-Ich weiß nicht mal, was es ist.
-Nein.
794
01:02:50,666 --> 01:02:53,166
Ich verspreche es. Ich bin nur neugierig.
795
01:02:53,250 --> 01:02:54,916
-Versprochen?
-Versprochen.
796
01:02:58,583 --> 01:03:00,208
Ich schrieb dir Briefe.
797
01:03:00,791 --> 01:03:03,166
Ja. Du hast mir viele Briefe geschickt.
798
01:03:03,666 --> 01:03:04,833
Nicht diese…
799
01:03:07,208 --> 01:03:09,291
Ich habe sie nicht alle geschickt.
800
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
-Was meinst du?
-Für jeden geschickten behielt ich einen.
801
01:03:14,333 --> 01:03:15,458
Warum?
802
01:03:18,291 --> 01:03:19,875
Einfach so. Ich meine…
803
01:03:21,625 --> 01:03:24,125
Warum? Waren sie nicht an mich adressiert?
804
01:03:24,208 --> 01:03:25,708
-Bring sie her.
-Nein.
805
01:03:26,250 --> 01:03:27,958
-Ich will sie lesen.
-Nein.
806
01:03:34,625 --> 01:03:36,041
Lies sie im Gefängnis.
807
01:03:42,583 --> 01:03:46,041
Du hast jedes Mal zwei geschrieben?
Und einen behalten und…
808
01:03:46,750 --> 01:03:48,458
-Du versprachst es.
-Ich lache nicht.
809
01:03:48,541 --> 01:03:49,875
-Aber du lachst.
-Nein.
810
01:03:52,875 --> 01:03:53,875
Jetzt lache ich.
811
01:04:55,041 --> 01:04:57,166
Musa, wir müssen los.
812
01:05:06,958 --> 01:05:09,333
Wir müssen zum Bus, ok, Nuriye?
813
01:05:09,416 --> 01:05:12,291
Ich habe mir ein Auto geliehen.
Ich fahre euch.
814
01:05:12,875 --> 01:05:15,000
Ich setze Yonca danach ab.
815
01:05:15,083 --> 01:05:17,291
Sie können sich dort verabschieden.
816
01:05:18,541 --> 01:05:19,500
Und Fr. Nebahat?
817
01:05:19,583 --> 01:05:21,875
Die Nachbarstochter sieht nach ihr.
818
01:05:21,958 --> 01:05:24,791
İremnaz kann sich kümmern.
Sie ist bald da.
819
01:05:24,875 --> 01:05:25,708
Ok.
820
01:05:27,416 --> 01:05:29,750
-Ich warte draußen.
-Ok.
821
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
Hallo? Nafiz.
822
01:05:44,291 --> 01:05:45,250
Guten Morgen.
823
01:05:47,041 --> 01:05:48,166
Ich bin im Dienst.
824
01:05:49,416 --> 01:05:50,250
Was?
825
01:05:52,125 --> 01:05:55,416
Ich wurde beauftragt.
Deshalb konnte ich nicht rangehen.
826
01:05:56,750 --> 01:05:58,083
Hör mal.
827
01:05:59,250 --> 01:06:02,166
Du hast wohl Leute geschickt.
828
01:06:03,833 --> 01:06:05,041
Das ist nicht ok.
829
01:06:52,583 --> 01:06:53,541
Ich bin so weit.
830
01:07:50,000 --> 01:07:50,833
Musa.
831
01:07:52,666 --> 01:07:55,791
-Alles in Ordnung, Sohn?
-Ja. Mir geht's gut.
832
01:08:03,125 --> 01:08:05,875
Ich glaube, wir sind früh dran.
Oder, Nuriye?
833
01:08:05,958 --> 01:08:08,541
Warten wir einfach hier drüben.
834
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
In Ordnung.
835
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
Na los.
836
01:08:16,375 --> 01:08:19,166
Ich hole uns Tee. Möchten Sie auch?
837
01:08:19,250 --> 01:08:20,083
Gern.
838
01:09:38,958 --> 01:09:40,333
Pass auf dich auf.
839
01:09:41,583 --> 01:09:42,833
Ok. Du auch.
840
01:09:46,875 --> 01:09:50,041
Erinnerst du dich
an unser Gespräch gestern?
841
01:09:50,958 --> 01:09:53,458
Ich wollte mich entschuldigen,
aber konnte es nicht.
842
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
Ja?
843
01:09:56,458 --> 01:09:58,458
-Da wir Zeit haben…
-Ist schon gut.
844
01:09:58,541 --> 01:10:01,875
-Wirklich. Das musst du nicht.
-Doch. Das tue ich.
845
01:10:04,000 --> 01:10:06,125
Du musst nicht zuhören.
846
01:10:07,875 --> 01:10:10,166
Ich sage es sowieso nicht für dich.
847
01:10:13,625 --> 01:10:17,875
Ein Freund im Gefängnis erzählte mir
eine Geschichte über seinen Sohn.
848
01:10:20,166 --> 01:10:22,750
Kein kleiner Junge. Sondern ein Teenager.
849
01:10:24,541 --> 01:10:26,083
Er sagte, er sei impulsiv.
850
01:10:27,500 --> 01:10:29,041
Er hatte immer Ärger.
851
01:10:29,541 --> 01:10:33,375
Osman hatte furchtbar Angst,
dass ihm etwas passieren würde.
852
01:10:34,958 --> 01:10:36,083
Nun ja, er sagte…
853
01:10:38,875 --> 01:10:41,791
"Hör mal, das Baby, dein Baby…
854
01:10:44,541 --> 01:10:47,583
Sie bringen es auf die Welt
und geben es dir.
855
01:10:49,083 --> 01:10:50,166
Und sie sagen…
856
01:10:53,208 --> 01:10:54,416
'Halte es am Leben.'
857
01:11:06,583 --> 01:11:08,000
Das ist dein Ziel."
858
01:11:17,583 --> 01:11:20,416
Es muss leben,
damit man sich Vater nennen kann.
859
01:11:24,000 --> 01:11:26,041
Das Dasein ist sonst nichts wert.
860
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
Kümmert man sich nicht…
861
01:11:31,791 --> 01:11:34,875
Wenn man sein Kind nicht beschützt,
ist man ein Mann?
862
01:11:50,041 --> 01:11:51,791
Ich war nicht für dich da.
863
01:11:53,916 --> 01:11:56,708
Wer weiß,
was du alleine durchgemacht hast.
864
01:12:00,500 --> 01:12:03,500
Wer weiß, wie viele Arschlöcher, Mistkerle
865
01:12:03,583 --> 01:12:05,416
und Idioten dir begegnet sind.
866
01:12:07,041 --> 01:12:10,125
Und was sie verlangten,
weil du keinen Vater hattest.
867
01:12:13,666 --> 01:12:16,625
Du hast dich so gut wie möglich behauptet.
868
01:12:19,875 --> 01:12:22,916
Du hattest Angst. Große Angst.
869
01:12:24,333 --> 01:12:26,333
Aber du konntest es keinem sagen.
870
01:12:28,083 --> 01:12:28,958
Musa.
871
01:12:29,916 --> 01:12:30,833
Sohn.
872
01:12:32,125 --> 01:12:33,208
Sohn!
873
01:12:34,666 --> 01:12:37,500
-Bist du es wirklich?
-Ja!
874
01:12:38,208 --> 01:12:41,041
Ich bin hier, Mama. Ich bin hier, Schöne.
875
01:12:41,125 --> 01:12:43,125
-Musa.
-Mama.
876
01:12:45,458 --> 01:12:47,583
Deine Großeltern wollten dich nicht.
877
01:12:49,375 --> 01:12:52,000
Sie schickten dich
zu denen väterlicherseits.
878
01:12:54,708 --> 01:12:59,333
Da fandest du heraus,
dass dein Vater im Gefängnis ist.
879
01:13:07,833 --> 01:13:10,250
Schon gut. Du bist jetzt hier, oder?
880
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
Meine schöne Mutter!
881
01:13:26,000 --> 01:13:28,375
Du hast mir sie anvertraut,
aber ich versagte.
882
01:13:31,208 --> 01:13:33,000
Deshalb bist du hier, oder?
883
01:13:43,500 --> 01:13:44,416
Was…
884
01:13:45,666 --> 01:13:47,000
Was meinst du, Mama?
885
01:13:50,166 --> 01:13:51,583
Yonca.
886
01:13:52,333 --> 01:13:54,375
Meine Enkelin Yonca.
887
01:13:55,250 --> 01:13:56,208
-Yonca.
-Was?
888
01:13:56,291 --> 01:13:58,833
Sieh mich an. Was ist mit ihr passiert?
889
01:13:59,416 --> 01:14:01,000
Was ist passiert, Mama?
890
01:14:01,083 --> 01:14:03,750
Schau mich an. Was ist mit Yonca passiert?
891
01:14:10,875 --> 01:14:14,500
Du bist ein gutes Mädchen. Vielen Dank.
892
01:14:17,541 --> 01:14:18,541
Wofür?
893
01:14:26,166 --> 01:14:27,291
Wie heißt du?
894
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Mein Engel.
895
01:15:10,708 --> 01:15:14,291
Meine schöne Enkelin. Du bist so schön.
896
01:15:14,791 --> 01:15:17,416
Du bist nicht meine Tochter. Wie heißt du?
897
01:15:18,375 --> 01:15:21,708
Musa, wovon redest du?
898
01:15:22,291 --> 01:15:25,041
Was sagst du da, Sohn?
Sei nicht lächerlich.
899
01:15:25,125 --> 01:15:26,000
Musa!
900
01:15:26,083 --> 01:15:28,333
-Du kannst gehen, Schatz.
-Musa.
901
01:15:29,333 --> 01:15:30,208
Musa.
902
01:15:31,500 --> 01:15:33,666
Ist ok, Schatz. Geh nur.
903
01:15:35,250 --> 01:15:38,666
-Musa, ganz ruhig. Um Gottes willen.
-Das ist nicht ok.
904
01:15:38,750 --> 01:15:41,333
Schon ok. Hör auf zu weinen. Schon gut.
905
01:15:41,416 --> 01:15:43,875
-Musa, ganz ruhig.
-Weine nicht. Geh nur.
906
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
Das ist lächerlich. Wir gehen zum Bus.
907
01:15:47,416 --> 01:15:49,750
Sedat, sie ist nicht meine Tochter.
908
01:15:51,125 --> 01:15:53,416
Wovon sprichst du? Aber natürlich!
909
01:15:53,916 --> 01:15:56,541
Es ist 15 Jahre her. Du bist nervös.
910
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
-Gehen wir.
-Sag mir, wo meine Tochter ist.
911
01:15:59,541 --> 01:16:01,500
Es ist nicht, wie du denkst.
912
01:16:01,583 --> 01:16:04,791
Etwas Schlimmes ist passiert.
Sag mir, wo sie ist.
913
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Lass sie los, Musa.
914
01:16:06,250 --> 01:16:09,541
-Schon gut.
-Wo ist meine Tochter? Sag es mir, Nuriye.
915
01:16:09,625 --> 01:16:10,833
Sag es mir einfach!
916
01:16:10,916 --> 01:16:12,958
Sohn, sie ist deine Tochter.
917
01:16:13,875 --> 01:16:16,083
-Ist ok.
-Sie ist nicht meine Tochter.
918
01:16:16,166 --> 01:16:19,416
Nuriye, wo ist meine Tochter?
919
01:16:20,958 --> 01:16:23,250
Wovon redet er, Nuriye?
920
01:16:25,041 --> 01:16:26,291
Sagt er die Wahrheit?
921
01:16:27,625 --> 01:16:28,666
Sag es mir.
922
01:17:21,541 --> 01:17:22,708
Yonca!
923
01:17:23,625 --> 01:17:25,583
Oh, meine Kleine.
924
01:17:36,000 --> 01:17:38,958
Yonca kam hier nicht
aus ihrem Schneckenhaus.
925
01:17:40,000 --> 01:17:41,541
Ich schrieb dir davon.
926
01:17:42,791 --> 01:17:45,791
Sie redete sogar lange Zeit nicht.
927
01:17:49,083 --> 01:17:51,041
Nebahat hat sich sehr gekümmert.
928
01:17:53,041 --> 01:17:54,833
Sie war überglücklich.
929
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Aber du weißt, wie launisch sie ist.
930
01:18:04,041 --> 01:18:05,958
Es hat sie sehr getroffen.
931
01:18:08,375 --> 01:18:14,666
Ich rahmte ein Bild von ihr ein,
damit Nebahat sich an sie erinnern kann.
932
01:18:16,166 --> 01:18:18,166
Ich versteckte es, bevor du kamst.
933
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Sie fand es anscheinend.
Ich habe es nicht überprüft.
934
01:18:24,416 --> 01:18:25,500
Ich bin ein Idiot.
935
01:18:28,416 --> 01:18:30,333
Nichts war genug, Musa.
936
01:18:31,583 --> 01:18:34,041
Wir sagten, dass du im Gefängnis bist.
937
01:18:36,875 --> 01:18:38,708
Sie sagte, ihr Vater sei tot.
938
01:18:41,833 --> 01:18:44,250
Sie war immer wütend.
939
01:18:46,833 --> 01:18:50,416
Ich konnte sie nicht davon überzeugen,
zur Schule zu gehen.
940
01:18:54,458 --> 01:18:55,375
Dann…
941
01:18:56,083 --> 01:18:59,125
Dann traf sie
einen Junkie in der Nachbarschaft.
942
01:19:01,000 --> 01:19:03,583
Der Junkie verkaufte ihr etwas.
943
01:19:07,333 --> 01:19:09,291
Und zeigte ihr, wie man es nimmt.
944
01:19:10,375 --> 01:19:13,208
Sie war schon süchtig,
als ich es bemerkte.
945
01:19:14,500 --> 01:19:16,166
Der Schaden war angerichtet.
946
01:19:18,416 --> 01:19:22,041
Nichts funktionierte.
Ich schimpfte sie, ich sperrte sie ein.
947
01:19:22,916 --> 01:19:24,625
Ich habe alles versucht.
948
01:19:26,666 --> 01:19:29,041
Sie hatte auch Schulden angehäuft.
949
01:19:31,916 --> 01:19:34,583
Apo wollte, dass sie dealt.
Ich sagte Nein.
950
01:19:35,875 --> 01:19:37,791
Ich sagte, ich übernehme es.
951
01:19:40,041 --> 01:19:41,250
Das wollte er nicht.
952
01:19:43,750 --> 01:19:45,333
Er beruhigte mich.
953
01:19:47,208 --> 01:19:49,541
Sie sollte nur dealen und sonst nichts.
954
01:20:18,541 --> 01:20:19,375
Musa.
955
01:20:19,958 --> 01:20:22,041
Ich flehe dich an, Musa. Bitte.
956
01:20:22,125 --> 01:20:24,916
Ich habe alles für dich getan.
Ich schwöre es.
957
01:20:25,000 --> 01:20:28,625
Ich sagte allen,
sie sollen dir nichts sagen.
958
01:20:28,708 --> 01:20:29,833
Sag es mir, Nuriye.
959
01:21:20,708 --> 01:21:22,416
Sie ging eines Abends dealen.
960
01:21:25,541 --> 01:21:27,083
Sie kam nicht zurück.
961
01:21:29,333 --> 01:21:31,875
Ich wartete jede Nacht auf sie.
Ich schwöre.
962
01:21:34,166 --> 01:21:35,500
Aber ich schlief ein.
963
01:21:39,083 --> 01:21:40,750
Es war das Werk des Teufels.
964
01:22:19,375 --> 01:22:21,375
Sie war tot, als ich sie fand.
965
01:22:23,583 --> 01:22:25,583
Niemand hatte nach ihr gesehen.
966
01:22:26,291 --> 01:22:28,833
Keins der Arschlöcher
machte sich die Mühe.
967
01:23:13,083 --> 01:23:15,500
-Wie ist es passiert?
-Ich weiß nicht.
968
01:23:15,583 --> 01:23:18,333
Ich habe wirklich versucht,
es rauszufinden.
969
01:23:19,458 --> 01:23:20,666
Ich konnte es nicht.
970
01:23:21,791 --> 01:23:26,291
Apo sagte, es reiche.
Er sagte, ich solle es vergessen.
971
01:23:27,208 --> 01:23:31,083
Ich sagte ihm,
er solle sie heimlich begraben.
972
01:23:31,666 --> 01:23:32,500
Warum?
973
01:23:37,625 --> 01:23:39,125
Damit du es nicht rausfindest.
974
01:23:41,791 --> 01:23:45,458
Hättest du es rausgefunden,
hätte sich die Polizei eingemischt.
975
01:23:46,166 --> 01:23:48,541
Ich hatte Angst, dass du nie rauskommst.
976
01:23:51,416 --> 01:23:53,041
Apo hielt sein Versprechen.
977
01:23:54,000 --> 01:23:56,500
Gemeinde, Polizei… Niemand war involviert.
978
01:23:59,041 --> 01:24:00,583
Wir begruben sie heimlich.
979
01:24:03,791 --> 01:24:05,750
Ich habe alles richtig gemacht.
980
01:24:40,750 --> 01:24:42,916
Er erkannte, dass etwas nicht stimmt.
981
01:24:43,000 --> 01:24:46,416
Er erkannte, dass Apo
seine Tochter zur Prostitution zwang.
982
01:24:46,500 --> 01:24:50,500
Das Mädchen erschrak und rannte weg.
Sie wird seitdem vermisst.
983
01:24:50,583 --> 01:24:52,416
Musa kam zu Ihnen
984
01:24:52,500 --> 01:24:54,958
und griff Sie aus dem Nichts an.
985
01:24:55,958 --> 01:24:56,833
Also…
986
01:25:06,500 --> 01:25:09,041
Er kam zu Ihnen
987
01:25:09,125 --> 01:25:11,125
und gab Ihnen eine Kopfnuss.
988
01:25:11,625 --> 01:25:13,375
Sie waren desorientiert.
989
01:25:13,458 --> 01:25:15,458
Er nahm Ihre Waffe
990
01:25:15,541 --> 01:25:17,458
und schlug Sie damit bewusstlos.
991
01:25:18,125 --> 01:25:20,541
Ich zitiere aus Ihrer formalen Aussage:
992
01:25:20,625 --> 01:25:23,416
"Er war weg, als ich zu mir kam.
993
01:25:23,958 --> 01:25:26,416
Ich fand im Nachhinein raus, was er tat."
994
01:25:27,250 --> 01:25:28,458
Das ist richtig.
995
01:25:30,958 --> 01:25:32,166
Tu es nicht, Sohn.
996
01:25:33,041 --> 01:25:35,291
Lass uns in den Bus steigen.
997
01:25:35,375 --> 01:25:37,000
-Musa.
-Musa!
998
01:25:37,625 --> 01:25:38,583
Lass los.
999
01:25:39,625 --> 01:25:40,583
Sohn, nicht.
1000
01:25:41,791 --> 01:25:42,708
Lass los.
1001
01:25:44,916 --> 01:25:48,208
Ich flehe Sie an! Bitte tun Sie es nicht!
1002
01:25:49,250 --> 01:25:50,208
Geh nicht.
1003
01:25:51,458 --> 01:25:54,375
Erschieß mich oder geh mir aus dem Weg.
1004
01:26:00,125 --> 01:26:01,875
Wollen Sie noch etwas sagen?
1005
01:26:03,791 --> 01:26:04,666
Nein.
1006
01:26:09,791 --> 01:26:12,291
Sie wussten nicht, was er tun würde.
1007
01:26:12,958 --> 01:26:14,125
Genau.
1008
01:26:16,583 --> 01:26:17,583
Sohn.
1009
01:26:17,666 --> 01:26:18,750
Tu das nicht.
1010
01:26:23,583 --> 01:26:25,083
-Musa!
-Was?
1011
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Nimm das.
1012
01:27:08,416 --> 01:27:09,416
Danke.
1013
01:27:13,208 --> 01:27:15,708
Musa.
1014
01:27:25,208 --> 01:27:26,416
Das scheint dubios.
1015
01:27:28,250 --> 01:27:29,625
Was meinen Sie?
1016
01:27:32,000 --> 01:27:34,750
Er tat das,
weil seine Tochter gezwungen wurde,
1017
01:27:35,583 --> 01:27:37,416
aber wir haben keine Beweise.
1018
01:27:38,375 --> 01:27:39,583
Das ist alles.
1019
01:27:39,666 --> 01:27:42,083
Nuriye Çataklıs Aussage.
1020
01:27:44,750 --> 01:27:50,541
Die Tochter Yonca Solak wird vermisst.
Sie verschwand. Als gab es sie nie.
1021
01:27:51,083 --> 01:27:53,500
Sie wollten davor in Rente gehen,
1022
01:27:53,583 --> 01:27:56,833
weil Ihre Tochter in Rom heiratet.
1023
01:27:56,916 --> 01:27:58,708
Der Bräutigam ist reich. Toll.
1024
01:27:58,791 --> 01:28:00,375
Aber, wie Sie sagten,
1025
01:28:00,458 --> 01:28:03,291
haben Sie als Brautfamilie Verantwortung.
1026
01:28:05,708 --> 01:28:09,583
Wollen Sie etwas andeuten?
Ich verstehe es nicht.
1027
01:28:09,666 --> 01:28:11,125
Ich deute nichts an.
1028
01:28:11,208 --> 01:28:15,375
Es passt nicht zusammen.
Ich warte auf Ihre Erklärung.
1029
01:28:15,458 --> 01:28:19,583
Dort geht die Post ab
und Sie reden von Rente und Hochzeiten.
1030
01:28:19,666 --> 01:28:21,166
Worauf wollen Sie hinaus?
1031
01:28:22,250 --> 01:28:26,750
Ich sage es doch. Was hat mein Bonus
mit der Hochzeit meiner Tochter zu tun?
1032
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Was? Anscheinend sehr viel.
1033
01:28:29,333 --> 01:28:31,875
-Aber was Sie sagen…
-Klappe!
1034
01:28:32,708 --> 01:28:36,125
Hr. Sedat,
das ist nun Teil der Ermittlung.
1035
01:28:36,208 --> 01:28:38,833
Sie können es nicht persönlich nennen.
1036
01:28:38,916 --> 01:28:41,208
-Sagen Sie es uns.
-Sagen Sie es!
1037
01:28:45,375 --> 01:28:46,666
Ich habe Schulden.
1038
01:28:48,333 --> 01:28:50,291
Viel mehr, als ich abzahlen kann.
1039
01:29:02,250 --> 01:29:05,458
Ich habe eine Tochter.
Ich tat alles, was sie wollte.
1040
01:29:05,958 --> 01:29:08,291
Ich habe alles für sie getan.
1041
01:29:16,541 --> 01:29:17,958
Das war wohl ein Fehler.
1042
01:29:31,250 --> 01:29:35,708
Wir verstanden sie nicht.
Wir waren ratlos. Wir wussten es nicht.
1043
01:29:37,666 --> 01:29:39,250
Sie wollte auf die Uni.
1044
01:29:40,125 --> 01:29:41,750
Sie war besessen davon.
1045
01:29:42,416 --> 01:29:45,958
Aber sie hat nicht gelernt.
Das hätte sie tun sollen.
1046
01:29:48,250 --> 01:29:51,291
Sie kam nicht rein. Sie war verzweifelt.
1047
01:29:51,375 --> 01:29:53,291
Aber sie ist meine Tochter.
1048
01:29:56,416 --> 01:29:57,958
Sie tat mir leid,
1049
01:29:58,041 --> 01:30:02,916
also schickte ich sie auf eine Privatuni.
Und fand eine Unterkunft.
1050
01:30:06,291 --> 01:30:07,958
Ich bin nur Vollzugsbeamter.
1051
01:30:11,583 --> 01:30:13,875
-Haben Sie Kinder?
-Ja.
1052
01:30:14,458 --> 01:30:16,625
-Ja.
-Dann wissen Sie, wie es ist.
1053
01:30:17,625 --> 01:30:18,791
Das Geld ist knapp.
1054
01:30:20,791 --> 01:30:24,708
Für die Unigebühr, Unterkunft
und ihre regulären Ausgaben…
1055
01:30:27,041 --> 01:30:31,875
Ich fing an, nachts Taxi zu fahren.
Es funktionierte eine Weile.
1056
01:30:33,666 --> 01:30:38,000
Wir liehen. Wir gaben weniger aus.
Wir kamen mit kleinen Schulden durch.
1057
01:30:39,000 --> 01:30:41,458
Dann kam ihr Abschlussjahr.
1058
01:30:45,000 --> 01:30:46,958
Sie traf ihn im Abschlussjahr.
1059
01:30:47,041 --> 01:30:49,333
Sie verliebten sich.
1060
01:30:49,416 --> 01:30:51,416
Sie verlobten sich.
1061
01:30:53,041 --> 01:30:58,708
Der Typ hat gute Verbindungen.
Seine Eltern sind reich und einflussreich.
1062
01:31:03,500 --> 01:31:05,083
Sie verschweigt meinen Beruf.
1063
01:31:07,041 --> 01:31:09,791
Anscheinend schämt sie sich dafür.
1064
01:31:16,083 --> 01:31:19,500
Sie verließ die Unterkunft
und mietete eine Wohnung.
1065
01:31:20,458 --> 01:31:21,500
Sie kaufte Möbel.
1066
01:31:23,875 --> 01:31:28,583
Er soll sie in keinem Bus sehen,
also kaufte sie ein gebrauchtes Auto.
1067
01:31:28,666 --> 01:31:31,666
Sie nahm einen Kredit auf.
1068
01:31:33,500 --> 01:31:34,500
Wie auch immer.
1069
01:31:36,000 --> 01:31:37,875
Sie hat keinen Ausweg.
1070
01:31:38,375 --> 01:31:41,500
Es war schon zu spät,
als sie es uns erzählte.
1071
01:31:45,666 --> 01:31:48,750
Zum Glück konnte ich
ihre Schulden begleichen.
1072
01:31:50,166 --> 01:31:52,625
Aber unsere Schulden sind noch offen.
1073
01:31:58,000 --> 01:32:01,416
Unsere einzige Hoffnung
ist mein Rentenbonus.
1074
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
Das ist alles.
1075
01:32:21,083 --> 01:32:22,125
Wer war sie?
1076
01:32:22,208 --> 01:32:23,916
Wer? Das Mädchen?
1077
01:32:25,791 --> 01:32:27,750
Ihre Mutter arbeitet mit mir.
1078
01:32:29,500 --> 01:32:33,541
Ihr Vater verließ sie,
als sie ein Jahr alt war.
1079
01:32:38,875 --> 01:32:40,666
Sie wartet immer noch auf ihn.
1080
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
Erzähl mir von ihr.
1081
01:32:49,583 --> 01:32:51,125
-Von wem?
-Yonca.
1082
01:32:52,416 --> 01:32:53,333
Meiner Tochter.
1083
01:32:55,458 --> 01:32:56,708
Du hast sie gesehen.
1084
01:32:56,791 --> 01:32:58,541
Was soll ich dir sagen, Musa?
1085
01:33:07,416 --> 01:33:11,000
Warum bist du so?
Warum tust du mir das an?
1086
01:33:12,750 --> 01:33:14,333
Hast du keine Gnade?
1087
01:33:16,416 --> 01:33:19,458
Ich habe alles getan,
damit du nicht verletzt wirst.
1088
01:33:21,875 --> 01:33:23,875
Bin ich dir nichts wert, Musa?
1089
01:33:48,208 --> 01:33:49,291
"Beni Çok Sev."
1090
01:33:49,791 --> 01:33:51,291
-Was?
-Das Musikvideo.
1091
01:33:53,208 --> 01:33:57,041
Ich meine das Lied "Beni Çok Sev".
Es ist von Tarkan.
1092
01:33:57,833 --> 01:33:59,375
Sie hat es immer gesungen.
1093
01:34:00,375 --> 01:34:03,208
-Was meinst du?
-Sie sang es immerzu.
1094
01:34:06,041 --> 01:34:07,166
"Beni Çok Sev."
1095
01:34:08,333 --> 01:34:10,666
-Es ist von Tarkan?
-Ja, kennst du es?
1096
01:34:11,250 --> 01:34:12,416
Noch nie gehört.
1097
01:34:13,333 --> 01:34:14,708
Ein schönes Lied.
1098
01:34:16,041 --> 01:34:17,541
Das Video ist auch schön.
1099
01:34:19,583 --> 01:34:20,666
Das glaub ich dir.
1100
01:34:22,416 --> 01:34:23,500
Ich bin sicher.
1101
01:34:35,541 --> 01:34:36,500
Warte hier.
1102
01:35:22,875 --> 01:35:24,500
Geh heute Abend nicht raus.
1103
01:35:29,166 --> 01:35:30,583
Warum das Café?
1104
01:35:37,041 --> 01:35:38,458
Hast du das Eclair bezahlt?
1105
01:35:42,750 --> 01:35:45,250
-Hast du?
-Steig aus.
1106
01:35:47,000 --> 01:35:49,875
Nein. Ich steige nicht aus.
1107
01:35:49,958 --> 01:35:53,750
-Ich sagte raus.
-Ich sagte Nein. Bitte tu das nicht, Musa!
1108
01:35:53,833 --> 01:35:55,958
-Verschwinde!
-Ok! Ich mach ja schon.
1109
01:37:05,375 --> 01:37:06,916
Kommt! Es ist Hr. Apo!
1110
01:37:13,458 --> 01:37:14,541
Willkommen, Boss.
1111
01:37:14,625 --> 01:37:16,625
-Willkommen.
-Willkommen, Boss.
1112
01:37:16,708 --> 01:37:17,625
Danke.
1113
01:37:18,666 --> 01:37:19,541
Danke.
1114
01:37:24,625 --> 01:37:25,875
Ich will auch.
1115
01:37:25,958 --> 01:37:28,208
-Bitte.
-Gib uns was.
1116
01:38:20,583 --> 01:38:21,500
Musa?
1117
01:38:27,958 --> 01:38:30,708
Tu es nicht! Nicht!
1118
01:38:30,791 --> 01:38:31,791
Scheiße!
1119
01:38:31,875 --> 01:38:32,791
Ali, lauf!
1120
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
-Lauf! Komm schon!
-Was zum…
1121
01:38:36,291 --> 01:38:37,833
Lauf! Schneller!
1122
01:38:37,916 --> 01:38:39,625
Warum tust du das?
1123
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
Musa, was zur Hölle? Was machst du?
1124
01:38:42,291 --> 01:38:44,958
Ich räche meine Tochter, Kemal.
1125
01:38:45,041 --> 01:38:46,333
Erschieß ihn!
1126
01:38:49,750 --> 01:38:52,000
Ich hörte, ihr wart alle beteiligt.
1127
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
-Was zur Hölle?
-Ich weiß nicht.
1128
01:38:57,375 --> 01:38:58,791
Jemand schießt.
1129
01:38:59,291 --> 01:39:02,083
Kaya, finde den Hurensohn.
1130
01:39:02,166 --> 01:39:03,041
Sofort.
1131
01:39:03,125 --> 01:39:05,166
Bring die Kinder weg.
1132
01:39:05,250 --> 01:39:06,291
Beeilung!
1133
01:39:08,625 --> 01:39:10,708
Was zur Hölle, du Huren…
1134
01:39:11,708 --> 01:39:12,916
-Musa!
-Ist er es?
1135
01:39:13,041 --> 01:39:15,250
-Er ist irre!
-Ich bring dich um!
1136
01:39:27,791 --> 01:39:31,083
Ihr alle habt
meiner Tochter beim Sterben zugesehen.
1137
01:39:47,541 --> 01:39:50,416
Ihr habt ihr einfach zugesehen.
Nicht wahr?
1138
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
Lauf!
1139
01:39:53,541 --> 01:39:54,916
Lauf!
1140
01:40:14,958 --> 01:40:16,000
In Ordnung.
1141
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
Beenden wir die Befragung.
1142
01:40:20,666 --> 01:40:22,666
-Sind Sie fertig?
-Ja.
1143
01:40:24,500 --> 01:40:25,541
Danke.
1144
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Übrigens,
1145
01:40:28,750 --> 01:40:32,583
die Polizei vergaß
Ihre Unterschrift auf Ihrer Aussage.
1146
01:40:32,666 --> 01:40:35,375
Unterschreiben Sie einfach hier hinten.
1147
01:40:41,166 --> 01:40:42,875
-Hier?
-Ja.
1148
01:40:44,958 --> 01:40:45,875
{\an8}AUSSAGE VERDÄCHTIGER
1149
01:40:45,958 --> 01:40:48,625
{\an8}BERICHT FÜR VERMISSTES KIND
1150
01:40:51,750 --> 01:40:54,916
NAME: YONCA SOLAK
NAME DES VATERS: MUSA
1151
01:41:39,625 --> 01:41:43,958
SEDAT YÜCEL
1152
01:42:02,083 --> 01:42:04,083
Es ist nicht unsere Hochzeit.
1153
01:42:13,041 --> 01:42:16,416
Sie baten nicht mal um meinen Segen.
1154
01:42:19,125 --> 01:42:20,166
Entschuldigung?
1155
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Wissen Sie noch?
1156
01:42:27,041 --> 01:42:30,875
Sie sagten: "Es ist auch Ihre Hochzeit."
Und das stimmt nicht.
1157
01:42:37,708 --> 01:42:39,541
Sie schämte sich immer für uns.
1158
01:42:41,958 --> 01:42:44,208
Also nahmen sie mich nicht Ernst.
1159
01:42:49,666 --> 01:42:52,625
Sie wird sicher einlenken, Hr. Sedat.
1160
01:42:53,250 --> 01:42:55,916
-Seien Sie nicht…
-Musas Tochter ist tot.
1161
01:43:01,000 --> 01:43:02,541
Sie starb vor langer Zeit.
1162
01:43:14,166 --> 01:43:17,958
Nuriye plante alles,
weil sie wusste, dass er das tun würde.
1163
01:43:18,833 --> 01:43:22,541
Sie wollte nicht,
dass der Mann, den sie liebte, das tut.
1164
01:43:24,083 --> 01:43:25,666
Murat. Ayhan.
1165
01:43:26,500 --> 01:43:27,375
Kommt.
1166
01:43:35,125 --> 01:43:36,500
Komm nur.
1167
01:43:37,958 --> 01:43:39,333
Komm, du Scheißkerl.
1168
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
Du kriegst, was du verdienst.
1169
01:43:58,166 --> 01:43:59,250
Du Mistkerl!
1170
01:44:00,458 --> 01:44:02,000
Musa, hör auf! Es reicht!
1171
01:44:03,208 --> 01:44:06,583
Nicht bewegen!
Ich schwöre, ich erschieße dich!
1172
01:44:22,750 --> 01:44:24,958
Für wen hältst du dich?
1173
01:44:25,708 --> 01:44:27,583
Wen willst du wirklich?
1174
01:44:27,666 --> 01:44:31,500
Du kommst in unsere Nachbarschaft
und schießt um dich.
1175
01:44:34,750 --> 01:44:36,583
Du willst mich, oder?
1176
01:44:38,541 --> 01:44:40,333
Du verstehst das alles falsch.
1177
01:44:41,208 --> 01:44:42,625
Ganz falsch.
1178
01:44:43,500 --> 01:44:45,875
Beruhige dich. Reden wir.
1179
01:44:46,583 --> 01:44:49,333
Keiner von uns tat deiner Tochter etwas.
1180
01:44:53,583 --> 01:44:55,250
Sieh mal, Musa.
1181
01:44:57,833 --> 01:44:58,916
Sieh mich an.
1182
01:45:00,000 --> 01:45:02,000
Ich lege die Waffe weg.
1183
01:45:06,166 --> 01:45:09,000
Hör mir einfach zu. Reden wir.
1184
01:45:10,958 --> 01:45:12,708
Ich habe mich gekümmert.
1185
01:45:13,916 --> 01:45:16,666
Du musst mir glauben. Ich schwöre es.
1186
01:45:20,958 --> 01:45:21,833
Sieh mal.
1187
01:45:21,916 --> 01:45:25,250
Die Nachbarschaft verhungert,
wenn du mich erschießt.
1188
01:45:25,333 --> 01:45:27,416
Deine Mutter und Nuriye auch.
1189
01:45:29,708 --> 01:45:30,708
Musa.
1190
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
Schau. Was passiert ist…
1191
01:45:35,875 --> 01:45:37,541
Ich mache dich reich.
1192
01:45:38,041 --> 01:45:39,375
Was immer du willst.
1193
01:45:39,875 --> 01:45:41,000
Was willst du?
1194
01:45:41,083 --> 01:45:43,666
Ich habe viel Geld. Viel.
1195
01:45:43,750 --> 01:45:45,875
Du wirst es nicht glauben. Wahnsinn.
1196
01:45:47,458 --> 01:45:48,458
Musa.
1197
01:45:49,833 --> 01:45:51,083
Sag doch was!
1198
01:45:52,041 --> 01:45:54,583
Rede! Fick dich, Mann!
1199
01:45:55,083 --> 01:45:56,500
Verdammt nochmal, rede!
1200
01:46:02,041 --> 01:46:02,875
Sieh mal.
1201
01:46:03,375 --> 01:46:06,916
Du verbringst
für deinen Taten keinen Tag in Haft.
1202
01:46:07,000 --> 01:46:08,958
Niemand sagt gegen dich aus.
1203
01:46:10,166 --> 01:46:14,083
Ich mache dich reich,
wenn deine jetzige Strafe abgesessen ist.
1204
01:46:16,333 --> 01:46:17,791
Sag etwas.
1205
01:46:18,291 --> 01:46:20,541
Verdammt… Sag etwas!
1206
01:46:31,458 --> 01:46:34,250
Ich kümmerte mich um alles,
was sie brauchte.
1207
01:47:48,000 --> 01:47:49,291
Die ganze Geschichte…
1208
01:47:51,083 --> 01:47:53,375
Was wir Ihnen und der Polizei erzählten…
1209
01:47:53,458 --> 01:47:58,500
Nuriye und ich haben es uns ausgedacht,
damit ich meinen Bonus bekomme.
1210
01:48:22,500 --> 01:48:25,958
Die Befragung ist vorbei.
Warum haben Sie gestanden?
1211
01:48:34,541 --> 01:48:38,958
Ich schäme mich,
so wie sich meine Tochter für mich schämt.
1212
01:48:45,125 --> 01:48:46,250
Schließlich…
1213
01:48:48,333 --> 01:48:50,541
…kriegt ein Mädchen kein Grab…
1214
01:48:52,708 --> 01:48:55,208
…nur damit jemand einen Bonus bekommt.
1215
01:48:59,125 --> 01:49:00,833
Ein Mann, der das erträgt,
1216
01:49:02,208 --> 01:49:03,833
ist im Inneren bereits tot.
1217
01:49:07,500 --> 01:49:08,833
Oder, Hr. Ermittler?
1218
01:49:18,833 --> 01:49:20,916
Nuriye weiß, wo sie begraben liegt.
1219
01:49:30,041 --> 01:49:32,958
WIR ERSCHIESSEN JEDEN DRITTEN,
DER TEE GRATIS WILL
1220
01:49:33,041 --> 01:49:34,541
P.S.: ZWEI WAREN SCHON DA
1221
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
Es tut mir leid.
1222
01:51:06,541 --> 01:51:08,916
Es tut mir leid.
1223
01:51:39,791 --> 01:51:40,750
Musa Solak!
1224
01:51:41,291 --> 01:51:44,208
Waffe runter und ergeben!
Sie sind umzingelt!
1225
01:51:46,333 --> 01:51:48,666
Musa Solak, ergeben Sie sich sofort!
1226
01:51:51,541 --> 01:51:52,750
Bereuen Sie es?
1227
01:51:58,500 --> 01:51:59,333
Ja.
1228
01:52:04,791 --> 01:52:08,333
Ich bereue,
dass ich nicht mutig genug war,
1229
01:52:09,791 --> 01:52:11,958
an dem Tag mit Musa mitzugehen.
1230
01:52:14,666 --> 01:52:15,583
Das bereue ich.
1231
01:52:24,791 --> 01:52:25,666
War es das?
1232
01:52:28,541 --> 01:52:29,541
Ja.
1233
01:52:34,625 --> 01:52:35,750
Alles Gute.
1234
01:52:37,458 --> 01:52:39,375
Sie werden Sie informieren.
1235
01:52:40,625 --> 01:52:41,500
Danke.
1236
01:53:11,000 --> 01:53:12,458
Musa, ergeben Sie sich!
1237
01:53:13,291 --> 01:53:14,750
Sie sind umzingelt!
1238
01:54:14,583 --> 01:54:15,958
Waffe fallen lassen.
1239
01:54:22,208 --> 01:54:23,291
Ergeben Sie sich!
1240
01:54:28,833 --> 01:54:31,625
Das ist die letzte Warnung.
Waffe fallen lassen!
1241
01:54:37,750 --> 01:54:39,208
Es reicht, Musa!
1242
01:54:42,750 --> 01:54:44,750
Es ist vorbei. Na los.
1243
01:54:47,166 --> 01:54:48,416
Waffe fallen lassen!
1244
01:54:49,625 --> 01:54:50,791
Ergeben Sie sich!
1245
01:55:23,625 --> 01:55:27,083
Nein! Hört auf! Ich flehe euch an!
1246
01:55:27,166 --> 01:55:28,708
Bitte tut das nicht!
1247
01:55:33,333 --> 01:55:35,750
Stirb nicht! Bitte!
1248
01:55:37,000 --> 01:55:38,541
Bitte!
1249
01:55:41,000 --> 01:55:42,250
Mein Name ist Leyla.
1250
01:55:42,333 --> 01:55:44,333
Hast du das gehört? Leyla.
1251
01:55:48,083 --> 01:55:49,083
Meine Tochter…
1252
01:56:17,541 --> 01:56:22,166
BACHELOR OF LAWS
LEYLA KARTAL
1253
01:56:32,208 --> 01:56:35,250
Ich bin daran gewöhnt.
Was soll ich ohne dich tun?
1254
01:56:35,333 --> 01:56:37,291
Ohne mich? Sag das nicht!
1255
01:56:37,375 --> 01:56:40,250
Du wirst mich nicht
so schnell los, Gülendam.
1256
01:56:40,333 --> 01:56:41,458
Ok.
1257
01:56:42,208 --> 01:56:44,416
Ich habe sowieso viel zu tun.
1258
01:56:45,625 --> 01:56:49,375
Sie boten mir
einen Job bei der Agentur an.
1259
01:56:49,458 --> 01:56:50,916
-Wirklich?
-Super!
1260
01:56:51,000 --> 01:56:53,375
-Ich freue mich für dich!
-Mal sehen.
1261
01:56:53,458 --> 01:56:57,125
Was soll das heißen?
Es ist schwer, einen Job zu finden.
1262
01:56:57,750 --> 01:57:00,666
Nimm einfach, was sie anbieten.
1263
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
Sie lassen dich nie gehen.
1264
01:57:02,875 --> 01:57:04,875
-So ist es nicht.
-Aber das ist es.
1265
01:57:05,750 --> 01:57:09,666
-Er hat schon mein Diplom genommen.
-Es ist an der Wand. Schön.
1266
01:57:09,750 --> 01:57:12,875
-Ich kann ohne es nicht arbeiten.
-Wir behalten es.
1267
01:57:13,500 --> 01:57:15,625
Sollen wir auf sie trinken?
1268
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
-Sicher. Ja.
-Sicher.
1269
01:57:18,458 --> 01:57:21,625
-Auf mehr Erfolg und Gesundheit.
-Auf deinen Erfolg.
1270
01:57:21,708 --> 01:57:23,041
Gott segne dich.
1271
01:57:37,500 --> 01:57:38,750
Auf meinen Vater.
1272
01:57:40,583 --> 01:57:42,458
Ich kannte ihn nur einen Tag,
1273
01:57:43,500 --> 01:57:45,666
aber das verdanke ich ihm.
1274
01:57:46,791 --> 01:57:48,583
Hoffentlich bin ich würdig.
1275
01:57:48,666 --> 01:57:50,750
Was? Aber natürlich, Schatz.
1276
01:58:01,375 --> 01:58:04,458
-Ich hole die Nachspeise.
-Ok.
1277
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
Auf Musa.
1278
01:58:23,666 --> 01:58:26,208
Hier kommen köstliche Tulumba.
1279
01:58:26,833 --> 01:58:28,875
-Mach das nicht!
-Das ist riesig!
1280
01:58:28,958 --> 01:58:31,916
Stell die Schüssel weg. Leyla mag Tulumba.
1281
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
Die sind so gut.
So was hast du sicher noch nie gegessen.
1282
01:58:35,708 --> 01:58:38,541
-Vielen Dank.
-Hast du keine Manieren?
1283
01:58:38,625 --> 01:58:39,458
Schon gut.
1284
01:58:39,541 --> 01:58:42,875
Nuriye denkt schlecht von uns,
wenn wir sie so servieren.
1285
01:58:42,958 --> 01:58:44,583
-Warum denn?
-Komm!
1286
01:58:44,666 --> 01:58:47,333
-Warum sollte ich?
-Nuriye kennt uns gut.
1287
01:58:47,416 --> 01:58:49,041
-Aber…
-Ich bin nicht fremd.
1288
01:58:49,125 --> 01:58:51,500
-Greift zu.
-Meine Lieblingsnachspeise.
1289
01:58:51,583 --> 01:58:52,583
-Ja?
-Ich schwöre.
1290
01:58:52,666 --> 01:58:53,916
Das wusste ich nicht.
1291
01:58:54,666 --> 01:58:57,875
-Ich weiß das nur von Leyla.
-Ich auch.
1292
01:58:57,958 --> 01:59:02,041
-Ich habe sie vor einer Woche bestellt.
-Köstlich.
1293
01:59:02,125 --> 01:59:03,208
Er ist so beliebt.
1294
01:59:03,291 --> 01:59:06,333
-Kauf uns mit deinem ersten Gehalt mehr.
-Die besten in Konya.
1295
01:59:06,416 --> 01:59:08,666
Meine Oma machte sie an Feiertagen.
1296
01:59:08,750 --> 01:59:12,291
Meine Mutter
hat eine ähnliche Nachspeise gemacht.
1297
01:59:12,375 --> 01:59:14,166
-So köstlich.
-Ich weiß noch.
1298
01:59:14,250 --> 01:59:16,958
-Sie tat etwas oben drauf.
-Datteln.
1299
01:59:23,416 --> 01:59:29,166
AN ZEYTİNKÖY…
1300
02:03:57,458 --> 02:04:02,458
Untertitel von: Alexandra Grenzebach