1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,125 --> 00:00:10,875
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,375 --> 00:00:33,291
Όνομα;
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Σεντάτ Γιουτζέλ.
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,375
Επάγγελμα;
7
00:00:36,958 --> 00:00:41,708
Είμαι σωφρονιστικός υπάλληλος
στη φυλακή του Ικονίου εδώ και 29 χρόνια.
8
00:00:43,250 --> 00:00:46,791
Κύριε Σεντάτ, δεν πρόκειται για ανάκριση.
9
00:00:46,875 --> 00:00:49,541
Όπως ξέρεις, έχει αναλάβει η αστυνομία.
10
00:00:50,041 --> 00:00:52,750
Εμείς εδώ εξετάζουμε
αν έκανες το καθήκον σου,
11
00:00:52,833 --> 00:00:55,791
στο πλαίσιο της έρευνας
του Υπουργείου Δικαιοσύνης.
12
00:00:55,875 --> 00:00:59,166
Αλλά αυτό μπορεί και να οδηγήσει σε δίωξη.
13
00:00:59,250 --> 00:01:02,125
Ενδέχεται να απολυθείς
και να χάσεις τη σύνταξη
14
00:01:02,208 --> 00:01:06,791
και κάθε άλλο δικαίωμα που απέκτησες
κατά τη διάρκεια της υπηρεσίας σου.
15
00:01:08,791 --> 00:01:09,666
Το ξέρω.
16
00:01:10,666 --> 00:01:11,500
Εντάξει.
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,250
Ας αρχίσουμε, λοιπόν.
18
00:01:14,625 --> 00:01:19,500
Τη μέρα του συμβάντος,
δηλαδή στις 25 Απριλίου 2018,
19
00:01:20,208 --> 00:01:23,208
ήταν ο κρατούμενος Μουσά Σολάκ
υπό την επίβλεψή σου;
20
00:01:27,750 --> 00:01:28,583
Ναι.
21
00:01:34,166 --> 00:01:35,166
Spotify.
22
00:01:35,916 --> 00:01:37,916
-Τι;
-Spotify.
23
00:01:39,125 --> 00:01:40,250
"Στοπιφάι";
24
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
"Σποτ", φίλε.
25
00:01:41,791 --> 00:01:44,166
Πώς λέμε "χοτ σποτ"; Αυτό το ξέρεις;
26
00:01:44,250 --> 00:01:46,250
Ναι. Και;
27
00:01:47,583 --> 00:01:51,916
Κοίτα, είναι μια εφαρμογή
για να ακούς μουσική μέσω ίντερνετ.
28
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Οι έφηβοι τρελαίνονται γι' αυτήν.
29
00:01:54,875 --> 00:01:56,666
-Είναι δωρεάν;
-Ναι, δωρεάν.
30
00:01:59,416 --> 00:02:00,875
Το ίντερνετ δεν είναι.
31
00:02:00,958 --> 00:02:04,041
Μην ανησυχείς.
Θα χρησιμοποιήσω μόνο την εφαρμογή.
32
00:02:04,125 --> 00:02:06,083
Πώς την ανοίγω;
33
00:02:07,708 --> 00:02:10,791
Έχεις παίξει ποτέ
βιντεοπαιχνίδια στο ίντερνετ;
34
00:02:10,875 --> 00:02:12,666
-Ναι, σε ίντερνετ καφέ.
-Ωραία.
35
00:02:13,333 --> 00:02:17,791
Δεν πατάς ένα εικονίδιο
για να ξεκινήσει το παιχνίδι;
36
00:02:17,875 --> 00:02:18,916
Ναι.
37
00:02:19,000 --> 00:02:21,500
Έτσι κι αυτό. Το πατάς και ανοίγει.
38
00:02:23,916 --> 00:02:25,458
Μοιάζει με τις ουλές μου.
39
00:02:25,541 --> 00:02:28,000
Τρεις γραμμές σε πράσινο φόντο.
40
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
Ακριβώς έτσι είναι.
41
00:02:33,458 --> 00:02:34,833
Σίγουρα έχει γκόμενα.
42
00:02:35,416 --> 00:02:38,125
Εδώ κι έναν μήνα,
γυρνάει σπίτι μετά τις 2 π.μ.
43
00:02:39,125 --> 00:02:40,541
Ποιος; Ο πατέρας σου;
44
00:02:41,125 --> 00:02:42,291
Όχι, ο παππούς μου!
45
00:02:42,791 --> 00:02:45,708
Δεν ακούς; Στον βρόντο μιλάω;
46
00:02:46,458 --> 00:02:47,791
Χαμός γίνεται σπίτι.
47
00:02:48,500 --> 00:02:50,291
Τουλάχιστον εσύ έχεις πατέρα.
48
00:02:50,833 --> 00:02:51,916
Εγώ τι να πω;
49
00:02:52,500 --> 00:02:56,416
Αγάπη μου, ακόμα και τα πρωτάκια ξέρουν
ότι δεν έχεις πατέρα.
50
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Ξεκόλλα πια.
51
00:02:59,208 --> 00:03:01,541
-Πού πας;
-Για τσιγάρο.
52
00:03:01,625 --> 00:03:02,625
Έλα αν θες.
53
00:03:03,458 --> 00:03:04,583
Όχι. Πήγαινε εσύ.
54
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
Να σου πω,
55
00:03:10,041 --> 00:03:12,958
έρχεται σε λίγες μέρες,
σε μια βδομάδα το πολύ.
56
00:03:13,666 --> 00:03:16,166
-Ποιος; Ο πατέρας σου;
-Όχι, ο παππούς μου!
57
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Ωραία. Να μου τον γνωρίσεις.
58
00:03:21,083 --> 00:03:24,791
Πώς να σου τον γνωρίσω;
Δεν γίνεται. Θα μείνει μόνο ένα βράδυ.
59
00:03:25,416 --> 00:03:26,541
Σοβαρά;
60
00:03:27,166 --> 00:03:28,000
Καλά.
61
00:03:28,666 --> 00:03:32,791
Στην ίδια γειτονιά μένουμε.
Θέλω να τον δω για πέντε λεπτά.
62
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
Τι λες;
63
00:03:34,416 --> 00:03:36,833
Έλα τώρα. Άσε τις βλακείες.
64
00:03:36,916 --> 00:03:39,250
Για ένα βράδυ θα έρθει μόνο,
65
00:03:39,333 --> 00:03:42,916
κι εγώ θα του πω να πάμε
να του γνωρίσω τις φίλες μου;
66
00:04:02,875 --> 00:04:03,708
Πέρασε.
67
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
Με ζητήσατε, κύριε;
68
00:04:10,125 --> 00:04:13,916
Ναι, Σεντάτ. Ένας κρατούμενος
ζήτησε άδεια. Ο Μουσά Σολάκ.
69
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Θα τον συνοδεύσεις σπίτι του
την επόμενη εβδομάδα.
70
00:04:19,416 --> 00:04:23,708
-Καλά, αλλά ξέρετε ότι θέλω να αποσυρθώ.
-Το ξέρω. Όλα καλά θα πάνε.
71
00:04:23,791 --> 00:04:26,791
Μην ανησυχείς. Είναι ήρεμος.
Έχει καλή δικαιολογία.
72
00:04:26,875 --> 00:04:29,958
Θα φύγετε στις 24
και θα μείνετε εκεί μια μέρα.
73
00:04:30,041 --> 00:04:33,166
Θα είστε πίσω
την επόμενη μέρα πριν βραδιάσει.
74
00:04:36,666 --> 00:04:39,458
-Μα έρχεται η κόρη μου από την Ιταλία.
-Σεντάτ!
75
00:04:40,458 --> 00:04:44,291
Γίνεται ήδη χαμός εδώ.
Σε παρακαλώ, μη με δυσκολεύεις κι άλλο.
76
00:04:45,791 --> 00:04:47,958
Εντάξει. Συγγνώμη. Θα το κάνω.
77
00:04:48,458 --> 00:04:50,708
Ο Μπεχτσέτ θα αναλάβει τα έξοδά σου.
78
00:04:50,791 --> 00:04:53,166
Και φέρ' τον πίσω όσο πιο νωρίς μπορείς.
79
00:04:54,333 --> 00:04:55,666
Εντάξει, κύριε Φαρούκ.
80
00:04:56,333 --> 00:04:58,125
-Να πηγαίνω, λοιπόν.
-Πήγαινε.
81
00:05:47,250 --> 00:05:48,541
Κούκλα!
82
00:05:50,500 --> 00:05:52,375
Ούτε που με χαιρετάς πια;
83
00:05:53,666 --> 00:05:55,041
Δεν σε είδα. Αλλιώς…
84
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
Αλλιώς;
85
00:05:58,416 --> 00:05:59,958
Θα σε είχα χαιρετήσει.
86
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Αλήθεια;
87
00:06:07,291 --> 00:06:09,416
Πρέπει να φύγω. Έχω αργήσει.
88
00:06:10,166 --> 00:06:12,250
Εντάξει. Φύγε, λοιπόν.
89
00:06:13,166 --> 00:06:15,500
Κάπου θα σε πετύχω έτσι κι αλλιώς.
90
00:06:24,791 --> 00:06:26,416
Εσύ ήσουν πολύ μικρή
91
00:06:27,416 --> 00:06:28,458
τότε.
92
00:06:29,666 --> 00:06:30,916
Θέλω να πω…
93
00:06:33,916 --> 00:06:35,041
Δεν γίνεται.
94
00:06:36,666 --> 00:06:39,458
Γεια σου, Γιοντζά.
Καλά είσαι, κορίτσι μου;
95
00:06:40,375 --> 00:06:42,250
Ολόκληρη γυναίκα έχεις γίνει!
96
00:06:47,583 --> 00:06:48,583
Γαμώτο.
97
00:06:56,583 --> 00:06:59,875
Γεια σου, Γιοντζά. Συνήθισες εδώ;
98
00:07:01,291 --> 00:07:03,208
Εδώ γεννήθηκες, ξέρεις.
99
00:07:04,916 --> 00:07:05,916
Μην ανησυχείς.
100
00:07:06,500 --> 00:07:08,750
Θα γυρίσω προτού το καταλάβεις.
101
00:07:13,875 --> 00:07:16,958
Λες και τη νοιάζει
αν θα γυρίσεις ή όχι, γαμώτο.
102
00:07:38,250 --> 00:07:39,375
Γεια σου, Γιοντζά.
103
00:07:44,958 --> 00:07:46,166
Με λένε Μουσά.
104
00:07:49,708 --> 00:07:50,916
Είμαι ο μπαμπάς σου.
105
00:07:55,500 --> 00:07:57,583
-Καλή όρεξη.
-Ευχαριστώ.
106
00:07:59,041 --> 00:08:01,500
Σου είπε τίποτα που σε έβαλε σε υποψίες;
107
00:08:02,750 --> 00:08:07,166
Ας πούμε, κάτι που θα μπορούσε
να φανερώνει τις προθέσεις του;
108
00:08:11,041 --> 00:08:11,916
Όχι.
109
00:08:13,041 --> 00:08:15,041
Δεν με έβαλε κάτι σε υποψίες.
110
00:08:19,333 --> 00:08:20,750
Ήταν ενθουσιασμένος.
111
00:08:20,833 --> 00:08:23,583
-Επειδή θα συναντούσε την κόρη του;
-Ναι.
112
00:08:24,416 --> 00:08:26,250
Είχε 14 χρόνια να τη δει.
113
00:08:27,500 --> 00:08:29,083
Γι' αυτό ζήτησε άδεια.
114
00:08:29,750 --> 00:08:33,875
-Γιατί περίμενε 14 χρόνια;
-Η γυναίκα του δεν τον άφηνε να τη δει.
115
00:08:36,041 --> 00:08:38,833
Είχε πει στο κορίτσι
ότι ο μπαμπάς του πέθανε.
116
00:08:40,291 --> 00:08:41,625
Αυτός ήταν ο λόγος.
117
00:08:41,708 --> 00:08:45,291
Ποτέ δεν την άφησε
να τον επισκεφτεί ή να του γράψει.
118
00:08:45,375 --> 00:08:47,666
Και τώρα γιατί το επέτρεψε;
119
00:08:48,958 --> 00:08:49,916
Δεν το επέτρεψε.
120
00:08:51,958 --> 00:08:52,916
Πέθανε.
121
00:08:53,458 --> 00:08:54,291
Πώς;
122
00:08:55,375 --> 00:08:56,458
Τροχαίο.
123
00:08:57,291 --> 00:08:58,208
Και μετά;
124
00:08:59,708 --> 00:09:02,375
Το κορίτσι πήγε στους γονείς της μητέρας.
125
00:09:03,083 --> 00:09:04,791
Αλλά δεν την ήθελαν.
126
00:09:06,041 --> 00:09:09,416
Κι έτσι, την έστειλαν
στη μητέρα του Μουσά.
127
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
Η μητέρα του έχει βαρύ Αλτσχάιμερ.
128
00:09:17,166 --> 00:09:18,000
Τι να πεις…
129
00:09:19,000 --> 00:09:21,541
Γι' αυτό ζήτησε άδεια έτσι ξαφνικά.
130
00:09:28,291 --> 00:09:31,041
Αλήθεια δεν την είχες δει
ούτε σε φωτογραφία;
131
00:09:31,541 --> 00:09:32,875
Όχι. Δεν έστειλε ποτέ.
132
00:09:33,458 --> 00:09:34,791
Στην Αττάλεια έμεναν;
133
00:09:34,875 --> 00:09:39,833
Όχι. Όταν εγώ μπήκα φυλακή,
πήγαν στον πεθερό μου στην Ούρφα.
134
00:09:41,250 --> 00:09:44,250
Τους έστελνα γράμματα,
τηλεφώνησα κιόλας, αλλά…
135
00:09:46,000 --> 00:09:47,666
Και τι έγινε μετά;
136
00:09:49,166 --> 00:09:50,041
Τίποτα.
137
00:09:51,208 --> 00:09:53,166
Και πού βρήκες τη φωτογραφία;
138
00:09:53,250 --> 00:09:55,666
Μου την έστειλε μια γειτόνισσα, η Νουριέ.
139
00:09:56,250 --> 00:09:57,333
Να 'ναι καλά.
140
00:09:59,333 --> 00:10:01,666
Δεν έχουμε κανέναν. Πάντα μας φρόντιζε.
141
00:10:03,708 --> 00:10:06,333
Μου έστειλε τη φωτογραφία
λίγες μέρες πριν.
142
00:10:07,333 --> 00:10:08,666
Δεν ήθελε πιο πριν.
143
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
-Εσύ έχεις παιδιά;
-Έχω.
144
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Μια κόρη.
145
00:10:15,666 --> 00:10:18,583
-Είναι 25.
-Να σου ζήσει. Ο Θεός να την έχει καλά.
146
00:10:18,666 --> 00:10:20,416
-Αμήν. Και τη δική σου.
-Αμήν.
147
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
Μουσά…
148
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
Η συχωρεμένη η πρώην σου
149
00:10:32,166 --> 00:10:34,833
γιατί ήταν τόσο θυμωμένη μαζί σου;
Τι έγινε;
150
00:10:37,916 --> 00:10:38,875
Κοίτα, εμείς…
151
00:10:42,875 --> 00:10:45,166
Έμεινε έγκυος. Γι' αυτό παντρευτήκαμε.
152
00:10:48,083 --> 00:10:49,208
Είχα πιει, και…
153
00:10:50,500 --> 00:10:51,750
Ήταν βλακεία μου.
154
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
Κοίτα το παιδί σου! Δεν θα το ξαναδείς!
155
00:11:23,916 --> 00:11:26,666
Στον διάολο να πας, Μουσά!
156
00:11:43,166 --> 00:11:44,958
Βασικά, είχα μια σχέση…
157
00:11:47,333 --> 00:11:49,458
Τι τα θες, δεν γνωριζόμασταν καλά.
158
00:11:52,708 --> 00:11:54,208
Κάναμε λάθη.
159
00:14:03,541 --> 00:14:07,125
-Ξέρει η αστυνομία τι γίνεται εδώ;
-Φυσικά και ξέρει.
160
00:14:35,250 --> 00:14:37,875
-Ας μη χασομεράμε εδώ.
-Παίρνει η Ελίφ. Μισό…
161
00:14:37,958 --> 00:14:39,458
-Έλα.
-Μισό λεπτό.
162
00:14:40,416 --> 00:14:41,291
Εμπρός;
163
00:14:42,291 --> 00:14:43,125
Κορίτσι μου;
164
00:14:45,375 --> 00:14:46,458
Καλά είμαι.
165
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
Εσύ πώς είσαι;
166
00:14:50,083 --> 00:14:51,625
Είμαι στην Αττάλεια.
167
00:14:51,708 --> 00:14:53,833
Με έστειλαν εδώ για μια μέρα.
168
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Θα γυρίσω αύριο.
169
00:14:57,000 --> 00:14:57,916
Τι;
170
00:15:01,750 --> 00:15:03,250
Τόσες ετοιμασίες κάναμε.
171
00:15:04,291 --> 00:15:05,166
Δεν γίνεται.
172
00:15:06,250 --> 00:15:07,625
Η μάνα σου θα πικραθεί.
173
00:15:10,958 --> 00:15:14,583
Τι θα σου έλεγε από το τηλέφωνο;
Δεν θέλει να σε στεναχωρήσει.
174
00:15:16,500 --> 00:15:17,333
Τι;
175
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
Μη μας το κάνεις αυτό, καλή μου.
176
00:15:20,333 --> 00:15:21,500
Μη, κορίτσι μου.
177
00:15:21,583 --> 00:15:24,375
Αρκετά δεν μας έχεις κάνει να υποφέρουμε;
178
00:15:24,875 --> 00:15:26,875
Υπάρχουν και όρια, Ελίφ!
179
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Κοίτα. Άκου… Εμπρός;
180
00:15:40,541 --> 00:15:42,458
-Τι έγινε;
-Τίποτα δεν έγινε.
181
00:15:43,458 --> 00:15:44,375
Παιδιά.
182
00:15:55,333 --> 00:15:56,291
Αυτό εκεί είναι.
183
00:16:20,583 --> 00:16:21,833
Καλώς ήρθες, Μουσά.
184
00:16:22,958 --> 00:16:24,333
Καλώς σε βρήκα, Νουριέ.
185
00:16:29,375 --> 00:16:30,416
Από δω ο Σεντάτ.
186
00:16:30,500 --> 00:16:32,916
-Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ, κορίτσι μου.
187
00:16:33,000 --> 00:16:35,333
Είναι από τη φυλακή.
188
00:16:35,416 --> 00:16:37,125
Μάλιστα. Καλώς ήρθες.
189
00:16:44,875 --> 00:16:46,083
Κι εσύ καλώς ήρθες.
190
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
-Φύγε! Άσε με! Μη!
-Έλα εδώ!
191
00:17:06,708 --> 00:17:08,708
-Μα τον Θεό, θα…
-Άσε με!
192
00:17:08,791 --> 00:17:10,500
Άσε με ήσυχη! Φύγε!
193
00:17:23,875 --> 00:17:25,333
Θα περιμένω εδώ, Μουσά.
194
00:17:25,416 --> 00:17:28,291
Όχι δα. Το τραπέζι είναι έτοιμο. Έλα μέσα.
195
00:17:28,875 --> 00:17:31,625
-Δεν έπρεπε να μπεις στον κόπο.
-Σιγά τον κόπο.
196
00:17:33,000 --> 00:17:34,375
-Έλα μέσα.
-Εντάξει.
197
00:17:34,458 --> 00:17:36,000
-Η μάνα μου;
-Μέσα.
198
00:17:40,583 --> 00:17:41,500
Μανούλα μου!
199
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
Όμορφη μανούλα μου!
200
00:17:44,208 --> 00:17:47,000
Περίμενες τον γιο σου στο παράθυρο;
201
00:17:48,666 --> 00:17:49,666
Ποιος είν' αυτός;
202
00:17:50,541 --> 00:17:52,875
Γιατί λες ότι είσαι γιος μου;
203
00:17:52,958 --> 00:17:54,458
Εγώ είμαι, μάνα. Εγώ.
204
00:17:54,541 --> 00:17:56,791
Τι θες στο σπίτι μου;
205
00:17:58,333 --> 00:17:59,541
Ποιοι είν' αυτοί;
206
00:17:59,625 --> 00:18:03,041
Εγώ είμαι, μάνα. Ο Μουσά.
Δεν αναγνωρίζεις τον γιο σου;
207
00:18:03,875 --> 00:18:05,083
Ο Μουσά, λέει…
208
00:18:06,083 --> 00:18:07,500
Άσε τις βλακείες.
209
00:18:10,416 --> 00:18:12,708
Είχαμε μια γειτόνισσα, την Ικσάν.
210
00:18:13,541 --> 00:18:15,708
Τον άντρα της τον έλεγαν Ραμαζάν.
211
00:18:15,791 --> 00:18:17,791
Τον θυμάσαι τον Ραμαζάν;
212
00:18:18,666 --> 00:18:20,375
Και βέβαια τον θυμάμαι.
213
00:18:21,666 --> 00:18:23,750
Ο Ραμαζάν ήταν πολύ άρρωστος.
214
00:18:24,458 --> 00:18:26,708
Άραγε να έγινε καλά;
215
00:18:29,125 --> 00:18:31,416
Καλά είναι, μάνα. Μην ανησυχείς.
216
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
-Αλήθεια είναι καλά;
-Ναι.
217
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Ωραία.
218
00:18:35,750 --> 00:18:38,916
Είπε να μην ανησυχείς καθόλου γι' αυτόν.
219
00:18:42,041 --> 00:18:43,708
Πώς να μην ανησυχώ;
220
00:18:48,000 --> 00:18:50,791
Έλα. Πρέπει να ξεκουραστείς.
221
00:18:50,875 --> 00:18:53,916
-Τι;
-Έλα, σήκω. Είσαι κουρασμένη.
222
00:18:54,000 --> 00:18:55,666
-Είμαι κουρασμένη.
-Ναι. Έλα.
223
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
-Πάμε να πάρεις έναν υπνάκο.
-Πάμε.
224
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
Ποιοι είναι αυτοί;
225
00:19:04,791 --> 00:19:07,041
-Διώξ' τους.
-Θα τους διώξω.
226
00:19:07,125 --> 00:19:08,958
-Μην ανησυχείς.
-Νύσταξα.
227
00:19:09,041 --> 00:19:09,916
Εντάξει.
228
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Έλα να ξαπλώσεις λίγο.
229
00:19:12,541 --> 00:19:14,416
Ζόρικη αρρώστια. Πολύ ζόρικη.
230
00:19:16,041 --> 00:19:19,458
-Ο Θεός να βάλει το χέρι του.
-Να είσαι καλά.
231
00:19:20,958 --> 00:19:22,250
Μη στέκεσαι, κάθισε.
232
00:19:22,750 --> 00:19:24,083
-Εντάξει.
-Έλα.
233
00:19:27,041 --> 00:19:28,000
-Νουριέ.
-Ναι;
234
00:19:30,916 --> 00:19:31,958
Πάντα έτσι είναι;
235
00:19:32,958 --> 00:19:34,208
Δεν συνέρχεται ποτέ;
236
00:19:36,000 --> 00:19:38,125
Ο γιατρός είπε ότι είναι απρόβλεπτο.
237
00:19:40,250 --> 00:19:41,166
Μάλιστα.
238
00:19:43,916 --> 00:19:47,625
Αυτή δεν το καταλαβαίνει, πάντως.
Απλώς ζει στον κόσμο της.
239
00:19:54,541 --> 00:19:57,083
Θα πεινάτε. Έχω στρώσει το τραπέζι.
240
00:19:57,166 --> 00:19:59,125
-Ευχαριστώ.
-Έλα, πέρνα.
241
00:19:59,208 --> 00:20:00,500
Εντάξει.
242
00:20:01,750 --> 00:20:02,708
Νουριέ…
243
00:20:03,333 --> 00:20:06,541
Είναι στο σχολείο.
Έχουν ένα σημαντικό διαγώνισμα.
244
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
Θα γυρίσει αμέσως μετά.
245
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
-Έλα.
-Εντάξει.
246
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
ΚΥΡΙΑ ΑΪΣΕΝΟΥΡ ΑΠΟ ΤΡΑΠΕΖΑ
247
00:20:23,291 --> 00:20:24,791
Εκείνο το τηλεφώνημα…
248
00:20:24,875 --> 00:20:26,875
Γιατί σε αναστάτωσε τόσο;
249
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
Βασικά…
250
00:20:32,125 --> 00:20:36,541
Αναστατώθηκα γιατί η κόρη μου
ακύρωσε την επίσκεψή της.
251
00:20:37,416 --> 00:20:38,666
Γι' αυτό.
252
00:20:38,750 --> 00:20:40,041
Γιατί την ακύρωσε;
253
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
Κοντολογίς, παντρεύεται κάποιον
από πλούσια οικογένεια.
254
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Έχουν διασυνδέσεις,
είναι επιφανείς άνθρωποι.
255
00:20:51,250 --> 00:20:52,791
Μένουν στην Ιταλία.
256
00:20:52,875 --> 00:20:54,416
Και η κόρη μας εκεί μένει.
257
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
Πήγαν στην Κωνσταντινούπολη
για μια βδομάδα.
258
00:21:00,958 --> 00:21:02,916
Θα ερχόντουσαν και σ' εμάς.
259
00:21:03,833 --> 00:21:06,166
Κι εμείς, φυσικά, κάναμε ετοιμασίες.
260
00:21:08,250 --> 00:21:12,291
Αλλά μετά προέκυψε κάτι, και…
261
00:21:13,500 --> 00:21:16,250
Τελικά το ακύρωσαν. Δεν ήρθαν.
262
00:21:18,166 --> 00:21:20,333
Γι' αυτό στεναχωρήθηκα.
263
00:21:20,833 --> 00:21:21,875
Αυτό ήταν όλο.
264
00:21:22,708 --> 00:21:24,416
Αν είναι πλούσιος ο γαμπρός…
265
00:21:29,125 --> 00:21:33,041
Αυτός μπορεί να είναι πλούσιος,
αλλά έχουμε κι εμείς υποχρεώσεις.
266
00:21:33,125 --> 00:21:34,958
Εγώ αυτό που πρέπει θα το κάνω.
267
00:21:35,541 --> 00:21:39,125
Εννοούσα απλώς ότι ο γάμος
δεν θα σας δυσκολέψει οικονομικά.
268
00:21:39,208 --> 00:21:40,291
Φυσικά.
269
00:21:51,750 --> 00:21:52,916
Δεν σ' αρέσει;
270
00:21:53,583 --> 00:21:54,458
Μ' αρέσει.
271
00:21:55,333 --> 00:21:58,250
-Είναι πεντανόστιμο.
-Μπορώ να σου φέρω κάτι άλλο.
272
00:21:58,333 --> 00:22:01,000
Όχι, ωραίο είναι. Γεια στα χέρια σου.
273
00:22:01,083 --> 00:22:02,791
-Να 'σαι καλά.
-Όρεξη δεν έχω.
274
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
Λόγω του τηλεφωνήματος;
275
00:22:09,333 --> 00:22:10,250
Όχι.
276
00:22:13,333 --> 00:22:14,666
Πάω για ένα τσιγάρο.
277
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
-Καλή σας όρεξη.
-Ευχαριστούμε.
278
00:22:30,250 --> 00:22:32,708
Γεια σου, κορίτσι μου. Καλώς ήρθες. Έλα.
279
00:22:34,250 --> 00:22:35,333
Πέρνα μέσα.
280
00:22:44,916 --> 00:22:46,833
Έλα μέσα. Μη στέκεσαι εκεί.
281
00:22:52,291 --> 00:22:53,500
Γεια σου, Γιοντζά.
282
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Είμαι ο Μουσά.
283
00:22:57,625 --> 00:22:58,666
Το ξέρω.
284
00:23:02,625 --> 00:23:03,791
Στάσου.
285
00:23:13,875 --> 00:23:15,625
Αυτό το έφτιαξα για σένα.
286
00:23:20,041 --> 00:23:22,541
Μπορείς να βάλεις φωτογραφία μέσα. Αν θες.
287
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
Ευχαριστώ.
288
00:23:29,333 --> 00:23:31,375
Έλα να φάμε. Θα πεινάς.
289
00:23:32,041 --> 00:23:34,458
-Πεινάω σαν λύκος.
-Έλα, λοιπόν.
290
00:23:55,166 --> 00:23:56,000
Όχι, αφεντικό.
291
00:23:58,458 --> 00:24:01,291
Έτσι φαίνεται, αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
292
00:24:03,125 --> 00:24:04,041
Εννοείται.
293
00:24:04,791 --> 00:24:06,416
Θα έρθεις απόψε, αφεντικό;
294
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
Εντάξει, αφεντικό, αλλά…
295
00:24:13,458 --> 00:24:15,333
Αφού ήρθε σήμερα, μπορεί να…
296
00:24:19,375 --> 00:24:21,625
-Εντάξει, αφεντικό.
-Σκάσε, βλάκα.
297
00:24:21,708 --> 00:24:23,208
Εντάξει. Δεν είπα τίποτα.
298
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Τα λέμε το βράδυ.
299
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Τα λέμε.
300
00:24:30,125 --> 00:24:31,083
Τον παλιομαλάκα!
301
00:24:31,166 --> 00:24:34,625
Με παίρνει ανά δέκα λεπτά,
αλλά θυμώνει αν εγώ ρωτήσω κάτι.
302
00:24:36,541 --> 00:24:38,458
-Πιάσε έναν καφέ.
-Αμέσως.
303
00:25:12,166 --> 00:25:13,833
Όταν ήμουν στον στρατό,
304
00:25:15,125 --> 00:25:16,625
είχα έναν πλούσιο φίλο.
305
00:25:17,333 --> 00:25:20,666
Μια μέρα λέει "Μουσά,
είχες σκεφτεί πριν από τον στρατό
306
00:25:20,750 --> 00:25:24,083
ότι το να πίνεις τσάι από ποτήρι
είναι πολυτέλεια;"
307
00:25:30,666 --> 00:25:32,208
Πεθάναμε απ' τα γέλια.
308
00:25:36,625 --> 00:25:39,250
Μαθαίνεις να εκτιμάς διάφορα στον στρατό.
309
00:25:42,583 --> 00:25:44,000
Το ίδιο και στη φυλακή.
310
00:25:50,708 --> 00:25:52,041
Πώς πάει το σχολείο;
311
00:25:52,916 --> 00:25:53,833
Καλά.
312
00:25:56,208 --> 00:25:57,041
Ωραία.
313
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Κοίτα,
314
00:26:13,875 --> 00:26:15,458
δεν είναι εύκολο
315
00:26:16,791 --> 00:26:18,166
να σ' έχω απέναντί μου.
316
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
Εγώ απλώς…
317
00:26:28,000 --> 00:26:29,125
Ξέρεις…
318
00:26:32,166 --> 00:26:34,166
Θα είσαι 18 σε δύο χρόνια.
319
00:26:35,583 --> 00:26:38,791
Σκέφτηκα ότι πρέπει να σε δω
πριν να είναι πολύ αργά.
320
00:26:44,000 --> 00:26:46,125
Τα πράγματα δεν ήρθαν όπως τα ήθελα,
321
00:26:46,208 --> 00:26:47,291
αλλά έτσι είναι.
322
00:26:50,958 --> 00:26:51,916
Δεν πειράζει.
323
00:26:52,416 --> 00:26:53,333
Πειράζει.
324
00:27:01,833 --> 00:27:03,416
Τι κάνεις εκεί;
325
00:27:03,500 --> 00:27:04,625
Περίμενε λίγο.
326
00:27:05,125 --> 00:27:07,625
-Ποιον κοιτάς;
-Κανέναν.
327
00:27:08,416 --> 00:27:10,625
-Ποιος είναι;
-Κανένας δεν είναι.
328
00:27:11,708 --> 00:27:13,416
Ο Μουσά κι η Γιοντζά είναι.
329
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
-Ήρθε ο Μουσά;
-Ναι, εδώ είναι.
330
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
-Πού είναι;
-Στη βεράντα.
331
00:27:18,625 --> 00:27:19,791
Έλα να φας πρώτα.
332
00:27:20,333 --> 00:27:22,041
Θα σε βγάλω μετά να τον δεις.
333
00:27:22,791 --> 00:27:25,208
-Ποιος άλλος είναι, είπες;
-Η Γιοντζά.
334
00:27:25,750 --> 00:27:27,791
Η εγγονή σου. Είναι μαζί του.
335
00:27:28,666 --> 00:27:29,583
Γιοντζά.
336
00:27:30,458 --> 00:27:32,541
-Γιοντζά!
-Έλα, πάμε να…
337
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
-Γιοντζά! Μωρό μου!
-Ηρέμησε.
338
00:27:35,291 --> 00:27:38,083
-Έλα. Τι έπαθες; Δεν έγινε τίποτα.
-Το μωρό μου!
339
00:27:38,166 --> 00:27:40,958
-Το μωρό μου!
-Σήκω πάνω. Έλα.
340
00:27:41,041 --> 00:27:43,833
Σήμερα κουράστηκες πολύ.
Δεν έγινε τίποτα. Έλα.
341
00:27:43,916 --> 00:27:47,458
Κοίτα, κορίτσι μου,
δεν σ' αφήνουν να δεις προκοπή εδώ.
342
00:27:48,666 --> 00:27:50,916
Γι' αυτό, πρέπει να προσέχεις.
343
00:27:51,416 --> 00:27:53,500
Πρέπει να προσέχεις τον εαυτό σου.
344
00:27:54,416 --> 00:27:56,416
Όπως και να 'χει, μόλις γυρίσω,
345
00:27:57,541 --> 00:27:58,625
θα φύγουμε από δω.
346
00:28:06,000 --> 00:28:06,958
Εδώ δεν μένουμε.
347
00:28:09,541 --> 00:28:10,375
Εντάξει;
348
00:28:12,250 --> 00:28:13,166
Εντάξει.
349
00:28:17,500 --> 00:28:20,166
Ρώτησα, βέβαια.
Δεν γίνεται να ρωτάω συνέχεια.
350
00:28:20,750 --> 00:28:23,083
Γκιουλεντάμ, κάθε μέρα θα ρωτάω;
351
00:28:23,166 --> 00:28:25,125
Θα εκνευριστούν.
352
00:28:25,625 --> 00:28:29,208
Γιατί να εκνευριστούν;
Κακό είναι να ζητάς το εφάπαξ σου;
353
00:28:29,291 --> 00:28:31,125
Δεν είναι τόσο απλό.
354
00:28:31,208 --> 00:28:35,291
Πρέπει πρώτα να εγκριθεί
από τον λογιστή και τον διευθυντή.
355
00:28:35,375 --> 00:28:39,791
Δεν μπορώ να ρωτάω 50 φορές τη μέρα.
Θα με συζητάνε πίσω απ' την πλάτη μου.
356
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
Γιατί να σε συζητάνε;
357
00:28:42,791 --> 00:28:45,041
Τον εαυτό τους να κοιτάνε αυτοί.
358
00:28:45,125 --> 00:28:46,750
Ο καθένας την καμπούρα του.
359
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
-Σεντάτ.
-Ναι. Τι;
360
00:28:49,875 --> 00:28:51,708
Θυμάσαι τον Ναφίζ; Τον ράφτη;
361
00:28:51,791 --> 00:28:55,083
Πέρασε ο παραγιός του το πρωί
και σε ζητούσε.
362
00:28:55,166 --> 00:28:59,541
-Είπε ότι ο Ναφίζ θέλει να σου μιλήσει.
-Και γιατί έστειλε το τσιράκι του;
363
00:29:00,166 --> 00:29:03,291
-Το κάθαρμα!
-Είπε ότι παίρνει και δεν το σηκώνεις.
364
00:29:03,375 --> 00:29:06,375
Δανείστηκες λεφτά
από αυτόν τον τοκογλύφο, Σεντάτ;
365
00:29:08,833 --> 00:29:10,250
Γιατί να δανειστώ λεφτά;
366
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
Δεν μπορούσα να του μιλήσω.
Είμαι σε υπηρεσία.
367
00:29:14,250 --> 00:29:15,625
Δύο φορές με πήρε μόνο.
368
00:29:16,541 --> 00:29:19,333
Μη σε απασχολεί εσένα.
Θα τον πάρω να τα πούμε.
369
00:29:20,125 --> 00:29:21,208
Δεν τρέχει τίποτα.
370
00:29:21,291 --> 00:29:24,166
Γκιουλεντάμ, σε πήρε η Ελίφ;
371
00:29:25,208 --> 00:29:27,791
Σιγά μην ξανάπαιρνε. Δεν θα έρθουν.
372
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
Έχω το φαΐ στη φωτιά.
373
00:29:30,458 --> 00:29:33,666
Καλά. Αύριο θα γυρίσω τον κρατούμενο
και θα έρθω σπίτι.
374
00:29:34,500 --> 00:29:36,458
-Πάρε με αν θες κάτι.
-Εντάξει.
375
00:29:55,708 --> 00:29:57,041
Δεν έχουν χρόνο.
376
00:29:58,291 --> 00:30:00,583
Ταξιδεύουν όταν ο σύζυγος έχει άδεια.
377
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
-Θα φτιάξω εγώ τη σαλάτα.
-Δεν χρειάζεται.
378
00:30:07,666 --> 00:30:09,166
Φτιάχνω φοβερή σαλάτα.
379
00:30:09,250 --> 00:30:10,666
-Αλήθεια;
-Αμέ.
380
00:30:21,083 --> 00:30:22,291
-Νουριέ.
-Ναι;
381
00:30:23,500 --> 00:30:26,791
Όταν περάσαμε από το καφενείο,
ένας τύπος μάς κοιτούσε.
382
00:30:26,875 --> 00:30:27,916
Κάπως περίεργα.
383
00:30:29,000 --> 00:30:31,416
Μην ανησυχείς. Δεν θα είναι τίποτα.
384
00:30:31,500 --> 00:30:35,833
Όχι. Μας κοιτούσε κάπως σαν να…
Τα καταλαβαίνω αυτά.
385
00:30:39,458 --> 00:30:40,541
-Νουριέ.
-Ναι;
386
00:30:42,291 --> 00:30:43,750
Πότε θα φύγουν;
387
00:30:49,916 --> 00:30:51,958
Φεύγουμε νωρίς το πρωί.
388
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
Εντάξει; Μην ανησυχείς.
389
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
Ξέρεις…
390
00:30:57,458 --> 00:31:00,125
Ρωτάει επειδή της λείπει ο μπαμπάς της.
391
00:31:02,666 --> 00:31:05,166
Το κορίτσι φαινόταν να έχει κάποιο τραύμα;
392
00:31:07,166 --> 00:31:08,291
Όχι.
393
00:31:09,416 --> 00:31:11,916
Δεν πρόσεξα τίποτα περίεργο.
394
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Μήπως πεινάς;
395
00:31:15,583 --> 00:31:17,791
Όχι, έχω φάει. Ευχαριστώ.
396
00:31:19,458 --> 00:31:22,416
-Θα παραγγείλω κάτι. Θες τίποτα;
-Κι εγώ πεινάω.
397
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
Τι θέλεις;
398
00:31:24,708 --> 00:31:27,833
Δεν ξέρω. Εσύ;
Πάρε μου ό,τι πάρεις για σένα.
399
00:31:27,916 --> 00:31:29,291
Κεφτεδάκια, ντονέρ…
400
00:31:29,375 --> 00:31:30,750
-Κεφτεδάκια.
-Εντάξει.
401
00:31:31,958 --> 00:31:33,500
Ας πάρουμε κεφτεδάκια.
402
00:31:35,625 --> 00:31:37,250
Να σου πω, καλύτερα ντονέρ.
403
00:31:37,333 --> 00:31:39,083
Εντάξει. Ένα; Ή παραπάνω;
404
00:31:39,166 --> 00:31:40,000
Ένα.
405
00:31:42,083 --> 00:31:43,666
Ισάν.
406
00:31:43,750 --> 00:31:46,458
-Ναι;
-Θα παραγγείλω φαγητό.
407
00:31:46,541 --> 00:31:48,250
-Έχω μια ερώτηση.
-Ελεύθερα.
408
00:31:48,333 --> 00:31:49,250
Κεφτεδάκια και…
409
00:31:49,333 --> 00:31:53,416
Εσείς ξέρετε απ' αυτά.
Θα μπορέσω να βγω στη σύνταξη σύντομα;
410
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
-Αϊράνι;
-Ναι.
411
00:31:55,375 --> 00:31:58,708
-Πότε θέλεις;
-Ο γάμος θα γίνει μάλλον στις 5 Ιουνίου.
412
00:31:58,791 --> 00:32:01,416
Οπότε χρειάζομαι το εφάπαξ μου.
413
00:32:01,500 --> 00:32:02,708
Δεν το βλέπω πιθανό.
414
00:32:03,458 --> 00:32:04,416
Αλήθεια;
415
00:32:06,250 --> 00:32:09,583
Έστειλαν αυτό απ' την αστυνομία.
Ξέχασαν την υπογραφή.
416
00:32:10,291 --> 00:32:12,416
Το φαντάστηκα, αλλά…
417
00:32:16,375 --> 00:32:17,708
Είπες "μάλλον".
418
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
Ορίστε;
419
00:32:19,583 --> 00:32:23,750
Είπες ότι "μάλλον" θα γίνει
στις 5 Ιουνίου, σαν να μη ξέρεις σίγουρα.
420
00:32:23,833 --> 00:32:25,250
Την κόρη σου παντρεύεις.
421
00:32:27,125 --> 00:32:28,916
-Είπα "μάλλον";
-Ναι.
422
00:32:30,916 --> 00:32:32,625
Τρόπος του λέγειν.
423
00:32:33,958 --> 00:32:36,458
Ο γάμος είναι σίγουρα στις 5 Ιουνίου. Ναι.
424
00:33:19,458 --> 00:33:21,000
Τι θες στο δωμάτιό μου;
425
00:33:21,083 --> 00:33:22,666
-Τι θέλω;
-Φύγε αμέσως.
426
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
-Ποιος είσαι;
-Εντάξει.
427
00:33:24,833 --> 00:33:26,458
Δεν είναι ξένος.
428
00:33:26,541 --> 00:33:27,625
Τον ξέρω.
429
00:33:27,708 --> 00:33:28,708
-Τι;
-Τον ξέρω.
430
00:33:28,791 --> 00:33:31,291
Φέρνεις άντρες στο σπίτι μας, βρομοθήλυκο;
431
00:33:31,375 --> 00:33:33,541
Έλα τώρα. Τι είν' αυτά που λες;
432
00:33:33,625 --> 00:33:35,958
Σιγά μην έφερνα άντρα στο σπίτι σου.
433
00:33:42,166 --> 00:33:43,083
Θα είμαι μέσα.
434
00:33:44,083 --> 00:33:45,250
Φύγε.
435
00:33:45,750 --> 00:33:48,666
-Δεν τον θέλω εδώ. Ποιος είναι;
-Θα τον διώξω.
436
00:33:48,750 --> 00:33:50,250
-Αυτό να κάνεις.
-Εντάξει.
437
00:33:50,333 --> 00:33:51,416
Δεν τον ξέρω.
438
00:33:51,500 --> 00:33:54,583
-Σκάλιζε τα πράγματά μου.
-Εντάξει. Ησύχασε τώρα.
439
00:33:57,916 --> 00:33:59,916
Λοιπόν, Μουσά, πώς είσαι, αδερφέ;
440
00:34:01,250 --> 00:34:02,125
Καλά είμαι.
441
00:34:03,041 --> 00:34:05,291
Περιμένω να αποφυλακιστώ. Λίγο έμεινε.
442
00:34:05,375 --> 00:34:06,208
Ναι.
443
00:34:07,833 --> 00:34:12,041
Ο Από όλο ρωτάει για σένα.
Προσέχουμε το σπίτι. Μην ανησυχείς.
444
00:34:12,125 --> 00:34:14,250
Ευχαριστώ. Να σας έχει καλά ο Θεός.
445
00:34:15,291 --> 00:34:17,500
-Πώς πάνε οι δουλειές;
-Πολύ καλά.
446
00:34:18,166 --> 00:34:19,750
Μισό εκατομμύριο τζίρος.
447
00:34:19,833 --> 00:34:22,625
-Κι οι τουρίστες από μας αγοράζουν.
-Τόσα πολλά;
448
00:34:23,125 --> 00:34:26,541
Αλλά τι τα θες; Πιο πολλή δουλειά,
πιο πολλά προβλήματα.
449
00:34:26,625 --> 00:34:27,750
Και πολλά έξοδα.
450
00:34:27,833 --> 00:34:30,125
Αν βγάζεις μισό εκατομμύριο, ας είναι.
451
00:34:31,416 --> 00:34:34,958
Μπουζούριασαν ογδόντα τέσσερα άτομα
πέρυσι μόνο, Μουσά.
452
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
Σε έναν χρόνο.
453
00:34:37,333 --> 00:34:39,833
Πρέπει να τους φροντίσουμε. Μην το ξεχνάς.
454
00:34:39,916 --> 00:34:41,541
Η αστυνομία κατάσχεσε
455
00:34:41,625 --> 00:34:45,208
σχεδόν 2,5 τόνους χόρτο
και περίπου 100 κιλά κοκαΐνη.
456
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
Και τσίμπησαν και 24,000 χάπια.
457
00:34:47,916 --> 00:34:52,500
Δεν μπορείς να πεις στον προμηθευτή
"Συγγνώμη, μου τα πήραν οι μπάτσοι".
458
00:34:52,583 --> 00:34:53,833
-Καλά δεν λέω;
-Σωστά.
459
00:34:54,875 --> 00:34:55,708
Ναι.
460
00:34:57,125 --> 00:34:58,833
Γάμα τα τώρα αυτά.
461
00:35:00,333 --> 00:35:03,750
Ο Από θα σε θέλει δίπλα του όταν βγεις.
462
00:35:05,125 --> 00:35:06,291
Θα δούμε.
463
00:35:07,583 --> 00:35:11,541
Δεν βρέθηκα στην ανάγκη ως τώρα
και ελπίζω να μη βρεθώ ποτέ.
464
00:35:13,125 --> 00:35:14,291
Εννοείται, αδερφέ.
465
00:35:14,791 --> 00:35:16,250
Εσύ δεν το έχεις ανάγκη.
466
00:35:16,916 --> 00:35:18,750
Αλλά εμείς σε χρειαζόμαστε.
467
00:35:19,375 --> 00:35:20,375
Εδώ μένει ακόμα;
468
00:35:21,166 --> 00:35:22,000
Όχι.
469
00:35:23,291 --> 00:35:25,166
Αγόρασε μια σπιταρόνα στη Λάρα.
470
00:35:25,666 --> 00:35:27,833
Αλλά περνάει από δω κάθε βράδυ.
471
00:35:27,916 --> 00:35:28,875
Γιατί;
472
00:35:30,083 --> 00:35:32,958
Για τις εισπράξεις.
Ο Χαλούκ τρέχει το καφενείο.
473
00:35:33,583 --> 00:35:37,291
Περνάει και παίρνει τις εισπράξεις
κάθε βράδυ μετά την προσευχή.
474
00:35:42,333 --> 00:35:43,416
Είναι κανείς εκεί;
475
00:35:45,916 --> 00:35:47,000
Λοιπόν, Καντίρ…
476
00:35:49,125 --> 00:35:50,458
Να φεύγω πριν με δει.
477
00:35:54,625 --> 00:35:57,416
-Να προσέχεις την οικογένειά μου.
-Φυσικά.
478
00:35:59,125 --> 00:36:00,541
-Με τίποτα.
-Σε παρακαλώ.
479
00:36:00,625 --> 00:36:01,583
Έχω λεφτά.
480
00:36:02,708 --> 00:36:03,541
Εντάξει;
481
00:36:07,291 --> 00:36:08,958
Χαιρετίσματα σε όλους. Γεια.
482
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Πολύ κρύο.
483
00:36:28,666 --> 00:36:31,333
-Ναι. Τι έχει πάθει ο καιρός;
-Έλα ντε!
484
00:37:10,625 --> 00:37:12,208
-Βοήθειά σου.
-Αμήν.
485
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
-Ευχαριστώ.
-Έλα μέσα.
486
00:37:16,833 --> 00:37:17,875
Γεια σας.
487
00:37:17,958 --> 00:37:19,666
Καλώς ήρθες, αφεντικό.
488
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
-Κανένα νέο;
-Όχι, αφεντικό. Δεν τον ξαναείδαμε.
489
00:37:24,875 --> 00:37:26,250
Δεν βγήκε από το σπίτι.
490
00:37:27,583 --> 00:37:28,875
Ωραίος φαίνεται.
491
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
-Άνοιξέ το.
-Θέλω μπακλαβά!
492
00:37:31,625 --> 00:37:33,541
-Μπακλαβά!
-Δώσε λίγο στα παιδιά.
493
00:37:35,708 --> 00:37:39,791
-Εκεί είναι η Νουριέ;
-Ναι. Ούτε αυτή βγήκε από το σπίτι.
494
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Ο Καντίρ;
495
00:37:43,583 --> 00:37:46,916
Πήγε να τον δει το απόγευμα.
496
00:37:47,916 --> 00:37:48,916
Δεν πέρασε από δω.
497
00:37:52,750 --> 00:37:54,541
Τι στα κομμάτια γίνεται;
498
00:37:55,458 --> 00:37:58,375
Του έδωσαν άδεια
τρία χρόνια πριν αποφυλακιστεί;
499
00:38:03,625 --> 00:38:05,500
Ο Μουσά δεν ξέρει τίποτα, έτσι;
500
00:38:07,291 --> 00:38:09,416
Όχι, αφεντικό. Δεν υπάρχει πρόβλημα.
501
00:38:10,083 --> 00:38:12,750
Αν υπήρχε, θα είχε φανεί ως τώρα.
502
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Ο Καντίρ πήρε μετά
και μου είπε ότι όλα καλά.
503
00:38:19,083 --> 00:38:22,666
Βλάκα! Και δεν το λες;
Είπες μόνο ότι δεν πέρασε από δω!
504
00:38:23,416 --> 00:38:26,125
Τι να πω, αφεντικό, δεν μου είπες να…
505
00:38:26,208 --> 00:38:29,625
Αφού μόνο στο πήδημα
έχεις το μυαλό σου! Έλεος!
506
00:38:32,791 --> 00:38:33,875
Γαμημένε…
507
00:38:35,083 --> 00:38:36,208
Συγγνώμη, αφεντικό.
508
00:38:48,750 --> 00:38:53,208
Μόνο ο Ερχάν δεν πλήρωσε.
Του είπα ότι έχει διορία ως αύριο.
509
00:38:53,291 --> 00:38:55,083
Το έχει παρακάνει τελευταία.
510
00:38:56,958 --> 00:38:59,208
Στείλε να τον πυροβολήσουν στο πόδι.
511
00:38:59,958 --> 00:39:04,250
Και το μερίδιό του θα πέσει
από το ένα τέταρτο στο ένα έκτο.
512
00:39:04,875 --> 00:39:06,833
Δεν θα βγάζει τίποτα, αφεντικό.
513
00:39:06,916 --> 00:39:08,708
-Δεν θα αξίζει τον κόπο.
-Άκου!
514
00:39:08,791 --> 00:39:12,916
Πρεζόνι δεν είναι ο μαλάκας;
Θα δεχτεί ό,τι και να του δώσω.
515
00:39:14,875 --> 00:39:15,833
Ναι, αφεντικό.
516
00:39:23,208 --> 00:39:25,875
Νουριέ, έχουμε κανένα γλυκό;
517
00:39:27,166 --> 00:39:28,166
Όχι, αγάπη μου.
518
00:39:28,916 --> 00:39:32,125
Έπρεπε να είχα πάρει.
Αλλά έχουμε μπισκότα.
519
00:39:32,208 --> 00:39:34,875
-Θα φέρω λίγα.
-Όχι, ευχαριστώ.
520
00:39:34,958 --> 00:39:36,458
-Σίγουρα;
-Ναι. Ευχαριστώ.
521
00:39:46,375 --> 00:39:47,500
Το Instagram είναι;
522
00:39:48,416 --> 00:39:50,416
-Τι;
-Instagram δεν το λένε;
523
00:39:51,125 --> 00:39:54,291
Ξέρεις, αυτό που ανεβάζεις φωτογραφίες
και σχολιάζεις.
524
00:39:56,416 --> 00:39:57,500
Ναι, Instagram.
525
00:39:59,791 --> 00:40:01,041
Έχεις λογαριασμό;
526
00:40:03,291 --> 00:40:05,541
Ναι, αλλά τώρα κάνω κάτι άλλο.
527
00:40:06,041 --> 00:40:08,791
-Μιλάω με μια φίλη στο WhatsApp.
-Πού;
528
00:40:10,541 --> 00:40:13,000
-Στο WhatsApp.
-Στο WhatsApp. Μάλιστα.
529
00:40:16,625 --> 00:40:17,916
Έχεις Facebook;
530
00:40:31,041 --> 00:40:33,125
Πού θα κοιμηθώ, Νουριέ;
531
00:40:33,208 --> 00:40:36,875
Απόψε; Αυτό είναι ένα θεματάκι.
Έλα να κοιμηθείς στο σπίτι μου.
532
00:40:36,958 --> 00:40:38,000
Δεν χρειάζεται.
533
00:40:38,083 --> 00:40:39,750
Ας κοιμηθεί στο κρεβάτι της.
534
00:40:40,250 --> 00:40:42,416
Θα κοιμηθώ στο πάτωμα εγώ.
535
00:40:42,958 --> 00:40:44,750
Για να είμαστε μαζί το βράδυ.
536
00:40:45,375 --> 00:40:46,208
Εντάξει;
537
00:40:49,416 --> 00:40:50,291
Εντάξει.
538
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Ωραία, λοιπόν.
539
00:40:53,333 --> 00:40:54,916
Εσύ έλα στο σπίτι μου.
540
00:40:55,000 --> 00:40:57,083
Υπάρχει χώρος. Θα σου ετοιμάσω.
541
00:40:57,166 --> 00:40:59,166
Πρέπει να μείνω εδώ, κορίτσι μου.
542
00:40:59,250 --> 00:41:01,250
Δεν κάνει να φύγω. Οι κανόνες.
543
00:41:02,541 --> 00:41:05,583
Και είναι κακόφημη η γειτονιά.
Δεν θέλω προβλήματα.
544
00:41:06,166 --> 00:41:10,333
Θα κοιμηθώ στον καναπέ,
αν δεν είναι πρόβλημα.
545
00:41:10,416 --> 00:41:11,625
Εντάξει.
546
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
ΣΟΥ ΕΙΠΑ. ΗΡΘΕ Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΜΟΥ.
547
00:41:13,541 --> 00:41:14,916
-ΣΟΒΑΡΑ;
-ΝΑΙ.
548
00:41:15,000 --> 00:41:18,750
-ΣΙΓΑ ΜΗ ΣΕ ΠΙΣΤΕΨΩ.
-ΡΕ ΦΙΛΗ, ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΜΑΖΙ ΜΟΥ.
549
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
ΝΑΙ, ΚΑΛΑ! ΕΙΠΕΣ ΟΤΙ ΘΑ ΜΟΥ ΤΟΝ ΓΝΩΡΙΖΕΣ.
550
00:41:29,666 --> 00:41:31,291
ΣΟΥ ΕΙΠΑ. ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ.
551
00:41:35,666 --> 00:41:37,041
Ακόμα μιλάτε;
552
00:41:37,708 --> 00:41:38,583
Ναι.
553
00:41:42,041 --> 00:41:43,083
Μήπως είν' αγόρι;
554
00:41:45,041 --> 00:41:45,875
Ποιος;
555
00:41:46,458 --> 00:41:49,333
Αυτός που σου στέλνει μηνύματα.
Είναι αγόρι;
556
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
Όχι. Κορίτσι είναι.
557
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
Πάλι καλά.
558
00:42:10,666 --> 00:42:13,583
-Απαγορεύεται να βγεις από το σπίτι, έτσι;
-Ναι.
559
00:42:17,458 --> 00:42:18,458
Γιατί ρωτάς;
560
00:43:26,625 --> 00:43:28,541
-Άσε με! Με πονάς!
-Μη φωνάζεις!
561
00:43:28,625 --> 00:43:30,541
Με πονάς! Άσε με!
562
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
-Άσε με!
-Ηρέμησε!
563
00:43:32,291 --> 00:43:34,916
-Σταμάτα! Άσε με!
-Παλιοπουτάνα!
564
00:43:35,666 --> 00:43:37,666
-Άσε με!
-Μην κουνιέσαι!
565
00:43:47,750 --> 00:43:50,500
Ηρέμησε! Πάει!
566
00:43:50,583 --> 00:43:54,208
Νουριέ, ησύχασε. Πέρασε τώρα.
567
00:43:55,750 --> 00:43:56,958
Ησύχασε.
568
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
Τέλειωσε.
569
00:44:28,041 --> 00:44:32,000
-Απλώς θα πάμε να της μιλήσουμε;
-Ναι. Θα τα πούμε λίγο.
570
00:44:32,083 --> 00:44:33,583
Δεν θα πάρει πολύ.
571
00:44:33,666 --> 00:44:36,250
Δεν πειράζει. Αφού βγήκα που βγήκα.
572
00:44:37,041 --> 00:44:38,958
Απλώς θα περάσουμε για ένα γεια.
573
00:44:39,833 --> 00:44:42,250
Εντάξει. Ίσως πηγαίναμε καμιά βόλτα μετά.
574
00:44:43,208 --> 00:44:44,125
Εντάξει.
575
00:44:45,000 --> 00:44:46,833
Κι αν ξυπνήσει ο κύριος Σεντάτ;
576
00:44:46,916 --> 00:44:49,500
Τι μας νοιάζει;
Δεν μπορεί να κάνει τίποτα.
577
00:44:56,208 --> 00:44:57,041
Εκεί μένει.
578
00:44:57,541 --> 00:44:58,416
Εντάξει.
579
00:45:00,291 --> 00:45:02,541
-Ας την περιμένουμε εδώ.
-Εντάξει.
580
00:45:12,916 --> 00:45:14,250
Να τη, έρχεται.
581
00:45:23,625 --> 00:45:25,833
Δεν το πιστεύω ότι με έπεισες.
582
00:45:25,916 --> 00:45:27,458
-Γεια σας.
-Γεια σου.
583
00:45:28,375 --> 00:45:29,458
Ορίστε, ήρθαμε.
584
00:45:30,000 --> 00:45:33,500
-Αλήθεια έλεγε;
-Και βέβαια. Τι κάνεις, κορίτσι μου;
585
00:45:33,583 --> 00:45:35,708
Γεια. Εγώ πλάκα έκανα, αλλά…
586
00:45:35,791 --> 00:45:37,791
Ναι, σίγουρα.
587
00:45:39,166 --> 00:45:40,708
Τι είπες στους γονείς σου;
588
00:45:40,791 --> 00:45:44,750
Ότι ήρθες να με δεις.
Κι ότι θα μείνω δυο λεπτά και θα γυρίσω.
589
00:45:44,833 --> 00:45:47,333
Ώστε δεν πίστευες ότι υπήρχα, έτσι;
590
00:45:47,833 --> 00:45:49,458
Όχι, δεν είν' αυτό.
591
00:45:49,541 --> 00:45:52,625
"Όχι, δεν είν' αυτό". Και τι είναι, τότε;
592
00:45:52,708 --> 00:45:54,541
Καλά! Σ' ακούσαμε, φτάνει.
593
00:45:55,041 --> 00:45:57,041
Κοίτα, πρέπει να φύγουμε.
594
00:45:57,125 --> 00:46:00,291
Εντάξει. Θα καπνίσω, αφού βγήκα που βγήκα.
595
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Καληνύχτα, καλή μου.
596
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Δώσε μου ένα.
597
00:46:06,416 --> 00:46:07,833
Μπροστά στον πατέρα σου;
598
00:46:09,666 --> 00:46:10,541
Σωστά.
599
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Εντάξει. Τα λέμε.
600
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Καληνύχτα.
601
00:46:19,583 --> 00:46:20,708
Πολύ καλά έκανες.
602
00:46:21,333 --> 00:46:23,083
-Που σε έβγαλα έξω;
-Ναι.
603
00:46:23,916 --> 00:46:26,583
-Θα σου έχει λείψει το μέρος.
-Δεν είναι αυτό.
604
00:46:27,083 --> 00:46:31,750
Ζω μια περιπέτεια με την κόρη μου.
Θα έχω να λέω όταν γυρίσω.
605
00:46:32,916 --> 00:46:35,291
Ελπίζω ο κος Σεντάτ να μην το καταλάβει.
606
00:46:35,375 --> 00:46:37,375
Σιγά μην μπει σε ξένο δωμάτιο.
607
00:46:38,500 --> 00:46:39,625
Αποκλείεται.
608
00:46:40,708 --> 00:46:41,791
Γιατί να το κάνει;
609
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Γιατί;
610
00:46:44,708 --> 00:46:47,375
Λες και θα το έσκαγα.
Τρία χρόνια απέμειναν.
611
00:46:47,458 --> 00:46:48,541
Γιατί να το σκάσω;
612
00:46:50,416 --> 00:46:52,666
Ας γυρίσουμε πριν τρελαθείς.
613
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Με τίποτα.
614
00:47:01,291 --> 00:47:03,333
Δεν κατάλαβες ότι βγήκαν;
615
00:47:04,333 --> 00:47:05,375
Όχι.
616
00:47:06,500 --> 00:47:08,666
Κατά την ανάκριση το έμαθα.
617
00:47:10,833 --> 00:47:13,250
Σφάλμα μου. Το παραδέχομαι, αλλά…
618
00:47:13,791 --> 00:47:16,000
Είχαμε φύγει νωρίς. Ήμουν ξεθεωμένος.
619
00:47:17,041 --> 00:47:19,041
Νομίζω ότι αποκοιμήθηκα αμέσως.
620
00:47:19,625 --> 00:47:21,041
Η σχέση του με την κόρη;
621
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
Ήταν ψυχρή απέναντί του.
622
00:47:25,208 --> 00:47:27,041
Τότε δεν ξέραμε τον λόγο, όμως.
623
00:47:27,541 --> 00:47:29,750
Κι εκείνος αντέδρασε μόλις το έμαθε.
624
00:47:30,291 --> 00:47:31,333
Ναι.
625
00:47:31,416 --> 00:47:34,500
Ούτε ο Μουσά υποψιάστηκε κάτι
από τη συμπεριφορά της;
626
00:47:35,250 --> 00:47:37,458
Δεν έκανε τίποτα περίεργο το κορίτσι.
627
00:47:41,291 --> 00:47:45,083
Η Νουριέ ήξερε
ότι ο Από την ανάγκαζε να εκδίδεται;
628
00:48:11,291 --> 00:48:12,208
Το ήξερε.
629
00:48:19,208 --> 00:48:21,708
Το έκρυψε για να μη γίνει έξαλλος ο Μουσά.
630
00:48:42,125 --> 00:48:44,583
Πώς ήταν η μαμά σου; Πώς τα πηγαίνατε;
631
00:48:46,833 --> 00:48:50,958
Ξέρω ότι κάνω πολλές ερωτήσεις.
Δεν χρειάζεται να απαντήσεις.
632
00:48:52,875 --> 00:48:54,333
Ξέρεις πώς ήταν.
633
00:48:57,166 --> 00:49:00,000
Να σου πω την αλήθεια, δεν ξέρω.
634
00:49:02,083 --> 00:49:03,625
Δεν ήξερα καλά τη Νιχάν.
635
00:49:04,625 --> 00:49:07,250
Τι εννοείς; Γυναίκα σου ήταν.
636
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
Έχεις δίκιο.
637
00:49:16,291 --> 00:49:20,666
-Γιατί με κοιτάς έτσι;
-Χωρίς λόγο. Απλώς το απολαμβάνω.
638
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
-Ποιο πράγμα;
-Εσένα.
639
00:49:26,208 --> 00:49:28,083
Ξέρεις, που είσαι κόρη μου.
640
00:49:33,625 --> 00:49:34,708
Είμαι, έτσι;
641
00:49:38,833 --> 00:49:40,541
Περίμενε να βγω και θα δεις.
642
00:49:41,041 --> 00:49:45,125
Θα είμαστε συνέχεια μαζί όταν βγω.
643
00:49:49,625 --> 00:49:50,541
Το υπόσχεσαι;
644
00:49:52,291 --> 00:49:53,166
Το υπόσχομαι.
645
00:49:56,333 --> 00:49:57,375
Το υποσχέθηκες.
646
00:49:58,041 --> 00:49:59,125
Σ' το ορκίζομαι.
647
00:50:03,000 --> 00:50:04,583
-Σέλφι;
-Τι;
648
00:50:05,541 --> 00:50:07,583
Να βγάλουμε μια φωτογραφία.
649
00:50:07,666 --> 00:50:09,875
Να τη δείξω στους συμμαθητές μου.
650
00:50:09,958 --> 00:50:11,958
Γιατί όχι; Ποιος θα μας βγάλει;
651
00:50:13,541 --> 00:50:14,375
Εγώ.
652
00:50:15,291 --> 00:50:16,125
Εντάξει.
653
00:50:32,708 --> 00:50:34,333
Έχει αλλάξει πολύ το μέρος.
654
00:50:35,500 --> 00:50:37,000
Από πότε έχεις να έρθεις;
655
00:50:39,625 --> 00:50:41,791
Μπήκα φυλακή πριν από 15 χρόνια.
656
00:50:42,583 --> 00:50:45,541
Λογικό. Πολλά έχουν αλλάξει από τότε.
657
00:50:46,125 --> 00:50:48,250
Πού το ξέρεις εσύ; Μόλις ήρθες.
658
00:50:49,291 --> 00:50:52,041
Θέλω να πω… Μου το είπαν οι φίλοι μου.
659
00:50:54,666 --> 00:50:56,375
Τα πάμε πολύ καλά με τη μαμά.
660
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
-Τι;
-Τα πηγαίναμε, δηλαδή.
661
00:50:59,791 --> 00:51:03,291
Δεν με ρώτησες για τη μαμά στο τραμ;
662
00:51:03,375 --> 00:51:06,041
-Δεν θες να σου πω;
-Και βέβαια θέλω. Πες μου.
663
00:51:06,791 --> 00:51:09,041
Τα πηγαίναμε πάρα πολύ καλά.
664
00:51:09,125 --> 00:51:10,708
Δούλευε τη μέρα.
665
00:51:10,791 --> 00:51:13,625
Το βράδυ γύριζε
κι ετοιμάζαμε μαζί το φαγητό.
666
00:51:14,500 --> 00:51:16,708
Θα αργήσω απόψε. Δεν μαγείρεψα.
667
00:51:17,333 --> 00:51:19,666
Έχει στο ψυγείο φαΐ από χθες.
668
00:51:19,750 --> 00:51:22,833
Μου έλεγε πώς είχε περάσει τη μέρα της.
669
00:51:22,916 --> 00:51:25,250
Ποιος ήρθε, τι έκαναν…
670
00:51:25,333 --> 00:51:26,416
Πες κάτι!
671
00:51:27,541 --> 00:51:29,541
Στον τοίχο μιλάω;
672
00:51:29,625 --> 00:51:31,291
Της έλεγα για το σχολείο.
673
00:51:31,375 --> 00:51:32,208
Εντάξει.
674
00:51:32,291 --> 00:51:35,458
-Μας άρεσε να μαγειρεύουμε μαζί.
-Δεν είμαι υπηρέτρια!
675
00:51:35,541 --> 00:51:38,541
Ήταν περισσότερο φίλη μου παρά μητέρα μου.
676
00:51:39,500 --> 00:51:40,333
Ωραία.
677
00:51:41,625 --> 00:51:43,375
Και μετά τρώγαμε μαζί.
678
00:51:44,083 --> 00:51:46,750
Μας άρεσε να πίνουμε τσάι
βλέποντας τηλεόραση.
679
00:51:46,833 --> 00:51:50,000
Τρεις μέρες την εβδομάδα
βλέπαμε τις σειρές μας,
680
00:51:50,083 --> 00:51:52,041
τρεις μέρες τηλεπαιχνίδια.
681
00:51:52,125 --> 00:51:53,791
Την Κυριακή βλέπαμε ταινία.
682
00:51:53,875 --> 00:51:56,250
Μερικές Κυριακές πηγαίναμε σινεμά.
683
00:51:56,333 --> 00:51:57,750
Ήταν η καλύτερή μου.
684
00:51:58,333 --> 00:52:01,791
Παίρναμε γλυκό ποπκόρν.
Καμιά φορά παίρναμε και γιαούρτι.
685
00:52:01,875 --> 00:52:04,416
Από αυτό που έχουν στα σινεμά.
686
00:52:04,500 --> 00:52:07,500
Βάζουν σοκολάτα, καραμέλα, ζάχαρη, φρούτα…
687
00:52:09,250 --> 00:52:10,625
Είναι πολύ νόστιμο.
688
00:52:10,708 --> 00:52:12,416
-Σκάσε πια!
-Είσαι τρελή!
689
00:52:12,500 --> 00:52:15,125
-Άντε γαμήσου!
-Εσύ γαμήσου, πουτανογέννημα!
690
00:52:15,208 --> 00:52:18,541
-Θα σου δείξω εγώ, μαλάκα!
-Εσύ είσαι η μόνη πουτάνα εδώ!
691
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
-Κάτσε και θα δεις!
-Βούλωσέ το!
692
00:52:20,833 --> 00:52:24,208
Εγώ προτιμούσα τις ταινίες,
μα στη μαμά άρεσαν οι σειρές.
693
00:52:24,791 --> 00:52:27,250
Αγαπημένες της ήταν οι συναισθηματικές.
694
00:52:27,333 --> 00:52:30,375
Εμένα δεν μου αρέσουν.
Όλο εμπόδια. Όλο βλακείες.
695
00:52:30,458 --> 00:52:31,625
Με εκνευρίζουν.
696
00:52:31,708 --> 00:52:34,625
Εγώ προτιμώ τις ταινίες δράσης.
697
00:52:34,708 --> 00:52:35,625
Και τα θρίλερ.
698
00:52:40,500 --> 00:52:43,125
Αυτά πάνω κάτω. Να γυρίσουμε σπίτι τώρα;
699
00:52:47,958 --> 00:52:49,333
Κάτι τελευταίο.
700
00:53:14,125 --> 00:53:15,458
Πάμε μέσα αν κρυώνεις.
701
00:53:16,750 --> 00:53:17,833
Όχι, καλά είμαι.
702
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
Έχεις ξανάρθει εδώ;
703
00:53:24,583 --> 00:53:25,708
Πρώτη φορά έρχομαι.
704
00:53:26,625 --> 00:53:29,416
Είναι πολύ παλιό.
Υπάρχει από όταν ήμουν μικρός.
705
00:53:32,083 --> 00:53:34,833
Τον βλέπεις αυτόν μέσα; Με το μουστάκι.
706
00:53:36,666 --> 00:53:39,666
Είναι ο ιδιοκτήτης.
Είναι εδώ απ' όταν ήμουν μικρός.
707
00:53:40,541 --> 00:53:45,500
Όταν πήγαινα γυμνάσιο,
ερχόμουν κάθε μέρα να πάρω εκλέρ. Πάντα.
708
00:53:46,208 --> 00:53:49,416
Ζητούσα κάθε μέρα λεφτά
από τον μπαμπά μου για εκλέρ.
709
00:53:50,208 --> 00:53:51,125
Τέλος πάντων.
710
00:53:52,333 --> 00:53:53,750
Έρχομαι μια μέρα…
711
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
κι η Νουριέ είναι απέξω.
712
00:53:59,166 --> 00:54:00,416
Έπρεπε να την κεράσω.
713
00:54:02,625 --> 00:54:03,625
Τότε…
714
00:54:04,958 --> 00:54:06,458
Βλέπεις το πρώτο τραπέζι;
715
00:54:06,958 --> 00:54:09,125
Εκεί είχαν τα εκλέρ τότε.
716
00:54:09,208 --> 00:54:11,541
Είχα λεφτά μόνο για ένα.
717
00:54:12,333 --> 00:54:13,583
Δεν είχα επιλογή.
718
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Τι έκανες; Το έκλεψες;
719
00:54:17,875 --> 00:54:18,750
Πιο σιγά.
720
00:54:20,291 --> 00:54:21,833
Πλήρωσα το ένα, όμως.
721
00:54:26,166 --> 00:54:27,625
Την έχεις ερωτευτεί;
722
00:54:32,333 --> 00:54:33,208
Τρελά.
723
00:54:35,708 --> 00:54:37,666
Και γιατί δεν την παντρεύτηκες;
724
00:54:44,500 --> 00:54:45,791
Το ήθελα.
725
00:54:48,291 --> 00:54:49,125
Όμως…
726
00:54:50,583 --> 00:54:52,541
το βράδυ που γνώρισα τη μαμά σου…
727
00:54:54,458 --> 00:54:55,500
είχα πιει πολύ.
728
00:54:56,958 --> 00:54:57,875
Και μετά…
729
00:54:59,666 --> 00:55:01,666
Μετά συνέβησαν διάφορα μεταξύ μας.
730
00:55:02,875 --> 00:55:05,083
-Οπότε…
-Κατάλαβα. Εντάξει.
731
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Καλά που συνέβη.
732
00:55:16,458 --> 00:55:17,375
Γιατί;
733
00:55:19,750 --> 00:55:20,958
Γεννήθηκες εσύ.
734
00:55:30,708 --> 00:55:32,875
Ακόμα είσαι ερωτευμένος μαζί της.
735
00:55:32,958 --> 00:55:34,291
Με ποια; Με τη Νουριέ;
736
00:55:34,791 --> 00:55:36,375
Ναι. Κι εκείνη μαζί σου.
737
00:55:39,500 --> 00:55:40,416
Πού το ξέρεις;
738
00:55:40,500 --> 00:55:43,041
Είναι ολοφάνερο. Βγάζει μάτι.
739
00:56:06,875 --> 00:56:08,541
Φοβάσαι μη σε δουν;
740
00:56:09,833 --> 00:56:11,791
Θα μπλέξω πολύ αν με δουν.
741
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
Πήγαινε εσύ.
742
00:56:13,791 --> 00:56:16,041
Εγώ θα πάω απ' το πίσω μέρος.
743
00:56:16,125 --> 00:56:18,708
Θα σε βρω
μερικά τετράγωνα μετά το καφενείο.
744
00:56:18,791 --> 00:56:19,791
-Εντάξει.
-Άντε.
745
00:56:31,708 --> 00:56:32,541
Κοπελιά!
746
00:56:34,166 --> 00:56:35,000
Τι έγινε;
747
00:56:35,541 --> 00:56:36,875
Πού γυρνάς τέτοια ώρα;
748
00:56:37,500 --> 00:56:40,000
Πουθενά. Ήμουν σε μια φίλη.
749
00:56:40,083 --> 00:56:42,750
Τα είπαμε λίγο και τώρα πάω σπίτι.
750
00:56:42,833 --> 00:56:45,125
Δεν έρχεσαι να τα πούμε λίγο και μαζί;
751
00:56:45,791 --> 00:56:46,625
Δεν μπορείς;
752
00:56:47,500 --> 00:56:49,208
-Τέτοια ώρα;
-Ναι.
753
00:56:49,916 --> 00:56:52,458
Γιατί όχι; Με τους άλλους πώς μπορείς;
754
00:56:54,250 --> 00:56:55,250
Είναι αργά.
755
00:56:58,083 --> 00:57:00,083
Και τι έγινε; Έλα δυο λεπτά.
756
00:57:44,291 --> 00:57:47,000
-Τι ήθελε αυτός;
-Ποιος; Ο Χαλούκ;
757
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
-"Χαλούκ";
-Ναι.
758
00:57:49,541 --> 00:57:52,125
Είναι στην ηλικία μου,
με το μικρό τον λες;
759
00:57:52,833 --> 00:57:54,166
Ας τον έλεγες "κύριο".
760
00:57:54,250 --> 00:57:58,291
Τον έλεγα "κύριο Χαλούκ",
αλλά μου είπε ν' αφήσω τις ευγένειες.
761
00:58:01,583 --> 00:58:03,750
-Καλά. Γύρνα σπίτι.
-Στάσου. Πού πας;
762
00:58:03,833 --> 00:58:05,250
-Γύρνα σπίτι εσύ.
-Καλά.
763
00:58:05,333 --> 00:58:07,666
Θα τον λέω "κύριο". Μην το κάνεις θέμα.
764
00:58:07,750 --> 00:58:09,541
Σε παρακαλώ! Θα μπλέξεις.
765
00:58:09,625 --> 00:58:11,041
Σε ικετεύω. Μη.
766
00:58:14,916 --> 00:58:15,791
Πάμε.
767
00:58:21,500 --> 00:58:22,333
Κοίτα.
768
00:58:23,125 --> 00:58:25,500
Να προτιμάς τα πίσω δρομάκια.
769
00:58:25,583 --> 00:58:28,333
-Μην περνάς από το καφενείο. Εντάξει;
-Εντάξει.
770
00:58:28,416 --> 00:58:31,125
-Μέχρι να γυρίσω.
-Εντάξει. Μην ανησυχείς.
771
00:58:34,041 --> 00:58:35,166
Αύριο το πρωί
772
00:58:36,083 --> 00:58:39,708
εμείς θα γυρίσουμε στο Ικόνιο
κι εσύ θα γυρίσεις στη ζωή σου.
773
00:58:41,916 --> 00:58:45,000
Κάνε υπομονή για τρία χρόνια.
774
00:58:45,500 --> 00:58:47,500
Λίγο έμεινε. Θα περάσει γρήγορα.
775
00:58:50,333 --> 00:58:52,208
Θα έχεις τελειώσει το σχολείο.
776
00:58:53,375 --> 00:58:55,208
Ίσως περάσεις στο πανεπιστήμιο.
777
00:58:56,250 --> 00:59:00,083
Θα μετακομίσουμε,
αν θες να σπουδάσεις κάπου αλλού.
778
00:59:00,791 --> 00:59:01,833
Όλοι μας.
779
00:59:03,083 --> 00:59:04,208
Κι η Νουριέ μαζί.
780
00:59:06,500 --> 00:59:07,625
Θα βρω μια δουλειά.
781
00:59:08,333 --> 00:59:10,041
Είμαι εργοδηγός, άλλωστε.
782
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
Θα βρω δύο δουλειές αν χρειαστεί.
783
00:59:15,708 --> 00:59:17,083
Για να σε σπουδάσω.
784
00:59:18,666 --> 00:59:20,291
Εγώ δεν χρειάζομαι πολλά.
785
00:59:22,166 --> 00:59:23,583
Τι να τα κάνω;
786
01:00:01,000 --> 01:00:01,958
Νουριέ;
787
01:00:02,500 --> 01:00:04,250
-Σας είδα να φεύγετε.
-Τι;
788
01:00:04,750 --> 01:00:05,958
Σας είδα να φεύγετε.
789
01:00:10,166 --> 01:00:12,208
Πήγαμε να δούμε μια φίλη της.
790
01:00:12,291 --> 01:00:13,375
Η Γιοντζά επέμενε.
791
01:00:14,250 --> 01:00:15,125
Κατάλαβα.
792
01:00:15,833 --> 01:00:17,583
-Κοιμήθηκε;
-Ναι.
793
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
Έλα να κάτσουμε.
794
01:01:42,750 --> 01:01:44,000
Έκοψες τα μαλλιά σου.
795
01:01:44,625 --> 01:01:46,375
Ναι. Τα έκοψα.
796
01:01:48,625 --> 01:01:50,875
Ήταν πιο κοντά πριν, αγορίστικα,
797
01:01:50,958 --> 01:01:52,208
αλλά μάκρυναν πάλι.
798
01:01:53,250 --> 01:01:54,500
Τα προτιμώ κοντά.
799
01:01:55,916 --> 01:01:57,458
Αλλά έχω καιρό να τα κόψω.
800
01:02:00,541 --> 01:02:03,291
-Δεν τα έπιασα. Πετάνε πολύ;
-Όχι.
801
01:02:04,041 --> 01:02:05,333
Είναι πολύ ωραία.
802
01:02:07,916 --> 01:02:08,750
Ευχαριστώ.
803
01:02:11,041 --> 01:02:12,708
Να σε αφήσω να κοιμηθείς.
804
01:02:12,791 --> 01:02:14,291
-Νουριέ.
-Ναι;
805
01:02:21,625 --> 01:02:25,333
Έχω πολλά να σου πω,
αλλά δεν βρίσκω τα κατάλληλα λόγια.
806
01:02:26,958 --> 01:02:27,875
Το ξέρω.
807
01:02:30,041 --> 01:02:32,041
Κι εγώ κάπως έτσι νιώθω.
808
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Πώς;
809
01:02:35,250 --> 01:02:38,583
Μαζεύω αυτά που θέλω να σου πω
και τα κρατάω μέσα μου.
810
01:02:41,250 --> 01:02:43,375
-Και μετά…
-Και μετά, τι;
811
01:02:46,125 --> 01:02:48,250
Δεν σου λέω. Θα γελάσεις.
812
01:02:48,333 --> 01:02:50,583
-Δεν ξέρω τι θες να πεις.
-Δεν λέω.
813
01:02:50,666 --> 01:02:53,166
Υπόσχομαι να μη γελάσω. Είμαι περίεργος.
814
01:02:53,250 --> 01:02:54,916
-Το υπόσχεσαι;
-Το υπόσχομαι.
815
01:02:58,583 --> 01:03:00,125
Σου έγραφα γράμματα.
816
01:03:00,791 --> 01:03:03,166
Το ξέρω. Μου έστειλες πολλά γράμματα.
817
01:03:03,666 --> 01:03:04,833
Όχι αυτά…
818
01:03:07,208 --> 01:03:09,291
Δεν τα έστειλα όλα.
819
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
-Τι εννοείς;
-Ένα έστελνα, ένα κρατούσα.
820
01:03:14,333 --> 01:03:15,666
Γιατί δεν τα έστειλες;
821
01:03:18,291 --> 01:03:19,875
Έτσι. Θέλω να πω…
822
01:03:21,625 --> 01:03:24,125
Γιατί; Για μένα δεν τα έγραψες;
823
01:03:24,208 --> 01:03:25,708
-Φέρ' τα μου.
-Όχι.
824
01:03:26,250 --> 01:03:27,958
-Θέλω να τα διαβάσω.
-Όχι.
825
01:03:34,625 --> 01:03:35,750
Όταν γυρίσεις.
826
01:03:42,583 --> 01:03:46,041
Έγραφες από δύο κάθε φορά;
Κρατούσες το ένα και… Θεέ μου!
827
01:03:46,750 --> 01:03:48,416
-Το υποσχέθηκες.
-Δεν γελάω.
828
01:03:48,500 --> 01:03:49,583
-Γελάς.
-Δεν γελάω.
829
01:03:52,875 --> 01:03:53,875
Καλά, τώρα γελάω.
830
01:04:55,041 --> 01:04:57,166
Μουσά, πρέπει να φύγουμε.
831
01:05:06,958 --> 01:05:09,208
Με το λεωφορείο δεν θα πάμε, Νουριέ;
832
01:05:09,291 --> 01:05:12,291
Όχι. Δανείστηκα το αμάξι ενός φίλου.
Θα σας πάω εγώ.
833
01:05:12,875 --> 01:05:15,000
Μετά θα πάω τη Γιοντζά στο σχολείο.
834
01:05:15,083 --> 01:05:17,166
Για να αποχαιρετιστούν στον σταθμό.
835
01:05:18,583 --> 01:05:19,583
Κι η κα Νεμπαχάτ;
836
01:05:19,666 --> 01:05:23,291
Την προσέχει η κόρη μιας γειτόνισσας
όταν λείπω, η Ιρεμνάζ.
837
01:05:23,375 --> 01:05:24,791
Θα έρθει όπου να 'ναι.
838
01:05:24,875 --> 01:05:25,708
Εντάξει.
839
01:05:27,416 --> 01:05:29,541
-Θα είμαι έξω.
-Εντάξει.
840
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
Εμπρός; Ναφίζ.
841
01:05:44,291 --> 01:05:45,250
Καλημέρα.
842
01:05:47,041 --> 01:05:48,166
Είμαι σε υπηρεσία.
843
01:05:49,416 --> 01:05:50,250
Τι;
844
01:05:52,125 --> 01:05:55,416
Με βάλανε υπηρεσία.
Γι' αυτό δεν μπορούσα να μιλήσω.
845
01:05:56,750 --> 01:05:57,916
Κοίτα.
846
01:05:59,250 --> 01:06:02,166
Άκουσα ότι έστειλες κάποιον
επειδή δεν απαντούσα.
847
01:06:03,833 --> 01:06:04,916
Δεν είναι σωστό.
848
01:06:52,583 --> 01:06:53,458
Είμαι έτοιμος.
849
01:07:50,000 --> 01:07:50,833
Μουσά.
850
01:07:52,666 --> 01:07:55,791
-Είσαι καλά, παιδί μου;
-Καλά είμαι. Μια χαρά.
851
01:08:03,125 --> 01:08:05,875
Μάλλον νωρίς ήρθαμε. Σωστά, Νουριέ;
852
01:08:05,958 --> 01:08:08,541
Ας κάτσουμε εκεί να περιμένουμε.
853
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
Εντάξει.
854
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
Έλα.
855
01:08:16,375 --> 01:08:19,166
Πάω να πάρω τσάι. Θέλετε;
856
01:08:19,250 --> 01:08:20,083
Ναι αμέ.
857
01:09:38,958 --> 01:09:40,333
Να προσέχεις.
858
01:09:41,583 --> 01:09:42,833
Εντάξει. Κι εσύ.
859
01:09:46,875 --> 01:09:50,041
Θυμάσαι αυτά που είπαμε χθες στη βεράντα;
860
01:09:50,958 --> 01:09:53,458
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη,
αλλά δεν μπόρεσα.
861
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
Ναι;
862
01:09:56,458 --> 01:09:59,791
-Αφού έχουμε χρόνο…
-Δεν χρειάζεται. Καταλαβαίνω.
863
01:09:59,875 --> 01:10:01,875
Για μένα είναι σημαντικό.
864
01:10:04,000 --> 01:10:05,958
Εγώ θα τα πω, κι αν θες, ακούς.
865
01:10:07,875 --> 01:10:10,041
Δεν τα λέω για να τα ακούσεις εσύ.
866
01:10:13,625 --> 01:10:17,875
Ένας φίλος στη φυλακή
μου είπε μια ιστορία για τον γιο του.
867
01:10:20,166 --> 01:10:22,750
Δεν ήταν κανένα παιδάκι. Έφηβος ήταν.
868
01:10:24,541 --> 01:10:25,916
Πολύ παρορμητικός.
869
01:10:27,500 --> 01:10:29,041
Όλο κάπου έμπλεκε.
870
01:10:29,541 --> 01:10:33,208
Ο Οσμάν έτρεμε μην του συμβεί κάτι κακό.
871
01:10:34,916 --> 01:10:36,166
Τέλος πάντων, είπε…
872
01:10:38,875 --> 01:10:41,791
"Κοίτα, το μωρό, το παιδί σου…
873
01:10:44,583 --> 01:10:47,416
το φέρνουν στο νοσοκομείο
και σου το παραδίδουν.
874
01:10:49,083 --> 01:10:49,958
Και σου λένε…
875
01:10:53,208 --> 01:10:54,333
'Κράτα το ζωντανό'.
876
01:11:06,583 --> 01:11:07,708
Μόνο αυτό μετράει".
877
01:11:17,583 --> 01:11:20,250
Πρέπει να επιβιώσει
αν θες να λέγεσαι πατέρας.
878
01:11:24,000 --> 01:11:25,958
Αλλιώς, τι αξίζεις ως άνθρωπος;
879
01:11:28,208 --> 01:11:29,666
Αν δεν το φροντίσεις…
880
01:11:31,875 --> 01:11:34,750
αν δεν το προστατεύσεις,
τι άνθρωπος είσαι;
881
01:11:50,041 --> 01:11:51,791
Δεν ήμουν δίπλα σου.
882
01:11:53,916 --> 01:11:56,500
Ποιος ξέρει τι πέρασες μόνη σου;
883
01:12:00,500 --> 01:12:05,416
Ποιος ξέρει πόσους μαλάκες, πόσα καθάρματα
και πόσα τσογλάνια αντιμετώπισες;
884
01:12:07,041 --> 01:12:09,875
Ποιος ξέρει τι ζητούσαν,
αφού δεν είχες πατέρα;
885
01:12:13,666 --> 01:12:16,458
Αλλά εσύ τους αντιμετώπισες
με όση δύναμη είχες.
886
01:12:19,875 --> 01:12:22,916
Φοβόσουν. Φοβόσουν πολύ.
887
01:12:24,333 --> 01:12:26,333
Δεν είχες κανέναν να το πεις.
888
01:12:28,083 --> 01:12:28,958
Μουσά.
889
01:12:29,916 --> 01:12:30,833
Γιε μου
890
01:12:32,125 --> 01:12:33,208
Γιε μου!
891
01:12:34,666 --> 01:12:37,500
-Είσαι στ' αλήθεια εσύ;
-Εγώ είμαι!
892
01:12:38,208 --> 01:12:41,041
Ήρθα, μάνα. Εδώ είμαι, κούκλα μου.
893
01:12:41,125 --> 01:12:43,125
-Μουσά.
-Μάνα.
894
01:12:45,458 --> 01:12:47,541
Οι παππούδες σου δεν σε ήθελαν.
895
01:12:49,375 --> 01:12:51,958
Σε έστειλαν στου πατέρα σου
που νόμιζες νεκρό.
896
01:12:54,708 --> 01:12:59,333
Και μετά έμαθες
ότι ο πατέρας σου ήταν στη φυλακή.
897
01:13:07,833 --> 01:13:10,250
Δεν πειράζει. Είσαι εδώ τώρα, έτσι;
898
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
Όμορφη μάνα μου!
899
01:13:26,000 --> 01:13:28,250
Μου την εμπιστεύτηκες, αλλά απέτυχα.
900
01:13:31,291 --> 01:13:32,750
Γι' αυτό ήρθες, έτσι;
901
01:13:43,500 --> 01:13:44,416
Τι…
902
01:13:45,666 --> 01:13:47,000
Τι εννοείς, μάνα;
903
01:13:50,166 --> 01:13:51,583
Η Γιοντζά.
904
01:13:52,333 --> 01:13:54,375
Η εγγονή μου, η Γιοντζά.
905
01:13:55,250 --> 01:13:56,208
-Η Γιοντζά.
-Τι;
906
01:13:56,291 --> 01:13:58,916
Κοίτα με, μάνα. Τι έπαθε;
907
01:13:59,583 --> 01:14:01,000
Τι έγινε; Μάνα!
908
01:14:01,083 --> 01:14:03,708
Κοίτα με, μάνα. Τι έπαθε η Γιοντζά;
909
01:14:10,875 --> 01:14:12,041
Είσαι καλό κορίτσι.
910
01:14:13,333 --> 01:14:14,500
Σ' ευχαριστώ πολύ.
911
01:14:17,541 --> 01:14:18,541
Για ποιο πράγμα;
912
01:14:26,166 --> 01:14:27,291
Πώς σε λένε;
913
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Άγγελέ μου.
914
01:15:10,708 --> 01:15:14,291
Όμορφη εγγονή μου. Είσαι τόσο όμορφη!
915
01:15:15,291 --> 01:15:17,375
Δεν είσαι η κόρη μου. Πώς σε λένε;
916
01:15:18,375 --> 01:15:21,708
Μουσά, τι είν' αυτά που λες;
917
01:15:22,291 --> 01:15:25,041
Τι λες, παιδί μου; Άσε τις βλακείες.
918
01:15:25,125 --> 01:15:26,000
Μουσά!
919
01:15:26,083 --> 01:15:28,333
-Πήγαινε, κορίτσι μου, άντε.
-Μουσά.
920
01:15:29,333 --> 01:15:30,208
Μουσά.
921
01:15:31,500 --> 01:15:33,666
Δεν πειράζει, κορίτσι μου. Φύγε.
922
01:15:35,250 --> 01:15:38,666
-Μουσά, ηρέμησε, για όνομα του Θεού.
-Δεν είναι σωστό.
923
01:15:38,750 --> 01:15:41,333
Δεν πειράζει. Μην κλαις. Όλα καλά.
924
01:15:41,416 --> 01:15:43,625
-Μουσά, ηρέμησε.
-Μην κλαις. Πήγαινε.
925
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
Άσε τις βλακείες. Πάμε στο λεωφορείο.
926
01:15:47,416 --> 01:15:49,583
Κύριε Σεντάτ, δεν είναι η κόρη μου.
927
01:15:51,125 --> 01:15:53,416
Τι κάθεσαι και λες; Η κόρη σου είναι.
928
01:15:53,916 --> 01:15:56,541
Είχες 15 χρόνια να τη δεις.
Λογική η σύγχυση.
929
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
-Πάμε να φύγουμε.
-Πες μου πού είναι η κόρη μου.
930
01:15:59,541 --> 01:16:01,500
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
931
01:16:01,583 --> 01:16:04,791
Κάτι κακό συνέβη.
Πες μου πού είναι, Νουριέ.
932
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Άφησέ τη, Μουσά.
933
01:16:06,250 --> 01:16:09,541
-Ηρέμησε.
-Πού είναι η κόρη μου; Πες μου, Νουριέ.
934
01:16:09,625 --> 01:16:10,833
Πες μου!
935
01:16:10,916 --> 01:16:12,958
Παιδί μου, αυτή είναι η κόρη σου.
936
01:16:13,875 --> 01:16:16,083
-Ηρέμησε.
-Δεν είναι η κόρη μου αυτή.
937
01:16:16,166 --> 01:16:19,416
Νουριέ, πού είναι η κόρη μου;
938
01:16:20,958 --> 01:16:22,291
Τι λέει, Νουριέ;
939
01:16:25,041 --> 01:16:25,958
Δίκιο έχει;
940
01:16:27,625 --> 01:16:28,666
Πες μου.
941
01:17:21,041 --> 01:17:22,666
Γιοντζά…
942
01:17:23,625 --> 01:17:25,583
Κοριτσάκι μου…
943
01:17:36,000 --> 01:17:38,750
Η Γιοντζά ήταν πολύ κλειστή όταν ήρθε εδώ.
944
01:17:40,041 --> 01:17:41,416
Σου το έγραψα.
945
01:17:42,791 --> 01:17:45,791
Σου είπα ότι ούτε που μιλούσε
για πολύ καιρό.
946
01:17:49,083 --> 01:17:50,916
Η Νεμπαχάτ είχε πέσει πάνω της.
947
01:17:53,041 --> 01:17:54,833
Ήταν σαν να είχες γυρίσει εσύ.
948
01:17:57,750 --> 01:17:59,833
Αλλά είδες πόσο μπερδεμένη είναι.
949
01:18:04,041 --> 01:18:05,958
Αυτό επηρέαζε και το κορίτσι.
950
01:18:08,375 --> 01:18:11,875
Έβγαλα μια φωτογραφία της
και την κορνιζάρισα
951
01:18:12,666 --> 01:18:14,666
για να τη θυμάται η Νεμπαχάτ.
952
01:18:16,166 --> 01:18:18,166
Την έκρυψα λίγο πριν έρθεις.
953
01:18:19,541 --> 01:18:20,708
Τη βρήκε, προφανώς.
954
01:18:21,458 --> 01:18:23,083
Δεν είχα τον νου μου.
955
01:18:24,416 --> 01:18:25,500
Είμαι ηλίθια.
956
01:18:28,416 --> 01:18:30,333
Τίποτα δεν γινόταν, Μουσά.
957
01:18:31,583 --> 01:18:34,000
Της λέγαμε ότι ζεις και είσαι στη φυλακή…
958
01:18:36,875 --> 01:18:38,666
Έλεγε "Όχι. Δεν έχω πατέρα".
959
01:18:41,833 --> 01:18:44,250
Είχε πολλά νεύρα. Ήταν διαρκώς θυμωμένη.
960
01:18:46,833 --> 01:18:50,416
Δεν κατάφερα να την πείσω
να πάει σχολείο. Δεν ήθελε.
961
01:18:54,333 --> 01:18:55,375
Και μετά…
962
01:18:56,083 --> 01:18:58,916
Μετά γνώρισε ένα πρεζάκι στη γειτονιά.
963
01:19:00,958 --> 01:19:03,708
Της πούλησε πρέζα
για να ξεχάσει τα βάσανά της.
964
01:19:07,375 --> 01:19:09,208
Της έδειξε πώς να το κάνει.
965
01:19:10,375 --> 01:19:13,041
Μέχρι να το πάρω πρέφα, ήταν ήδη εθισμένη.
966
01:19:14,500 --> 01:19:16,041
Η ζημιά είχε γίνει.
967
01:19:18,416 --> 01:19:21,916
Τίποτα δεν έπιασε, Μουσά.
Την έδειρα, την κλείδωσα μέσα…
968
01:19:22,916 --> 01:19:24,291
Έκανα ό,τι μπορούσα.
969
01:19:26,666 --> 01:19:29,041
Χρωστούσε λεφτά.
970
01:19:31,916 --> 01:19:34,583
Ο Από ήθελε
να τη βάλει να δουλέψει. Είπα όχι.
971
01:19:35,875 --> 01:19:37,666
Προσφέρθηκα να το κάνω εγώ.
972
01:19:40,041 --> 01:19:41,208
Αρνήθηκε.
973
01:19:43,750 --> 01:19:45,333
Μου είπε να μην ανησυχώ.
974
01:19:47,291 --> 01:19:49,541
Ότι μόνο θα πουλούσε και τίποτ' άλλο.
975
01:20:18,541 --> 01:20:19,375
Μουσά.
976
01:20:19,958 --> 01:20:22,041
Σε ικετεύω, Μουσά. Σε παρακαλώ.
977
01:20:22,125 --> 01:20:24,500
Για σένα τα έκανα όλα. Σ' το ορκίζομαι.
978
01:20:25,000 --> 01:20:27,875
Είπα σε όλους στη γειτονιά
να μη σου πουν τίποτα.
979
01:20:28,708 --> 01:20:29,791
Πες μου, Νουριέ.
980
01:21:20,708 --> 01:21:22,416
Ένα βράδυ πήγε για αλισβερίσι
981
01:21:25,541 --> 01:21:27,083
Δεν γύρισε ποτέ.
982
01:21:29,333 --> 01:21:31,625
Την περίμενα κάθε βράδυ. Τ' ορκίζομαι.
983
01:21:34,125 --> 01:21:35,375
Αλλά με πήρε ο ύπνος.
984
01:21:39,083 --> 01:21:40,750
Ο διάολος έβαλε το χέρι του.
985
01:22:19,375 --> 01:22:21,375
Είχε πεθάνει όταν τη βρήκα.
986
01:22:23,583 --> 01:22:25,583
Κανείς δεν είχε δώσει σημασία.
987
01:22:26,291 --> 01:22:28,833
Αυτά τα καθάρματα ούτε που ασχολήθηκαν.
988
01:23:13,083 --> 01:23:15,000
-Πώς έγινε;
-Δεν ξέρω.
989
01:23:15,583 --> 01:23:18,333
Αλήθεια. Ορκίζομαι ότι προσπάθησα να μάθω.
990
01:23:19,458 --> 01:23:20,666
Δεν τα κατάφερα.
991
01:23:21,791 --> 01:23:23,583
Ο Από μού είπε να σταματήσω.
992
01:23:24,583 --> 01:23:26,291
Να μην ασχοληθώ άλλο.
993
01:23:27,208 --> 01:23:31,083
Του είπα να τη θάψει
χωρίς να το πει σε κανέναν.
994
01:23:31,666 --> 01:23:32,500
Γιατί;
995
01:23:37,625 --> 01:23:39,125
Για να μην το μάθεις.
996
01:23:41,791 --> 01:23:45,125
Αν το μάθαινες,
θα είχες μπλεξίματα με την αστυνομία.
997
01:23:46,166 --> 01:23:48,375
Φοβόμουν μη σαπίσεις στη φυλακή.
998
01:23:51,416 --> 01:23:53,041
Ο Από κράτησε τον λόγο του.
999
01:23:54,041 --> 01:23:56,500
Δήμος, αστυνομία… Κανείς δεν μπλέχτηκε.
1000
01:23:59,041 --> 01:24:00,458
Τη θάψαμε κρυφά.
1001
01:24:03,791 --> 01:24:05,750
Έκανα αυτό που έπρεπε, Μουσά.
1002
01:24:40,750 --> 01:24:42,458
Κατάλαβε ότι κάτι έτρεχε.
1003
01:24:42,958 --> 01:24:46,041
Έμαθε ότι ο Από
ανάγκαζε την κόρη του να εκδίδεται.
1004
01:24:46,541 --> 01:24:50,083
Το κορίτσι τρόμαξε και το έσκασε.
Κι έκτοτε αγνοείται.
1005
01:24:50,583 --> 01:24:52,416
Ο Μουσά ήρθε καταπάνω σου
1006
01:24:52,500 --> 01:24:54,958
και σου επιτέθηκε απροειδοποίητα.
1007
01:24:55,958 --> 01:24:56,833
Δηλαδή…
1008
01:25:06,500 --> 01:25:09,041
Σηκώθηκε, σε πλησίασε
1009
01:25:09,125 --> 01:25:11,125
και σου έριξε μια κουτουλιά.
1010
01:25:11,625 --> 01:25:12,958
Τα έχασες.
1011
01:25:13,500 --> 01:25:17,291
Μετά πήρε το όπλο σου
και σε χτύπησε μ' αυτό στο κεφάλι.
1012
01:25:18,000 --> 01:25:20,541
Όπως λες στην επίσημη αναφορά σου,
1013
01:25:20,625 --> 01:25:23,416
"Όταν συνήλθα, είχε ήδη φύγει.
1014
01:25:23,958 --> 01:25:26,125
Έμαθα τι είχε γίνει αργότερα".
1015
01:25:27,250 --> 01:25:28,333
Ακριβώς.
1016
01:25:30,958 --> 01:25:32,166
Μην το κάνεις.
1017
01:25:33,041 --> 01:25:35,291
Πάμε στο λεωφορείο να φύγουμε.
1018
01:25:35,375 --> 01:25:37,000
-Μουσά.
-Μουσά!
1019
01:25:37,625 --> 01:25:38,583
Άφησέ με.
1020
01:25:39,625 --> 01:25:40,583
Μη, παιδί μου.
1021
01:25:41,791 --> 01:25:42,708
Άφησέ με.
1022
01:25:44,916 --> 01:25:48,208
Σε ικετεύω. Σε παρακαλώ, μην το κάνεις!
1023
01:25:49,416 --> 01:25:50,250
Μη φύγεις.
1024
01:25:51,458 --> 01:25:54,375
Ή ρίξε μου ή κάνε στην άκρη.
1025
01:26:00,125 --> 01:26:01,666
Έχεις κάτι να προσθέσεις;
1026
01:26:03,791 --> 01:26:04,666
Όχι.
1027
01:26:09,791 --> 01:26:12,083
Δεν είχες ιδέα πού πήγε και τι έκανε.
1028
01:26:12,958 --> 01:26:14,000
Ακριβώς.
1029
01:26:16,583 --> 01:26:17,583
Παιδί μου.
1030
01:26:17,666 --> 01:26:18,750
Μην το κάνεις.
1031
01:26:23,583 --> 01:26:24,916
-Μουσά!
-Ναι.
1032
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Μην πας άοπλος.
1033
01:27:08,416 --> 01:27:09,416
Σ' ευχαριστώ.
1034
01:27:13,208 --> 01:27:15,708
Μουσά.
1035
01:27:25,166 --> 01:27:26,416
Κάτι δεν μου κολλάει.
1036
01:27:28,250 --> 01:27:29,791
Δηλαδή; Τι εννοείτε;
1037
01:27:32,000 --> 01:27:34,458
Υποτίθεται ότι το έκανε για την κόρη του,
1038
01:27:35,583 --> 01:27:37,250
αλλά δεν έχουμε αποδείξεις.
1039
01:27:38,375 --> 01:27:39,583
Μόνο αυτό έχουμε.
1040
01:27:39,666 --> 01:27:42,083
Την κατάθεση της Νουριέ Τσατακλί.
1041
01:27:44,750 --> 01:27:46,833
Η κόρη, η Γιοντζά Σολάκ, αγνοείται.
1042
01:27:46,916 --> 01:27:50,208
Εξαφανίστηκε μετά το συμβάν.
Λες και δεν υπήρξε ποτέ.
1043
01:27:51,083 --> 01:27:52,541
Λίγο πριν από το συμβάν,
1044
01:27:52,625 --> 01:27:56,833
ήθελες να συνταξιοδοτηθείς,
γιατί παντρεύεις την κόρη σου στη Ρώμη.
1045
01:27:56,916 --> 01:27:58,708
Με πλούσιο γαμπρό. Υπέροχα.
1046
01:27:58,791 --> 01:28:00,458
Όπως είπες, όμως,
1047
01:28:00,541 --> 01:28:03,125
και η οικογένεια της νύφης
έχει υποχρεώσεις.
1048
01:28:05,708 --> 01:28:06,541
Ναι.
1049
01:28:07,375 --> 01:28:09,583
Υπονοείτε κάτι; Δεν καταλαβαίνω.
1050
01:28:09,666 --> 01:28:11,125
Δεν υπονοώ τίποτα.
1051
01:28:11,208 --> 01:28:15,375
Όλα αυτά δεν μου κολλάνε καθόλου
και περιμένω εξηγήσεις.
1052
01:28:15,458 --> 01:28:17,500
Βρέθηκες στο άντρο του εγκλήματος,
1053
01:28:17,583 --> 01:28:20,625
και μιλάς για συντάξεις και γάμους.
Πού το πας;
1054
01:28:22,291 --> 01:28:23,250
Μα σας είπα.
1055
01:28:23,333 --> 01:28:26,750
Τι σχέση έχουν το εφάπαξ μου
και ο γάμος της κόρης μου;
1056
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Τι; Μεγάλη, προφανώς.
1057
01:28:29,333 --> 01:28:31,875
-Ναι, αλλά αυτά που ρωτάτε…
-Σκάσε!
1058
01:28:32,791 --> 01:28:36,125
Κύριε Σεντάτ, όλα είναι μέρος της έρευνας.
1059
01:28:36,208 --> 01:28:38,833
Δεν μπορείς να λες
ότι είναι κάτι προσωπικό.
1060
01:28:38,916 --> 01:28:41,208
-Εξήγησέ μας.
-Μίλα!
1061
01:28:45,375 --> 01:28:46,666
Έχω χρέη.
1062
01:28:48,333 --> 01:28:50,166
Δεν μπορώ να τα τακτοποιήσω.
1063
01:29:02,250 --> 01:29:05,166
Έχω μόνο μία κόρη.
Της έκανα όλα τα χατίρια.
1064
01:29:05,958 --> 01:29:08,291
Χαλί έγινα να με πατήσει.
1065
01:29:16,583 --> 01:29:17,958
Αυτό ήταν το λάθος μου.
1066
01:29:31,250 --> 01:29:33,208
Δεν την καταλαβαίναμε.
1067
01:29:33,291 --> 01:29:35,791
Δεν ξέραμε τι να κάνουμε, πώς να φερθούμε.
1068
01:29:37,666 --> 01:29:39,375
Ήθελε να σπουδάσει.
1069
01:29:40,125 --> 01:29:41,916
Όλο γι' αυτό μιλούσε.
1070
01:29:42,416 --> 01:29:45,916
Αλλά δεν διάβαζε.
Αφού αυτό ήθελε, έπρεπε να διαβάζει.
1071
01:29:48,250 --> 01:29:49,791
Δεν κατάφερε να περάσει.
1072
01:29:50,666 --> 01:29:53,333
Ήταν απελπισμένη.
Τι να 'κανα; Κόρη μου είναι.
1073
01:29:56,416 --> 01:30:01,541
Τη λυπήθηκα και την έγραψα
σε ιδιωτικό κολέγιο στην Άγκυρα.
1074
01:30:01,625 --> 01:30:02,833
Της βρήκα και εστία.
1075
01:30:06,291 --> 01:30:07,750
Ένας υπάλληλος είμαι.
1076
01:30:11,583 --> 01:30:13,875
-Έχετε παιδιά;
-Ναι.
1077
01:30:14,458 --> 01:30:16,625
-Ναι.
-Ξέρετε πώς είναι, τότε.
1078
01:30:17,625 --> 01:30:18,916
Τα λεφτά δεν φτάνουν.
1079
01:30:20,791 --> 01:30:24,708
Δίδακτρα, λεφτά για την εστία,
τα καθημερινά της έξοδα…
1080
01:30:27,041 --> 01:30:30,458
Άρχισα να κάνω τον ταξιτζή τα βράδια,
κοντά σε κάτι κλαμπ.
1081
01:30:30,541 --> 01:30:31,875
Τα βόλεψα για λίγο.
1082
01:30:33,666 --> 01:30:37,666
Δανειστήκαμε. Κάναμε οικονομίες.
Τα βγάζαμε πέρα με μικρά χρέη.
1083
01:30:39,000 --> 01:30:41,458
Και φτάνει η χρονιά αποφοίτησης.
1084
01:30:45,000 --> 01:30:47,458
Τότε γνώρισε τον νεαρό.
1085
01:30:48,625 --> 01:30:51,416
Ερωτεύτηκαν. Αποφάσισαν να παντρευτούν.
1086
01:30:53,041 --> 01:30:55,958
Όπως είπα, ο νεαρός έχει διασυνδέσεις.
1087
01:30:56,041 --> 01:30:58,583
Είναι από πλούσια οικογένεια, πετυχημένη.
1088
01:31:03,500 --> 01:31:05,125
Δεν του είπε τι δουλειά κάνω.
1089
01:31:06,958 --> 01:31:10,166
Προφανώς ντρέπεται για τον μπαμπά της.
1090
01:31:16,041 --> 01:31:19,666
Φεύγει από την εστία
και νοικιάζει διαμέρισμα.
1091
01:31:20,375 --> 01:31:21,500
Αγοράζει έπιπλα.
1092
01:31:23,875 --> 01:31:27,000
Δεν θέλει να τη δει να παίρνει συγκοινωνία
1093
01:31:27,083 --> 01:31:28,583
κι αγοράζει ένα αμάξι.
1094
01:31:28,666 --> 01:31:31,666
Παίρνει δάνειο από την τράπεζα,
υπογράφει τα χαρτιά.
1095
01:31:33,500 --> 01:31:34,375
Τέλος πάντων.
1096
01:31:36,000 --> 01:31:37,875
Δεν τα βγάζει πέρα.
1097
01:31:38,375 --> 01:31:41,500
Ήταν ήδη πολύ αργά όταν μας το είπε.
1098
01:31:45,708 --> 01:31:48,416
Ευτυχώς, τακτοποίησα
τα χρέη της στην Άγκυρα.
1099
01:31:50,166 --> 01:31:52,625
Αλλά τα δικά μας χρέη μάς κυνηγάνε.
1100
01:31:58,000 --> 01:32:01,416
Η μόνη μας ελπίδα είναι το εφάπαξ μου.
1101
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
Αυτά.
1102
01:32:21,083 --> 01:32:22,125
Ποια ήταν αυτή;
1103
01:32:22,208 --> 01:32:23,916
Ποια; Το κορίτσι;
1104
01:32:25,791 --> 01:32:28,000
Δουλεύω με τη μαμά της στην μπουτίκ.
1105
01:32:29,500 --> 01:32:33,708
Ο πατέρας της τους παράτησε
όταν εκείνη ήταν ενός έτους.
1106
01:32:38,875 --> 01:32:40,708
Ακόμα τον περιμένει, η καημένη.
1107
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
Πες μου κάτι για εκείνη.
1108
01:32:49,583 --> 01:32:51,125
-Για ποια;
-Για τη Γιοντζά.
1109
01:32:52,416 --> 01:32:53,333
Την κόρη μου.
1110
01:32:55,458 --> 01:32:56,708
Εσύ την είδες.
1111
01:32:56,791 --> 01:32:58,250
Τι να σου πω, Μουσά;
1112
01:33:07,416 --> 01:33:08,625
Γιατί φέρεσαι έτσι;
1113
01:33:09,500 --> 01:33:11,000
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
1114
01:33:12,750 --> 01:33:14,333
Δεν με λυπάσαι καθόλου;
1115
01:33:16,458 --> 01:33:19,333
Έκανα ό,τι έκανα για να μην μπλέξεις.
1116
01:33:21,875 --> 01:33:23,958
Δεν νοιάζεσαι καθόλου για μένα πια;
1117
01:33:48,208 --> 01:33:49,291
"Beni Çok Sev".
1118
01:33:49,791 --> 01:33:51,291
-Τι;
-Το βιντεοκλίπ.
1119
01:33:53,208 --> 01:33:54,541
Το τραγούδι, εννοώ.
1120
01:33:55,041 --> 01:33:56,833
Το "Beni Çok Sev". Του Ταρκάν.
1121
01:33:57,833 --> 01:33:59,375
Το τραγουδούσε συνέχεια.
1122
01:34:00,375 --> 01:34:03,208
-Τι εννοείς;
-Όλο "Αγάπα με, αγάπα με".
1123
01:34:06,041 --> 01:34:07,166
"Beni Çok Sev".
1124
01:34:08,333 --> 01:34:10,750
-Είναι του Τάρκαν;
-Ναι. Το ξέρεις;
1125
01:34:11,250 --> 01:34:12,458
Πρώτη φορά το ακούω.
1126
01:34:13,333 --> 01:34:14,291
Ωραίο τραγούδι.
1127
01:34:16,041 --> 01:34:17,375
Κι ωραίο βιντεοκλίπ.
1128
01:34:19,583 --> 01:34:20,583
Είμαι σίγουρος.
1129
01:34:22,416 --> 01:34:23,500
Σίγουρα θα είναι.
1130
01:34:35,541 --> 01:34:36,500
Περίμενε εδώ.
1131
01:35:22,875 --> 01:35:24,375
Μη βγεις έξω απόψε.
1132
01:35:29,166 --> 01:35:30,583
Τι έκανες στο μαγαζί;
1133
01:35:37,041 --> 01:35:38,375
Πλήρωσες για το εκλέρ;
1134
01:35:44,291 --> 01:35:45,375
Βγες απ' τ' αμάξι.
1135
01:35:47,000 --> 01:35:49,875
Όχι. Δεν βγαίνω.
1136
01:35:49,958 --> 01:35:51,791
-Σου είπα να βγεις.
-Δεν βγαίνω.
1137
01:35:51,875 --> 01:35:53,750
Μην το κάνεις αυτό, Μουσά!
1138
01:35:53,833 --> 01:35:55,958
-Βγες έξω!
-Καλά! Θα βγω!
1139
01:37:05,375 --> 01:37:06,916
Ελάτε! Ο κύριος Από!
1140
01:37:13,458 --> 01:37:16,625
-Καλώς το αφεντικό.
-Καλώς ήρθες, αφεντικό.
1141
01:37:16,708 --> 01:37:17,625
Ευχαριστώ.
1142
01:37:18,666 --> 01:37:19,541
Ευχαριστώ.
1143
01:37:24,625 --> 01:37:25,875
Θέλω κι εγώ μπακλαβά.
1144
01:37:25,958 --> 01:37:28,208
-Σε παρακαλώ.
-Δώσε μας λίγο.
1145
01:38:20,583 --> 01:38:21,500
Μουσά;
1146
01:38:27,958 --> 01:38:30,875
Μην το κάνεις! Μη!
1147
01:38:30,958 --> 01:38:31,791
Άντε γαμήσου!
1148
01:38:31,875 --> 01:38:32,791
Αλί, τρέξε!
1149
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
-Τρέχα! Πάμε!
-Τι στο…
1150
01:38:36,291 --> 01:38:37,833
Τρέχα! Γρήγορα!
1151
01:38:37,916 --> 01:38:39,625
Γιατί το κάνεις αυτό;
1152
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
Μουσά, τι στα κομμάτια; Τι κάνεις;
1153
01:38:42,291 --> 01:38:44,958
Ήρθα να πάρω εκδίκηση
για την κόρη μου, Κεμάλ.
1154
01:38:45,041 --> 01:38:46,333
Ρίξ' του, γαμώτο!
1155
01:38:49,750 --> 01:38:51,750
Όλοι σας είχατε μερίδιο ευθύνης.
1156
01:38:51,833 --> 01:38:54,333
Ισμαήλ, έλα δω! Πυροβολεί τους πάντες!
1157
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
-Τι διάολο;
-Δεν ξέρω.
1158
01:38:57,375 --> 01:38:58,791
Κάποιος πυροβολεί.
1159
01:38:59,291 --> 01:39:02,083
Καγιά, τράβα να δεις ποιο κάθαρμα είναι.
1160
01:39:02,166 --> 01:39:03,041
Αμέσως.
1161
01:39:03,125 --> 01:39:05,166
Και πάρε τα παιδιά από κει!
1162
01:39:05,250 --> 01:39:06,291
Κάνε γρήγορα!
1163
01:39:08,625 --> 01:39:10,708
Τι διάολο κάνεις, γαμημένε…
1164
01:39:11,750 --> 01:39:13,083
-Ο Μουσά!
-Αυτός είναι;
1165
01:39:13,166 --> 01:39:15,458
-Τρελάθηκε!
-Πέτα το! Θα σε σκοτώσω!
1166
01:39:27,791 --> 01:39:31,083
Όλοι καθόσασταν και βλέπατε
την κόρη μου να πεθαίνει.
1167
01:39:47,541 --> 01:39:50,875
Κοιτούσατε και δεν κάνατε τίποτα!
1168
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
Τρέξτε!
1169
01:39:53,916 --> 01:39:54,791
Τρεχάτε!
1170
01:40:14,958 --> 01:40:16,000
Εντάξει.
1171
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
Ας το κλείσουμε εδώ.
1172
01:40:20,666 --> 01:40:22,666
-Τελειώσαμε;
-Ναι.
1173
01:40:24,500 --> 01:40:25,541
Ευχαριστώ.
1174
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Παρεμπιπτόντως,
1175
01:40:28,750 --> 01:40:32,583
η αστυνομία ξέχασε να σε βάλει
να υπογράψεις την κατάθεσή σου.
1176
01:40:32,666 --> 01:40:35,375
Υπόγραψε εδώ. Στην πίσω σελίδα.
1177
01:40:41,166 --> 01:40:42,875
-Εδώ;
-Ναι.
1178
01:40:44,958 --> 01:40:48,625
{\an8}ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΥΠΟΠΤΟΥ
ΔΗΛΩΣΗ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ
1179
01:40:51,750 --> 01:40:54,916
ΟΝΟΜΑ: ΓΙΟΝΤΖΑ ΣΟΛΑΚ
ΟΝΟΜΑ ΠΑΤΕΡΑ: ΜΟΥΣΑ
1180
01:41:39,625 --> 01:41:43,958
ΣΕΝΤΑΤ ΓΙΟΥΤΖΕΛ
1181
01:42:02,083 --> 01:42:04,083
Δεν τον κάνουμε εμείς τον γάμο.
1182
01:42:13,041 --> 01:42:16,416
Δεν μπήκαν καν στον κόπο
να ζητήσουν την ευχή μου.
1183
01:42:19,125 --> 01:42:20,166
Ορίστε;
1184
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Δεν θυμάστε;
1185
01:42:27,041 --> 01:42:30,875
Είπατε "Την κόρη σου παντρεύεις".
Δεν την παντρεύω εγώ.
1186
01:42:37,708 --> 01:42:39,250
Πάντα ντρεπόταν για μας.
1187
01:42:41,958 --> 01:42:44,208
Κι έτσι, εμένα κανείς δεν με σέβεται.
1188
01:42:49,666 --> 01:42:52,750
Σίγουρα θα έρθει στα συγκαλά της,
κύριε Σεντάτ.
1189
01:42:53,250 --> 01:42:55,916
-Μη στεναχωριέστε…
-Η κόρη του Μουσά πέθανε.
1190
01:43:01,000 --> 01:43:02,208
Πριν από πολύ καιρό.
1191
01:43:14,166 --> 01:43:17,958
Η Νουριέ το κουκούλωσε
επειδή ήξερε πώς θα αντιδρούσε.
1192
01:43:18,833 --> 01:43:22,541
Δεν ήθελε αυτός που αγαπούσε
να κάνει αυτό που έκανε.
1193
01:43:24,083 --> 01:43:25,666
Μουράτ. Αϊχάν.
1194
01:43:26,500 --> 01:43:27,375
Ελάτε.
1195
01:43:35,125 --> 01:43:36,500
Για έλα να σε δω.
1196
01:43:37,958 --> 01:43:39,333
Έλα, ρε μαλάκα.
1197
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
Έλα να δεις τι σε περιμένει.
1198
01:43:58,166 --> 01:43:59,250
Παλιοκαριόλη!
1199
01:44:00,458 --> 01:44:02,000
Μουσά, σταμάτα! Αρκετά!
1200
01:44:03,208 --> 01:44:06,583
Μην κουνηθείς! Μα τον Θεό, θα σου ρίξω!
1201
01:44:22,833 --> 01:44:24,375
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
1202
01:44:25,708 --> 01:44:27,583
Με ποιον έχεις το πρόβλημα;
1203
01:44:27,666 --> 01:44:31,500
Ήρθες στη γειτονιά μας
και άρχισες να πυροβολείς.
1204
01:44:34,750 --> 01:44:36,583
Μ' εμένα το έχεις, έτσι;
1205
01:44:38,541 --> 01:44:40,333
Λάθος έχεις καταλάβει, Μουσά.
1206
01:44:41,125 --> 01:44:42,458
Λάθος έχεις καταλάβει.
1207
01:44:43,500 --> 01:44:45,875
Ηρέμησε. Έλα να το συζητήσουμε.
1208
01:44:46,583 --> 01:44:49,333
Κανείς μας δεν έκανε τίποτα στην κόρη σου.
1209
01:44:53,500 --> 01:44:55,250
Κοίτα, Μουσά.
1210
01:44:57,833 --> 01:44:58,916
Κοίτα με.
1211
01:45:00,000 --> 01:45:02,000
Αφήνω κάτω το όπλο.
1212
01:45:06,166 --> 01:45:09,000
Άκουσέ με. Έλα να το συζητήσουμε.
1213
01:45:10,958 --> 01:45:12,708
Εγώ τη φρόντιζα.
1214
01:45:13,916 --> 01:45:16,666
Πρέπει να με πιστέψεις. Τ' ορκίζομαι.
1215
01:45:20,958 --> 01:45:21,833
Κοίτα.
1216
01:45:21,916 --> 01:45:25,250
Όλη η γειτονιά θα πεθάνει της πείνας
αν με σκοτώσεις.
1217
01:45:25,333 --> 01:45:27,333
Μαζί κι η μάνα σου κι η Νουριέ.
1218
01:45:29,708 --> 01:45:30,708
Μουσά.
1219
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
Κοίτα. Αυτό που συνέβη…
1220
01:45:35,875 --> 01:45:37,541
Θα σε κάνω πλούσιο.
1221
01:45:38,041 --> 01:45:39,375
Θα σου δώσω ό,τι θες.
1222
01:45:39,875 --> 01:45:41,000
Τι θες;
1223
01:45:41,083 --> 01:45:43,666
Έχω πολλά λεφτά. Πολλά.
1224
01:45:43,750 --> 01:45:45,875
Ούτε που φαντάζεσαι. Άπειρα.
1225
01:45:47,458 --> 01:45:48,458
Μουσά.
1226
01:45:49,833 --> 01:45:51,083
Πες κάτι!
1227
01:45:52,041 --> 01:45:54,583
Μίλα! Γαμημένε…
1228
01:45:55,083 --> 01:45:56,416
Πες κάτι, γαμώτο!
1229
01:46:02,041 --> 01:46:02,875
Κοίτα.
1230
01:46:03,375 --> 01:46:06,916
Δεν θα περάσεις ούτε μέρα στη φυλακή
για ό,τι έκανες.
1231
01:46:07,000 --> 01:46:08,958
Κανείς δεν θα πει τίποτα.
1232
01:46:10,166 --> 01:46:14,083
Θα σε κάνω πλούσιο
όταν βγεις από τη φυλακή.
1233
01:46:16,333 --> 01:46:17,791
Πες κάτι.
1234
01:46:18,291 --> 01:46:20,541
Γαμώτο… Πες κάτι!
1235
01:46:31,375 --> 01:46:34,250
Τη φρόντισα τη Γιοντζά. Από κάθε άποψη.
1236
01:47:48,000 --> 01:47:49,333
Όλη αυτήν την ιστορία…
1237
01:47:51,083 --> 01:47:55,708
Φτιάξαμε με τη Νουριέ την ιστορία
που είπαμε σ' εσάς και στην αστυνομία
1238
01:47:56,916 --> 01:47:58,500
για να πάρω το εφάπαξ μου.
1239
01:48:22,458 --> 01:48:25,958
Είχαμε τελειώσει.
Γιατί αποφάσισες να ομολογήσεις;
1240
01:48:34,541 --> 01:48:38,958
Μάλλον ντρέπομαι για τον εαυτό μου,
όπως ντρέπεται κι η κόρη μου.
1241
01:48:45,125 --> 01:48:46,250
Στην τελική…
1242
01:48:48,333 --> 01:48:50,541
ένα κορίτσι δεν θα έχει τάφο…
1243
01:48:52,708 --> 01:48:55,000
για να πάρει κάποιος το εφάπαξ του.
1244
01:48:59,041 --> 01:49:01,041
Όποιος μπορεί να το αντέξει αυτό
1245
01:49:02,208 --> 01:49:03,750
είναι ήδη νεκρός μέσα του.
1246
01:49:07,500 --> 01:49:08,916
Σωστά, κύριε επιθεωρητή;
1247
01:49:18,833 --> 01:49:20,791
Η Νουριέ ξέρει πού είναι θαμμένη.
1248
01:49:30,041 --> 01:49:32,791
ΠΥΡΟΒΟΛΟΥΜΕ 1
ΓΙΑ ΚΑΘΕ 3 ΠΟΥ ΖΗΤΑΝΕ ΤΣΑΪ ΒΕΡΕΣΕ
1249
01:49:32,875 --> 01:49:34,541
Υ.Γ.: ΣΗΜΕΡΑ ΖΗΤΗΣΑΝ ΗΔΗ 2
1250
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
Συγγνώμη!
1251
01:51:05,916 --> 01:51:07,666
Συγγνώμη.
1252
01:51:39,791 --> 01:51:40,750
Μουσά Σολάκ!
1253
01:51:41,291 --> 01:51:44,208
Πέτα το όπλο και παραδώσου!
Είσαι περικυκλωμένος!
1254
01:51:46,333 --> 01:51:48,666
Μουσά Σολάκ, παραδώσου αμέσως!
1255
01:51:51,458 --> 01:51:52,750
Έχεις τύψεις;
1256
01:51:58,458 --> 01:51:59,375
Ναι.
1257
01:52:04,666 --> 01:52:05,666
Έχω τύψεις
1258
01:52:06,916 --> 01:52:08,500
που δεν είχα το κουράγιο
1259
01:52:09,791 --> 01:52:11,958
να πάω με τον Μουσά εκείνη τη μέρα.
1260
01:52:14,666 --> 01:52:15,583
Έχω τύψεις.
1261
01:52:24,791 --> 01:52:25,666
Τελειώσαμε;
1262
01:52:28,541 --> 01:52:29,541
Ναι.
1263
01:52:34,625 --> 01:52:35,750
Να προσέχεις.
1264
01:52:37,458 --> 01:52:38,791
Θα σε ενημερώσουν.
1265
01:52:40,625 --> 01:52:41,500
Ευχαριστώ.
1266
01:53:11,000 --> 01:53:12,458
Μουσά, παραδώσου!
1267
01:53:13,291 --> 01:53:14,750
Είσαι περικυκλωμένος!
1268
01:54:14,541 --> 01:54:15,583
Πέτα το όπλο.
1269
01:54:22,208 --> 01:54:23,291
Παραδώσου!
1270
01:54:28,833 --> 01:54:31,333
Τελευταία προειδοποίηση. Πέτα το όπλο!
1271
01:54:37,750 --> 01:54:39,208
Φτάνει πια, Μουσά!
1272
01:54:42,791 --> 01:54:44,375
Τελείωσε. Πέτα το!
1273
01:54:47,166 --> 01:54:48,291
Πέτα το όπλο!
1274
01:54:49,625 --> 01:54:50,791
Μουσά, παραδώσου!
1275
01:55:23,625 --> 01:55:27,083
Όχι! Σταματήστε! Σας ικετεύω!
1276
01:55:27,166 --> 01:55:28,708
Μη, σας παρακαλώ!
1277
01:55:33,333 --> 01:55:35,750
Μην πεθάνεις. Σε παρακαλώ!
1278
01:55:37,000 --> 01:55:38,541
Σε παρακαλώ!
1279
01:55:41,000 --> 01:55:42,250
Με λένε Λεϊλά.
1280
01:55:42,333 --> 01:55:44,333
Άκουσες; Λεϊλά.
1281
01:55:48,083 --> 01:55:49,083
Κόρη μου…
1282
01:56:17,541 --> 01:56:22,583
ΠΤΥΧΙΟΥΧΟΣ ΝΟΜΙΚΗΣ
ΛΕΪΛΑ ΚΑΡΤΑΛ
1283
01:56:32,250 --> 01:56:35,250
Σε έχω συνηθίσει. Τι θα κάνω χωρίς εσένα;
1284
01:56:35,333 --> 01:56:37,250
Χωρίς εμένα; Μην το λες αυτό!
1285
01:56:37,333 --> 01:56:40,250
Δεν θα με ξεφορτωθείς τόσο εύκολα,
κα Γκιουλεντάμ.
1286
01:56:40,333 --> 01:56:41,458
Εντάξει.
1287
01:56:42,208 --> 01:56:44,333
Έχω έναν σκασμό δουλειές, όμως.
1288
01:56:45,625 --> 01:56:49,375
Και μου πρόσφεραν δουλειά
στο γραφείο όπου κάνω πρακτική.
1289
01:56:49,458 --> 01:56:50,916
-Αλήθεια;
-Τέλεια!
1290
01:56:51,000 --> 01:56:53,375
-Χαίρομαι πολύ για σένα!
-Θα δούμε.
1291
01:56:53,458 --> 01:56:57,166
Τι πάει να πει "Θα δούμε";
Δεν βρίσκεις εύκολα δουλειά σήμερα.
1292
01:56:57,750 --> 01:57:00,666
Να δεχτείς. Μην το σκέφτεσαι καθόλου.
1293
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
Σιγά μη σ' αφήσουν να φύγεις.
1294
01:57:02,875 --> 01:57:04,875
-Δεν είναι έτσι.
-Έτσι είναι.
1295
01:57:05,666 --> 01:57:09,666
-Πήρανε ήδη το πτυχίο μου.
-Το κορνίζωσαν ήδη. Ωραία.
1296
01:57:09,750 --> 01:57:12,875
-Δεν μπορώ να δουλέψω χωρίς αυτό.
-Εδώ θα μείνει.
1297
01:57:13,500 --> 01:57:15,625
Δεν πρέπει να κάνουμε μια πρόποση;
1298
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
-Βεβαίως.
-Εννοείται.
1299
01:57:18,458 --> 01:57:21,625
-Σου εύχομαι επιτυχία και υγεία.
-Στην επιτυχία σου.
1300
01:57:21,708 --> 01:57:23,083
Ο Θεός να σε έχει καλά.
1301
01:57:37,500 --> 01:57:38,750
Στον πατέρα μου.
1302
01:57:40,583 --> 01:57:42,458
Μόνο για μια μέρα τον είχα,
1303
01:57:43,500 --> 01:57:45,666
αλλά όλα αυτά τα χρωστάω σ' αυτόν.
1304
01:57:46,791 --> 01:57:48,083
Ελπίζω να το αξίζω.
1305
01:57:48,666 --> 01:57:50,375
Τι; Φυσικά και το αξίζεις.
1306
01:58:01,250 --> 01:58:04,166
-Πήρα γλυκά. Πάω να τα φέρω.
-Εντάξει.
1307
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
Στον Μουσά.
1308
01:58:23,666 --> 01:58:26,208
Έρχονται τα λαχταριστά τουλουμπάκια.
1309
01:58:26,833 --> 01:58:28,875
-Όχι με το κουτί!
-Πολλά είναι.
1310
01:58:28,958 --> 01:58:31,916
Παραμέρισε το πιάτο.
Ξέρω ότι αρέσουν στη Λεϊλά.
1311
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
Αυτός που τα φτιάχνει είναι μάστορας.
Θα πάθετε πλάκα.
1312
01:58:35,708 --> 01:58:38,541
-Ευχαριστούμε πολύ.
-Δεν έχεις καθόλου τρόπους;
1313
01:58:38,625 --> 01:58:39,500
Δεν πειράζει.
1314
01:58:39,583 --> 01:58:42,875
Τι θα πει η Νουριέ
που τα σέρβιρες με το κουτί;
1315
01:58:42,958 --> 01:58:44,583
-Τι να πει;
-Έλα τώρα!
1316
01:58:44,666 --> 01:58:47,375
-Λέτε να σας παρεξηγήσω;
-Η Νουριέ μάς ξέρει.
1317
01:58:47,458 --> 01:58:49,000
-Μα…
-Ξένοι είμαστε;
1318
01:58:49,083 --> 01:58:51,500
-Σερβιριστείτε.
-Το αγαπημένο μου γλυκό.
1319
01:58:51,583 --> 01:58:52,541
-Αλήθεια;
-Ναι.
1320
01:58:52,625 --> 01:58:53,916
Δεν το ήξερα.
1321
01:58:54,666 --> 01:58:57,875
-Ξέρω ότι αρέσουν πολύ στη Λεϊλά.
-Και σ' εμένα.
1322
01:58:57,958 --> 01:59:01,166
-Τα παρήγγειλα μια βδομάδα πριν.
-Είναι πεντανόστιμα!
1323
01:59:01,250 --> 01:59:03,041
Ουρές κάνουν στο μαγαζί.
1324
01:59:03,125 --> 01:59:06,333
-Να πάρεις με τον πρώτο μισθό.
-Τα καλύτερα στο Ικόνιο.
1325
01:59:06,416 --> 01:59:08,666
Η γιαγιά μου τα έφτιαχνε στις γιορτές.
1326
01:59:08,750 --> 01:59:12,291
Κι η μητέρα μου έφτιαχνε.
Όχι τουλουμπάκια, κάτι παρόμοιο.
1327
01:59:12,375 --> 01:59:14,125
-Ήταν πεντανόστιμα.
-Θυμάμαι.
1328
01:59:14,208 --> 01:59:16,125
-Έβαζε κάτι από πάνω.
-Χουρμάδες.
1329
01:59:23,416 --> 01:59:29,166
ΣΤΟ ΖΕΪΤΙΝΚΙΟΪ…
1330
02:03:57,458 --> 02:04:01,291
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα