1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,125 --> 00:00:10,875 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,375 --> 00:00:33,291 Όνομα; 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Σεντάτ Γιουτζέλ. 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 Επάγγελμα; 7 00:00:36,958 --> 00:00:41,708 Είμαι σωφρονιστικός υπάλληλος στη φυλακή του Ικονίου εδώ και 29 χρόνια. 8 00:00:43,250 --> 00:00:46,791 Κύριε Σεντάτ, δεν πρόκειται για ανάκριση. 9 00:00:46,875 --> 00:00:49,541 Όπως ξέρεις, έχει αναλάβει η αστυνομία. 10 00:00:50,041 --> 00:00:52,750 Εμείς εδώ εξετάζουμε αν έκανες το καθήκον σου, 11 00:00:52,833 --> 00:00:55,791 στο πλαίσιο της έρευνας του Υπουργείου Δικαιοσύνης. 12 00:00:55,875 --> 00:00:59,166 Αλλά αυτό μπορεί και να οδηγήσει σε δίωξη. 13 00:00:59,250 --> 00:01:02,125 Ενδέχεται να απολυθείς και να χάσεις τη σύνταξη 14 00:01:02,208 --> 00:01:06,791 και κάθε άλλο δικαίωμα που απέκτησες κατά τη διάρκεια της υπηρεσίας σου. 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,666 Το ξέρω. 16 00:01:10,666 --> 00:01:11,500 Εντάξει. 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,250 Ας αρχίσουμε, λοιπόν. 18 00:01:14,625 --> 00:01:19,500 Τη μέρα του συμβάντος, δηλαδή στις 25 Απριλίου 2018, 19 00:01:20,208 --> 00:01:23,208 ήταν ο κρατούμενος Μουσά Σολάκ υπό την επίβλεψή σου; 20 00:01:27,750 --> 00:01:28,583 Ναι. 21 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 Spotify. 22 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 -Τι; -Spotify. 23 00:01:39,125 --> 00:01:40,250 "Στοπιφάι"; 24 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 "Σποτ", φίλε. 25 00:01:41,791 --> 00:01:44,166 Πώς λέμε "χοτ σποτ"; Αυτό το ξέρεις; 26 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 Ναι. Και; 27 00:01:47,583 --> 00:01:51,916 Κοίτα, είναι μια εφαρμογή για να ακούς μουσική μέσω ίντερνετ. 28 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Οι έφηβοι τρελαίνονται γι' αυτήν. 29 00:01:54,875 --> 00:01:56,666 -Είναι δωρεάν; -Ναι, δωρεάν. 30 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 Το ίντερνετ δεν είναι. 31 00:02:00,958 --> 00:02:04,041 Μην ανησυχείς. Θα χρησιμοποιήσω μόνο την εφαρμογή. 32 00:02:04,125 --> 00:02:06,083 Πώς την ανοίγω; 33 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 Έχεις παίξει ποτέ βιντεοπαιχνίδια στο ίντερνετ; 34 00:02:10,875 --> 00:02:12,666 -Ναι, σε ίντερνετ καφέ. -Ωραία. 35 00:02:13,333 --> 00:02:17,791 Δεν πατάς ένα εικονίδιο για να ξεκινήσει το παιχνίδι; 36 00:02:17,875 --> 00:02:18,916 Ναι. 37 00:02:19,000 --> 00:02:21,500 Έτσι κι αυτό. Το πατάς και ανοίγει. 38 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 Μοιάζει με τις ουλές μου. 39 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 Τρεις γραμμές σε πράσινο φόντο. 40 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Ακριβώς έτσι είναι. 41 00:02:33,458 --> 00:02:34,833 Σίγουρα έχει γκόμενα. 42 00:02:35,416 --> 00:02:38,125 Εδώ κι έναν μήνα, γυρνάει σπίτι μετά τις 2 π.μ. 43 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 Ποιος; Ο πατέρας σου; 44 00:02:41,125 --> 00:02:42,291 Όχι, ο παππούς μου! 45 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 Δεν ακούς; Στον βρόντο μιλάω; 46 00:02:46,458 --> 00:02:47,791 Χαμός γίνεται σπίτι. 47 00:02:48,500 --> 00:02:50,291 Τουλάχιστον εσύ έχεις πατέρα. 48 00:02:50,833 --> 00:02:51,916 Εγώ τι να πω; 49 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Αγάπη μου, ακόμα και τα πρωτάκια ξέρουν ότι δεν έχεις πατέρα. 50 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Ξεκόλλα πια. 51 00:02:59,208 --> 00:03:01,541 -Πού πας; -Για τσιγάρο. 52 00:03:01,625 --> 00:03:02,625 Έλα αν θες. 53 00:03:03,458 --> 00:03:04,583 Όχι. Πήγαινε εσύ. 54 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 Να σου πω, 55 00:03:10,041 --> 00:03:12,958 έρχεται σε λίγες μέρες, σε μια βδομάδα το πολύ. 56 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 -Ποιος; Ο πατέρας σου; -Όχι, ο παππούς μου! 57 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Ωραία. Να μου τον γνωρίσεις. 58 00:03:21,083 --> 00:03:24,791 Πώς να σου τον γνωρίσω; Δεν γίνεται. Θα μείνει μόνο ένα βράδυ. 59 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 Σοβαρά; 60 00:03:27,166 --> 00:03:28,000 Καλά. 61 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 Στην ίδια γειτονιά μένουμε. Θέλω να τον δω για πέντε λεπτά. 62 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 Τι λες; 63 00:03:34,416 --> 00:03:36,833 Έλα τώρα. Άσε τις βλακείες. 64 00:03:36,916 --> 00:03:39,250 Για ένα βράδυ θα έρθει μόνο, 65 00:03:39,333 --> 00:03:42,916 κι εγώ θα του πω να πάμε να του γνωρίσω τις φίλες μου; 66 00:04:02,875 --> 00:04:03,708 Πέρασε. 67 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 Με ζητήσατε, κύριε; 68 00:04:10,125 --> 00:04:13,916 Ναι, Σεντάτ. Ένας κρατούμενος ζήτησε άδεια. Ο Μουσά Σολάκ. 69 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Θα τον συνοδεύσεις σπίτι του την επόμενη εβδομάδα. 70 00:04:19,416 --> 00:04:23,708 -Καλά, αλλά ξέρετε ότι θέλω να αποσυρθώ. -Το ξέρω. Όλα καλά θα πάνε. 71 00:04:23,791 --> 00:04:26,791 Μην ανησυχείς. Είναι ήρεμος. Έχει καλή δικαιολογία. 72 00:04:26,875 --> 00:04:29,958 Θα φύγετε στις 24 και θα μείνετε εκεί μια μέρα. 73 00:04:30,041 --> 00:04:33,166 Θα είστε πίσω την επόμενη μέρα πριν βραδιάσει. 74 00:04:36,666 --> 00:04:39,458 -Μα έρχεται η κόρη μου από την Ιταλία. -Σεντάτ! 75 00:04:40,458 --> 00:04:44,291 Γίνεται ήδη χαμός εδώ. Σε παρακαλώ, μη με δυσκολεύεις κι άλλο. 76 00:04:45,791 --> 00:04:47,958 Εντάξει. Συγγνώμη. Θα το κάνω. 77 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Ο Μπεχτσέτ θα αναλάβει τα έξοδά σου. 78 00:04:50,791 --> 00:04:53,166 Και φέρ' τον πίσω όσο πιο νωρίς μπορείς. 79 00:04:54,333 --> 00:04:55,666 Εντάξει, κύριε Φαρούκ. 80 00:04:56,333 --> 00:04:58,125 -Να πηγαίνω, λοιπόν. -Πήγαινε. 81 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 Κούκλα! 82 00:05:50,500 --> 00:05:52,375 Ούτε που με χαιρετάς πια; 83 00:05:53,666 --> 00:05:55,041 Δεν σε είδα. Αλλιώς… 84 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 Αλλιώς; 85 00:05:58,416 --> 00:05:59,958 Θα σε είχα χαιρετήσει. 86 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Αλήθεια; 87 00:06:07,291 --> 00:06:09,416 Πρέπει να φύγω. Έχω αργήσει. 88 00:06:10,166 --> 00:06:12,250 Εντάξει. Φύγε, λοιπόν. 89 00:06:13,166 --> 00:06:15,500 Κάπου θα σε πετύχω έτσι κι αλλιώς. 90 00:06:24,791 --> 00:06:26,416 Εσύ ήσουν πολύ μικρή 91 00:06:27,416 --> 00:06:28,458 τότε. 92 00:06:29,666 --> 00:06:30,916 Θέλω να πω… 93 00:06:33,916 --> 00:06:35,041 Δεν γίνεται. 94 00:06:36,666 --> 00:06:39,458 Γεια σου, Γιοντζά. Καλά είσαι, κορίτσι μου; 95 00:06:40,375 --> 00:06:42,250 Ολόκληρη γυναίκα έχεις γίνει! 96 00:06:47,583 --> 00:06:48,583 Γαμώτο. 97 00:06:56,583 --> 00:06:59,875 Γεια σου, Γιοντζά. Συνήθισες εδώ; 98 00:07:01,291 --> 00:07:03,208 Εδώ γεννήθηκες, ξέρεις. 99 00:07:04,916 --> 00:07:05,916 Μην ανησυχείς. 100 00:07:06,500 --> 00:07:08,750 Θα γυρίσω προτού το καταλάβεις. 101 00:07:13,875 --> 00:07:16,958 Λες και τη νοιάζει αν θα γυρίσεις ή όχι, γαμώτο. 102 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 Γεια σου, Γιοντζά. 103 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 Με λένε Μουσά. 104 00:07:49,708 --> 00:07:50,916 Είμαι ο μπαμπάς σου. 105 00:07:55,500 --> 00:07:57,583 -Καλή όρεξη. -Ευχαριστώ. 106 00:07:59,041 --> 00:08:01,500 Σου είπε τίποτα που σε έβαλε σε υποψίες; 107 00:08:02,750 --> 00:08:07,166 Ας πούμε, κάτι που θα μπορούσε να φανερώνει τις προθέσεις του; 108 00:08:11,041 --> 00:08:11,916 Όχι. 109 00:08:13,041 --> 00:08:15,041 Δεν με έβαλε κάτι σε υποψίες. 110 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 Ήταν ενθουσιασμένος. 111 00:08:20,833 --> 00:08:23,583 -Επειδή θα συναντούσε την κόρη του; -Ναι. 112 00:08:24,416 --> 00:08:26,250 Είχε 14 χρόνια να τη δει. 113 00:08:27,500 --> 00:08:29,083 Γι' αυτό ζήτησε άδεια. 114 00:08:29,750 --> 00:08:33,875 -Γιατί περίμενε 14 χρόνια; -Η γυναίκα του δεν τον άφηνε να τη δει. 115 00:08:36,041 --> 00:08:38,833 Είχε πει στο κορίτσι ότι ο μπαμπάς του πέθανε. 116 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 Αυτός ήταν ο λόγος. 117 00:08:41,708 --> 00:08:45,291 Ποτέ δεν την άφησε να τον επισκεφτεί ή να του γράψει. 118 00:08:45,375 --> 00:08:47,666 Και τώρα γιατί το επέτρεψε; 119 00:08:48,958 --> 00:08:49,916 Δεν το επέτρεψε. 120 00:08:51,958 --> 00:08:52,916 Πέθανε. 121 00:08:53,458 --> 00:08:54,291 Πώς; 122 00:08:55,375 --> 00:08:56,458 Τροχαίο. 123 00:08:57,291 --> 00:08:58,208 Και μετά; 124 00:08:59,708 --> 00:09:02,375 Το κορίτσι πήγε στους γονείς της μητέρας. 125 00:09:03,083 --> 00:09:04,791 Αλλά δεν την ήθελαν. 126 00:09:06,041 --> 00:09:09,416 Κι έτσι, την έστειλαν στη μητέρα του Μουσά. 127 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 Η μητέρα του έχει βαρύ Αλτσχάιμερ. 128 00:09:17,166 --> 00:09:18,000 Τι να πεις… 129 00:09:19,000 --> 00:09:21,541 Γι' αυτό ζήτησε άδεια έτσι ξαφνικά. 130 00:09:28,291 --> 00:09:31,041 Αλήθεια δεν την είχες δει ούτε σε φωτογραφία; 131 00:09:31,541 --> 00:09:32,875 Όχι. Δεν έστειλε ποτέ. 132 00:09:33,458 --> 00:09:34,791 Στην Αττάλεια έμεναν; 133 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 Όχι. Όταν εγώ μπήκα φυλακή, πήγαν στον πεθερό μου στην Ούρφα. 134 00:09:41,250 --> 00:09:44,250 Τους έστελνα γράμματα, τηλεφώνησα κιόλας, αλλά… 135 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 Και τι έγινε μετά; 136 00:09:49,166 --> 00:09:50,041 Τίποτα. 137 00:09:51,208 --> 00:09:53,166 Και πού βρήκες τη φωτογραφία; 138 00:09:53,250 --> 00:09:55,666 Μου την έστειλε μια γειτόνισσα, η Νουριέ. 139 00:09:56,250 --> 00:09:57,333 Να 'ναι καλά. 140 00:09:59,333 --> 00:10:01,666 Δεν έχουμε κανέναν. Πάντα μας φρόντιζε. 141 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 Μου έστειλε τη φωτογραφία λίγες μέρες πριν. 142 00:10:07,333 --> 00:10:08,666 Δεν ήθελε πιο πριν. 143 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 -Εσύ έχεις παιδιά; -Έχω. 144 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Μια κόρη. 145 00:10:15,666 --> 00:10:18,583 -Είναι 25. -Να σου ζήσει. Ο Θεός να την έχει καλά. 146 00:10:18,666 --> 00:10:20,416 -Αμήν. Και τη δική σου. -Αμήν. 147 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 Μουσά… 148 00:10:29,416 --> 00:10:31,125 Η συχωρεμένη η πρώην σου 149 00:10:32,166 --> 00:10:34,833 γιατί ήταν τόσο θυμωμένη μαζί σου; Τι έγινε; 150 00:10:37,916 --> 00:10:38,875 Κοίτα, εμείς… 151 00:10:42,875 --> 00:10:45,166 Έμεινε έγκυος. Γι' αυτό παντρευτήκαμε. 152 00:10:48,083 --> 00:10:49,208 Είχα πιει, και… 153 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 Ήταν βλακεία μου. 154 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Κοίτα το παιδί σου! Δεν θα το ξαναδείς! 155 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 Στον διάολο να πας, Μουσά! 156 00:11:43,166 --> 00:11:44,958 Βασικά, είχα μια σχέση… 157 00:11:47,333 --> 00:11:49,458 Τι τα θες, δεν γνωριζόμασταν καλά. 158 00:11:52,708 --> 00:11:54,208 Κάναμε λάθη. 159 00:14:03,541 --> 00:14:07,125 -Ξέρει η αστυνομία τι γίνεται εδώ; -Φυσικά και ξέρει. 160 00:14:35,250 --> 00:14:37,875 -Ας μη χασομεράμε εδώ. -Παίρνει η Ελίφ. Μισό… 161 00:14:37,958 --> 00:14:39,458 -Έλα. -Μισό λεπτό. 162 00:14:40,416 --> 00:14:41,291 Εμπρός; 163 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 Κορίτσι μου; 164 00:14:45,375 --> 00:14:46,458 Καλά είμαι. 165 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 Εσύ πώς είσαι; 166 00:14:50,083 --> 00:14:51,625 Είμαι στην Αττάλεια. 167 00:14:51,708 --> 00:14:53,833 Με έστειλαν εδώ για μια μέρα. 168 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Θα γυρίσω αύριο. 169 00:14:57,000 --> 00:14:57,916 Τι; 170 00:15:01,750 --> 00:15:03,250 Τόσες ετοιμασίες κάναμε. 171 00:15:04,291 --> 00:15:05,166 Δεν γίνεται. 172 00:15:06,250 --> 00:15:07,625 Η μάνα σου θα πικραθεί. 173 00:15:10,958 --> 00:15:14,583 Τι θα σου έλεγε από το τηλέφωνο; Δεν θέλει να σε στεναχωρήσει. 174 00:15:16,500 --> 00:15:17,333 Τι; 175 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 Μη μας το κάνεις αυτό, καλή μου. 176 00:15:20,333 --> 00:15:21,500 Μη, κορίτσι μου. 177 00:15:21,583 --> 00:15:24,375 Αρκετά δεν μας έχεις κάνει να υποφέρουμε; 178 00:15:24,875 --> 00:15:26,875 Υπάρχουν και όρια, Ελίφ! 179 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Κοίτα. Άκου… Εμπρός; 180 00:15:40,541 --> 00:15:42,458 -Τι έγινε; -Τίποτα δεν έγινε. 181 00:15:43,458 --> 00:15:44,375 Παιδιά. 182 00:15:55,333 --> 00:15:56,291 Αυτό εκεί είναι. 183 00:16:20,583 --> 00:16:21,833 Καλώς ήρθες, Μουσά. 184 00:16:22,958 --> 00:16:24,333 Καλώς σε βρήκα, Νουριέ. 185 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 Από δω ο Σεντάτ. 186 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ, κορίτσι μου. 187 00:16:33,000 --> 00:16:35,333 Είναι από τη φυλακή. 188 00:16:35,416 --> 00:16:37,125 Μάλιστα. Καλώς ήρθες. 189 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Κι εσύ καλώς ήρθες. 190 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 -Φύγε! Άσε με! Μη! -Έλα εδώ! 191 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 -Μα τον Θεό, θα… -Άσε με! 192 00:17:08,791 --> 00:17:10,500 Άσε με ήσυχη! Φύγε! 193 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 Θα περιμένω εδώ, Μουσά. 194 00:17:25,416 --> 00:17:28,291 Όχι δα. Το τραπέζι είναι έτοιμο. Έλα μέσα. 195 00:17:28,875 --> 00:17:31,625 -Δεν έπρεπε να μπεις στον κόπο. -Σιγά τον κόπο. 196 00:17:33,000 --> 00:17:34,375 -Έλα μέσα. -Εντάξει. 197 00:17:34,458 --> 00:17:36,000 -Η μάνα μου; -Μέσα. 198 00:17:40,583 --> 00:17:41,500 Μανούλα μου! 199 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 Όμορφη μανούλα μου! 200 00:17:44,208 --> 00:17:47,000 Περίμενες τον γιο σου στο παράθυρο; 201 00:17:48,666 --> 00:17:49,666 Ποιος είν' αυτός; 202 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 Γιατί λες ότι είσαι γιος μου; 203 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 Εγώ είμαι, μάνα. Εγώ. 204 00:17:54,541 --> 00:17:56,791 Τι θες στο σπίτι μου; 205 00:17:58,333 --> 00:17:59,541 Ποιοι είν' αυτοί; 206 00:17:59,625 --> 00:18:03,041 Εγώ είμαι, μάνα. Ο Μουσά. Δεν αναγνωρίζεις τον γιο σου; 207 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 Ο Μουσά, λέει… 208 00:18:06,083 --> 00:18:07,500 Άσε τις βλακείες. 209 00:18:10,416 --> 00:18:12,708 Είχαμε μια γειτόνισσα, την Ικσάν. 210 00:18:13,541 --> 00:18:15,708 Τον άντρα της τον έλεγαν Ραμαζάν. 211 00:18:15,791 --> 00:18:17,791 Τον θυμάσαι τον Ραμαζάν; 212 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 Και βέβαια τον θυμάμαι. 213 00:18:21,666 --> 00:18:23,750 Ο Ραμαζάν ήταν πολύ άρρωστος. 214 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 Άραγε να έγινε καλά; 215 00:18:29,125 --> 00:18:31,416 Καλά είναι, μάνα. Μην ανησυχείς. 216 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 -Αλήθεια είναι καλά; -Ναι. 217 00:18:34,083 --> 00:18:35,666 Ωραία. 218 00:18:35,750 --> 00:18:38,916 Είπε να μην ανησυχείς καθόλου γι' αυτόν. 219 00:18:42,041 --> 00:18:43,708 Πώς να μην ανησυχώ; 220 00:18:48,000 --> 00:18:50,791 Έλα. Πρέπει να ξεκουραστείς. 221 00:18:50,875 --> 00:18:53,916 -Τι; -Έλα, σήκω. Είσαι κουρασμένη. 222 00:18:54,000 --> 00:18:55,666 -Είμαι κουρασμένη. -Ναι. Έλα. 223 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 -Πάμε να πάρεις έναν υπνάκο. -Πάμε. 224 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Ποιοι είναι αυτοί; 225 00:19:04,791 --> 00:19:07,041 -Διώξ' τους. -Θα τους διώξω. 226 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 -Μην ανησυχείς. -Νύσταξα. 227 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 Εντάξει. 228 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Έλα να ξαπλώσεις λίγο. 229 00:19:12,541 --> 00:19:14,416 Ζόρικη αρρώστια. Πολύ ζόρικη. 230 00:19:16,041 --> 00:19:19,458 -Ο Θεός να βάλει το χέρι του. -Να είσαι καλά. 231 00:19:20,958 --> 00:19:22,250 Μη στέκεσαι, κάθισε. 232 00:19:22,750 --> 00:19:24,083 -Εντάξει. -Έλα. 233 00:19:27,041 --> 00:19:28,000 -Νουριέ. -Ναι; 234 00:19:30,916 --> 00:19:31,958 Πάντα έτσι είναι; 235 00:19:32,958 --> 00:19:34,208 Δεν συνέρχεται ποτέ; 236 00:19:36,000 --> 00:19:38,125 Ο γιατρός είπε ότι είναι απρόβλεπτο. 237 00:19:40,250 --> 00:19:41,166 Μάλιστα. 238 00:19:43,916 --> 00:19:47,625 Αυτή δεν το καταλαβαίνει, πάντως. Απλώς ζει στον κόσμο της. 239 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 Θα πεινάτε. Έχω στρώσει το τραπέζι. 240 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 -Ευχαριστώ. -Έλα, πέρνα. 241 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 Εντάξει. 242 00:20:01,750 --> 00:20:02,708 Νουριέ… 243 00:20:03,333 --> 00:20:06,541 Είναι στο σχολείο. Έχουν ένα σημαντικό διαγώνισμα. 244 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 Θα γυρίσει αμέσως μετά. 245 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 -Έλα. -Εντάξει. 246 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 ΚΥΡΙΑ ΑΪΣΕΝΟΥΡ ΑΠΟ ΤΡΑΠΕΖΑ 247 00:20:23,291 --> 00:20:24,791 Εκείνο το τηλεφώνημα… 248 00:20:24,875 --> 00:20:26,875 Γιατί σε αναστάτωσε τόσο; 249 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 Βασικά… 250 00:20:32,125 --> 00:20:36,541 Αναστατώθηκα γιατί η κόρη μου ακύρωσε την επίσκεψή της. 251 00:20:37,416 --> 00:20:38,666 Γι' αυτό. 252 00:20:38,750 --> 00:20:40,041 Γιατί την ακύρωσε; 253 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 Κοντολογίς, παντρεύεται κάποιον από πλούσια οικογένεια. 254 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Έχουν διασυνδέσεις, είναι επιφανείς άνθρωποι. 255 00:20:51,250 --> 00:20:52,791 Μένουν στην Ιταλία. 256 00:20:52,875 --> 00:20:54,416 Και η κόρη μας εκεί μένει. 257 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 Πήγαν στην Κωνσταντινούπολη για μια βδομάδα. 258 00:21:00,958 --> 00:21:02,916 Θα ερχόντουσαν και σ' εμάς. 259 00:21:03,833 --> 00:21:06,166 Κι εμείς, φυσικά, κάναμε ετοιμασίες. 260 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 Αλλά μετά προέκυψε κάτι, και… 261 00:21:13,500 --> 00:21:16,250 Τελικά το ακύρωσαν. Δεν ήρθαν. 262 00:21:18,166 --> 00:21:20,333 Γι' αυτό στεναχωρήθηκα. 263 00:21:20,833 --> 00:21:21,875 Αυτό ήταν όλο. 264 00:21:22,708 --> 00:21:24,416 Αν είναι πλούσιος ο γαμπρός… 265 00:21:29,125 --> 00:21:33,041 Αυτός μπορεί να είναι πλούσιος, αλλά έχουμε κι εμείς υποχρεώσεις. 266 00:21:33,125 --> 00:21:34,958 Εγώ αυτό που πρέπει θα το κάνω. 267 00:21:35,541 --> 00:21:39,125 Εννοούσα απλώς ότι ο γάμος δεν θα σας δυσκολέψει οικονομικά. 268 00:21:39,208 --> 00:21:40,291 Φυσικά. 269 00:21:51,750 --> 00:21:52,916 Δεν σ' αρέσει; 270 00:21:53,583 --> 00:21:54,458 Μ' αρέσει. 271 00:21:55,333 --> 00:21:58,250 -Είναι πεντανόστιμο. -Μπορώ να σου φέρω κάτι άλλο. 272 00:21:58,333 --> 00:22:01,000 Όχι, ωραίο είναι. Γεια στα χέρια σου. 273 00:22:01,083 --> 00:22:02,791 -Να 'σαι καλά. -Όρεξη δεν έχω. 274 00:22:04,958 --> 00:22:06,500 Λόγω του τηλεφωνήματος; 275 00:22:09,333 --> 00:22:10,250 Όχι. 276 00:22:13,333 --> 00:22:14,666 Πάω για ένα τσιγάρο. 277 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 -Καλή σας όρεξη. -Ευχαριστούμε. 278 00:22:30,250 --> 00:22:32,708 Γεια σου, κορίτσι μου. Καλώς ήρθες. Έλα. 279 00:22:34,250 --> 00:22:35,333 Πέρνα μέσα. 280 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 Έλα μέσα. Μη στέκεσαι εκεί. 281 00:22:52,291 --> 00:22:53,500 Γεια σου, Γιοντζά. 282 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 Είμαι ο Μουσά. 283 00:22:57,625 --> 00:22:58,666 Το ξέρω. 284 00:23:02,625 --> 00:23:03,791 Στάσου. 285 00:23:13,875 --> 00:23:15,625 Αυτό το έφτιαξα για σένα. 286 00:23:20,041 --> 00:23:22,541 Μπορείς να βάλεις φωτογραφία μέσα. Αν θες. 287 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 Ευχαριστώ. 288 00:23:29,333 --> 00:23:31,375 Έλα να φάμε. Θα πεινάς. 289 00:23:32,041 --> 00:23:34,458 -Πεινάω σαν λύκος. -Έλα, λοιπόν. 290 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 Όχι, αφεντικό. 291 00:23:58,458 --> 00:24:01,291 Έτσι φαίνεται, αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 292 00:24:03,125 --> 00:24:04,041 Εννοείται. 293 00:24:04,791 --> 00:24:06,416 Θα έρθεις απόψε, αφεντικό; 294 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 Εντάξει, αφεντικό, αλλά… 295 00:24:13,458 --> 00:24:15,333 Αφού ήρθε σήμερα, μπορεί να… 296 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 -Εντάξει, αφεντικό. -Σκάσε, βλάκα. 297 00:24:21,708 --> 00:24:23,208 Εντάξει. Δεν είπα τίποτα. 298 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Τα λέμε το βράδυ. 299 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 Τα λέμε. 300 00:24:30,125 --> 00:24:31,083 Τον παλιομαλάκα! 301 00:24:31,166 --> 00:24:34,625 Με παίρνει ανά δέκα λεπτά, αλλά θυμώνει αν εγώ ρωτήσω κάτι. 302 00:24:36,541 --> 00:24:38,458 -Πιάσε έναν καφέ. -Αμέσως. 303 00:25:12,166 --> 00:25:13,833 Όταν ήμουν στον στρατό, 304 00:25:15,125 --> 00:25:16,625 είχα έναν πλούσιο φίλο. 305 00:25:17,333 --> 00:25:20,666 Μια μέρα λέει "Μουσά, είχες σκεφτεί πριν από τον στρατό 306 00:25:20,750 --> 00:25:24,083 ότι το να πίνεις τσάι από ποτήρι είναι πολυτέλεια;" 307 00:25:30,666 --> 00:25:32,208 Πεθάναμε απ' τα γέλια. 308 00:25:36,625 --> 00:25:39,250 Μαθαίνεις να εκτιμάς διάφορα στον στρατό. 309 00:25:42,583 --> 00:25:44,000 Το ίδιο και στη φυλακή. 310 00:25:50,708 --> 00:25:52,041 Πώς πάει το σχολείο; 311 00:25:52,916 --> 00:25:53,833 Καλά. 312 00:25:56,208 --> 00:25:57,041 Ωραία. 313 00:26:12,791 --> 00:26:13,791 Κοίτα, 314 00:26:13,875 --> 00:26:15,458 δεν είναι εύκολο 315 00:26:16,791 --> 00:26:18,166 να σ' έχω απέναντί μου. 316 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Εγώ απλώς… 317 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 Ξέρεις… 318 00:26:32,166 --> 00:26:34,166 Θα είσαι 18 σε δύο χρόνια. 319 00:26:35,583 --> 00:26:38,791 Σκέφτηκα ότι πρέπει να σε δω πριν να είναι πολύ αργά. 320 00:26:44,000 --> 00:26:46,125 Τα πράγματα δεν ήρθαν όπως τα ήθελα, 321 00:26:46,208 --> 00:26:47,291 αλλά έτσι είναι. 322 00:26:50,958 --> 00:26:51,916 Δεν πειράζει. 323 00:26:52,416 --> 00:26:53,333 Πειράζει. 324 00:27:01,833 --> 00:27:03,416 Τι κάνεις εκεί; 325 00:27:03,500 --> 00:27:04,625 Περίμενε λίγο. 326 00:27:05,125 --> 00:27:07,625 -Ποιον κοιτάς; -Κανέναν. 327 00:27:08,416 --> 00:27:10,625 -Ποιος είναι; -Κανένας δεν είναι. 328 00:27:11,708 --> 00:27:13,416 Ο Μουσά κι η Γιοντζά είναι. 329 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 -Ήρθε ο Μουσά; -Ναι, εδώ είναι. 330 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 -Πού είναι; -Στη βεράντα. 331 00:27:18,625 --> 00:27:19,791 Έλα να φας πρώτα. 332 00:27:20,333 --> 00:27:22,041 Θα σε βγάλω μετά να τον δεις. 333 00:27:22,791 --> 00:27:25,208 -Ποιος άλλος είναι, είπες; -Η Γιοντζά. 334 00:27:25,750 --> 00:27:27,791 Η εγγονή σου. Είναι μαζί του. 335 00:27:28,666 --> 00:27:29,583 Γιοντζά. 336 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 -Γιοντζά! -Έλα, πάμε να… 337 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 -Γιοντζά! Μωρό μου! -Ηρέμησε. 338 00:27:35,291 --> 00:27:38,083 -Έλα. Τι έπαθες; Δεν έγινε τίποτα. -Το μωρό μου! 339 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 -Το μωρό μου! -Σήκω πάνω. Έλα. 340 00:27:41,041 --> 00:27:43,833 Σήμερα κουράστηκες πολύ. Δεν έγινε τίποτα. Έλα. 341 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Κοίτα, κορίτσι μου, δεν σ' αφήνουν να δεις προκοπή εδώ. 342 00:27:48,666 --> 00:27:50,916 Γι' αυτό, πρέπει να προσέχεις. 343 00:27:51,416 --> 00:27:53,500 Πρέπει να προσέχεις τον εαυτό σου. 344 00:27:54,416 --> 00:27:56,416 Όπως και να 'χει, μόλις γυρίσω, 345 00:27:57,541 --> 00:27:58,625 θα φύγουμε από δω. 346 00:28:06,000 --> 00:28:06,958 Εδώ δεν μένουμε. 347 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Εντάξει; 348 00:28:12,250 --> 00:28:13,166 Εντάξει. 349 00:28:17,500 --> 00:28:20,166 Ρώτησα, βέβαια. Δεν γίνεται να ρωτάω συνέχεια. 350 00:28:20,750 --> 00:28:23,083 Γκιουλεντάμ, κάθε μέρα θα ρωτάω; 351 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 Θα εκνευριστούν. 352 00:28:25,625 --> 00:28:29,208 Γιατί να εκνευριστούν; Κακό είναι να ζητάς το εφάπαξ σου; 353 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 Δεν είναι τόσο απλό. 354 00:28:31,208 --> 00:28:35,291 Πρέπει πρώτα να εγκριθεί από τον λογιστή και τον διευθυντή. 355 00:28:35,375 --> 00:28:39,791 Δεν μπορώ να ρωτάω 50 φορές τη μέρα. Θα με συζητάνε πίσω απ' την πλάτη μου. 356 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 Γιατί να σε συζητάνε; 357 00:28:42,791 --> 00:28:45,041 Τον εαυτό τους να κοιτάνε αυτοί. 358 00:28:45,125 --> 00:28:46,750 Ο καθένας την καμπούρα του. 359 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 -Σεντάτ. -Ναι. Τι; 360 00:28:49,875 --> 00:28:51,708 Θυμάσαι τον Ναφίζ; Τον ράφτη; 361 00:28:51,791 --> 00:28:55,083 Πέρασε ο παραγιός του το πρωί και σε ζητούσε. 362 00:28:55,166 --> 00:28:59,541 -Είπε ότι ο Ναφίζ θέλει να σου μιλήσει. -Και γιατί έστειλε το τσιράκι του; 363 00:29:00,166 --> 00:29:03,291 -Το κάθαρμα! -Είπε ότι παίρνει και δεν το σηκώνεις. 364 00:29:03,375 --> 00:29:06,375 Δανείστηκες λεφτά από αυτόν τον τοκογλύφο, Σεντάτ; 365 00:29:08,833 --> 00:29:10,250 Γιατί να δανειστώ λεφτά; 366 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 Δεν μπορούσα να του μιλήσω. Είμαι σε υπηρεσία. 367 00:29:14,250 --> 00:29:15,625 Δύο φορές με πήρε μόνο. 368 00:29:16,541 --> 00:29:19,333 Μη σε απασχολεί εσένα. Θα τον πάρω να τα πούμε. 369 00:29:20,125 --> 00:29:21,208 Δεν τρέχει τίποτα. 370 00:29:21,291 --> 00:29:24,166 Γκιουλεντάμ, σε πήρε η Ελίφ; 371 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 Σιγά μην ξανάπαιρνε. Δεν θα έρθουν. 372 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 Έχω το φαΐ στη φωτιά. 373 00:29:30,458 --> 00:29:33,666 Καλά. Αύριο θα γυρίσω τον κρατούμενο και θα έρθω σπίτι. 374 00:29:34,500 --> 00:29:36,458 -Πάρε με αν θες κάτι. -Εντάξει. 375 00:29:55,708 --> 00:29:57,041 Δεν έχουν χρόνο. 376 00:29:58,291 --> 00:30:00,583 Ταξιδεύουν όταν ο σύζυγος έχει άδεια. 377 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 -Θα φτιάξω εγώ τη σαλάτα. -Δεν χρειάζεται. 378 00:30:07,666 --> 00:30:09,166 Φτιάχνω φοβερή σαλάτα. 379 00:30:09,250 --> 00:30:10,666 -Αλήθεια; -Αμέ. 380 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 -Νουριέ. -Ναι; 381 00:30:23,500 --> 00:30:26,791 Όταν περάσαμε από το καφενείο, ένας τύπος μάς κοιτούσε. 382 00:30:26,875 --> 00:30:27,916 Κάπως περίεργα. 383 00:30:29,000 --> 00:30:31,416 Μην ανησυχείς. Δεν θα είναι τίποτα. 384 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 Όχι. Μας κοιτούσε κάπως σαν να… Τα καταλαβαίνω αυτά. 385 00:30:39,458 --> 00:30:40,541 -Νουριέ. -Ναι; 386 00:30:42,291 --> 00:30:43,750 Πότε θα φύγουν; 387 00:30:49,916 --> 00:30:51,958 Φεύγουμε νωρίς το πρωί. 388 00:30:52,500 --> 00:30:55,166 Εντάξει; Μην ανησυχείς. 389 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 Ξέρεις… 390 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 Ρωτάει επειδή της λείπει ο μπαμπάς της. 391 00:31:02,666 --> 00:31:05,166 Το κορίτσι φαινόταν να έχει κάποιο τραύμα; 392 00:31:07,166 --> 00:31:08,291 Όχι. 393 00:31:09,416 --> 00:31:11,916 Δεν πρόσεξα τίποτα περίεργο. 394 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Μήπως πεινάς; 395 00:31:15,583 --> 00:31:17,791 Όχι, έχω φάει. Ευχαριστώ. 396 00:31:19,458 --> 00:31:22,416 -Θα παραγγείλω κάτι. Θες τίποτα; -Κι εγώ πεινάω. 397 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 Τι θέλεις; 398 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 Δεν ξέρω. Εσύ; Πάρε μου ό,τι πάρεις για σένα. 399 00:31:27,916 --> 00:31:29,291 Κεφτεδάκια, ντονέρ… 400 00:31:29,375 --> 00:31:30,750 -Κεφτεδάκια. -Εντάξει. 401 00:31:31,958 --> 00:31:33,500 Ας πάρουμε κεφτεδάκια. 402 00:31:35,625 --> 00:31:37,250 Να σου πω, καλύτερα ντονέρ. 403 00:31:37,333 --> 00:31:39,083 Εντάξει. Ένα; Ή παραπάνω; 404 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 Ένα. 405 00:31:42,083 --> 00:31:43,666 Ισάν. 406 00:31:43,750 --> 00:31:46,458 -Ναι; -Θα παραγγείλω φαγητό. 407 00:31:46,541 --> 00:31:48,250 -Έχω μια ερώτηση. -Ελεύθερα. 408 00:31:48,333 --> 00:31:49,250 Κεφτεδάκια και… 409 00:31:49,333 --> 00:31:53,416 Εσείς ξέρετε απ' αυτά. Θα μπορέσω να βγω στη σύνταξη σύντομα; 410 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 -Αϊράνι; -Ναι. 411 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 -Πότε θέλεις; -Ο γάμος θα γίνει μάλλον στις 5 Ιουνίου. 412 00:31:58,791 --> 00:32:01,416 Οπότε χρειάζομαι το εφάπαξ μου. 413 00:32:01,500 --> 00:32:02,708 Δεν το βλέπω πιθανό. 414 00:32:03,458 --> 00:32:04,416 Αλήθεια; 415 00:32:06,250 --> 00:32:09,583 Έστειλαν αυτό απ' την αστυνομία. Ξέχασαν την υπογραφή. 416 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 Το φαντάστηκα, αλλά… 417 00:32:16,375 --> 00:32:17,708 Είπες "μάλλον". 418 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 Ορίστε; 419 00:32:19,583 --> 00:32:23,750 Είπες ότι "μάλλον" θα γίνει στις 5 Ιουνίου, σαν να μη ξέρεις σίγουρα. 420 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 Την κόρη σου παντρεύεις. 421 00:32:27,125 --> 00:32:28,916 -Είπα "μάλλον"; -Ναι. 422 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 Τρόπος του λέγειν. 423 00:32:33,958 --> 00:32:36,458 Ο γάμος είναι σίγουρα στις 5 Ιουνίου. Ναι. 424 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 Τι θες στο δωμάτιό μου; 425 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 -Τι θέλω; -Φύγε αμέσως. 426 00:33:22,750 --> 00:33:24,750 -Ποιος είσαι; -Εντάξει. 427 00:33:24,833 --> 00:33:26,458 Δεν είναι ξένος. 428 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 Τον ξέρω. 429 00:33:27,708 --> 00:33:28,708 -Τι; -Τον ξέρω. 430 00:33:28,791 --> 00:33:31,291 Φέρνεις άντρες στο σπίτι μας, βρομοθήλυκο; 431 00:33:31,375 --> 00:33:33,541 Έλα τώρα. Τι είν' αυτά που λες; 432 00:33:33,625 --> 00:33:35,958 Σιγά μην έφερνα άντρα στο σπίτι σου. 433 00:33:42,166 --> 00:33:43,083 Θα είμαι μέσα. 434 00:33:44,083 --> 00:33:45,250 Φύγε. 435 00:33:45,750 --> 00:33:48,666 -Δεν τον θέλω εδώ. Ποιος είναι; -Θα τον διώξω. 436 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 -Αυτό να κάνεις. -Εντάξει. 437 00:33:50,333 --> 00:33:51,416 Δεν τον ξέρω. 438 00:33:51,500 --> 00:33:54,583 -Σκάλιζε τα πράγματά μου. -Εντάξει. Ησύχασε τώρα. 439 00:33:57,916 --> 00:33:59,916 Λοιπόν, Μουσά, πώς είσαι, αδερφέ; 440 00:34:01,250 --> 00:34:02,125 Καλά είμαι. 441 00:34:03,041 --> 00:34:05,291 Περιμένω να αποφυλακιστώ. Λίγο έμεινε. 442 00:34:05,375 --> 00:34:06,208 Ναι. 443 00:34:07,833 --> 00:34:12,041 Ο Από όλο ρωτάει για σένα. Προσέχουμε το σπίτι. Μην ανησυχείς. 444 00:34:12,125 --> 00:34:14,250 Ευχαριστώ. Να σας έχει καλά ο Θεός. 445 00:34:15,291 --> 00:34:17,500 -Πώς πάνε οι δουλειές; -Πολύ καλά. 446 00:34:18,166 --> 00:34:19,750 Μισό εκατομμύριο τζίρος. 447 00:34:19,833 --> 00:34:22,625 -Κι οι τουρίστες από μας αγοράζουν. -Τόσα πολλά; 448 00:34:23,125 --> 00:34:26,541 Αλλά τι τα θες; Πιο πολλή δουλειά, πιο πολλά προβλήματα. 449 00:34:26,625 --> 00:34:27,750 Και πολλά έξοδα. 450 00:34:27,833 --> 00:34:30,125 Αν βγάζεις μισό εκατομμύριο, ας είναι. 451 00:34:31,416 --> 00:34:34,958 Μπουζούριασαν ογδόντα τέσσερα άτομα πέρυσι μόνο, Μουσά. 452 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 Σε έναν χρόνο. 453 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 Πρέπει να τους φροντίσουμε. Μην το ξεχνάς. 454 00:34:39,916 --> 00:34:41,541 Η αστυνομία κατάσχεσε 455 00:34:41,625 --> 00:34:45,208 σχεδόν 2,5 τόνους χόρτο και περίπου 100 κιλά κοκαΐνη. 456 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 Και τσίμπησαν και 24,000 χάπια. 457 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 Δεν μπορείς να πεις στον προμηθευτή "Συγγνώμη, μου τα πήραν οι μπάτσοι". 458 00:34:52,583 --> 00:34:53,833 -Καλά δεν λέω; -Σωστά. 459 00:34:54,875 --> 00:34:55,708 Ναι. 460 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 Γάμα τα τώρα αυτά. 461 00:35:00,333 --> 00:35:03,750 Ο Από θα σε θέλει δίπλα του όταν βγεις. 462 00:35:05,125 --> 00:35:06,291 Θα δούμε. 463 00:35:07,583 --> 00:35:11,541 Δεν βρέθηκα στην ανάγκη ως τώρα και ελπίζω να μη βρεθώ ποτέ. 464 00:35:13,125 --> 00:35:14,291 Εννοείται, αδερφέ. 465 00:35:14,791 --> 00:35:16,250 Εσύ δεν το έχεις ανάγκη. 466 00:35:16,916 --> 00:35:18,750 Αλλά εμείς σε χρειαζόμαστε. 467 00:35:19,375 --> 00:35:20,375 Εδώ μένει ακόμα; 468 00:35:21,166 --> 00:35:22,000 Όχι. 469 00:35:23,291 --> 00:35:25,166 Αγόρασε μια σπιταρόνα στη Λάρα. 470 00:35:25,666 --> 00:35:27,833 Αλλά περνάει από δω κάθε βράδυ. 471 00:35:27,916 --> 00:35:28,875 Γιατί; 472 00:35:30,083 --> 00:35:32,958 Για τις εισπράξεις. Ο Χαλούκ τρέχει το καφενείο. 473 00:35:33,583 --> 00:35:37,291 Περνάει και παίρνει τις εισπράξεις κάθε βράδυ μετά την προσευχή. 474 00:35:42,333 --> 00:35:43,416 Είναι κανείς εκεί; 475 00:35:45,916 --> 00:35:47,000 Λοιπόν, Καντίρ… 476 00:35:49,125 --> 00:35:50,458 Να φεύγω πριν με δει. 477 00:35:54,625 --> 00:35:57,416 -Να προσέχεις την οικογένειά μου. -Φυσικά. 478 00:35:59,125 --> 00:36:00,541 -Με τίποτα. -Σε παρακαλώ. 479 00:36:00,625 --> 00:36:01,583 Έχω λεφτά. 480 00:36:02,708 --> 00:36:03,541 Εντάξει; 481 00:36:07,291 --> 00:36:08,958 Χαιρετίσματα σε όλους. Γεια. 482 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Πολύ κρύο. 483 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 -Ναι. Τι έχει πάθει ο καιρός; -Έλα ντε! 484 00:37:10,625 --> 00:37:12,208 -Βοήθειά σου. -Αμήν. 485 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 -Ευχαριστώ. -Έλα μέσα. 486 00:37:16,833 --> 00:37:17,875 Γεια σας. 487 00:37:17,958 --> 00:37:19,666 Καλώς ήρθες, αφεντικό. 488 00:37:20,375 --> 00:37:23,833 -Κανένα νέο; -Όχι, αφεντικό. Δεν τον ξαναείδαμε. 489 00:37:24,875 --> 00:37:26,250 Δεν βγήκε από το σπίτι. 490 00:37:27,583 --> 00:37:28,875 Ωραίος φαίνεται. 491 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 -Άνοιξέ το. -Θέλω μπακλαβά! 492 00:37:31,625 --> 00:37:33,541 -Μπακλαβά! -Δώσε λίγο στα παιδιά. 493 00:37:35,708 --> 00:37:39,791 -Εκεί είναι η Νουριέ; -Ναι. Ούτε αυτή βγήκε από το σπίτι. 494 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Ο Καντίρ; 495 00:37:43,583 --> 00:37:46,916 Πήγε να τον δει το απόγευμα. 496 00:37:47,916 --> 00:37:48,916 Δεν πέρασε από δω. 497 00:37:52,750 --> 00:37:54,541 Τι στα κομμάτια γίνεται; 498 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 Του έδωσαν άδεια τρία χρόνια πριν αποφυλακιστεί; 499 00:38:03,625 --> 00:38:05,500 Ο Μουσά δεν ξέρει τίποτα, έτσι; 500 00:38:07,291 --> 00:38:09,416 Όχι, αφεντικό. Δεν υπάρχει πρόβλημα. 501 00:38:10,083 --> 00:38:12,750 Αν υπήρχε, θα είχε φανεί ως τώρα. 502 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Ο Καντίρ πήρε μετά και μου είπε ότι όλα καλά. 503 00:38:19,083 --> 00:38:22,666 Βλάκα! Και δεν το λες; Είπες μόνο ότι δεν πέρασε από δω! 504 00:38:23,416 --> 00:38:26,125 Τι να πω, αφεντικό, δεν μου είπες να… 505 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 Αφού μόνο στο πήδημα έχεις το μυαλό σου! Έλεος! 506 00:38:32,791 --> 00:38:33,875 Γαμημένε… 507 00:38:35,083 --> 00:38:36,208 Συγγνώμη, αφεντικό. 508 00:38:48,750 --> 00:38:53,208 Μόνο ο Ερχάν δεν πλήρωσε. Του είπα ότι έχει διορία ως αύριο. 509 00:38:53,291 --> 00:38:55,083 Το έχει παρακάνει τελευταία. 510 00:38:56,958 --> 00:38:59,208 Στείλε να τον πυροβολήσουν στο πόδι. 511 00:38:59,958 --> 00:39:04,250 Και το μερίδιό του θα πέσει από το ένα τέταρτο στο ένα έκτο. 512 00:39:04,875 --> 00:39:06,833 Δεν θα βγάζει τίποτα, αφεντικό. 513 00:39:06,916 --> 00:39:08,708 -Δεν θα αξίζει τον κόπο. -Άκου! 514 00:39:08,791 --> 00:39:12,916 Πρεζόνι δεν είναι ο μαλάκας; Θα δεχτεί ό,τι και να του δώσω. 515 00:39:14,875 --> 00:39:15,833 Ναι, αφεντικό. 516 00:39:23,208 --> 00:39:25,875 Νουριέ, έχουμε κανένα γλυκό; 517 00:39:27,166 --> 00:39:28,166 Όχι, αγάπη μου. 518 00:39:28,916 --> 00:39:32,125 Έπρεπε να είχα πάρει. Αλλά έχουμε μπισκότα. 519 00:39:32,208 --> 00:39:34,875 -Θα φέρω λίγα. -Όχι, ευχαριστώ. 520 00:39:34,958 --> 00:39:36,458 -Σίγουρα; -Ναι. Ευχαριστώ. 521 00:39:46,375 --> 00:39:47,500 Το Instagram είναι; 522 00:39:48,416 --> 00:39:50,416 -Τι; -Instagram δεν το λένε; 523 00:39:51,125 --> 00:39:54,291 Ξέρεις, αυτό που ανεβάζεις φωτογραφίες και σχολιάζεις. 524 00:39:56,416 --> 00:39:57,500 Ναι, Instagram. 525 00:39:59,791 --> 00:40:01,041 Έχεις λογαριασμό; 526 00:40:03,291 --> 00:40:05,541 Ναι, αλλά τώρα κάνω κάτι άλλο. 527 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 -Μιλάω με μια φίλη στο WhatsApp. -Πού; 528 00:40:10,541 --> 00:40:13,000 -Στο WhatsApp. -Στο WhatsApp. Μάλιστα. 529 00:40:16,625 --> 00:40:17,916 Έχεις Facebook; 530 00:40:31,041 --> 00:40:33,125 Πού θα κοιμηθώ, Νουριέ; 531 00:40:33,208 --> 00:40:36,875 Απόψε; Αυτό είναι ένα θεματάκι. Έλα να κοιμηθείς στο σπίτι μου. 532 00:40:36,958 --> 00:40:38,000 Δεν χρειάζεται. 533 00:40:38,083 --> 00:40:39,750 Ας κοιμηθεί στο κρεβάτι της. 534 00:40:40,250 --> 00:40:42,416 Θα κοιμηθώ στο πάτωμα εγώ. 535 00:40:42,958 --> 00:40:44,750 Για να είμαστε μαζί το βράδυ. 536 00:40:45,375 --> 00:40:46,208 Εντάξει; 537 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 Εντάξει. 538 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 Ωραία, λοιπόν. 539 00:40:53,333 --> 00:40:54,916 Εσύ έλα στο σπίτι μου. 540 00:40:55,000 --> 00:40:57,083 Υπάρχει χώρος. Θα σου ετοιμάσω. 541 00:40:57,166 --> 00:40:59,166 Πρέπει να μείνω εδώ, κορίτσι μου. 542 00:40:59,250 --> 00:41:01,250 Δεν κάνει να φύγω. Οι κανόνες. 543 00:41:02,541 --> 00:41:05,583 Και είναι κακόφημη η γειτονιά. Δεν θέλω προβλήματα. 544 00:41:06,166 --> 00:41:10,333 Θα κοιμηθώ στον καναπέ, αν δεν είναι πρόβλημα. 545 00:41:10,416 --> 00:41:11,625 Εντάξει. 546 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 ΣΟΥ ΕΙΠΑ. ΗΡΘΕ Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΜΟΥ. 547 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 -ΣΟΒΑΡΑ; -ΝΑΙ. 548 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 -ΣΙΓΑ ΜΗ ΣΕ ΠΙΣΤΕΨΩ. -ΡΕ ΦΙΛΗ, ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΜΑΖΙ ΜΟΥ. 549 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 ΝΑΙ, ΚΑΛΑ! ΕΙΠΕΣ ΟΤΙ ΘΑ ΜΟΥ ΤΟΝ ΓΝΩΡΙΖΕΣ. 550 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 ΣΟΥ ΕΙΠΑ. ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ. 551 00:41:35,666 --> 00:41:37,041 Ακόμα μιλάτε; 552 00:41:37,708 --> 00:41:38,583 Ναι. 553 00:41:42,041 --> 00:41:43,083 Μήπως είν' αγόρι; 554 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 Ποιος; 555 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 Αυτός που σου στέλνει μηνύματα. Είναι αγόρι; 556 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Όχι. Κορίτσι είναι. 557 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 Πάλι καλά. 558 00:42:10,666 --> 00:42:13,583 -Απαγορεύεται να βγεις από το σπίτι, έτσι; -Ναι. 559 00:42:17,458 --> 00:42:18,458 Γιατί ρωτάς; 560 00:43:26,625 --> 00:43:28,541 -Άσε με! Με πονάς! -Μη φωνάζεις! 561 00:43:28,625 --> 00:43:30,541 Με πονάς! Άσε με! 562 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 -Άσε με! -Ηρέμησε! 563 00:43:32,291 --> 00:43:34,916 -Σταμάτα! Άσε με! -Παλιοπουτάνα! 564 00:43:35,666 --> 00:43:37,666 -Άσε με! -Μην κουνιέσαι! 565 00:43:47,750 --> 00:43:50,500 Ηρέμησε! Πάει! 566 00:43:50,583 --> 00:43:54,208 Νουριέ, ησύχασε. Πέρασε τώρα. 567 00:43:55,750 --> 00:43:56,958 Ησύχασε. 568 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 Τέλειωσε. 569 00:44:28,041 --> 00:44:32,000 -Απλώς θα πάμε να της μιλήσουμε; -Ναι. Θα τα πούμε λίγο. 570 00:44:32,083 --> 00:44:33,583 Δεν θα πάρει πολύ. 571 00:44:33,666 --> 00:44:36,250 Δεν πειράζει. Αφού βγήκα που βγήκα. 572 00:44:37,041 --> 00:44:38,958 Απλώς θα περάσουμε για ένα γεια. 573 00:44:39,833 --> 00:44:42,250 Εντάξει. Ίσως πηγαίναμε καμιά βόλτα μετά. 574 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 Εντάξει. 575 00:44:45,000 --> 00:44:46,833 Κι αν ξυπνήσει ο κύριος Σεντάτ; 576 00:44:46,916 --> 00:44:49,500 Τι μας νοιάζει; Δεν μπορεί να κάνει τίποτα. 577 00:44:56,208 --> 00:44:57,041 Εκεί μένει. 578 00:44:57,541 --> 00:44:58,416 Εντάξει. 579 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 -Ας την περιμένουμε εδώ. -Εντάξει. 580 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 Να τη, έρχεται. 581 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 Δεν το πιστεύω ότι με έπεισες. 582 00:45:25,916 --> 00:45:27,458 -Γεια σας. -Γεια σου. 583 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 Ορίστε, ήρθαμε. 584 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 -Αλήθεια έλεγε; -Και βέβαια. Τι κάνεις, κορίτσι μου; 585 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 Γεια. Εγώ πλάκα έκανα, αλλά… 586 00:45:35,791 --> 00:45:37,791 Ναι, σίγουρα. 587 00:45:39,166 --> 00:45:40,708 Τι είπες στους γονείς σου; 588 00:45:40,791 --> 00:45:44,750 Ότι ήρθες να με δεις. Κι ότι θα μείνω δυο λεπτά και θα γυρίσω. 589 00:45:44,833 --> 00:45:47,333 Ώστε δεν πίστευες ότι υπήρχα, έτσι; 590 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 Όχι, δεν είν' αυτό. 591 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 "Όχι, δεν είν' αυτό". Και τι είναι, τότε; 592 00:45:52,708 --> 00:45:54,541 Καλά! Σ' ακούσαμε, φτάνει. 593 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 Κοίτα, πρέπει να φύγουμε. 594 00:45:57,125 --> 00:46:00,291 Εντάξει. Θα καπνίσω, αφού βγήκα που βγήκα. 595 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Καληνύχτα, καλή μου. 596 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Δώσε μου ένα. 597 00:46:06,416 --> 00:46:07,833 Μπροστά στον πατέρα σου; 598 00:46:09,666 --> 00:46:10,541 Σωστά. 599 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Εντάξει. Τα λέμε. 600 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Καληνύχτα. 601 00:46:19,583 --> 00:46:20,708 Πολύ καλά έκανες. 602 00:46:21,333 --> 00:46:23,083 -Που σε έβγαλα έξω; -Ναι. 603 00:46:23,916 --> 00:46:26,583 -Θα σου έχει λείψει το μέρος. -Δεν είναι αυτό. 604 00:46:27,083 --> 00:46:31,750 Ζω μια περιπέτεια με την κόρη μου. Θα έχω να λέω όταν γυρίσω. 605 00:46:32,916 --> 00:46:35,291 Ελπίζω ο κος Σεντάτ να μην το καταλάβει. 606 00:46:35,375 --> 00:46:37,375 Σιγά μην μπει σε ξένο δωμάτιο. 607 00:46:38,500 --> 00:46:39,625 Αποκλείεται. 608 00:46:40,708 --> 00:46:41,791 Γιατί να το κάνει; 609 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 Γιατί; 610 00:46:44,708 --> 00:46:47,375 Λες και θα το έσκαγα. Τρία χρόνια απέμειναν. 611 00:46:47,458 --> 00:46:48,541 Γιατί να το σκάσω; 612 00:46:50,416 --> 00:46:52,666 Ας γυρίσουμε πριν τρελαθείς. 613 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Με τίποτα. 614 00:47:01,291 --> 00:47:03,333 Δεν κατάλαβες ότι βγήκαν; 615 00:47:04,333 --> 00:47:05,375 Όχι. 616 00:47:06,500 --> 00:47:08,666 Κατά την ανάκριση το έμαθα. 617 00:47:10,833 --> 00:47:13,250 Σφάλμα μου. Το παραδέχομαι, αλλά… 618 00:47:13,791 --> 00:47:16,000 Είχαμε φύγει νωρίς. Ήμουν ξεθεωμένος. 619 00:47:17,041 --> 00:47:19,041 Νομίζω ότι αποκοιμήθηκα αμέσως. 620 00:47:19,625 --> 00:47:21,041 Η σχέση του με την κόρη; 621 00:47:21,708 --> 00:47:23,291 Ήταν ψυχρή απέναντί του. 622 00:47:25,208 --> 00:47:27,041 Τότε δεν ξέραμε τον λόγο, όμως. 623 00:47:27,541 --> 00:47:29,750 Κι εκείνος αντέδρασε μόλις το έμαθε. 624 00:47:30,291 --> 00:47:31,333 Ναι. 625 00:47:31,416 --> 00:47:34,500 Ούτε ο Μουσά υποψιάστηκε κάτι από τη συμπεριφορά της; 626 00:47:35,250 --> 00:47:37,458 Δεν έκανε τίποτα περίεργο το κορίτσι. 627 00:47:41,291 --> 00:47:45,083 Η Νουριέ ήξερε ότι ο Από την ανάγκαζε να εκδίδεται; 628 00:48:11,291 --> 00:48:12,208 Το ήξερε. 629 00:48:19,208 --> 00:48:21,708 Το έκρυψε για να μη γίνει έξαλλος ο Μουσά. 630 00:48:42,125 --> 00:48:44,583 Πώς ήταν η μαμά σου; Πώς τα πηγαίνατε; 631 00:48:46,833 --> 00:48:50,958 Ξέρω ότι κάνω πολλές ερωτήσεις. Δεν χρειάζεται να απαντήσεις. 632 00:48:52,875 --> 00:48:54,333 Ξέρεις πώς ήταν. 633 00:48:57,166 --> 00:49:00,000 Να σου πω την αλήθεια, δεν ξέρω. 634 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 Δεν ήξερα καλά τη Νιχάν. 635 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 Τι εννοείς; Γυναίκα σου ήταν. 636 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 Έχεις δίκιο. 637 00:49:16,291 --> 00:49:20,666 -Γιατί με κοιτάς έτσι; -Χωρίς λόγο. Απλώς το απολαμβάνω. 638 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 -Ποιο πράγμα; -Εσένα. 639 00:49:26,208 --> 00:49:28,083 Ξέρεις, που είσαι κόρη μου. 640 00:49:33,625 --> 00:49:34,708 Είμαι, έτσι; 641 00:49:38,833 --> 00:49:40,541 Περίμενε να βγω και θα δεις. 642 00:49:41,041 --> 00:49:45,125 Θα είμαστε συνέχεια μαζί όταν βγω. 643 00:49:49,625 --> 00:49:50,541 Το υπόσχεσαι; 644 00:49:52,291 --> 00:49:53,166 Το υπόσχομαι. 645 00:49:56,333 --> 00:49:57,375 Το υποσχέθηκες. 646 00:49:58,041 --> 00:49:59,125 Σ' το ορκίζομαι. 647 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 -Σέλφι; -Τι; 648 00:50:05,541 --> 00:50:07,583 Να βγάλουμε μια φωτογραφία. 649 00:50:07,666 --> 00:50:09,875 Να τη δείξω στους συμμαθητές μου. 650 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 Γιατί όχι; Ποιος θα μας βγάλει; 651 00:50:13,541 --> 00:50:14,375 Εγώ. 652 00:50:15,291 --> 00:50:16,125 Εντάξει. 653 00:50:32,708 --> 00:50:34,333 Έχει αλλάξει πολύ το μέρος. 654 00:50:35,500 --> 00:50:37,000 Από πότε έχεις να έρθεις; 655 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 Μπήκα φυλακή πριν από 15 χρόνια. 656 00:50:42,583 --> 00:50:45,541 Λογικό. Πολλά έχουν αλλάξει από τότε. 657 00:50:46,125 --> 00:50:48,250 Πού το ξέρεις εσύ; Μόλις ήρθες. 658 00:50:49,291 --> 00:50:52,041 Θέλω να πω… Μου το είπαν οι φίλοι μου. 659 00:50:54,666 --> 00:50:56,375 Τα πάμε πολύ καλά με τη μαμά. 660 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 -Τι; -Τα πηγαίναμε, δηλαδή. 661 00:50:59,791 --> 00:51:03,291 Δεν με ρώτησες για τη μαμά στο τραμ; 662 00:51:03,375 --> 00:51:06,041 -Δεν θες να σου πω; -Και βέβαια θέλω. Πες μου. 663 00:51:06,791 --> 00:51:09,041 Τα πηγαίναμε πάρα πολύ καλά. 664 00:51:09,125 --> 00:51:10,708 Δούλευε τη μέρα. 665 00:51:10,791 --> 00:51:13,625 Το βράδυ γύριζε κι ετοιμάζαμε μαζί το φαγητό. 666 00:51:14,500 --> 00:51:16,708 Θα αργήσω απόψε. Δεν μαγείρεψα. 667 00:51:17,333 --> 00:51:19,666 Έχει στο ψυγείο φαΐ από χθες. 668 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 Μου έλεγε πώς είχε περάσει τη μέρα της. 669 00:51:22,916 --> 00:51:25,250 Ποιος ήρθε, τι έκαναν… 670 00:51:25,333 --> 00:51:26,416 Πες κάτι! 671 00:51:27,541 --> 00:51:29,541 Στον τοίχο μιλάω; 672 00:51:29,625 --> 00:51:31,291 Της έλεγα για το σχολείο. 673 00:51:31,375 --> 00:51:32,208 Εντάξει. 674 00:51:32,291 --> 00:51:35,458 -Μας άρεσε να μαγειρεύουμε μαζί. -Δεν είμαι υπηρέτρια! 675 00:51:35,541 --> 00:51:38,541 Ήταν περισσότερο φίλη μου παρά μητέρα μου. 676 00:51:39,500 --> 00:51:40,333 Ωραία. 677 00:51:41,625 --> 00:51:43,375 Και μετά τρώγαμε μαζί. 678 00:51:44,083 --> 00:51:46,750 Μας άρεσε να πίνουμε τσάι βλέποντας τηλεόραση. 679 00:51:46,833 --> 00:51:50,000 Τρεις μέρες την εβδομάδα βλέπαμε τις σειρές μας, 680 00:51:50,083 --> 00:51:52,041 τρεις μέρες τηλεπαιχνίδια. 681 00:51:52,125 --> 00:51:53,791 Την Κυριακή βλέπαμε ταινία. 682 00:51:53,875 --> 00:51:56,250 Μερικές Κυριακές πηγαίναμε σινεμά. 683 00:51:56,333 --> 00:51:57,750 Ήταν η καλύτερή μου. 684 00:51:58,333 --> 00:52:01,791 Παίρναμε γλυκό ποπκόρν. Καμιά φορά παίρναμε και γιαούρτι. 685 00:52:01,875 --> 00:52:04,416 Από αυτό που έχουν στα σινεμά. 686 00:52:04,500 --> 00:52:07,500 Βάζουν σοκολάτα, καραμέλα, ζάχαρη, φρούτα… 687 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Είναι πολύ νόστιμο. 688 00:52:10,708 --> 00:52:12,416 -Σκάσε πια! -Είσαι τρελή! 689 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 -Άντε γαμήσου! -Εσύ γαμήσου, πουτανογέννημα! 690 00:52:15,208 --> 00:52:18,541 -Θα σου δείξω εγώ, μαλάκα! -Εσύ είσαι η μόνη πουτάνα εδώ! 691 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 -Κάτσε και θα δεις! -Βούλωσέ το! 692 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 Εγώ προτιμούσα τις ταινίες, μα στη μαμά άρεσαν οι σειρές. 693 00:52:24,791 --> 00:52:27,250 Αγαπημένες της ήταν οι συναισθηματικές. 694 00:52:27,333 --> 00:52:30,375 Εμένα δεν μου αρέσουν. Όλο εμπόδια. Όλο βλακείες. 695 00:52:30,458 --> 00:52:31,625 Με εκνευρίζουν. 696 00:52:31,708 --> 00:52:34,625 Εγώ προτιμώ τις ταινίες δράσης. 697 00:52:34,708 --> 00:52:35,625 Και τα θρίλερ. 698 00:52:40,500 --> 00:52:43,125 Αυτά πάνω κάτω. Να γυρίσουμε σπίτι τώρα; 699 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 Κάτι τελευταίο. 700 00:53:14,125 --> 00:53:15,458 Πάμε μέσα αν κρυώνεις. 701 00:53:16,750 --> 00:53:17,833 Όχι, καλά είμαι. 702 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 Έχεις ξανάρθει εδώ; 703 00:53:24,583 --> 00:53:25,708 Πρώτη φορά έρχομαι. 704 00:53:26,625 --> 00:53:29,416 Είναι πολύ παλιό. Υπάρχει από όταν ήμουν μικρός. 705 00:53:32,083 --> 00:53:34,833 Τον βλέπεις αυτόν μέσα; Με το μουστάκι. 706 00:53:36,666 --> 00:53:39,666 Είναι ο ιδιοκτήτης. Είναι εδώ απ' όταν ήμουν μικρός. 707 00:53:40,541 --> 00:53:45,500 Όταν πήγαινα γυμνάσιο, ερχόμουν κάθε μέρα να πάρω εκλέρ. Πάντα. 708 00:53:46,208 --> 00:53:49,416 Ζητούσα κάθε μέρα λεφτά από τον μπαμπά μου για εκλέρ. 709 00:53:50,208 --> 00:53:51,125 Τέλος πάντων. 710 00:53:52,333 --> 00:53:53,750 Έρχομαι μια μέρα… 711 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 κι η Νουριέ είναι απέξω. 712 00:53:59,166 --> 00:54:00,416 Έπρεπε να την κεράσω. 713 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 Τότε… 714 00:54:04,958 --> 00:54:06,458 Βλέπεις το πρώτο τραπέζι; 715 00:54:06,958 --> 00:54:09,125 Εκεί είχαν τα εκλέρ τότε. 716 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 Είχα λεφτά μόνο για ένα. 717 00:54:12,333 --> 00:54:13,583 Δεν είχα επιλογή. 718 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Τι έκανες; Το έκλεψες; 719 00:54:17,875 --> 00:54:18,750 Πιο σιγά. 720 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 Πλήρωσα το ένα, όμως. 721 00:54:26,166 --> 00:54:27,625 Την έχεις ερωτευτεί; 722 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 Τρελά. 723 00:54:35,708 --> 00:54:37,666 Και γιατί δεν την παντρεύτηκες; 724 00:54:44,500 --> 00:54:45,791 Το ήθελα. 725 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 Όμως… 726 00:54:50,583 --> 00:54:52,541 το βράδυ που γνώρισα τη μαμά σου… 727 00:54:54,458 --> 00:54:55,500 είχα πιει πολύ. 728 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 Και μετά… 729 00:54:59,666 --> 00:55:01,666 Μετά συνέβησαν διάφορα μεταξύ μας. 730 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 -Οπότε… -Κατάλαβα. Εντάξει. 731 00:55:12,916 --> 00:55:13,875 Καλά που συνέβη. 732 00:55:16,458 --> 00:55:17,375 Γιατί; 733 00:55:19,750 --> 00:55:20,958 Γεννήθηκες εσύ. 734 00:55:30,708 --> 00:55:32,875 Ακόμα είσαι ερωτευμένος μαζί της. 735 00:55:32,958 --> 00:55:34,291 Με ποια; Με τη Νουριέ; 736 00:55:34,791 --> 00:55:36,375 Ναι. Κι εκείνη μαζί σου. 737 00:55:39,500 --> 00:55:40,416 Πού το ξέρεις; 738 00:55:40,500 --> 00:55:43,041 Είναι ολοφάνερο. Βγάζει μάτι. 739 00:56:06,875 --> 00:56:08,541 Φοβάσαι μη σε δουν; 740 00:56:09,833 --> 00:56:11,791 Θα μπλέξω πολύ αν με δουν. 741 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 Πήγαινε εσύ. 742 00:56:13,791 --> 00:56:16,041 Εγώ θα πάω απ' το πίσω μέρος. 743 00:56:16,125 --> 00:56:18,708 Θα σε βρω μερικά τετράγωνα μετά το καφενείο. 744 00:56:18,791 --> 00:56:19,791 -Εντάξει. -Άντε. 745 00:56:31,708 --> 00:56:32,541 Κοπελιά! 746 00:56:34,166 --> 00:56:35,000 Τι έγινε; 747 00:56:35,541 --> 00:56:36,875 Πού γυρνάς τέτοια ώρα; 748 00:56:37,500 --> 00:56:40,000 Πουθενά. Ήμουν σε μια φίλη. 749 00:56:40,083 --> 00:56:42,750 Τα είπαμε λίγο και τώρα πάω σπίτι. 750 00:56:42,833 --> 00:56:45,125 Δεν έρχεσαι να τα πούμε λίγο και μαζί; 751 00:56:45,791 --> 00:56:46,625 Δεν μπορείς; 752 00:56:47,500 --> 00:56:49,208 -Τέτοια ώρα; -Ναι. 753 00:56:49,916 --> 00:56:52,458 Γιατί όχι; Με τους άλλους πώς μπορείς; 754 00:56:54,250 --> 00:56:55,250 Είναι αργά. 755 00:56:58,083 --> 00:57:00,083 Και τι έγινε; Έλα δυο λεπτά. 756 00:57:44,291 --> 00:57:47,000 -Τι ήθελε αυτός; -Ποιος; Ο Χαλούκ; 757 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 -"Χαλούκ"; -Ναι. 758 00:57:49,541 --> 00:57:52,125 Είναι στην ηλικία μου, με το μικρό τον λες; 759 00:57:52,833 --> 00:57:54,166 Ας τον έλεγες "κύριο". 760 00:57:54,250 --> 00:57:58,291 Τον έλεγα "κύριο Χαλούκ", αλλά μου είπε ν' αφήσω τις ευγένειες. 761 00:58:01,583 --> 00:58:03,750 -Καλά. Γύρνα σπίτι. -Στάσου. Πού πας; 762 00:58:03,833 --> 00:58:05,250 -Γύρνα σπίτι εσύ. -Καλά. 763 00:58:05,333 --> 00:58:07,666 Θα τον λέω "κύριο". Μην το κάνεις θέμα. 764 00:58:07,750 --> 00:58:09,541 Σε παρακαλώ! Θα μπλέξεις. 765 00:58:09,625 --> 00:58:11,041 Σε ικετεύω. Μη. 766 00:58:14,916 --> 00:58:15,791 Πάμε. 767 00:58:21,500 --> 00:58:22,333 Κοίτα. 768 00:58:23,125 --> 00:58:25,500 Να προτιμάς τα πίσω δρομάκια. 769 00:58:25,583 --> 00:58:28,333 -Μην περνάς από το καφενείο. Εντάξει; -Εντάξει. 770 00:58:28,416 --> 00:58:31,125 -Μέχρι να γυρίσω. -Εντάξει. Μην ανησυχείς. 771 00:58:34,041 --> 00:58:35,166 Αύριο το πρωί 772 00:58:36,083 --> 00:58:39,708 εμείς θα γυρίσουμε στο Ικόνιο κι εσύ θα γυρίσεις στη ζωή σου. 773 00:58:41,916 --> 00:58:45,000 Κάνε υπομονή για τρία χρόνια. 774 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 Λίγο έμεινε. Θα περάσει γρήγορα. 775 00:58:50,333 --> 00:58:52,208 Θα έχεις τελειώσει το σχολείο. 776 00:58:53,375 --> 00:58:55,208 Ίσως περάσεις στο πανεπιστήμιο. 777 00:58:56,250 --> 00:59:00,083 Θα μετακομίσουμε, αν θες να σπουδάσεις κάπου αλλού. 778 00:59:00,791 --> 00:59:01,833 Όλοι μας. 779 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 Κι η Νουριέ μαζί. 780 00:59:06,500 --> 00:59:07,625 Θα βρω μια δουλειά. 781 00:59:08,333 --> 00:59:10,041 Είμαι εργοδηγός, άλλωστε. 782 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 Θα βρω δύο δουλειές αν χρειαστεί. 783 00:59:15,708 --> 00:59:17,083 Για να σε σπουδάσω. 784 00:59:18,666 --> 00:59:20,291 Εγώ δεν χρειάζομαι πολλά. 785 00:59:22,166 --> 00:59:23,583 Τι να τα κάνω; 786 01:00:01,000 --> 01:00:01,958 Νουριέ; 787 01:00:02,500 --> 01:00:04,250 -Σας είδα να φεύγετε. -Τι; 788 01:00:04,750 --> 01:00:05,958 Σας είδα να φεύγετε. 789 01:00:10,166 --> 01:00:12,208 Πήγαμε να δούμε μια φίλη της. 790 01:00:12,291 --> 01:00:13,375 Η Γιοντζά επέμενε. 791 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 Κατάλαβα. 792 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 -Κοιμήθηκε; -Ναι. 793 01:00:19,625 --> 01:00:20,625 Έλα να κάτσουμε. 794 01:01:42,750 --> 01:01:44,000 Έκοψες τα μαλλιά σου. 795 01:01:44,625 --> 01:01:46,375 Ναι. Τα έκοψα. 796 01:01:48,625 --> 01:01:50,875 Ήταν πιο κοντά πριν, αγορίστικα, 797 01:01:50,958 --> 01:01:52,208 αλλά μάκρυναν πάλι. 798 01:01:53,250 --> 01:01:54,500 Τα προτιμώ κοντά. 799 01:01:55,916 --> 01:01:57,458 Αλλά έχω καιρό να τα κόψω. 800 01:02:00,541 --> 01:02:03,291 -Δεν τα έπιασα. Πετάνε πολύ; -Όχι. 801 01:02:04,041 --> 01:02:05,333 Είναι πολύ ωραία. 802 01:02:07,916 --> 01:02:08,750 Ευχαριστώ. 803 01:02:11,041 --> 01:02:12,708 Να σε αφήσω να κοιμηθείς. 804 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 -Νουριέ. -Ναι; 805 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Έχω πολλά να σου πω, αλλά δεν βρίσκω τα κατάλληλα λόγια. 806 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 Το ξέρω. 807 01:02:30,041 --> 01:02:32,041 Κι εγώ κάπως έτσι νιώθω. 808 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Πώς; 809 01:02:35,250 --> 01:02:38,583 Μαζεύω αυτά που θέλω να σου πω και τα κρατάω μέσα μου. 810 01:02:41,250 --> 01:02:43,375 -Και μετά… -Και μετά, τι; 811 01:02:46,125 --> 01:02:48,250 Δεν σου λέω. Θα γελάσεις. 812 01:02:48,333 --> 01:02:50,583 -Δεν ξέρω τι θες να πεις. -Δεν λέω. 813 01:02:50,666 --> 01:02:53,166 Υπόσχομαι να μη γελάσω. Είμαι περίεργος. 814 01:02:53,250 --> 01:02:54,916 -Το υπόσχεσαι; -Το υπόσχομαι. 815 01:02:58,583 --> 01:03:00,125 Σου έγραφα γράμματα. 816 01:03:00,791 --> 01:03:03,166 Το ξέρω. Μου έστειλες πολλά γράμματα. 817 01:03:03,666 --> 01:03:04,833 Όχι αυτά… 818 01:03:07,208 --> 01:03:09,291 Δεν τα έστειλα όλα. 819 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 -Τι εννοείς; -Ένα έστελνα, ένα κρατούσα. 820 01:03:14,333 --> 01:03:15,666 Γιατί δεν τα έστειλες; 821 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 Έτσι. Θέλω να πω… 822 01:03:21,625 --> 01:03:24,125 Γιατί; Για μένα δεν τα έγραψες; 823 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 -Φέρ' τα μου. -Όχι. 824 01:03:26,250 --> 01:03:27,958 -Θέλω να τα διαβάσω. -Όχι. 825 01:03:34,625 --> 01:03:35,750 Όταν γυρίσεις. 826 01:03:42,583 --> 01:03:46,041 Έγραφες από δύο κάθε φορά; Κρατούσες το ένα και… Θεέ μου! 827 01:03:46,750 --> 01:03:48,416 -Το υποσχέθηκες. -Δεν γελάω. 828 01:03:48,500 --> 01:03:49,583 -Γελάς. -Δεν γελάω. 829 01:03:52,875 --> 01:03:53,875 Καλά, τώρα γελάω. 830 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 Μουσά, πρέπει να φύγουμε. 831 01:05:06,958 --> 01:05:09,208 Με το λεωφορείο δεν θα πάμε, Νουριέ; 832 01:05:09,291 --> 01:05:12,291 Όχι. Δανείστηκα το αμάξι ενός φίλου. Θα σας πάω εγώ. 833 01:05:12,875 --> 01:05:15,000 Μετά θα πάω τη Γιοντζά στο σχολείο. 834 01:05:15,083 --> 01:05:17,166 Για να αποχαιρετιστούν στον σταθμό. 835 01:05:18,583 --> 01:05:19,583 Κι η κα Νεμπαχάτ; 836 01:05:19,666 --> 01:05:23,291 Την προσέχει η κόρη μιας γειτόνισσας όταν λείπω, η Ιρεμνάζ. 837 01:05:23,375 --> 01:05:24,791 Θα έρθει όπου να 'ναι. 838 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 Εντάξει. 839 01:05:27,416 --> 01:05:29,541 -Θα είμαι έξω. -Εντάξει. 840 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 Εμπρός; Ναφίζ. 841 01:05:44,291 --> 01:05:45,250 Καλημέρα. 842 01:05:47,041 --> 01:05:48,166 Είμαι σε υπηρεσία. 843 01:05:49,416 --> 01:05:50,250 Τι; 844 01:05:52,125 --> 01:05:55,416 Με βάλανε υπηρεσία. Γι' αυτό δεν μπορούσα να μιλήσω. 845 01:05:56,750 --> 01:05:57,916 Κοίτα. 846 01:05:59,250 --> 01:06:02,166 Άκουσα ότι έστειλες κάποιον επειδή δεν απαντούσα. 847 01:06:03,833 --> 01:06:04,916 Δεν είναι σωστό. 848 01:06:52,583 --> 01:06:53,458 Είμαι έτοιμος. 849 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 Μουσά. 850 01:07:52,666 --> 01:07:55,791 -Είσαι καλά, παιδί μου; -Καλά είμαι. Μια χαρά. 851 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 Μάλλον νωρίς ήρθαμε. Σωστά, Νουριέ; 852 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 Ας κάτσουμε εκεί να περιμένουμε. 853 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Εντάξει. 854 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Έλα. 855 01:08:16,375 --> 01:08:19,166 Πάω να πάρω τσάι. Θέλετε; 856 01:08:19,250 --> 01:08:20,083 Ναι αμέ. 857 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Να προσέχεις. 858 01:09:41,583 --> 01:09:42,833 Εντάξει. Κι εσύ. 859 01:09:46,875 --> 01:09:50,041 Θυμάσαι αυτά που είπαμε χθες στη βεράντα; 860 01:09:50,958 --> 01:09:53,458 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη, αλλά δεν μπόρεσα. 861 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 Ναι; 862 01:09:56,458 --> 01:09:59,791 -Αφού έχουμε χρόνο… -Δεν χρειάζεται. Καταλαβαίνω. 863 01:09:59,875 --> 01:10:01,875 Για μένα είναι σημαντικό. 864 01:10:04,000 --> 01:10:05,958 Εγώ θα τα πω, κι αν θες, ακούς. 865 01:10:07,875 --> 01:10:10,041 Δεν τα λέω για να τα ακούσεις εσύ. 866 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 Ένας φίλος στη φυλακή μου είπε μια ιστορία για τον γιο του. 867 01:10:20,166 --> 01:10:22,750 Δεν ήταν κανένα παιδάκι. Έφηβος ήταν. 868 01:10:24,541 --> 01:10:25,916 Πολύ παρορμητικός. 869 01:10:27,500 --> 01:10:29,041 Όλο κάπου έμπλεκε. 870 01:10:29,541 --> 01:10:33,208 Ο Οσμάν έτρεμε μην του συμβεί κάτι κακό. 871 01:10:34,916 --> 01:10:36,166 Τέλος πάντων, είπε… 872 01:10:38,875 --> 01:10:41,791 "Κοίτα, το μωρό, το παιδί σου… 873 01:10:44,583 --> 01:10:47,416 το φέρνουν στο νοσοκομείο και σου το παραδίδουν. 874 01:10:49,083 --> 01:10:49,958 Και σου λένε… 875 01:10:53,208 --> 01:10:54,333 'Κράτα το ζωντανό'. 876 01:11:06,583 --> 01:11:07,708 Μόνο αυτό μετράει". 877 01:11:17,583 --> 01:11:20,250 Πρέπει να επιβιώσει αν θες να λέγεσαι πατέρας. 878 01:11:24,000 --> 01:11:25,958 Αλλιώς, τι αξίζεις ως άνθρωπος; 879 01:11:28,208 --> 01:11:29,666 Αν δεν το φροντίσεις… 880 01:11:31,875 --> 01:11:34,750 αν δεν το προστατεύσεις, τι άνθρωπος είσαι; 881 01:11:50,041 --> 01:11:51,791 Δεν ήμουν δίπλα σου. 882 01:11:53,916 --> 01:11:56,500 Ποιος ξέρει τι πέρασες μόνη σου; 883 01:12:00,500 --> 01:12:05,416 Ποιος ξέρει πόσους μαλάκες, πόσα καθάρματα και πόσα τσογλάνια αντιμετώπισες; 884 01:12:07,041 --> 01:12:09,875 Ποιος ξέρει τι ζητούσαν, αφού δεν είχες πατέρα; 885 01:12:13,666 --> 01:12:16,458 Αλλά εσύ τους αντιμετώπισες με όση δύναμη είχες. 886 01:12:19,875 --> 01:12:22,916 Φοβόσουν. Φοβόσουν πολύ. 887 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 Δεν είχες κανέναν να το πεις. 888 01:12:28,083 --> 01:12:28,958 Μουσά. 889 01:12:29,916 --> 01:12:30,833 Γιε μου 890 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 Γιε μου! 891 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 -Είσαι στ' αλήθεια εσύ; -Εγώ είμαι! 892 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 Ήρθα, μάνα. Εδώ είμαι, κούκλα μου. 893 01:12:41,125 --> 01:12:43,125 -Μουσά. -Μάνα. 894 01:12:45,458 --> 01:12:47,541 Οι παππούδες σου δεν σε ήθελαν. 895 01:12:49,375 --> 01:12:51,958 Σε έστειλαν στου πατέρα σου που νόμιζες νεκρό. 896 01:12:54,708 --> 01:12:59,333 Και μετά έμαθες ότι ο πατέρας σου ήταν στη φυλακή. 897 01:13:07,833 --> 01:13:10,250 Δεν πειράζει. Είσαι εδώ τώρα, έτσι; 898 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 Όμορφη μάνα μου! 899 01:13:26,000 --> 01:13:28,250 Μου την εμπιστεύτηκες, αλλά απέτυχα. 900 01:13:31,291 --> 01:13:32,750 Γι' αυτό ήρθες, έτσι; 901 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 Τι… 902 01:13:45,666 --> 01:13:47,000 Τι εννοείς, μάνα; 903 01:13:50,166 --> 01:13:51,583 Η Γιοντζά. 904 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 Η εγγονή μου, η Γιοντζά. 905 01:13:55,250 --> 01:13:56,208 -Η Γιοντζά. -Τι; 906 01:13:56,291 --> 01:13:58,916 Κοίτα με, μάνα. Τι έπαθε; 907 01:13:59,583 --> 01:14:01,000 Τι έγινε; Μάνα! 908 01:14:01,083 --> 01:14:03,708 Κοίτα με, μάνα. Τι έπαθε η Γιοντζά; 909 01:14:10,875 --> 01:14:12,041 Είσαι καλό κορίτσι. 910 01:14:13,333 --> 01:14:14,500 Σ' ευχαριστώ πολύ. 911 01:14:17,541 --> 01:14:18,541 Για ποιο πράγμα; 912 01:14:26,166 --> 01:14:27,291 Πώς σε λένε; 913 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Άγγελέ μου. 914 01:15:10,708 --> 01:15:14,291 Όμορφη εγγονή μου. Είσαι τόσο όμορφη! 915 01:15:15,291 --> 01:15:17,375 Δεν είσαι η κόρη μου. Πώς σε λένε; 916 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 Μουσά, τι είν' αυτά που λες; 917 01:15:22,291 --> 01:15:25,041 Τι λες, παιδί μου; Άσε τις βλακείες. 918 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 Μουσά! 919 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 -Πήγαινε, κορίτσι μου, άντε. -Μουσά. 920 01:15:29,333 --> 01:15:30,208 Μουσά. 921 01:15:31,500 --> 01:15:33,666 Δεν πειράζει, κορίτσι μου. Φύγε. 922 01:15:35,250 --> 01:15:38,666 -Μουσά, ηρέμησε, για όνομα του Θεού. -Δεν είναι σωστό. 923 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 Δεν πειράζει. Μην κλαις. Όλα καλά. 924 01:15:41,416 --> 01:15:43,625 -Μουσά, ηρέμησε. -Μην κλαις. Πήγαινε. 925 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 Άσε τις βλακείες. Πάμε στο λεωφορείο. 926 01:15:47,416 --> 01:15:49,583 Κύριε Σεντάτ, δεν είναι η κόρη μου. 927 01:15:51,125 --> 01:15:53,416 Τι κάθεσαι και λες; Η κόρη σου είναι. 928 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 Είχες 15 χρόνια να τη δεις. Λογική η σύγχυση. 929 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 -Πάμε να φύγουμε. -Πες μου πού είναι η κόρη μου. 930 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 931 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Κάτι κακό συνέβη. Πες μου πού είναι, Νουριέ. 932 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 Άφησέ τη, Μουσά. 933 01:16:06,250 --> 01:16:09,541 -Ηρέμησε. -Πού είναι η κόρη μου; Πες μου, Νουριέ. 934 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 Πες μου! 935 01:16:10,916 --> 01:16:12,958 Παιδί μου, αυτή είναι η κόρη σου. 936 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 -Ηρέμησε. -Δεν είναι η κόρη μου αυτή. 937 01:16:16,166 --> 01:16:19,416 Νουριέ, πού είναι η κόρη μου; 938 01:16:20,958 --> 01:16:22,291 Τι λέει, Νουριέ; 939 01:16:25,041 --> 01:16:25,958 Δίκιο έχει; 940 01:16:27,625 --> 01:16:28,666 Πες μου. 941 01:17:21,041 --> 01:17:22,666 Γιοντζά… 942 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 Κοριτσάκι μου… 943 01:17:36,000 --> 01:17:38,750 Η Γιοντζά ήταν πολύ κλειστή όταν ήρθε εδώ. 944 01:17:40,041 --> 01:17:41,416 Σου το έγραψα. 945 01:17:42,791 --> 01:17:45,791 Σου είπα ότι ούτε που μιλούσε για πολύ καιρό. 946 01:17:49,083 --> 01:17:50,916 Η Νεμπαχάτ είχε πέσει πάνω της. 947 01:17:53,041 --> 01:17:54,833 Ήταν σαν να είχες γυρίσει εσύ. 948 01:17:57,750 --> 01:17:59,833 Αλλά είδες πόσο μπερδεμένη είναι. 949 01:18:04,041 --> 01:18:05,958 Αυτό επηρέαζε και το κορίτσι. 950 01:18:08,375 --> 01:18:11,875 Έβγαλα μια φωτογραφία της και την κορνιζάρισα 951 01:18:12,666 --> 01:18:14,666 για να τη θυμάται η Νεμπαχάτ. 952 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 Την έκρυψα λίγο πριν έρθεις. 953 01:18:19,541 --> 01:18:20,708 Τη βρήκε, προφανώς. 954 01:18:21,458 --> 01:18:23,083 Δεν είχα τον νου μου. 955 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 Είμαι ηλίθια. 956 01:18:28,416 --> 01:18:30,333 Τίποτα δεν γινόταν, Μουσά. 957 01:18:31,583 --> 01:18:34,000 Της λέγαμε ότι ζεις και είσαι στη φυλακή… 958 01:18:36,875 --> 01:18:38,666 Έλεγε "Όχι. Δεν έχω πατέρα". 959 01:18:41,833 --> 01:18:44,250 Είχε πολλά νεύρα. Ήταν διαρκώς θυμωμένη. 960 01:18:46,833 --> 01:18:50,416 Δεν κατάφερα να την πείσω να πάει σχολείο. Δεν ήθελε. 961 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 Και μετά… 962 01:18:56,083 --> 01:18:58,916 Μετά γνώρισε ένα πρεζάκι στη γειτονιά. 963 01:19:00,958 --> 01:19:03,708 Της πούλησε πρέζα για να ξεχάσει τα βάσανά της. 964 01:19:07,375 --> 01:19:09,208 Της έδειξε πώς να το κάνει. 965 01:19:10,375 --> 01:19:13,041 Μέχρι να το πάρω πρέφα, ήταν ήδη εθισμένη. 966 01:19:14,500 --> 01:19:16,041 Η ζημιά είχε γίνει. 967 01:19:18,416 --> 01:19:21,916 Τίποτα δεν έπιασε, Μουσά. Την έδειρα, την κλείδωσα μέσα… 968 01:19:22,916 --> 01:19:24,291 Έκανα ό,τι μπορούσα. 969 01:19:26,666 --> 01:19:29,041 Χρωστούσε λεφτά. 970 01:19:31,916 --> 01:19:34,583 Ο Από ήθελε να τη βάλει να δουλέψει. Είπα όχι. 971 01:19:35,875 --> 01:19:37,666 Προσφέρθηκα να το κάνω εγώ. 972 01:19:40,041 --> 01:19:41,208 Αρνήθηκε. 973 01:19:43,750 --> 01:19:45,333 Μου είπε να μην ανησυχώ. 974 01:19:47,291 --> 01:19:49,541 Ότι μόνο θα πουλούσε και τίποτ' άλλο. 975 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Μουσά. 976 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 Σε ικετεύω, Μουσά. Σε παρακαλώ. 977 01:20:22,125 --> 01:20:24,500 Για σένα τα έκανα όλα. Σ' το ορκίζομαι. 978 01:20:25,000 --> 01:20:27,875 Είπα σε όλους στη γειτονιά να μη σου πουν τίποτα. 979 01:20:28,708 --> 01:20:29,791 Πες μου, Νουριέ. 980 01:21:20,708 --> 01:21:22,416 Ένα βράδυ πήγε για αλισβερίσι 981 01:21:25,541 --> 01:21:27,083 Δεν γύρισε ποτέ. 982 01:21:29,333 --> 01:21:31,625 Την περίμενα κάθε βράδυ. Τ' ορκίζομαι. 983 01:21:34,125 --> 01:21:35,375 Αλλά με πήρε ο ύπνος. 984 01:21:39,083 --> 01:21:40,750 Ο διάολος έβαλε το χέρι του. 985 01:22:19,375 --> 01:22:21,375 Είχε πεθάνει όταν τη βρήκα. 986 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 Κανείς δεν είχε δώσει σημασία. 987 01:22:26,291 --> 01:22:28,833 Αυτά τα καθάρματα ούτε που ασχολήθηκαν. 988 01:23:13,083 --> 01:23:15,000 -Πώς έγινε; -Δεν ξέρω. 989 01:23:15,583 --> 01:23:18,333 Αλήθεια. Ορκίζομαι ότι προσπάθησα να μάθω. 990 01:23:19,458 --> 01:23:20,666 Δεν τα κατάφερα. 991 01:23:21,791 --> 01:23:23,583 Ο Από μού είπε να σταματήσω. 992 01:23:24,583 --> 01:23:26,291 Να μην ασχοληθώ άλλο. 993 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 Του είπα να τη θάψει χωρίς να το πει σε κανέναν. 994 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 Γιατί; 995 01:23:37,625 --> 01:23:39,125 Για να μην το μάθεις. 996 01:23:41,791 --> 01:23:45,125 Αν το μάθαινες, θα είχες μπλεξίματα με την αστυνομία. 997 01:23:46,166 --> 01:23:48,375 Φοβόμουν μη σαπίσεις στη φυλακή. 998 01:23:51,416 --> 01:23:53,041 Ο Από κράτησε τον λόγο του. 999 01:23:54,041 --> 01:23:56,500 Δήμος, αστυνομία… Κανείς δεν μπλέχτηκε. 1000 01:23:59,041 --> 01:24:00,458 Τη θάψαμε κρυφά. 1001 01:24:03,791 --> 01:24:05,750 Έκανα αυτό που έπρεπε, Μουσά. 1002 01:24:40,750 --> 01:24:42,458 Κατάλαβε ότι κάτι έτρεχε. 1003 01:24:42,958 --> 01:24:46,041 Έμαθε ότι ο Από ανάγκαζε την κόρη του να εκδίδεται. 1004 01:24:46,541 --> 01:24:50,083 Το κορίτσι τρόμαξε και το έσκασε. Κι έκτοτε αγνοείται. 1005 01:24:50,583 --> 01:24:52,416 Ο Μουσά ήρθε καταπάνω σου 1006 01:24:52,500 --> 01:24:54,958 και σου επιτέθηκε απροειδοποίητα. 1007 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 Δηλαδή… 1008 01:25:06,500 --> 01:25:09,041 Σηκώθηκε, σε πλησίασε 1009 01:25:09,125 --> 01:25:11,125 και σου έριξε μια κουτουλιά. 1010 01:25:11,625 --> 01:25:12,958 Τα έχασες. 1011 01:25:13,500 --> 01:25:17,291 Μετά πήρε το όπλο σου και σε χτύπησε μ' αυτό στο κεφάλι. 1012 01:25:18,000 --> 01:25:20,541 Όπως λες στην επίσημη αναφορά σου, 1013 01:25:20,625 --> 01:25:23,416 "Όταν συνήλθα, είχε ήδη φύγει. 1014 01:25:23,958 --> 01:25:26,125 Έμαθα τι είχε γίνει αργότερα". 1015 01:25:27,250 --> 01:25:28,333 Ακριβώς. 1016 01:25:30,958 --> 01:25:32,166 Μην το κάνεις. 1017 01:25:33,041 --> 01:25:35,291 Πάμε στο λεωφορείο να φύγουμε. 1018 01:25:35,375 --> 01:25:37,000 -Μουσά. -Μουσά! 1019 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 Άφησέ με. 1020 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 Μη, παιδί μου. 1021 01:25:41,791 --> 01:25:42,708 Άφησέ με. 1022 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 Σε ικετεύω. Σε παρακαλώ, μην το κάνεις! 1023 01:25:49,416 --> 01:25:50,250 Μη φύγεις. 1024 01:25:51,458 --> 01:25:54,375 Ή ρίξε μου ή κάνε στην άκρη. 1025 01:26:00,125 --> 01:26:01,666 Έχεις κάτι να προσθέσεις; 1026 01:26:03,791 --> 01:26:04,666 Όχι. 1027 01:26:09,791 --> 01:26:12,083 Δεν είχες ιδέα πού πήγε και τι έκανε. 1028 01:26:12,958 --> 01:26:14,000 Ακριβώς. 1029 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 Παιδί μου. 1030 01:26:17,666 --> 01:26:18,750 Μην το κάνεις. 1031 01:26:23,583 --> 01:26:24,916 -Μουσά! -Ναι. 1032 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Μην πας άοπλος. 1033 01:27:08,416 --> 01:27:09,416 Σ' ευχαριστώ. 1034 01:27:13,208 --> 01:27:15,708 Μουσά. 1035 01:27:25,166 --> 01:27:26,416 Κάτι δεν μου κολλάει. 1036 01:27:28,250 --> 01:27:29,791 Δηλαδή; Τι εννοείτε; 1037 01:27:32,000 --> 01:27:34,458 Υποτίθεται ότι το έκανε για την κόρη του, 1038 01:27:35,583 --> 01:27:37,250 αλλά δεν έχουμε αποδείξεις. 1039 01:27:38,375 --> 01:27:39,583 Μόνο αυτό έχουμε. 1040 01:27:39,666 --> 01:27:42,083 Την κατάθεση της Νουριέ Τσατακλί. 1041 01:27:44,750 --> 01:27:46,833 Η κόρη, η Γιοντζά Σολάκ, αγνοείται. 1042 01:27:46,916 --> 01:27:50,208 Εξαφανίστηκε μετά το συμβάν. Λες και δεν υπήρξε ποτέ. 1043 01:27:51,083 --> 01:27:52,541 Λίγο πριν από το συμβάν, 1044 01:27:52,625 --> 01:27:56,833 ήθελες να συνταξιοδοτηθείς, γιατί παντρεύεις την κόρη σου στη Ρώμη. 1045 01:27:56,916 --> 01:27:58,708 Με πλούσιο γαμπρό. Υπέροχα. 1046 01:27:58,791 --> 01:28:00,458 Όπως είπες, όμως, 1047 01:28:00,541 --> 01:28:03,125 και η οικογένεια της νύφης έχει υποχρεώσεις. 1048 01:28:05,708 --> 01:28:06,541 Ναι. 1049 01:28:07,375 --> 01:28:09,583 Υπονοείτε κάτι; Δεν καταλαβαίνω. 1050 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 Δεν υπονοώ τίποτα. 1051 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 Όλα αυτά δεν μου κολλάνε καθόλου και περιμένω εξηγήσεις. 1052 01:28:15,458 --> 01:28:17,500 Βρέθηκες στο άντρο του εγκλήματος, 1053 01:28:17,583 --> 01:28:20,625 και μιλάς για συντάξεις και γάμους. Πού το πας; 1054 01:28:22,291 --> 01:28:23,250 Μα σας είπα. 1055 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 Τι σχέση έχουν το εφάπαξ μου και ο γάμος της κόρης μου; 1056 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Τι; Μεγάλη, προφανώς. 1057 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 -Ναι, αλλά αυτά που ρωτάτε… -Σκάσε! 1058 01:28:32,791 --> 01:28:36,125 Κύριε Σεντάτ, όλα είναι μέρος της έρευνας. 1059 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Δεν μπορείς να λες ότι είναι κάτι προσωπικό. 1060 01:28:38,916 --> 01:28:41,208 -Εξήγησέ μας. -Μίλα! 1061 01:28:45,375 --> 01:28:46,666 Έχω χρέη. 1062 01:28:48,333 --> 01:28:50,166 Δεν μπορώ να τα τακτοποιήσω. 1063 01:29:02,250 --> 01:29:05,166 Έχω μόνο μία κόρη. Της έκανα όλα τα χατίρια. 1064 01:29:05,958 --> 01:29:08,291 Χαλί έγινα να με πατήσει. 1065 01:29:16,583 --> 01:29:17,958 Αυτό ήταν το λάθος μου. 1066 01:29:31,250 --> 01:29:33,208 Δεν την καταλαβαίναμε. 1067 01:29:33,291 --> 01:29:35,791 Δεν ξέραμε τι να κάνουμε, πώς να φερθούμε. 1068 01:29:37,666 --> 01:29:39,375 Ήθελε να σπουδάσει. 1069 01:29:40,125 --> 01:29:41,916 Όλο γι' αυτό μιλούσε. 1070 01:29:42,416 --> 01:29:45,916 Αλλά δεν διάβαζε. Αφού αυτό ήθελε, έπρεπε να διαβάζει. 1071 01:29:48,250 --> 01:29:49,791 Δεν κατάφερε να περάσει. 1072 01:29:50,666 --> 01:29:53,333 Ήταν απελπισμένη. Τι να 'κανα; Κόρη μου είναι. 1073 01:29:56,416 --> 01:30:01,541 Τη λυπήθηκα και την έγραψα σε ιδιωτικό κολέγιο στην Άγκυρα. 1074 01:30:01,625 --> 01:30:02,833 Της βρήκα και εστία. 1075 01:30:06,291 --> 01:30:07,750 Ένας υπάλληλος είμαι. 1076 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 -Έχετε παιδιά; -Ναι. 1077 01:30:14,458 --> 01:30:16,625 -Ναι. -Ξέρετε πώς είναι, τότε. 1078 01:30:17,625 --> 01:30:18,916 Τα λεφτά δεν φτάνουν. 1079 01:30:20,791 --> 01:30:24,708 Δίδακτρα, λεφτά για την εστία, τα καθημερινά της έξοδα… 1080 01:30:27,041 --> 01:30:30,458 Άρχισα να κάνω τον ταξιτζή τα βράδια, κοντά σε κάτι κλαμπ. 1081 01:30:30,541 --> 01:30:31,875 Τα βόλεψα για λίγο. 1082 01:30:33,666 --> 01:30:37,666 Δανειστήκαμε. Κάναμε οικονομίες. Τα βγάζαμε πέρα με μικρά χρέη. 1083 01:30:39,000 --> 01:30:41,458 Και φτάνει η χρονιά αποφοίτησης. 1084 01:30:45,000 --> 01:30:47,458 Τότε γνώρισε τον νεαρό. 1085 01:30:48,625 --> 01:30:51,416 Ερωτεύτηκαν. Αποφάσισαν να παντρευτούν. 1086 01:30:53,041 --> 01:30:55,958 Όπως είπα, ο νεαρός έχει διασυνδέσεις. 1087 01:30:56,041 --> 01:30:58,583 Είναι από πλούσια οικογένεια, πετυχημένη. 1088 01:31:03,500 --> 01:31:05,125 Δεν του είπε τι δουλειά κάνω. 1089 01:31:06,958 --> 01:31:10,166 Προφανώς ντρέπεται για τον μπαμπά της. 1090 01:31:16,041 --> 01:31:19,666 Φεύγει από την εστία και νοικιάζει διαμέρισμα. 1091 01:31:20,375 --> 01:31:21,500 Αγοράζει έπιπλα. 1092 01:31:23,875 --> 01:31:27,000 Δεν θέλει να τη δει να παίρνει συγκοινωνία 1093 01:31:27,083 --> 01:31:28,583 κι αγοράζει ένα αμάξι. 1094 01:31:28,666 --> 01:31:31,666 Παίρνει δάνειο από την τράπεζα, υπογράφει τα χαρτιά. 1095 01:31:33,500 --> 01:31:34,375 Τέλος πάντων. 1096 01:31:36,000 --> 01:31:37,875 Δεν τα βγάζει πέρα. 1097 01:31:38,375 --> 01:31:41,500 Ήταν ήδη πολύ αργά όταν μας το είπε. 1098 01:31:45,708 --> 01:31:48,416 Ευτυχώς, τακτοποίησα τα χρέη της στην Άγκυρα. 1099 01:31:50,166 --> 01:31:52,625 Αλλά τα δικά μας χρέη μάς κυνηγάνε. 1100 01:31:58,000 --> 01:32:01,416 Η μόνη μας ελπίδα είναι το εφάπαξ μου. 1101 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 Αυτά. 1102 01:32:21,083 --> 01:32:22,125 Ποια ήταν αυτή; 1103 01:32:22,208 --> 01:32:23,916 Ποια; Το κορίτσι; 1104 01:32:25,791 --> 01:32:28,000 Δουλεύω με τη μαμά της στην μπουτίκ. 1105 01:32:29,500 --> 01:32:33,708 Ο πατέρας της τους παράτησε όταν εκείνη ήταν ενός έτους. 1106 01:32:38,875 --> 01:32:40,708 Ακόμα τον περιμένει, η καημένη. 1107 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 Πες μου κάτι για εκείνη. 1108 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 -Για ποια; -Για τη Γιοντζά. 1109 01:32:52,416 --> 01:32:53,333 Την κόρη μου. 1110 01:32:55,458 --> 01:32:56,708 Εσύ την είδες. 1111 01:32:56,791 --> 01:32:58,250 Τι να σου πω, Μουσά; 1112 01:33:07,416 --> 01:33:08,625 Γιατί φέρεσαι έτσι; 1113 01:33:09,500 --> 01:33:11,000 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 1114 01:33:12,750 --> 01:33:14,333 Δεν με λυπάσαι καθόλου; 1115 01:33:16,458 --> 01:33:19,333 Έκανα ό,τι έκανα για να μην μπλέξεις. 1116 01:33:21,875 --> 01:33:23,958 Δεν νοιάζεσαι καθόλου για μένα πια; 1117 01:33:48,208 --> 01:33:49,291 "Beni Çok Sev". 1118 01:33:49,791 --> 01:33:51,291 -Τι; -Το βιντεοκλίπ. 1119 01:33:53,208 --> 01:33:54,541 Το τραγούδι, εννοώ. 1120 01:33:55,041 --> 01:33:56,833 Το "Beni Çok Sev". Του Ταρκάν. 1121 01:33:57,833 --> 01:33:59,375 Το τραγουδούσε συνέχεια. 1122 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 -Τι εννοείς; -Όλο "Αγάπα με, αγάπα με". 1123 01:34:06,041 --> 01:34:07,166 "Beni Çok Sev". 1124 01:34:08,333 --> 01:34:10,750 -Είναι του Τάρκαν; -Ναι. Το ξέρεις; 1125 01:34:11,250 --> 01:34:12,458 Πρώτη φορά το ακούω. 1126 01:34:13,333 --> 01:34:14,291 Ωραίο τραγούδι. 1127 01:34:16,041 --> 01:34:17,375 Κι ωραίο βιντεοκλίπ. 1128 01:34:19,583 --> 01:34:20,583 Είμαι σίγουρος. 1129 01:34:22,416 --> 01:34:23,500 Σίγουρα θα είναι. 1130 01:34:35,541 --> 01:34:36,500 Περίμενε εδώ. 1131 01:35:22,875 --> 01:35:24,375 Μη βγεις έξω απόψε. 1132 01:35:29,166 --> 01:35:30,583 Τι έκανες στο μαγαζί; 1133 01:35:37,041 --> 01:35:38,375 Πλήρωσες για το εκλέρ; 1134 01:35:44,291 --> 01:35:45,375 Βγες απ' τ' αμάξι. 1135 01:35:47,000 --> 01:35:49,875 Όχι. Δεν βγαίνω. 1136 01:35:49,958 --> 01:35:51,791 -Σου είπα να βγεις. -Δεν βγαίνω. 1137 01:35:51,875 --> 01:35:53,750 Μην το κάνεις αυτό, Μουσά! 1138 01:35:53,833 --> 01:35:55,958 -Βγες έξω! -Καλά! Θα βγω! 1139 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 Ελάτε! Ο κύριος Από! 1140 01:37:13,458 --> 01:37:16,625 -Καλώς το αφεντικό. -Καλώς ήρθες, αφεντικό. 1141 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 Ευχαριστώ. 1142 01:37:18,666 --> 01:37:19,541 Ευχαριστώ. 1143 01:37:24,625 --> 01:37:25,875 Θέλω κι εγώ μπακλαβά. 1144 01:37:25,958 --> 01:37:28,208 -Σε παρακαλώ. -Δώσε μας λίγο. 1145 01:38:20,583 --> 01:38:21,500 Μουσά; 1146 01:38:27,958 --> 01:38:30,875 Μην το κάνεις! Μη! 1147 01:38:30,958 --> 01:38:31,791 Άντε γαμήσου! 1148 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 Αλί, τρέξε! 1149 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 -Τρέχα! Πάμε! -Τι στο… 1150 01:38:36,291 --> 01:38:37,833 Τρέχα! Γρήγορα! 1151 01:38:37,916 --> 01:38:39,625 Γιατί το κάνεις αυτό; 1152 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Μουσά, τι στα κομμάτια; Τι κάνεις; 1153 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 Ήρθα να πάρω εκδίκηση για την κόρη μου, Κεμάλ. 1154 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 Ρίξ' του, γαμώτο! 1155 01:38:49,750 --> 01:38:51,750 Όλοι σας είχατε μερίδιο ευθύνης. 1156 01:38:51,833 --> 01:38:54,333 Ισμαήλ, έλα δω! Πυροβολεί τους πάντες! 1157 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 -Τι διάολο; -Δεν ξέρω. 1158 01:38:57,375 --> 01:38:58,791 Κάποιος πυροβολεί. 1159 01:38:59,291 --> 01:39:02,083 Καγιά, τράβα να δεις ποιο κάθαρμα είναι. 1160 01:39:02,166 --> 01:39:03,041 Αμέσως. 1161 01:39:03,125 --> 01:39:05,166 Και πάρε τα παιδιά από κει! 1162 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 Κάνε γρήγορα! 1163 01:39:08,625 --> 01:39:10,708 Τι διάολο κάνεις, γαμημένε… 1164 01:39:11,750 --> 01:39:13,083 -Ο Μουσά! -Αυτός είναι; 1165 01:39:13,166 --> 01:39:15,458 -Τρελάθηκε! -Πέτα το! Θα σε σκοτώσω! 1166 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 Όλοι καθόσασταν και βλέπατε την κόρη μου να πεθαίνει. 1167 01:39:47,541 --> 01:39:50,875 Κοιτούσατε και δεν κάνατε τίποτα! 1168 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 Τρέξτε! 1169 01:39:53,916 --> 01:39:54,791 Τρεχάτε! 1170 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 Εντάξει. 1171 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 Ας το κλείσουμε εδώ. 1172 01:40:20,666 --> 01:40:22,666 -Τελειώσαμε; -Ναι. 1173 01:40:24,500 --> 01:40:25,541 Ευχαριστώ. 1174 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 Παρεμπιπτόντως, 1175 01:40:28,750 --> 01:40:32,583 η αστυνομία ξέχασε να σε βάλει να υπογράψεις την κατάθεσή σου. 1176 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 Υπόγραψε εδώ. Στην πίσω σελίδα. 1177 01:40:41,166 --> 01:40:42,875 -Εδώ; -Ναι. 1178 01:40:44,958 --> 01:40:48,625 {\an8}ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΥΠΟΠΤΟΥ ΔΗΛΩΣΗ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ 1179 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 ΟΝΟΜΑ: ΓΙΟΝΤΖΑ ΣΟΛΑΚ ΟΝΟΜΑ ΠΑΤΕΡΑ: ΜΟΥΣΑ 1180 01:41:39,625 --> 01:41:43,958 ΣΕΝΤΑΤ ΓΙΟΥΤΖΕΛ 1181 01:42:02,083 --> 01:42:04,083 Δεν τον κάνουμε εμείς τον γάμο. 1182 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 Δεν μπήκαν καν στον κόπο να ζητήσουν την ευχή μου. 1183 01:42:19,125 --> 01:42:20,166 Ορίστε; 1184 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Δεν θυμάστε; 1185 01:42:27,041 --> 01:42:30,875 Είπατε "Την κόρη σου παντρεύεις". Δεν την παντρεύω εγώ. 1186 01:42:37,708 --> 01:42:39,250 Πάντα ντρεπόταν για μας. 1187 01:42:41,958 --> 01:42:44,208 Κι έτσι, εμένα κανείς δεν με σέβεται. 1188 01:42:49,666 --> 01:42:52,750 Σίγουρα θα έρθει στα συγκαλά της, κύριε Σεντάτ. 1189 01:42:53,250 --> 01:42:55,916 -Μη στεναχωριέστε… -Η κόρη του Μουσά πέθανε. 1190 01:43:01,000 --> 01:43:02,208 Πριν από πολύ καιρό. 1191 01:43:14,166 --> 01:43:17,958 Η Νουριέ το κουκούλωσε επειδή ήξερε πώς θα αντιδρούσε. 1192 01:43:18,833 --> 01:43:22,541 Δεν ήθελε αυτός που αγαπούσε να κάνει αυτό που έκανε. 1193 01:43:24,083 --> 01:43:25,666 Μουράτ. Αϊχάν. 1194 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 Ελάτε. 1195 01:43:35,125 --> 01:43:36,500 Για έλα να σε δω. 1196 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Έλα, ρε μαλάκα. 1197 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 Έλα να δεις τι σε περιμένει. 1198 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 Παλιοκαριόλη! 1199 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 Μουσά, σταμάτα! Αρκετά! 1200 01:44:03,208 --> 01:44:06,583 Μην κουνηθείς! Μα τον Θεό, θα σου ρίξω! 1201 01:44:22,833 --> 01:44:24,375 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 1202 01:44:25,708 --> 01:44:27,583 Με ποιον έχεις το πρόβλημα; 1203 01:44:27,666 --> 01:44:31,500 Ήρθες στη γειτονιά μας και άρχισες να πυροβολείς. 1204 01:44:34,750 --> 01:44:36,583 Μ' εμένα το έχεις, έτσι; 1205 01:44:38,541 --> 01:44:40,333 Λάθος έχεις καταλάβει, Μουσά. 1206 01:44:41,125 --> 01:44:42,458 Λάθος έχεις καταλάβει. 1207 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Ηρέμησε. Έλα να το συζητήσουμε. 1208 01:44:46,583 --> 01:44:49,333 Κανείς μας δεν έκανε τίποτα στην κόρη σου. 1209 01:44:53,500 --> 01:44:55,250 Κοίτα, Μουσά. 1210 01:44:57,833 --> 01:44:58,916 Κοίτα με. 1211 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 Αφήνω κάτω το όπλο. 1212 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Άκουσέ με. Έλα να το συζητήσουμε. 1213 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 Εγώ τη φρόντιζα. 1214 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Πρέπει να με πιστέψεις. Τ' ορκίζομαι. 1215 01:45:20,958 --> 01:45:21,833 Κοίτα. 1216 01:45:21,916 --> 01:45:25,250 Όλη η γειτονιά θα πεθάνει της πείνας αν με σκοτώσεις. 1217 01:45:25,333 --> 01:45:27,333 Μαζί κι η μάνα σου κι η Νουριέ. 1218 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 Μουσά. 1219 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Κοίτα. Αυτό που συνέβη… 1220 01:45:35,875 --> 01:45:37,541 Θα σε κάνω πλούσιο. 1221 01:45:38,041 --> 01:45:39,375 Θα σου δώσω ό,τι θες. 1222 01:45:39,875 --> 01:45:41,000 Τι θες; 1223 01:45:41,083 --> 01:45:43,666 Έχω πολλά λεφτά. Πολλά. 1224 01:45:43,750 --> 01:45:45,875 Ούτε που φαντάζεσαι. Άπειρα. 1225 01:45:47,458 --> 01:45:48,458 Μουσά. 1226 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 Πες κάτι! 1227 01:45:52,041 --> 01:45:54,583 Μίλα! Γαμημένε… 1228 01:45:55,083 --> 01:45:56,416 Πες κάτι, γαμώτο! 1229 01:46:02,041 --> 01:46:02,875 Κοίτα. 1230 01:46:03,375 --> 01:46:06,916 Δεν θα περάσεις ούτε μέρα στη φυλακή για ό,τι έκανες. 1231 01:46:07,000 --> 01:46:08,958 Κανείς δεν θα πει τίποτα. 1232 01:46:10,166 --> 01:46:14,083 Θα σε κάνω πλούσιο όταν βγεις από τη φυλακή. 1233 01:46:16,333 --> 01:46:17,791 Πες κάτι. 1234 01:46:18,291 --> 01:46:20,541 Γαμώτο… Πες κάτι! 1235 01:46:31,375 --> 01:46:34,250 Τη φρόντισα τη Γιοντζά. Από κάθε άποψη. 1236 01:47:48,000 --> 01:47:49,333 Όλη αυτήν την ιστορία… 1237 01:47:51,083 --> 01:47:55,708 Φτιάξαμε με τη Νουριέ την ιστορία που είπαμε σ' εσάς και στην αστυνομία 1238 01:47:56,916 --> 01:47:58,500 για να πάρω το εφάπαξ μου. 1239 01:48:22,458 --> 01:48:25,958 Είχαμε τελειώσει. Γιατί αποφάσισες να ομολογήσεις; 1240 01:48:34,541 --> 01:48:38,958 Μάλλον ντρέπομαι για τον εαυτό μου, όπως ντρέπεται κι η κόρη μου. 1241 01:48:45,125 --> 01:48:46,250 Στην τελική… 1242 01:48:48,333 --> 01:48:50,541 ένα κορίτσι δεν θα έχει τάφο… 1243 01:48:52,708 --> 01:48:55,000 για να πάρει κάποιος το εφάπαξ του. 1244 01:48:59,041 --> 01:49:01,041 Όποιος μπορεί να το αντέξει αυτό 1245 01:49:02,208 --> 01:49:03,750 είναι ήδη νεκρός μέσα του. 1246 01:49:07,500 --> 01:49:08,916 Σωστά, κύριε επιθεωρητή; 1247 01:49:18,833 --> 01:49:20,791 Η Νουριέ ξέρει πού είναι θαμμένη. 1248 01:49:30,041 --> 01:49:32,791 ΠΥΡΟΒΟΛΟΥΜΕ 1 ΓΙΑ ΚΑΘΕ 3 ΠΟΥ ΖΗΤΑΝΕ ΤΣΑΪ ΒΕΡΕΣΕ 1249 01:49:32,875 --> 01:49:34,541 Υ.Γ.: ΣΗΜΕΡΑ ΖΗΤΗΣΑΝ ΗΔΗ 2 1250 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 Συγγνώμη! 1251 01:51:05,916 --> 01:51:07,666 Συγγνώμη. 1252 01:51:39,791 --> 01:51:40,750 Μουσά Σολάκ! 1253 01:51:41,291 --> 01:51:44,208 Πέτα το όπλο και παραδώσου! Είσαι περικυκλωμένος! 1254 01:51:46,333 --> 01:51:48,666 Μουσά Σολάκ, παραδώσου αμέσως! 1255 01:51:51,458 --> 01:51:52,750 Έχεις τύψεις; 1256 01:51:58,458 --> 01:51:59,375 Ναι. 1257 01:52:04,666 --> 01:52:05,666 Έχω τύψεις 1258 01:52:06,916 --> 01:52:08,500 που δεν είχα το κουράγιο 1259 01:52:09,791 --> 01:52:11,958 να πάω με τον Μουσά εκείνη τη μέρα. 1260 01:52:14,666 --> 01:52:15,583 Έχω τύψεις. 1261 01:52:24,791 --> 01:52:25,666 Τελειώσαμε; 1262 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 Ναι. 1263 01:52:34,625 --> 01:52:35,750 Να προσέχεις. 1264 01:52:37,458 --> 01:52:38,791 Θα σε ενημερώσουν. 1265 01:52:40,625 --> 01:52:41,500 Ευχαριστώ. 1266 01:53:11,000 --> 01:53:12,458 Μουσά, παραδώσου! 1267 01:53:13,291 --> 01:53:14,750 Είσαι περικυκλωμένος! 1268 01:54:14,541 --> 01:54:15,583 Πέτα το όπλο. 1269 01:54:22,208 --> 01:54:23,291 Παραδώσου! 1270 01:54:28,833 --> 01:54:31,333 Τελευταία προειδοποίηση. Πέτα το όπλο! 1271 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 Φτάνει πια, Μουσά! 1272 01:54:42,791 --> 01:54:44,375 Τελείωσε. Πέτα το! 1273 01:54:47,166 --> 01:54:48,291 Πέτα το όπλο! 1274 01:54:49,625 --> 01:54:50,791 Μουσά, παραδώσου! 1275 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 Όχι! Σταματήστε! Σας ικετεύω! 1276 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 Μη, σας παρακαλώ! 1277 01:55:33,333 --> 01:55:35,750 Μην πεθάνεις. Σε παρακαλώ! 1278 01:55:37,000 --> 01:55:38,541 Σε παρακαλώ! 1279 01:55:41,000 --> 01:55:42,250 Με λένε Λεϊλά. 1280 01:55:42,333 --> 01:55:44,333 Άκουσες; Λεϊλά. 1281 01:55:48,083 --> 01:55:49,083 Κόρη μου… 1282 01:56:17,541 --> 01:56:22,583 ΠΤΥΧΙΟΥΧΟΣ ΝΟΜΙΚΗΣ ΛΕΪΛΑ ΚΑΡΤΑΛ 1283 01:56:32,250 --> 01:56:35,250 Σε έχω συνηθίσει. Τι θα κάνω χωρίς εσένα; 1284 01:56:35,333 --> 01:56:37,250 Χωρίς εμένα; Μην το λες αυτό! 1285 01:56:37,333 --> 01:56:40,250 Δεν θα με ξεφορτωθείς τόσο εύκολα, κα Γκιουλεντάμ. 1286 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 Εντάξει. 1287 01:56:42,208 --> 01:56:44,333 Έχω έναν σκασμό δουλειές, όμως. 1288 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 Και μου πρόσφεραν δουλειά στο γραφείο όπου κάνω πρακτική. 1289 01:56:49,458 --> 01:56:50,916 -Αλήθεια; -Τέλεια! 1290 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 -Χαίρομαι πολύ για σένα! -Θα δούμε. 1291 01:56:53,458 --> 01:56:57,166 Τι πάει να πει "Θα δούμε"; Δεν βρίσκεις εύκολα δουλειά σήμερα. 1292 01:56:57,750 --> 01:57:00,666 Να δεχτείς. Μην το σκέφτεσαι καθόλου. 1293 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 Σιγά μη σ' αφήσουν να φύγεις. 1294 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 -Δεν είναι έτσι. -Έτσι είναι. 1295 01:57:05,666 --> 01:57:09,666 -Πήρανε ήδη το πτυχίο μου. -Το κορνίζωσαν ήδη. Ωραία. 1296 01:57:09,750 --> 01:57:12,875 -Δεν μπορώ να δουλέψω χωρίς αυτό. -Εδώ θα μείνει. 1297 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 Δεν πρέπει να κάνουμε μια πρόποση; 1298 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 -Βεβαίως. -Εννοείται. 1299 01:57:18,458 --> 01:57:21,625 -Σου εύχομαι επιτυχία και υγεία. -Στην επιτυχία σου. 1300 01:57:21,708 --> 01:57:23,083 Ο Θεός να σε έχει καλά. 1301 01:57:37,500 --> 01:57:38,750 Στον πατέρα μου. 1302 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 Μόνο για μια μέρα τον είχα, 1303 01:57:43,500 --> 01:57:45,666 αλλά όλα αυτά τα χρωστάω σ' αυτόν. 1304 01:57:46,791 --> 01:57:48,083 Ελπίζω να το αξίζω. 1305 01:57:48,666 --> 01:57:50,375 Τι; Φυσικά και το αξίζεις. 1306 01:58:01,250 --> 01:58:04,166 -Πήρα γλυκά. Πάω να τα φέρω. -Εντάξει. 1307 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 Στον Μουσά. 1308 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 Έρχονται τα λαχταριστά τουλουμπάκια. 1309 01:58:26,833 --> 01:58:28,875 -Όχι με το κουτί! -Πολλά είναι. 1310 01:58:28,958 --> 01:58:31,916 Παραμέρισε το πιάτο. Ξέρω ότι αρέσουν στη Λεϊλά. 1311 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 Αυτός που τα φτιάχνει είναι μάστορας. Θα πάθετε πλάκα. 1312 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 -Ευχαριστούμε πολύ. -Δεν έχεις καθόλου τρόπους; 1313 01:58:38,625 --> 01:58:39,500 Δεν πειράζει. 1314 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 Τι θα πει η Νουριέ που τα σέρβιρες με το κουτί; 1315 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 -Τι να πει; -Έλα τώρα! 1316 01:58:44,666 --> 01:58:47,375 -Λέτε να σας παρεξηγήσω; -Η Νουριέ μάς ξέρει. 1317 01:58:47,458 --> 01:58:49,000 -Μα… -Ξένοι είμαστε; 1318 01:58:49,083 --> 01:58:51,500 -Σερβιριστείτε. -Το αγαπημένο μου γλυκό. 1319 01:58:51,583 --> 01:58:52,541 -Αλήθεια; -Ναι. 1320 01:58:52,625 --> 01:58:53,916 Δεν το ήξερα. 1321 01:58:54,666 --> 01:58:57,875 -Ξέρω ότι αρέσουν πολύ στη Λεϊλά. -Και σ' εμένα. 1322 01:58:57,958 --> 01:59:01,166 -Τα παρήγγειλα μια βδομάδα πριν. -Είναι πεντανόστιμα! 1323 01:59:01,250 --> 01:59:03,041 Ουρές κάνουν στο μαγαζί. 1324 01:59:03,125 --> 01:59:06,333 -Να πάρεις με τον πρώτο μισθό. -Τα καλύτερα στο Ικόνιο. 1325 01:59:06,416 --> 01:59:08,666 Η γιαγιά μου τα έφτιαχνε στις γιορτές. 1326 01:59:08,750 --> 01:59:12,291 Κι η μητέρα μου έφτιαχνε. Όχι τουλουμπάκια, κάτι παρόμοιο. 1327 01:59:12,375 --> 01:59:14,125 -Ήταν πεντανόστιμα. -Θυμάμαι. 1328 01:59:14,208 --> 01:59:16,125 -Έβαζε κάτι από πάνω. -Χουρμάδες. 1329 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 ΣΤΟ ΖΕΪΤΙΝΚΙΟΪ… 1330 02:03:57,458 --> 02:04:01,291 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα