1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,375 --> 00:00:33,291
Nama encik?
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Sedat Yucel.
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,375
Pekerjaan?
7
00:00:36,958 --> 00:00:41,708
Saya bekerja sebagai pegawai pemulihan
di Penjara Konya selama 29 tahun.
8
00:00:43,208 --> 00:00:46,791
En. Sedat, ini bukan soal siasat.
9
00:00:46,875 --> 00:00:49,541
Awak pun tahu,
polis sedang mengendalikannya.
10
00:00:50,041 --> 00:00:52,750
Awak ditemu bual tentang tindakan awak
11
00:00:52,833 --> 00:00:55,791
dalam siasatan oleh Kementerian Kehakiman.
12
00:00:55,875 --> 00:00:59,166
Namun, ia mungkin
akan menyebabkan awak didakwa.
13
00:00:59,250 --> 00:01:02,875
Awak mungkin akan diberhentikan
lalu kehilangan pencen
14
00:01:02,958 --> 00:01:06,791
serta semua hak
yang awak terima semasa berkhidmat.
15
00:01:08,791 --> 00:01:09,666
Saya tahu.
16
00:01:10,666 --> 00:01:11,500
Baiklah.
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,125
Mari kita mulakan.
18
00:01:14,625 --> 00:01:19,625
Pada hari kejadian, iaitu 25 April 2018,
19
00:01:20,250 --> 00:01:23,166
banduan Musa Solak
berada di bawah jagaan awak?
20
00:01:27,708 --> 00:01:28,583
Ya.
21
00:01:34,166 --> 00:01:35,416
Spotify.
22
00:01:35,916 --> 00:01:37,916
- Apa?
- Spotify.
23
00:01:39,125 --> 00:01:40,250
"Stopify?"
24
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
Saya cakap Spotify.
25
00:01:41,791 --> 00:01:44,208
Awak perlu sebut dengan betul.
26
00:01:44,291 --> 00:01:46,250
Okey. Kenapa dengannya?
27
00:01:47,625 --> 00:01:48,708
Jadi, ini…
28
00:01:48,791 --> 00:01:51,916
Awak boleh dengar muzik
menggunakan aplikasi ini.
29
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Semua remaja suka.
30
00:01:54,833 --> 00:01:56,833
- Ia percuma?
- Ya.
31
00:01:59,416 --> 00:02:00,875
Internet bukan percuma.
32
00:02:00,958 --> 00:02:04,083
Jangan risau.
Saya boleh guna aplikasi itu, bukan?
33
00:02:04,166 --> 00:02:06,083
Bagaimana cara nak guna?
34
00:02:07,708 --> 00:02:10,791
Awak pernah main
permainan video dalam talian?
35
00:02:10,875 --> 00:02:12,666
- Pernah di kafe siber.
- Okey.
36
00:02:13,250 --> 00:02:17,708
Apabila awak klik pada ikon,
permainan itu akan bermula, bukan?
37
00:02:17,791 --> 00:02:19,041
- Ya?
- Sama saja.
38
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
Awak klik dan ia akan mula.
39
00:02:23,916 --> 00:02:25,458
Macam parut saya ini.
40
00:02:25,541 --> 00:02:28,000
Ada tiga garisan di dalam bulatan hijau.
41
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
Macam itulah logonya.
42
00:02:33,375 --> 00:02:35,333
Pasti dia ada perempuan simpanan.
43
00:02:35,416 --> 00:02:38,291
Dah sebulan dia tak balik
sebelum pukul dua pagi.
44
00:02:39,125 --> 00:02:40,541
Siapa? Ayah awak?
45
00:02:41,125 --> 00:02:42,291
Tidak, datuk saya!
46
00:02:42,791 --> 00:02:45,708
Awak dengar tak?
Saya bercakap dengan awak.
47
00:02:46,458 --> 00:02:47,916
Banyak masalah di rumah.
48
00:02:48,500 --> 00:02:50,750
Sekurang-kurangnya awak ada ayah.
49
00:02:50,833 --> 00:02:51,916
Saya pula?
50
00:02:52,500 --> 00:02:56,416
Pelajar baharu pun tahu awak tak ada ayah.
51
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Cukuplah.
52
00:02:59,208 --> 00:03:00,458
Nak ke mana?
53
00:03:00,541 --> 00:03:01,541
Hisap rokok.
54
00:03:01,625 --> 00:03:02,750
Awak nak ikut?
55
00:03:03,458 --> 00:03:04,583
Tidak. Pergilah.
56
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
Saya lupa cakap,
57
00:03:10,041 --> 00:03:12,958
dia akan balik,
paling lambat pun seminggu lagi.
58
00:03:13,666 --> 00:03:16,166
- Siapa? Ayah awak?
- Taklah, datuk saya!
59
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Bagus. Awak boleh kenalkan kami.
60
00:03:21,083 --> 00:03:24,791
Tak boleh. Bagaimana?
Dia cuma pulang untuk satu malam.
61
00:03:25,416 --> 00:03:26,541
Betulkah?
62
00:03:27,166 --> 00:03:28,083
Baiklah.
63
00:03:28,666 --> 00:03:32,791
Bukankah kita jiran?
Saya cuma nak jumpa dia selama lima minit.
64
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
Macam mana?
65
00:03:34,416 --> 00:03:36,833
Tolonglah. Jangan jadi bodoh.
66
00:03:36,916 --> 00:03:39,250
Dia balik hanya untuk satu malam.
67
00:03:39,333 --> 00:03:43,125
Awak nak saya beritahu dia
yang dia perlu jumpa kawan-kawan saya?
68
00:04:02,875 --> 00:04:03,708
Masuk.
69
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
Tuan panggil saya?
70
00:04:10,125 --> 00:04:11,291
Ya, Sedat.
71
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
Seorang banduan minta cuti. Musa Solak.
72
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Dia mahu pulang sehari
di bawah jagaan awak.
73
00:04:19,375 --> 00:04:23,708
- Okey, tapi tuan tahu saya nak bersara.
- Saya tahu. Tak apa-apa.
74
00:04:23,791 --> 00:04:26,791
Usah risau. Dia orang yang tenang.
Alasannya kukuh.
75
00:04:26,875 --> 00:04:29,958
Awak pergi sehari saja pada 24 hari bulan,
76
00:04:30,041 --> 00:04:33,250
kemudian balik
keesokan harinya sebelum malam.
77
00:04:36,666 --> 00:04:38,750
Anak saya akan pulang dari Itali.
78
00:04:38,833 --> 00:04:39,875
Sedat!
79
00:04:40,458 --> 00:04:44,291
Keadaan sudah cukup rumit di sini.
Tolong jangan tambah masalah.
80
00:04:45,750 --> 00:04:48,375
Baik, tuan. Maafkan saya.
Saya akan bawa dia.
81
00:04:48,458 --> 00:04:50,708
Behcet akan uruskan perbelanjaan awak.
82
00:04:50,791 --> 00:04:53,166
Bawa dia balik lebih cepat kalau boleh.
83
00:04:54,375 --> 00:04:55,625
Baiklah, En. Faruk.
84
00:04:56,333 --> 00:04:58,250
- Saya minta diri.
- Silakan.
85
00:05:47,250 --> 00:05:48,541
Hai, sayang!
86
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
Dah tak mahu tegur saya?
87
00:05:53,666 --> 00:05:55,375
Saya tak nampak. Jika nampak…
88
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
Ya?
89
00:05:58,416 --> 00:06:00,375
Tentulah saya tegur jika nampak.
90
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Awak pasti?
91
00:06:07,291 --> 00:06:09,625
Saya perlu pergi. Saya dah lewat.
92
00:06:10,166 --> 00:06:12,250
Baik. Pergilah.
93
00:06:13,166 --> 00:06:15,500
Saya akan terjumpa juga awak nanti.
94
00:06:24,791 --> 00:06:28,458
Kamu masih kecil waktu itu.
95
00:06:29,666 --> 00:06:31,041
Maksud ayah…
96
00:06:33,833 --> 00:06:35,041
Aku tak boleh buat.
97
00:06:36,666 --> 00:06:39,458
Helo, Yonca. Apa khabar, sayang?
98
00:06:40,375 --> 00:06:42,375
Kamu dah besar panjang.
99
00:06:47,500 --> 00:06:48,583
Tak guna.
100
00:06:56,583 --> 00:06:59,875
Helo, Yonca.
Kamu dah biasa dengan rumah ini?
101
00:07:01,250 --> 00:07:03,333
Kamu telah dilahirkan di sini.
102
00:07:04,875 --> 00:07:05,916
Jangan risau.
103
00:07:06,416 --> 00:07:08,750
Ayah akan pulang sekejap saja lagi.
104
00:07:13,875 --> 00:07:16,958
Macamlah dia kisah
jika kau kembali atau tidak.
105
00:07:38,250 --> 00:07:39,375
Helo, Yonca.
106
00:07:44,958 --> 00:07:46,166
Nama saya Musa.
107
00:07:49,708 --> 00:07:50,916
Saya ayah kamu.
108
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Silakan.
109
00:07:56,583 --> 00:07:57,583
Terima kasih.
110
00:07:59,041 --> 00:08:01,625
Dia ada beritahu
apa-apa yang mencurigakan?
111
00:08:02,750 --> 00:08:07,166
Mungkin sesuatu
yang menunjukkan niat sebenarnya?
112
00:08:11,041 --> 00:08:11,916
Tidak.
113
00:08:13,041 --> 00:08:15,250
Tiada apa-apa yang mencurigakan.
114
00:08:19,333 --> 00:08:20,750
Namun, dia teruja.
115
00:08:20,833 --> 00:08:23,583
- Untuk berjumpa anaknya?
- Ya.
116
00:08:24,416 --> 00:08:29,166
Sudah 14 tahun mereka tak berjumpa.
Itu sebabnya dia minta cuti.
117
00:08:29,750 --> 00:08:31,541
Kenapa tunggu 14 tahun?
118
00:08:32,500 --> 00:08:34,083
Isterinya tak benarkan.
119
00:08:36,083 --> 00:08:38,708
Dia beritahu anaknya bahawa Musa dah mati.
120
00:08:40,291 --> 00:08:41,625
Itulah sebabnya.
121
00:08:41,708 --> 00:08:45,291
Dia tak benarkan anaknya melawat
atau menulis kepada Musa.
122
00:08:45,375 --> 00:08:47,666
Jadi, kenapa dia benarkan sekarang?
123
00:08:48,958 --> 00:08:50,000
Dia tak benarkan.
124
00:08:51,958 --> 00:08:52,916
Dia dah mati.
125
00:08:53,458 --> 00:08:54,291
Bagaimana?
126
00:08:55,375 --> 00:08:56,458
Kemalangan kereta.
127
00:08:57,291 --> 00:08:58,208
Kemudian?
128
00:08:59,708 --> 00:09:02,666
Kemudian, ibu bapa isterinya
terpaksa jaga anaknya.
129
00:09:03,166 --> 00:09:04,791
Namun, mereka tak mahu.
130
00:09:06,000 --> 00:09:09,666
Jadi, mereka serahkan anak itu
kepada ibu Musa.
131
00:09:11,458 --> 00:09:13,833
Ibu Musa menghidap Alzheimer yang teruk.
132
00:09:17,166 --> 00:09:18,000
Jadi…
133
00:09:18,500 --> 00:09:21,541
Itu sebabnya dia tiba-tiba minta cuti.
134
00:09:28,208 --> 00:09:31,416
Awak betul-betul
tak pernah lihat gambar dia?
135
00:09:31,500 --> 00:09:32,916
Tak. Dia tak hantar pun.
136
00:09:33,416 --> 00:09:34,791
Mereka di Antalya juga?
137
00:09:34,875 --> 00:09:39,833
Tak. Apabila saya dipenjarakan,
dia ke Urfa untuk tinggal dengan ayahnya.
138
00:09:41,208 --> 00:09:42,291
Saya hantar surat.
139
00:09:43,125 --> 00:09:44,541
Saya telefon juga, tapi…
140
00:09:46,000 --> 00:09:47,666
Apa yang berlaku?
141
00:09:49,166 --> 00:09:50,208
Tak ada apa-apa.
142
00:09:51,208 --> 00:09:53,166
Macam mana awak dapat gambar ini?
143
00:09:53,250 --> 00:09:55,666
Jiran kami, Nuriye, hantar kepada saya.
144
00:09:56,250 --> 00:09:57,208
Syukurlah.
145
00:09:59,333 --> 00:10:01,791
Kami tiada sesiapa. Dia selalu jaga kami.
146
00:10:03,666 --> 00:10:06,458
Dia hantar gambar ini
tiga atau empat hari lalu.
147
00:10:07,333 --> 00:10:08,875
Dia enggan sebelum itu.
148
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
- Tuan ada anak?
- Ya.
149
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Anak perempuan.
150
00:10:15,625 --> 00:10:18,541
- 25 tahun.
- Bagusnya. Semoga Tuhan merahmatinya.
151
00:10:18,625 --> 00:10:20,583
- Amin. Awak pun sama.
- Amin.
152
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
Musa…
153
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
Kenapa arwah isteri awak
154
00:10:32,166 --> 00:10:33,916
begitu marah terhadap awak?
155
00:10:34,000 --> 00:10:34,833
Apa terjadi?
156
00:10:37,916 --> 00:10:38,875
Tuan, kami…
157
00:10:42,875 --> 00:10:45,583
Dia hamil. Itu sebabnya kami berkahwin.
158
00:10:48,083 --> 00:10:49,250
Saya mabuk
159
00:10:50,500 --> 00:10:51,750
dan saya bodoh.
160
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
Lihat anak awak buat kali terakhir!
161
00:11:23,916 --> 00:11:26,666
Pergi jahanam, Musa!
162
00:11:43,166 --> 00:11:44,958
Saya ada hubungan lain.
163
00:11:47,291 --> 00:11:49,541
Saya dan isteri tak begitu mengenali.
164
00:11:52,708 --> 00:11:54,333
Kami sama-sama buat silap.
165
00:14:03,500 --> 00:14:05,291
Polis tahu tentang tempat ini?
166
00:14:05,791 --> 00:14:07,208
Sudah tentu.
167
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Jangan lama di sini.
168
00:14:36,916 --> 00:14:38,541
- Ini Elif. Saya…
- Tuan.
169
00:14:38,625 --> 00:14:39,458
Sekejap.
170
00:14:40,416 --> 00:14:41,291
Helo?
171
00:14:42,291 --> 00:14:43,125
Ya, sayang.
172
00:14:45,375 --> 00:14:46,458
Ayah okey.
173
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
Apa khabar?
174
00:14:50,083 --> 00:14:51,625
Ayah di Antalya, sayang.
175
00:14:51,708 --> 00:14:53,833
Mereka hantar ayah ke sini sehari.
176
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Ayah akan balik esok.
177
00:14:57,000 --> 00:14:57,916
Apa?
178
00:15:01,750 --> 00:15:03,083
Semua persediaan…
179
00:15:04,291 --> 00:15:05,166
Jangan begitu.
180
00:15:06,291 --> 00:15:07,625
Ibu kamu pasti kecewa.
181
00:15:09,541 --> 00:15:13,000
Apa lagi ibu kamu nak cakap
melalui telefon?
182
00:15:13,083 --> 00:15:14,541
Dia tak nak kamu marah.
183
00:15:16,500 --> 00:15:17,333
Apa?
184
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
Jangan buat begini, sayang.
185
00:15:20,333 --> 00:15:21,500
Jangan.
186
00:15:21,583 --> 00:15:24,375
Belum cukup kamu buat kami menderita?
187
00:15:24,875 --> 00:15:26,875
Cukuplah, Elif!
188
00:15:27,500 --> 00:15:28,750
Dengar sini…
189
00:15:28,833 --> 00:15:29,666
Helo?
190
00:15:40,541 --> 00:15:42,458
- Ada apa?
- Tak ada apa-apa.
191
00:15:43,458 --> 00:15:44,500
Masalah ibu bapa.
192
00:15:55,291 --> 00:15:56,291
Dah sampai, tuan.
193
00:16:20,625 --> 00:16:21,958
Selamat pulang, Musa.
194
00:16:22,958 --> 00:16:24,375
Apa khabar, Nuriye?
195
00:16:29,375 --> 00:16:30,416
En. Sedat.
196
00:16:30,500 --> 00:16:32,916
- Selamat datang.
- Terima kasih.
197
00:16:33,000 --> 00:16:35,333
Dia dari penjara.
198
00:16:35,416 --> 00:16:37,125
Oh, begitu. Selamat datang.
199
00:16:44,875 --> 00:16:46,083
Selamat pulang.
200
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
- Berambus! Lepaskan!
- Mari sini!
201
00:17:06,708 --> 00:17:08,708
- Aku sumpah aku akan…
- Lepaskan!
202
00:17:23,875 --> 00:17:25,333
Saya di sini, Musa.
203
00:17:25,416 --> 00:17:28,291
Tidak, tuan. Meja dah siap. Masuklah.
204
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
Tak perlu susahkan diri.
205
00:17:30,666 --> 00:17:31,625
Tolonglah, tuan.
206
00:17:32,958 --> 00:17:34,375
- Masuklah, tuan.
- Okey.
207
00:17:34,458 --> 00:17:36,083
- Mana ibu?
- Dia di dalam.
208
00:17:40,583 --> 00:17:41,625
Ibu!
209
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
Ibu saya yang cantik!
210
00:17:44,208 --> 00:17:47,000
Ibu tunggu anak ibu di tepi tingkap?
211
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
Siapa dia?
212
00:17:50,541 --> 00:17:52,875
Kenapa kamu kata kamu anak saya?
213
00:17:52,958 --> 00:17:54,458
Ini saya, ibu. Ini saya.
214
00:17:54,541 --> 00:17:56,791
Apa kamu buat di rumah saya?
215
00:17:58,333 --> 00:17:59,541
Siapa mereka?
216
00:17:59,625 --> 00:18:03,041
Ini saya, ibu. Ini Musa.
Ibu tak kenal anak ibu?
217
00:18:03,875 --> 00:18:05,083
Musa?
218
00:18:06,083 --> 00:18:07,500
Jangan mengarut.
219
00:18:10,416 --> 00:18:12,708
Kami ada jiran. Namanya Iksan.
220
00:18:13,541 --> 00:18:15,708
Nama suaminya ialah Ramazan.
221
00:18:15,791 --> 00:18:17,791
Kamu ingat Ramazan?
222
00:18:18,666 --> 00:18:20,375
Sudah tentu.
223
00:18:21,666 --> 00:18:23,750
Ramazan sakit tenat.
224
00:18:24,458 --> 00:18:26,708
Dah sembuhkah dia agaknya?
225
00:18:29,125 --> 00:18:31,416
Dia tak apa-apa, ibu. Jangan risau.
226
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
- Betulkah?
- Ya.
227
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Baguslah.
228
00:18:35,750 --> 00:18:39,083
Dia kata, "Mak Cik Nebahat
tak patut risau tentang saya."
229
00:18:41,958 --> 00:18:43,958
Bagaimana saya tak risau?
230
00:18:48,000 --> 00:18:50,791
Ayuh. Mak cik patut berehat.
231
00:18:50,875 --> 00:18:53,916
- Apa?
- Marilah. Mak cik dah letih.
232
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
- Memang saya letih.
- Mari.
233
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
- Baring sekejap.
- Baiklah.
234
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
Siapa mereka ini?
235
00:19:04,750 --> 00:19:05,625
Halau mereka.
236
00:19:05,708 --> 00:19:08,083
Baiklah, mak cik. Jangan risau.
237
00:19:08,166 --> 00:19:09,916
- Saya nak tidur.
- Okey.
238
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Baringlah sekejap.
239
00:19:12,541 --> 00:19:14,416
Ia penyakit yang sangat sukar.
240
00:19:16,041 --> 00:19:17,541
Semoga Tuhan membantunya.
241
00:19:18,000 --> 00:19:19,875
Terima kasih, tuan.
242
00:19:20,458 --> 00:19:22,625
Sila duduk, tuan.
243
00:19:22,708 --> 00:19:24,208
- Tak mengapa.
- Silakan.
244
00:19:27,041 --> 00:19:28,000
- Nuriye.
- Ya?
245
00:19:29,375 --> 00:19:31,958
Ibu selalu begitu?
246
00:19:32,916 --> 00:19:34,208
Dia selalu tak ingat?
247
00:19:36,000 --> 00:19:38,041
Doktor kata apa-apa boleh berlaku.
248
00:19:40,250 --> 00:19:41,166
Oh, begitu.
249
00:19:43,916 --> 00:19:47,625
Dia tak tahu pun.
Dia menjalani hidup seperti biasa.
250
00:19:54,541 --> 00:19:57,083
Awak mesti lapar. Meja dah siap.
251
00:19:57,166 --> 00:19:59,125
- Terima kasih.
- Silakan, tuan.
252
00:19:59,208 --> 00:20:00,500
Baiklah.
253
00:20:01,750 --> 00:20:02,750
Nuriye…
254
00:20:03,333 --> 00:20:06,541
Dia di sekolah. Dia ada ujian penting.
255
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
Dia akan pulang sebaik saja habis.
256
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
- Mari.
- Okey.
257
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
PN. AYSENUR DARI BANK
258
00:20:23,250 --> 00:20:24,791
Kenapa awak terganggu
259
00:20:24,875 --> 00:20:26,875
oleh panggilan telefon itu?
260
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
Saya…
261
00:20:32,125 --> 00:20:36,541
Saya cuma sedih
kerana anak saya tak jadi melawat.
262
00:20:37,416 --> 00:20:38,666
Tentu itu sebabnya.
263
00:20:38,750 --> 00:20:40,041
Kenapa tak jadi?
264
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
Secara ringkasnya,
dia berkahwin dengan keluarga kaya.
265
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Mereka orang yang penting dan berpengaruh.
266
00:20:51,250 --> 00:20:52,791
Mereka tinggal di Itali.
267
00:20:52,875 --> 00:20:54,375
Anak kami juga.
268
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
Mereka patutnya melawat Istanbul
selama seminggu.
269
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Tinggal bersama kami beberapa hari.
270
00:21:03,833 --> 00:21:06,166
Kami dah buat persiapan.
271
00:21:08,250 --> 00:21:12,291
Kemudian, mereka ada urusan lain dan…
272
00:21:13,500 --> 00:21:16,250
Akhirnya, mereka batalkan
dan tak jadi melawat.
273
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
Itu sebabnya saya agak sedih.
274
00:21:20,833 --> 00:21:21,875
Itu saja.
275
00:21:22,708 --> 00:21:24,416
Menantu yang kaya?
276
00:21:29,125 --> 00:21:33,083
Mereka kaya tak bermakna
saya tak jalankan tugas saya.
277
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
Saya buat semua yang disuruh.
278
00:21:35,041 --> 00:21:39,125
Cuma awak takkan ada
masalah kewangan untuk perkahwinan itu.
279
00:21:39,208 --> 00:21:40,291
Jelas sekali.
280
00:21:51,708 --> 00:21:53,000
Tuan tak suka?
281
00:21:53,583 --> 00:21:54,458
Suka.
282
00:21:55,375 --> 00:21:56,375
Sedap sangat.
283
00:21:56,458 --> 00:21:58,250
Saya boleh masak benda lain.
284
00:21:58,333 --> 00:22:00,875
Tak. Awak masak dengan baik.
Semuanya sedap.
285
00:22:00,958 --> 00:22:02,791
- Silakan.
- Saya tiada selera.
286
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
Disebabkan panggilan itu?
287
00:22:09,333 --> 00:22:10,250
Tidak.
288
00:22:13,333 --> 00:22:14,666
Saya hisap rokok dulu.
289
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
- Makanlah dulu.
- Terima kasih.
290
00:22:30,250 --> 00:22:32,708
Helo. Selamat pulang. Masuklah.
291
00:22:34,250 --> 00:22:35,333
Masuklah.
292
00:22:44,916 --> 00:22:46,833
Masuklah. Jangan berdiri saja.
293
00:22:52,291 --> 00:22:53,500
Helo, Yonca.
294
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Nama ayah ialah Musa.
295
00:22:57,625 --> 00:22:58,666
Saya tahu.
296
00:23:02,583 --> 00:23:03,666
Sekejap.
297
00:23:14,000 --> 00:23:15,833
Ayah buat untuk kamu.
298
00:23:20,333 --> 00:23:22,500
Kamu boleh letak gambar di dalamnya.
299
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
Terima kasih.
300
00:23:29,333 --> 00:23:31,375
Mari makan. Mesti kamu lapar.
301
00:23:32,041 --> 00:23:34,458
- Saya sangat lapar.
- Marilah.
302
00:23:55,125 --> 00:23:56,000
Tidak, bos.
303
00:23:58,458 --> 00:24:01,458
Ia memang nampak begitu,
tapi sukar untuk pastikan.
304
00:24:03,125 --> 00:24:04,208
Sudah tentu.
305
00:24:04,791 --> 00:24:06,583
Bos datang malam ini?
306
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
Baiklah, bos, tapi…
307
00:24:13,458 --> 00:24:15,458
Dia ada di sini hari ini dan…
308
00:24:19,375 --> 00:24:21,625
- Baik, bos.
- Diamlah, bodoh.
309
00:24:21,708 --> 00:24:23,166
Okey. Saya cakap saja.
310
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Jumpa malam ini.
311
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Jumpa nanti.
312
00:24:30,125 --> 00:24:31,083
Celaka!
313
00:24:31,166 --> 00:24:34,791
Kau telefon setiap sepuluh minit
tapi marah jika aku bertanya.
314
00:24:36,541 --> 00:24:38,458
- Ambilkan aku kopi.
- Baik.
315
00:25:12,166 --> 00:25:13,833
Semasa ayah dalam tentera,
316
00:25:15,125 --> 00:25:16,625
ayah ada kawan yang kaya.
317
00:25:17,333 --> 00:25:18,958
Satu hari, dia kata,
318
00:25:19,541 --> 00:25:21,250
"Musa, pernahkah awak fikir,
319
00:25:21,333 --> 00:25:24,291
minum dari gelas kaca
adalah suatu kemewahan?"
320
00:25:30,666 --> 00:25:32,208
Kami tak henti ketawa.
321
00:25:36,583 --> 00:25:39,458
Kami belajar menghargai
semasa dalam tentera.
322
00:25:42,583 --> 00:25:44,000
Sama juga di penjara.
323
00:25:50,625 --> 00:25:52,041
Bagaimana sekolah?
324
00:25:52,916 --> 00:25:53,833
Okey.
325
00:25:56,166 --> 00:25:57,125
Bagus.
326
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Ia…
327
00:26:13,875 --> 00:26:15,458
Kamu tahu, bukan mudah
328
00:26:16,791 --> 00:26:18,166
untuk kita berjumpa.
329
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
Ayah cuma…
330
00:26:28,000 --> 00:26:29,125
Kamu tahu…
331
00:26:32,125 --> 00:26:34,625
Dua tahun lagi,
kamu akan berusia 18 tahun.
332
00:26:35,583 --> 00:26:38,791
Ayah fikir ayah patut jumpa kamu
sebelum terlambat.
333
00:26:44,041 --> 00:26:46,125
Ayah tak boleh ubah masa silam,
334
00:26:46,208 --> 00:26:47,291
tapi ia berlaku.
335
00:26:50,958 --> 00:26:51,916
Tak mengapa.
336
00:26:52,416 --> 00:26:53,333
Tidak.
337
00:27:01,833 --> 00:27:03,416
Apa kamu buat?
338
00:27:03,500 --> 00:27:04,625
Sekejap.
339
00:27:05,125 --> 00:27:07,625
- Kamu tengok siapa?
- Tiada sesiapa.
340
00:27:08,416 --> 00:27:10,833
- Siapa itu?
- Tiada sesiapa.
341
00:27:11,708 --> 00:27:13,416
Itu Musa dan Yonca.
342
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
- Musa ada di sini?
- Ya, ada.
343
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
- Di mana dia?
- Dia di beranda, mak cik.
344
00:27:18,625 --> 00:27:20,208
Mak cik perlu makan.
345
00:27:20,291 --> 00:27:22,250
Saya akan bawa mak cik jumpa dia.
346
00:27:22,791 --> 00:27:24,125
Siapa lagi kamu kata?
347
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
Yonca.
348
00:27:25,750 --> 00:27:27,791
Cucu mak cik ada bersamanya.
349
00:27:28,583 --> 00:27:29,583
Yonca.
350
00:27:30,458 --> 00:27:32,541
- Yonca!
- Okey, mak cik. Mari kita…
351
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
- Yonca! Cucu saya!
- Bertenang.
352
00:27:34,791 --> 00:27:36,791
- Ayuh. Kenapa?
- Cucu saya!
353
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Tak mengapa.
354
00:27:38,166 --> 00:27:40,958
- Cucu saya!
- Bangun, mak cik. Mari sini.
355
00:27:41,041 --> 00:27:43,833
Hari ini sangat memenatkan.
Sudahlah, mari.
356
00:27:43,916 --> 00:27:47,458
Lihat, sayang.
Sukar untuk kekal baik di sini.
357
00:27:48,666 --> 00:27:50,916
Jadi, kamu perlu berhati-hati.
358
00:27:51,416 --> 00:27:53,500
Kamu kena jaga diri sendiri.
359
00:27:54,416 --> 00:27:58,541
Kita akan pergi dari sini
sebaik saja ayah kembali.
360
00:28:06,000 --> 00:28:07,041
Pindah dari sini.
361
00:28:09,541 --> 00:28:10,375
Okey?
362
00:28:12,250 --> 00:28:13,166
Okey.
363
00:28:17,375 --> 00:28:20,166
Tentulah saya tanya.
Saya tak boleh asyik tanya.
364
00:28:20,250 --> 00:28:23,083
Gulendam,
saya tak boleh tanya setiap hari.
365
00:28:23,166 --> 00:28:25,125
Mereka akan marah.
366
00:28:25,625 --> 00:28:29,208
Kenapa? Salahkah jika awak tanya
tentang bonus pencen awak?
367
00:28:29,291 --> 00:28:31,125
Awak tak tahu keadaannya.
368
00:28:31,208 --> 00:28:35,291
Ia perlu diluluskan
oleh akauntan dan warden terlebih dahulu.
369
00:28:35,375 --> 00:28:37,416
Takkan nak tanya 50 kali sehari?
370
00:28:37,500 --> 00:28:39,791
Mereka akan bercakap di belakang saya.
371
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
Nak cakap tentang apa?
372
00:28:42,791 --> 00:28:45,166
Mereka patut risau tentang diri sendiri.
373
00:28:45,250 --> 00:28:46,750
Jaga tepi kain sendiri.
374
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
- Sedat.
-Ya? Apa?
375
00:28:49,875 --> 00:28:51,708
Ingat Nafiz, tukang jahit itu?
376
00:28:51,791 --> 00:28:55,083
Budak suruhannya singgah pagi tadi.
377
00:28:55,166 --> 00:28:57,500
Dia kata Nafiz nak cakap dengan awak.
378
00:28:57,583 --> 00:28:59,541
Kenapa dia hantar orang ke sana?
379
00:29:00,166 --> 00:29:03,291
- Si celaka itu.
- Dia kata awak tak jawab panggilan.
380
00:29:03,375 --> 00:29:07,291
Awak pinjam duit
daripada lintah darat itu, Sedat?
381
00:29:08,833 --> 00:29:10,208
Kenapa pula?
382
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
Saya bertugas,
saya tak boleh jawab telefon.
383
00:29:14,250 --> 00:29:15,833
Dia telefon dua kali saja.
384
00:29:16,541 --> 00:29:17,500
Jangan risau.
385
00:29:17,583 --> 00:29:19,333
Saya akan cakap dengannya.
386
00:29:20,125 --> 00:29:21,208
Tiada apa-apa.
387
00:29:21,291 --> 00:29:24,166
Elif telefon awak, Gulendam?
388
00:29:25,208 --> 00:29:27,791
Tentulah tidak. Mereka tak jadi datang.
389
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
Saya perlu ke dapur.
390
00:29:30,458 --> 00:29:33,708
Okey. Saya akan bawa banduan pulang esok.
391
00:29:34,500 --> 00:29:36,666
- Telefon kalau ada apa-apa.
- Okey.
392
00:29:55,708 --> 00:29:57,083
Mereka tiada masa.
393
00:29:58,291 --> 00:30:00,583
Mereka cuma melancong jika suami cuti.
394
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
- Saya boleh buat salad.
- Tak perlu, tuan.
395
00:30:07,666 --> 00:30:09,166
Saya pandai buat salad.
396
00:30:09,250 --> 00:30:10,916
- Betulkah?
- Betul.
397
00:30:21,083 --> 00:30:22,291
- Nuriye.
- Ya?
398
00:30:23,541 --> 00:30:26,791
Ada orang merenung kami di kafe.
399
00:30:26,875 --> 00:30:27,916
Pelik betul.
400
00:30:29,000 --> 00:30:31,416
Jangan risau. Saya pasti tiada apa-apa.
401
00:30:31,500 --> 00:30:35,833
Tak. Dia merenung kami dengan jahat.
Saya pandai menilai orang.
402
00:30:39,416 --> 00:30:40,541
- Nuriye.
- Ya?
403
00:30:42,291 --> 00:30:43,916
Bila mereka akan pergi?
404
00:30:49,916 --> 00:30:53,083
Kami akan bertolak awal pagi esok. Okey?
405
00:30:54,250 --> 00:30:55,166
Jangan risau.
406
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
Tuan…
407
00:30:57,458 --> 00:31:00,125
Dia tanya kerana dia rindu ayahnya.
408
00:31:02,666 --> 00:31:05,166
Gadis itu tak tunjukkan kesan trauma?
409
00:31:07,166 --> 00:31:08,291
Tidak.
410
00:31:09,416 --> 00:31:12,250
Dia tak buat apa-apa
yang menarik perhatian saya.
411
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Awak lapar?
412
00:31:15,583 --> 00:31:17,791
Tak, saya kenyang. Terima kasih.
413
00:31:19,458 --> 00:31:22,416
- Saya nak pesan makanan. Awak?
- Saya pun lapar.
414
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
Awak mahu apa?
415
00:31:24,708 --> 00:31:27,833
Entahlah. Awak?
Pesan saja benda yang sama.
416
00:31:27,916 --> 00:31:29,291
Bebola daging, kebab…
417
00:31:29,375 --> 00:31:30,750
- Bebola daging.
- Okey.
418
00:31:31,958 --> 00:31:33,500
Mari pesan bebola daging.
419
00:31:35,583 --> 00:31:37,250
Boleh tukar? Saya nak kebab.
420
00:31:37,333 --> 00:31:39,083
Okey. Satu saja? Lagi?
421
00:31:39,166 --> 00:31:40,000
Satu saja.
422
00:31:42,083 --> 00:31:43,500
Ihsan.
423
00:31:43,583 --> 00:31:46,458
- Ya, tuan?
- Saya nak pesan makanan.
424
00:31:46,541 --> 00:31:48,250
- Saya ada soalan.
- Silakan.
425
00:31:48,333 --> 00:31:49,250
Bebola daging…
426
00:31:49,333 --> 00:31:53,416
Tentu kamu tahu.
Bila saya boleh dapat wang pencen?
427
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
- Nak airan?
- Ya.
428
00:31:55,375 --> 00:31:58,708
- Bila awak mahu?
- Nampaknya, perkahwinan pada 5 Jun.
429
00:31:58,791 --> 00:32:01,416
Saya perlukan bonus pencen sebelum itu.
430
00:32:01,500 --> 00:32:02,625
Tak mungkin.
431
00:32:03,458 --> 00:32:04,416
Betulkah?
432
00:32:06,250 --> 00:32:09,583
Polis hantar ini. Mereka lupa tandatangan.
433
00:32:10,291 --> 00:32:12,416
Itu yang saya fikir, tapi…
434
00:32:16,375 --> 00:32:17,708
Awak kata "nampaknya".
435
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
Apa?
436
00:32:19,583 --> 00:32:23,750
Awak kata "nampaknya" pada 5 Jun,
seolah-olah awak tahu kemudian.
437
00:32:23,833 --> 00:32:25,250
Bukankah ia majlis awak?
438
00:32:27,125 --> 00:32:28,916
- Saya kata "nampaknya"?
- Ya.
439
00:32:30,916 --> 00:32:32,625
Saya cakap saja.
440
00:32:33,958 --> 00:32:36,333
Majlis itu memang pada 5 Jun.
441
00:33:19,375 --> 00:33:21,000
Buat apa di bilik saya?
442
00:33:21,083 --> 00:33:22,666
- Apa?
- Keluar.
443
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
- Siapa kamu?
- Baiklah.
444
00:33:24,833 --> 00:33:26,458
Dia bukan orang asing.
445
00:33:26,541 --> 00:33:27,625
Saya kenal dia.
446
00:33:27,708 --> 00:33:28,791
- Apa?
- Saya kenal.
447
00:33:28,875 --> 00:33:31,291
Kamu jadi sundal dan jemput lelaki datang?
448
00:33:31,375 --> 00:33:33,541
Tolonglah. Jangan begitu.
449
00:33:33,625 --> 00:33:36,208
Saya takkan jemput lelaki
ke rumah mak cik.
450
00:33:42,166 --> 00:33:43,083
Saya masuk dulu.
451
00:33:44,083 --> 00:33:45,208
Pergi.
452
00:33:45,708 --> 00:33:48,708
- Saya tak mahu dia di sini.
- Saya suruh dia pergi.
453
00:33:48,791 --> 00:33:50,208
- Suruh cepat.
- Baiklah.
454
00:33:50,291 --> 00:33:51,416
Saya tak kenal dia.
455
00:33:51,500 --> 00:33:54,750
- Dia selongkar barang.
- Baiklah. Tak mengapa.
456
00:33:57,916 --> 00:33:59,916
Jadi, apa khabar, Musa?
457
00:34:01,250 --> 00:34:02,125
Saya okey.
458
00:34:03,041 --> 00:34:05,291
Saya tunggu dibebaskan. Tak lama lagi.
459
00:34:05,375 --> 00:34:06,291
Ya.
460
00:34:07,833 --> 00:34:12,000
Apo asyik tanya tentang awak.
Kami mengawasi rumah. Jangan risau.
461
00:34:12,083 --> 00:34:14,291
Terima kasih. Semoga Tuhan merahmati.
462
00:34:15,291 --> 00:34:18,083
- Macam mana perniagaan Apo?
- Makin berkembang.
463
00:34:18,166 --> 00:34:21,125
Nilainya lebih setengah juta.
Pelancong pun beli.
464
00:34:21,208 --> 00:34:22,458
Setengah juta?
465
00:34:23,125 --> 00:34:26,458
Ya, tapi lebih besar perniagaan,
lebih besar masalahnya.
466
00:34:26,541 --> 00:34:27,750
Perbelanjaan besar.
467
00:34:27,833 --> 00:34:30,375
Siapa peduli kalau nilainya setengah juta?
468
00:34:31,375 --> 00:34:34,958
Tahun lepas saja, 84 orang ditahan, Musa.
469
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
Dalam setahun.
470
00:34:37,333 --> 00:34:39,833
Kita perlu jaga mereka. Jangan lupa.
471
00:34:39,916 --> 00:34:41,541
Polis merampas
472
00:34:41,625 --> 00:34:45,208
hampir 2,5 tan ganja
dan kira-kira 100 kilogram kokain.
473
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
Mereka juga rampas 240,000 pil.
474
00:34:47,916 --> 00:34:52,500
Kita tak boleh beritahu pembekal,
"Maaf, tapi polis rampas."
475
00:34:52,583 --> 00:34:53,791
- Betul tak?
- Betul.
476
00:34:54,875 --> 00:34:55,791
Ya.
477
00:34:57,125 --> 00:34:58,833
Lupakan saja.
478
00:35:00,291 --> 00:35:03,750
Apo pasti mahu awak di sisinya
apabila awak bebas.
479
00:35:05,125 --> 00:35:06,291
Tengoklah nanti.
480
00:35:07,583 --> 00:35:11,583
Saya tak perlukannya hingga hari ini,
harapnya selepas hari ini juga.
481
00:35:13,125 --> 00:35:14,291
Sudah tentu.
482
00:35:14,791 --> 00:35:16,708
Saya tahu awak tak perlukannya.
483
00:35:16,791 --> 00:35:18,750
Cuma kami perlukan awak.
484
00:35:19,375 --> 00:35:21,833
- Dia masih tinggal di sini?
- Tak.
485
00:35:23,291 --> 00:35:25,166
Dia beli rumah cantik di Lara.
486
00:35:25,666 --> 00:35:27,833
Namun, dia datang setiap malam.
487
00:35:27,916 --> 00:35:28,875
Kenapa?
488
00:35:30,083 --> 00:35:31,125
Untuk kutip duit.
489
00:35:31,625 --> 00:35:33,125
Haluk uruskan kafenya.
490
00:35:33,625 --> 00:35:37,291
Dia kutip duit setiap hari selepas isyak.
491
00:35:42,333 --> 00:35:43,416
Ada orang di sana?
492
00:35:45,916 --> 00:35:47,041
Apa-apa pun, Kadir…
493
00:35:49,041 --> 00:35:50,458
Mari pergi sebelum dia tahu.
494
00:35:54,583 --> 00:35:56,416
Jaga keluarga saya.
495
00:35:56,500 --> 00:35:57,416
Sudah tentu.
496
00:35:59,125 --> 00:36:00,541
- Tak boleh.
- Ambil.
497
00:36:00,625 --> 00:36:02,000
Saya ada duit.
498
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
Okey?
499
00:36:07,291 --> 00:36:08,791
Kirim salam kepada semua.
500
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Sejuknya.
501
00:36:28,666 --> 00:36:31,333
- Ya. Kenapa cuaca begini?
- Entahlah.
502
00:37:10,625 --> 00:37:12,625
- Semoga Tuhan merahmati.
- Amin.
503
00:37:12,708 --> 00:37:14,291
- Terima kasih.
- Masuklah.
504
00:37:16,833 --> 00:37:17,875
Helo.
505
00:37:17,958 --> 00:37:19,666
Selamat datang, bos.
506
00:37:20,375 --> 00:37:21,375
Ada berita?
507
00:37:21,958 --> 00:37:23,833
Kami tak jumpa dia lagi.
508
00:37:24,916 --> 00:37:26,666
Dia tak keluar rumah.
509
00:37:27,583 --> 00:37:28,875
Nampak sedap.
510
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
- Buka saja.
- Saya nak baklava!
511
00:37:31,625 --> 00:37:33,625
- Baklava!
- Beri kepada anak-anak.
512
00:37:35,708 --> 00:37:37,041
Nuriye ada di situ?
513
00:37:37,125 --> 00:37:39,791
Ya. Dia pun tak keluar rumah.
514
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Di mana Kadir?
515
00:37:43,583 --> 00:37:48,916
Kadir jumpa dia tengah hari tadi.
Dia tak ke sini lagi.
516
00:37:52,750 --> 00:37:54,541
Apa semua ini?
517
00:37:55,458 --> 00:37:58,875
Kenapa biar dia ambil cuti
tiga tahun sebelum dibebaskan?
518
00:38:03,625 --> 00:38:05,666
Musa tak tahu apa-apa, betul?
519
00:38:07,291 --> 00:38:09,125
Tidak, bos. Tiada masalah.
520
00:38:10,083 --> 00:38:12,750
Jika ada masalah, tentu kita dah tahu.
521
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Kadir telefon selepas itu.
Dia kata semuanya okey.
522
00:38:19,083 --> 00:38:22,666
Bodoh! Kenapa tak beritahu aku?
Kau kata dia tak datang!
523
00:38:23,416 --> 00:38:26,125
Saya tak tahu, bos. Bos tak beritahu saya…
524
00:38:26,208 --> 00:38:29,625
Sebabnya kau cuma fikir tentang perempuan!
525
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Tak guna…
526
00:38:48,750 --> 00:38:53,208
Erhan saja yang tak hantar.
Saya beritahu dia, dia ada sehingga esok.
527
00:38:53,291 --> 00:38:55,291
Erhan selalu buat begini sekarang.
528
00:38:56,958 --> 00:38:59,208
Hantar seseorang untuk tembak kakinya.
529
00:38:59,958 --> 00:39:04,250
Bahagiannya bukan satu perempat,
tapi satu perenam mulai sekarang.
530
00:39:04,875 --> 00:39:06,833
Dia tak boleh untung, bos.
531
00:39:06,916 --> 00:39:08,708
- Tak berbaloi.
- Dengar sini!
532
00:39:08,791 --> 00:39:10,791
Bukankah dia penagih?
533
00:39:11,416 --> 00:39:13,333
Dia akan ambil apa-apa saja.
534
00:39:14,875 --> 00:39:15,833
Ya, bos.
535
00:39:23,208 --> 00:39:25,875
Nuriye, kita ada manisan?
536
00:39:27,166 --> 00:39:28,166
Tidak, sayang.
537
00:39:28,916 --> 00:39:30,666
Saya patut beli tadi.
538
00:39:31,250 --> 00:39:32,125
Ada biskut.
539
00:39:32,208 --> 00:39:34,916
- Biar saya ambilkan.
- Tak, terima kasih.
540
00:39:35,000 --> 00:39:36,666
- Pasti?
- Ya. Terima kasih.
541
00:39:46,416 --> 00:39:47,500
Itu Instagram?
542
00:39:48,416 --> 00:39:49,375
Apa?
543
00:39:49,458 --> 00:39:50,625
Itu Instagram?
544
00:39:51,125 --> 00:39:54,291
Media sosial untuk hantar gambar
dan tinggalkan komen.
545
00:39:56,375 --> 00:39:57,916
Ya, itu Instagram.
546
00:39:59,791 --> 00:40:01,041
Kamu ada akaun?
547
00:40:03,291 --> 00:40:05,458
Ada, tapi ini benda lain.
548
00:40:05,958 --> 00:40:08,791
- Saya guna WhatsApp dengan kawan.
- Guna apa?
549
00:40:10,541 --> 00:40:13,250
- WhatsApp.
- WhatsApp. Betul.
550
00:40:16,625 --> 00:40:18,083
Kamu ada Facebook?
551
00:40:31,041 --> 00:40:33,041
Di mana saya nak tidur, Nuriye?
552
00:40:33,666 --> 00:40:36,833
Malam ini? Itu masalahnya.
Mari tidur di rumah saya.
553
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
Tak perlu.
554
00:40:38,125 --> 00:40:40,166
Dia boleh tidur di katilnya.
555
00:40:40,250 --> 00:40:42,416
Saya tidur di lantai saja.
556
00:40:42,916 --> 00:40:44,708
Kami boleh bermalam bersama.
557
00:40:45,291 --> 00:40:46,250
Boleh tak?
558
00:40:49,416 --> 00:40:50,291
Baiklah.
559
00:40:51,250 --> 00:40:52,750
Jika begitu, baiklah.
560
00:40:53,333 --> 00:40:54,875
Tuan tidur di rumah saya.
561
00:40:54,958 --> 00:40:57,083
Ada bilik lebih. Saya siapkan katil.
562
00:40:57,166 --> 00:40:59,166
Saya perlu tidur di sini.
563
00:40:59,250 --> 00:41:01,583
Saya tak boleh pergi. Ada peraturan.
564
00:41:02,541 --> 00:41:06,083
Lagipun, kejiranan ini bahaya.
Saya tak mahu ada isu timbul.
565
00:41:06,166 --> 00:41:10,333
Saya tidur saja di sofa
jika ia tak jadi masalah.
566
00:41:10,416 --> 00:41:11,625
Baik, tuan.
567
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
SAYA DAH KATA. AYAH SAYA ADA.
568
00:41:13,541 --> 00:41:14,916
- BIAR BETUL?
- YA.
569
00:41:15,000 --> 00:41:18,750
- TENTU AWAK TIPU.
- DIA DI DALAM BILIK DENGAN SAYA.
570
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
TIPULAH! AWAK SEPATUTNYA KENALKAN KAMI.
571
00:41:29,666 --> 00:41:31,291
SAYA DAH CAKAP. TAK BOLEH…
572
00:41:35,625 --> 00:41:37,041
Kamu masih hantar mesej?
573
00:41:37,708 --> 00:41:38,583
Ya.
574
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Dia budak lelaki?
575
00:41:45,041 --> 00:41:45,875
Siapa?
576
00:41:46,458 --> 00:41:49,333
Orang yang mesej kamu. Dia budak lelaki?
577
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
Oh, tidak. Budak perempuan.
578
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
Baguslah.
579
00:42:10,666 --> 00:42:12,791
Ayah tak boleh tinggalkan rumah?
580
00:42:12,875 --> 00:42:13,833
Betul.
581
00:42:17,458 --> 00:42:18,458
Kenapa?
582
00:43:26,583 --> 00:43:28,541
- Lepaskan! Sakit!
- Jangan jerit.
583
00:43:28,625 --> 00:43:30,541
Kau menyakiti aku! Lepaskan!
584
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
- Lepaskan!
- Bertenang!
585
00:43:32,291 --> 00:43:34,916
- Berhenti! Lepaskan aku!
- Sundal!
586
00:43:35,666 --> 00:43:37,666
- Lepaskan aku!
- Jangan bergerak!
587
00:43:47,750 --> 00:43:50,500
Tak mengapa! Dah berakhir!
588
00:43:50,583 --> 00:43:54,208
Nuriye, tak mengapa. Ia sudah berakhir.
589
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
Dah berakhir.
590
00:44:28,041 --> 00:44:30,041
Kita pergi berbual saja?
591
00:44:30,125 --> 00:44:32,000
Ya. Berbual sekejap saja.
592
00:44:32,083 --> 00:44:33,583
Sepuluh minit saja.
593
00:44:33,666 --> 00:44:36,250
Tak mengapa. Ayah dah keluar pun.
594
00:44:37,041 --> 00:44:39,041
Kita singgah sekejap saja.
595
00:44:39,833 --> 00:44:42,458
Okey. Kita boleh bersiar-siar selepas itu.
596
00:44:43,208 --> 00:44:44,125
Baiklah.
597
00:44:44,958 --> 00:44:46,791
Bagaimana jika En. Sedat sedar?
598
00:44:46,875 --> 00:44:49,500
Siapa peduli? Dia tak boleh buat apa-apa.
599
00:44:56,208 --> 00:44:57,041
Bangunan itu.
600
00:44:57,541 --> 00:44:58,500
Okey.
601
00:45:00,291 --> 00:45:02,541
- Mari tunggu di sini.
- Baiklah.
602
00:45:13,375 --> 00:45:14,333
Itu pun dia.
603
00:45:23,625 --> 00:45:25,833
Saya tak percaya awak suruh datang.
604
00:45:25,916 --> 00:45:27,458
- Helo.
- Helo.
605
00:45:28,375 --> 00:45:29,458
Ini dia.
606
00:45:30,000 --> 00:45:30,958
Betulkah?
607
00:45:31,041 --> 00:45:33,500
Tentulah. Apa khabar?
608
00:45:33,583 --> 00:45:35,708
Hai. Saya bergurau sebenarnya, tapi…
609
00:45:35,791 --> 00:45:37,791
Bergurau? Yalah!
610
00:45:39,083 --> 00:45:42,500
- Apa awak beritahu ibu bapa awak?
- Saya kata awak datang.
611
00:45:42,583 --> 00:45:44,750
Saya cakap saya akan balik cepat.
612
00:45:44,833 --> 00:45:47,333
Saya dengar kamu tak percaya saya wujud.
613
00:45:47,833 --> 00:45:49,458
Bukan begitu, encik.
614
00:45:49,541 --> 00:45:52,625
"Bukan begitu, encik." Jadi, bagaimana?
615
00:45:52,708 --> 00:45:54,541
Baiklah! Betul cakap awak.
616
00:45:55,041 --> 00:45:57,000
Kami perlu pergi sekarang.
617
00:45:57,083 --> 00:46:00,291
Baiklah. Saya hisap rokok dulu,
alang-alang dah keluar.
618
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Selamat malam.
619
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Hulurkan sebatang.
620
00:46:06,416 --> 00:46:07,625
Depan ayah awak?
621
00:46:09,666 --> 00:46:10,541
Betul juga.
622
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Okey. Jumpa lagi.
623
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Selamat malam.
624
00:46:19,500 --> 00:46:21,291
Ayah gembira kamu buat begini.
625
00:46:21,375 --> 00:46:23,416
- Bawa ayah keluar?
- Ya.
626
00:46:23,916 --> 00:46:26,583
- Tentu ayah rindu tempat ini.
- Bukan begitu.
627
00:46:27,083 --> 00:46:28,916
Dapat keluar dengan anak ayah.
628
00:46:29,916 --> 00:46:32,125
Ayah nak beritahu semua orang nanti.
629
00:46:32,916 --> 00:46:35,250
Saya harap En. Sedat tak periksa bilik.
630
00:46:35,333 --> 00:46:37,541
Dia takkan periksa bilik orang.
631
00:46:38,375 --> 00:46:39,625
Ayah pasti tidak.
632
00:46:40,708 --> 00:46:41,833
Kenapa nak periksa?
633
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Kenapa?
634
00:46:44,708 --> 00:46:47,375
Ayah bukannya lari.
Ayah ada tiga tahun lagi.
635
00:46:47,458 --> 00:46:48,541
Kenapa nak lari?
636
00:46:50,416 --> 00:46:52,666
Mari balik sebelum ayah jadi gila.
637
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Tak mungkin.
638
00:47:01,291 --> 00:47:03,500
Awak tak tahu mereka keluar rumah?
639
00:47:04,333 --> 00:47:05,375
Tidak.
640
00:47:06,500 --> 00:47:08,791
Saya dapat tahu selepas soal siasat.
641
00:47:10,833 --> 00:47:13,250
Itu memang salah saya. Saya mengaku.
642
00:47:13,750 --> 00:47:16,250
Kami bertolak begitu awal. Saya penat.
643
00:47:17,041 --> 00:47:19,041
Saya rasa saya terus tertidur.
644
00:47:19,583 --> 00:47:21,000
Hubungan dengan anaknya?
645
00:47:21,666 --> 00:47:23,791
Sukar untuk anaknya mesra dengannya.
646
00:47:25,250 --> 00:47:27,416
Kami tak tahu sebabnya ketika itu.
647
00:47:27,500 --> 00:47:30,208
Dia bertindak
sebaik saja dia tahu sebabnya.
648
00:47:30,291 --> 00:47:31,375
Ya.
649
00:47:31,458 --> 00:47:34,500
Dia tak mencurigai sikap anaknya langsung?
650
00:47:35,208 --> 00:47:37,708
Anaknya tak buat apa-apa
yang mencurigakan.
651
00:47:41,291 --> 00:47:44,916
Jadi, Nuriye tahu bahawa
Apo memaksa anaknya melacur?
652
00:48:11,291 --> 00:48:12,208
Nuriye tahu.
653
00:48:19,166 --> 00:48:21,791
Dia rahsiakan agar Musa tak mengamuk.
654
00:48:42,125 --> 00:48:44,875
Bagaimana ibu kamu?
Bagaimana hidup bersamanya?
655
00:48:46,833 --> 00:48:50,958
Ayah tahu ayah asyik tanya.
Kamu tak perlu jawab.
656
00:48:52,875 --> 00:48:54,708
Ayah tahu keadaannya.
657
00:48:57,166 --> 00:49:00,000
Sebenarnya, ayah tak tahu.
658
00:49:02,083 --> 00:49:03,833
Ayah tak begitu kenal Nihan.
659
00:49:04,625 --> 00:49:07,250
Apa maksud ayah? Dia isteri ayah.
660
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
Betul.
661
00:49:16,291 --> 00:49:18,416
Kenapa pandang saya begitu?
662
00:49:18,500 --> 00:49:20,666
Tiada sebab. Ayah cuma suka.
663
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
- Suka apa?
- Kamu.
664
00:49:26,208 --> 00:49:28,500
Kamu tahulah, kerana kamu anak ayah.
665
00:49:33,583 --> 00:49:34,833
Ya, saya anak ayah.
666
00:49:38,833 --> 00:49:40,541
Tunggu hingga ayah bebas.
667
00:49:41,041 --> 00:49:45,250
Kita akan sentiasa bersama
selepas ayah keluar.
668
00:49:49,625 --> 00:49:50,708
Ayah janji?
669
00:49:52,291 --> 00:49:53,166
Ayah janji.
670
00:49:56,333 --> 00:49:57,375
Ayah dah janji.
671
00:49:58,041 --> 00:49:59,125
Ayah bersumpah.
672
00:50:03,000 --> 00:50:04,583
- Swafoto?
- Apa?
673
00:50:05,541 --> 00:50:07,583
Saya akan ambil gambar kita.
674
00:50:07,666 --> 00:50:09,875
Saya nak tunjukkan kepada kawan saya.
675
00:50:09,958 --> 00:50:11,958
Apa salahnya? Siapa nak ambil?
676
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
Sayalah.
677
00:50:15,291 --> 00:50:16,125
Okey.
678
00:50:32,708 --> 00:50:34,333
Rupanya begitu berbeza.
679
00:50:35,500 --> 00:50:37,416
Bila kali terakhir ayah ke sini?
680
00:50:37,916 --> 00:50:38,833
Dah lama.
681
00:50:39,625 --> 00:50:41,791
Ayah dipenjarakan 15 tahun lalu.
682
00:50:42,583 --> 00:50:45,541
Banyak yang berubah sejak itu.
683
00:50:46,125 --> 00:50:48,458
Bagaimana kamu tahu? Kamu baru sampai.
684
00:50:49,291 --> 00:50:52,041
Maksud saya, kawan saya yang cakap.
685
00:50:54,666 --> 00:50:56,375
Saya rapat dengan ibu.
686
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
- Apa?
- Maksud saya, dulu.
687
00:50:59,791 --> 00:51:03,291
Ingat tak ayah tanya
tentang ibu dalam trem?
688
00:51:03,375 --> 00:51:06,208
- Nak saya ceritakan?
- Sudah tentu. Ceritalah.
689
00:51:06,750 --> 00:51:09,041
Kami sangat rapat dahulu.
690
00:51:09,125 --> 00:51:10,666
Ibu bekerja waktu siang.
691
00:51:10,750 --> 00:51:13,625
Kami sediakan
makan malam bersama setiap malam.
692
00:51:14,458 --> 00:51:16,791
Ibu balik lewat. Ibu tak masak apa-apa.
693
00:51:17,291 --> 00:51:19,666
Ada makanan semalam di dalam peti sejuk.
694
00:51:19,750 --> 00:51:22,750
Dia beritahu saya tentang harinya,
695
00:51:22,833 --> 00:51:25,166
pelanggannya, perkara yang mereka buat…
696
00:51:25,250 --> 00:51:26,666
Cakap sesuatu!
697
00:51:27,541 --> 00:51:29,541
Kamu fikir ibu tunggul?
698
00:51:29,625 --> 00:51:31,291
Saya ceritakan hal sekolah.
699
00:51:31,375 --> 00:51:32,208
Okey.
700
00:51:32,291 --> 00:51:34,083
Kami suka memasak bersama.
701
00:51:34,166 --> 00:51:35,458
Ibu bukan orang gaji!
702
00:51:35,541 --> 00:51:38,541
Kami seperti kawan berbanding keluarga.
703
00:51:39,500 --> 00:51:40,416
Oh, begitu.
704
00:51:41,583 --> 00:51:43,375
Kemudian, kami makan bersama.
705
00:51:44,083 --> 00:51:46,750
Kami minum teh sambil menonton televisyen.
706
00:51:46,833 --> 00:51:49,958
Kami tonton rancangan kegemaran
tiga hari seminggu,
707
00:51:50,041 --> 00:51:53,833
rancangan permainan pada tiga hari lain
dan filem pada hari Ahad.
708
00:51:53,916 --> 00:51:56,250
Kami juga ke pawagam pada hari Ahad.
709
00:51:56,333 --> 00:51:57,750
Itu hari kegemaran saya.
710
00:51:58,333 --> 00:52:01,791
Kami beli bertih jagung manis
dan kadangkala yogurt.
711
00:52:01,875 --> 00:52:04,416
Macam yang dibuat di pawagam.
712
00:52:04,500 --> 00:52:07,500
Mereka tambah coklat, karamel, gula, buah…
713
00:52:09,250 --> 00:52:10,625
Sedap.
714
00:52:10,708 --> 00:52:12,416
- Diam!
- Kau gila!
715
00:52:12,500 --> 00:52:15,125
- Berambus!
- Berambuslah, anak sundal!
716
00:52:15,208 --> 00:52:18,541
- Biar aku tunjuk, celaka!
- Kau saja sundal di sini!
717
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
- Tunggu dan lihat!
- Diam!
718
00:52:20,833 --> 00:52:24,208
Saya lebih suka filem,
tapi ibu suka rancangannya.
719
00:52:24,791 --> 00:52:27,250
Rancangan kegemarannya ialah kisah cinta.
720
00:52:27,333 --> 00:52:29,708
Saya tak suka. Ceritanya tak habis-habis.
721
00:52:29,791 --> 00:52:31,625
Mengarut betul. Saya benci.
722
00:52:31,708 --> 00:52:35,625
Saya lebih suka filem aksi atau ngeri.
723
00:52:40,458 --> 00:52:43,583
Itu saja. Boleh kita balik sekarang?
724
00:52:47,958 --> 00:52:49,333
Satu perkara lagi.
725
00:53:14,125 --> 00:53:15,750
Mari masuk jika kamu sejuk.
726
00:53:16,750 --> 00:53:17,833
Tak, saya okey.
727
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
Kamu pernah ke sini?
728
00:53:24,541 --> 00:53:25,833
Ini kali pertama.
729
00:53:25,916 --> 00:53:29,583
Tempat ini sangat lama.
Ayah ke sini semasa kecil.
730
00:53:31,958 --> 00:53:33,625
Kamu nampak lelaki di sana?
731
00:53:34,208 --> 00:53:36,083
- Lelaki bermisai itu.
- Ya.
732
00:53:36,666 --> 00:53:39,750
Dia pemiliknya.
Dia ada di sini semasa ayah kecil.
733
00:53:40,458 --> 00:53:44,000
Semasa di sekolah menengah,
ayah ke sini setiap hari
734
00:53:44,083 --> 00:53:45,500
untuk beli eclair.
735
00:53:46,208 --> 00:53:49,666
Ayah minta bapa ayah duit
setiap hari untuk beli eclair.
736
00:53:50,208 --> 00:53:51,125
Apa-apa pun…
737
00:53:52,333 --> 00:53:53,750
Satu hari, ayah ke sini.
738
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
Ayah ternampak Nuriye.
739
00:53:59,166 --> 00:54:00,833
Ayah nak beli untuknya juga.
740
00:54:02,625 --> 00:54:03,625
Dulu…
741
00:54:04,958 --> 00:54:06,875
Nampak meja pertama di sana?
742
00:54:06,958 --> 00:54:09,125
Eclair diletakkan di situ dulu.
743
00:54:09,208 --> 00:54:11,541
Ayah cuma ada duit untuk beli satu.
744
00:54:12,333 --> 00:54:13,583
Ayah tiada pilihan.
745
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Apa? Ayah curi?
746
00:54:17,875 --> 00:54:18,916
Jangan kuat-kuat.
747
00:54:20,291 --> 00:54:21,833
Ayah bayar untuk satu.
748
00:54:26,083 --> 00:54:27,625
Ayah mencintai dia?
749
00:54:32,333 --> 00:54:33,208
Ya.
750
00:54:35,708 --> 00:54:38,041
Kenapa tak berkahwin dengannya?
751
00:54:44,500 --> 00:54:45,791
Ayah mahu.
752
00:54:48,250 --> 00:54:49,208
Namun…
753
00:54:50,541 --> 00:54:52,458
Pada malam ayah jumpa ibu kamu…
754
00:54:54,458 --> 00:54:55,708
ayah mabuk.
755
00:54:56,958 --> 00:54:57,875
Kemudian…
756
00:54:59,625 --> 00:55:01,875
Kemudian, sesuatu terjadi antara kami.
757
00:55:02,875 --> 00:55:05,083
- Jadi…
- Saya faham. Okey.
758
00:55:12,916 --> 00:55:14,458
Ayah gembira ia berlaku.
759
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Kenapa?
760
00:55:19,708 --> 00:55:20,875
Kamu dilahirkan.
761
00:55:30,708 --> 00:55:32,875
Ayah masih mencintainya.
762
00:55:32,958 --> 00:55:34,250
Siapa? Nuriye?
763
00:55:34,750 --> 00:55:36,416
Ya. Dia juga mencintai ayah.
764
00:55:39,458 --> 00:55:40,416
Siapa cakap?
765
00:55:40,500 --> 00:55:43,208
Ia sangat jelas. Sesiapa pun boleh nampak.
766
00:56:06,875 --> 00:56:09,000
Ayah tak mahu mereka nampak ayah?
767
00:56:09,833 --> 00:56:12,208
Banyak masalah jika mereka nampak ayah.
768
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
Kamu pergi.
769
00:56:13,791 --> 00:56:16,041
Ayah akan ikut jalan belakang.
770
00:56:16,125 --> 00:56:18,708
Kita jumpa
di lima buah rumah selepas kafe.
771
00:56:18,791 --> 00:56:19,875
- Okey.
- Pergi.
772
00:56:31,708 --> 00:56:32,541
Hei, sayang.
773
00:56:33,666 --> 00:56:34,583
Ada apa?
774
00:56:35,541 --> 00:56:36,958
Dari mana lewat begini?
775
00:56:37,500 --> 00:56:40,000
Tiada mana-mana. Saya jumpa kawan.
776
00:56:40,083 --> 00:56:42,750
Kami berbual sekejap.
Sekarang saya nak balik.
777
00:56:42,833 --> 00:56:44,708
Berbual dengan saya juga.
778
00:56:44,791 --> 00:56:46,625
Macam mana? Tidak?
779
00:56:47,500 --> 00:56:49,291
- Lewat begini?
- Ya.
780
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Kenapa tidak?
Awak berbual dengan orang lain.
781
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
Dah lewat.
782
00:56:58,083 --> 00:57:00,083
Jangan risau. Sekejap saja.
783
00:57:44,291 --> 00:57:45,375
Apa dia mahu?
784
00:57:45,958 --> 00:57:47,000
Siapa? Haluk?
785
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
- "Haluk"?
- Ya.
786
00:57:49,541 --> 00:57:52,125
Dia sebaya ayah.
Kamu patut panggil "Encik".
787
00:57:52,833 --> 00:57:54,125
"Pak cik" pun boleh.
788
00:57:54,208 --> 00:57:57,708
Saya panggil dia "Encik Haluk",
tapi dia cakap tak perlu.
789
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
Okey. Baliklah.
790
00:58:02,666 --> 00:58:04,291
- Ayah pula?
- Baliklah.
791
00:58:04,375 --> 00:58:07,625
Baik, saya akan panggil dia "Encik".
Janganlah bergaduh.
792
00:58:07,708 --> 00:58:09,541
Tolonglah! Ayah akan kesusahan.
793
00:58:09,625 --> 00:58:11,125
Saya merayu. Jangan.
794
00:58:14,916 --> 00:58:15,791
Mari.
795
00:58:21,500 --> 00:58:22,333
Dengar sini.
796
00:58:23,125 --> 00:58:25,500
Guna jalan belakang sekerap yang boleh.
797
00:58:25,583 --> 00:58:28,333
- Jangan lalu di kafe.
- Okey.
798
00:58:28,416 --> 00:58:31,125
- Sehingga ayah kembali.
- Okey. Jangan risau.
799
00:58:34,041 --> 00:58:35,166
Esok pagi,
800
00:58:36,083 --> 00:58:39,708
kami akan kembali ke Konya
dan kamu kembali ke hidup kamu.
801
00:58:41,833 --> 00:58:45,000
Diam-diam saja, cuma untuk tiga tahun.
802
00:58:45,500 --> 00:58:47,583
Tak lama. Masa akan pantas berlalu.
803
00:58:50,333 --> 00:58:52,625
Kamu akan tamat pengajian ketika itu.
804
00:58:53,416 --> 00:58:55,125
Mungkin kamu akan ke kolej.
805
00:58:56,250 --> 00:59:00,083
Kita boleh berpindah
jika kamu nak belajar di tempat lain.
806
00:59:00,791 --> 00:59:01,833
Kita semua.
807
00:59:03,083 --> 00:59:04,208
Nuriye juga.
808
00:59:06,500 --> 00:59:07,791
Ayah akan cari kerja.
809
00:59:08,291 --> 00:59:10,250
Lagipun, ayah seorang mandur.
810
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
Ayah akan cari dua kerja jika perlu.
811
00:59:15,708 --> 00:59:17,291
Ayah bayar pengajian kamu.
812
00:59:18,625 --> 00:59:20,250
Ayah tak perlu hidup mewah.
813
00:59:22,166 --> 00:59:23,791
Ayah tak perlukan apa-apa.
814
01:00:01,000 --> 01:00:01,958
Nuriye?
815
01:00:02,458 --> 01:00:04,625
- Saya nampak kamu keluar.
- Apa?
816
01:00:04,708 --> 01:00:06,125
Saya nampak kamu keluar.
817
01:00:10,166 --> 01:00:12,208
Kami jumpa kawannya.
818
01:00:12,291 --> 01:00:13,291
Yonca berkeras.
819
01:00:14,250 --> 01:00:15,125
Oh, begitu.
820
01:00:15,833 --> 01:00:17,583
- Dia dah tidur?
- Ya.
821
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
Mari duduk.
822
01:01:42,750 --> 01:01:44,000
Awak potong rambut.
823
01:01:44,625 --> 01:01:46,375
Ya, betul.
824
01:01:48,625 --> 01:01:50,833
Ia lebih pendek, macam rambut lelaki,
825
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
tapi ia tumbuh semula.
826
01:01:53,250 --> 01:01:54,708
Saya suka rambut pendek.
827
01:01:55,916 --> 01:01:57,458
Dah lama saya tak potong.
828
01:02:00,541 --> 01:02:02,625
Saya tak ada pin. Tak kemaskah?
829
01:02:02,708 --> 01:02:03,541
Bukan.
830
01:02:04,041 --> 01:02:05,333
Rambut awak cantik.
831
01:02:07,916 --> 01:02:09,000
Terima kasih.
832
01:02:11,041 --> 01:02:12,708
Awak pergilah tidur.
833
01:02:12,791 --> 01:02:14,291
- Nuriye.
- Ya?
834
01:02:21,625 --> 01:02:25,333
Banyak yang saya nak cakap,
tapi saya tak cukup kata-kata.
835
01:02:26,958 --> 01:02:27,875
Saya tahu.
836
01:02:30,041 --> 01:02:32,250
Saya pun selalu rasa begitu.
837
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Rasa apa?
838
01:02:35,250 --> 01:02:38,583
Saya pendam
kerana tak boleh bercakap dengan awak.
839
01:02:41,166 --> 01:02:43,375
- Kemudian…
- Ya. Kemudian, apa?
840
01:02:46,125 --> 01:02:48,333
Saya tak nak cakap. Awak akan ketawa.
841
01:02:48,416 --> 01:02:50,458
- Saya tak tahu pun.
- Tidak.
842
01:02:50,541 --> 01:02:53,166
Saya janji takkan ketawa.
Saya cuma nak tahu.
843
01:02:53,250 --> 01:02:54,916
- Awak janji?
- Saya janji.
844
01:02:58,583 --> 01:03:00,291
Saya tulis surat kepada awak.
845
01:03:00,791 --> 01:03:03,166
Saya tahu. Banyak surat daripada awak.
846
01:03:03,666 --> 01:03:04,833
Bukan semua…
847
01:03:07,208 --> 01:03:09,291
Saya tak hantar semuanya.
848
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
- Apa maksud awak?
- Saya simpan satu dan saya hantar satu.
849
01:03:14,333 --> 01:03:15,458
Kenapa?
850
01:03:18,291 --> 01:03:19,875
Entahlah. Maksud saya…
851
01:03:21,583 --> 01:03:24,208
Kenapa?
Bukankah awak nak hantar kepada saya?
852
01:03:24,291 --> 01:03:25,708
- Bawa ke sini.
- Tidak.
853
01:03:26,250 --> 01:03:27,958
- Saya nak baca.
- Tidak.
854
01:03:34,625 --> 01:03:36,041
Baca apabila awak balik.
855
01:03:42,583 --> 01:03:45,958
Ada dua surat? Awak simpan satu
dan hantar satu? Ya Tuhan.
856
01:03:46,666 --> 01:03:48,458
- Dah janji.
- Saya tak ketawa.
857
01:03:48,541 --> 01:03:49,875
- Awak ketawa.
- Tak.
858
01:03:52,833 --> 01:03:54,083
Sekarang saya ketawa.
859
01:04:55,041 --> 01:04:57,166
Musa, kita perlu pergi.
860
01:05:06,958 --> 01:05:09,208
Kita akan naik bas, betul, Nuriye?
861
01:05:09,291 --> 01:05:12,291
Saya pinjam kereta kawan saya.
Saya akan hantar.
862
01:05:12,875 --> 01:05:14,916
Saya akan hantar Yonca selepas itu
863
01:05:15,000 --> 01:05:17,333
untuk ucap selamat tinggal di terminal.
864
01:05:18,541 --> 01:05:19,500
Pn. Nebahat?
865
01:05:19,583 --> 01:05:21,875
Anak jiran akan tolong jaga dia.
866
01:05:21,958 --> 01:05:24,791
Iremnaz boleh jaga dia.
Dia akan sampai nanti.
867
01:05:24,875 --> 01:05:25,708
Okey.
868
01:05:27,416 --> 01:05:29,750
- Saya tunggu di luar.
- Baik, tuan.
869
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
Helo? Nafiz.
870
01:05:44,291 --> 01:05:45,250
Selamat pagi.
871
01:05:46,958 --> 01:05:48,166
Saya sedang bekerja.
872
01:05:49,375 --> 01:05:50,208
Apa?
873
01:05:52,125 --> 01:05:55,416
Mereka tugaskan saya.
Itu sebabnya saya tak dapat jawab.
874
01:05:56,750 --> 01:05:58,083
Begini.
875
01:05:59,250 --> 01:06:02,250
Saya dengar awak hantar orang
kerana saya tak jawab.
876
01:06:03,833 --> 01:06:05,041
Itu tak betul.
877
01:06:52,583 --> 01:06:53,583
Saya dah sedia.
878
01:07:50,000 --> 01:07:50,833
Musa.
879
01:07:52,666 --> 01:07:53,791
Awak okey?
880
01:07:54,500 --> 01:07:56,125
Ya, tuan. Saya tak apa-apa.
881
01:08:03,125 --> 01:08:05,875
Saya rasa kita terlalu awal.
Betul tak, Nuriye?
882
01:08:05,958 --> 01:08:08,541
Mari kita tunggu di sana.
883
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
Baiklah.
884
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
Pergilah.
885
01:08:16,375 --> 01:08:19,166
Saya akan belikan teh. Awak mahu?
886
01:08:19,250 --> 01:08:20,083
Boleh juga.
887
01:09:38,958 --> 01:09:40,333
Jaga diri kamu.
888
01:09:41,583 --> 01:09:42,833
Okey. Ayah pun sama.
889
01:09:46,875 --> 01:09:50,041
Ingat lagi perbincangan kita
di beranda semalam?
890
01:09:50,958 --> 01:09:53,458
Ayah cuba minta maaf, tapi tak boleh.
891
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
Ya?
892
01:09:56,458 --> 01:09:58,458
- Kita ada masa…
- Saya faham.
893
01:09:58,541 --> 01:10:01,875
- Sungguh. Itu tak penting.
- Ia penting. Amat penting.
894
01:10:04,000 --> 01:10:06,125
Kamu tak perlu dengar pun.
895
01:10:07,875 --> 01:10:10,166
Ayah bukan tujukan kepada kamu.
896
01:10:13,625 --> 01:10:17,875
Seorang kawan di penjara
bercerita tentang anak lelakinya.
897
01:10:20,166 --> 01:10:22,750
Bukan budak kecil. Seorang remaja.
898
01:10:24,500 --> 01:10:26,041
Anaknya suka terburu-buru.
899
01:10:27,500 --> 01:10:29,041
Selalu dilanda masalah.
900
01:10:29,541 --> 01:10:33,375
Osman sangat takut
jika sesuatu terjadi kepada anaknya.
901
01:10:34,958 --> 01:10:36,083
Dia kata…
902
01:10:38,875 --> 01:10:40,083
"Begini, anak itu,
903
01:10:40,708 --> 01:10:41,791
anak awak itu…
904
01:10:44,541 --> 01:10:47,625
Mereka lahirkannya di hospital
dan serah kepada awak.
905
01:10:49,083 --> 01:10:50,166
Mereka kata…
906
01:10:53,208 --> 01:10:54,375
'Jaga dia.'
907
01:11:06,583 --> 01:11:08,000
Itu matlamat awak."
908
01:11:17,583 --> 01:11:20,416
Dia perlu dijaga
agar awak boleh digelar ayah.
909
01:11:23,958 --> 01:11:26,208
Jika tidak, tiada nilainya lelaki itu.
910
01:11:28,208 --> 01:11:30,000
Jika awak tak boleh jaga anak…
911
01:11:31,791 --> 01:11:35,041
Jika tidak lindungi mereka,
adakah awak lelaki sejati?
912
01:11:50,041 --> 01:11:51,791
Ayah tiada di sisi kamu.
913
01:11:53,916 --> 01:11:56,708
Entah bagaimana hidup kamu
tanpa tempat mengadu?
914
01:12:00,500 --> 01:12:05,416
Entah berapa ramai jantan bangsat,
keparat dan celaka yang kamu temui?
915
01:12:07,041 --> 01:12:10,000
Entah apa mereka suruh kamu buat
kerana ayah tiada?
916
01:12:13,666 --> 01:12:16,625
Namun, kamu melawan mereka
sekuat yang kamu mampu.
917
01:12:19,875 --> 01:12:22,916
Kamu takut. Sangat takut.
918
01:12:24,333 --> 01:12:26,333
Namun, kamu tak boleh mengadu.
919
01:12:28,083 --> 01:12:28,958
Musa.
920
01:12:29,916 --> 01:12:30,833
Anak ibu.
921
01:12:32,125 --> 01:12:33,208
Anak ibu!
922
01:12:34,666 --> 01:12:37,500
- Betulkah ini kamu?
- Ya!
923
01:12:38,208 --> 01:12:41,041
Ini saya, ibu.
Saya di sini, ibu yang cantik.
924
01:12:41,125 --> 01:12:42,083
Musa.
925
01:12:42,583 --> 01:12:43,416
Ibu.
926
01:12:45,458 --> 01:12:47,541
Datuk dan nenek kamu tak mahu kamu.
927
01:12:49,375 --> 01:12:52,000
Mereka hantar kepada ayah
yang kamu fikir dah mati.
928
01:12:54,708 --> 01:12:59,333
Ketika itulah kamu dapat tahu
yang ayah kamu di penjara.
929
01:13:07,833 --> 01:13:10,333
Tak mengapa. Ayah dah datang, betul?
930
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
Ibu saya yang cantik!
931
01:13:26,000 --> 01:13:28,375
Kamu amanahkan dia, tapi ibu gagal.
932
01:13:31,208 --> 01:13:33,000
Itu sebabnya kamu datang?
933
01:13:43,500 --> 01:13:44,416
Apa…
934
01:13:45,666 --> 01:13:47,000
Apa maksud ibu?
935
01:13:50,166 --> 01:13:51,583
Yonca.
936
01:13:52,333 --> 01:13:54,375
Cucu ibu, Yonca.
937
01:13:55,250 --> 01:13:56,208
- Yonca.
- Apa?
938
01:13:56,291 --> 01:13:58,916
Pandang saya. Kenapa dengan dia?
939
01:13:59,416 --> 01:14:01,000
Kenapa dengan dia, ibu?
940
01:14:01,083 --> 01:14:03,708
Pandang saya. Kenapa dengan Yonca?
941
01:14:10,875 --> 01:14:12,041
Kamu budak baik.
942
01:14:13,333 --> 01:14:14,708
Terima kasih banyak.
943
01:14:17,541 --> 01:14:18,541
Untuk apa?
944
01:14:26,166 --> 01:14:27,291
Siapa nama kamu?
945
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Bidadari aku.
946
01:15:10,708 --> 01:15:14,291
Cucu aku yang cantik. Sangat cantik.
947
01:15:15,291 --> 01:15:17,541
Kamu bukan anak saya. Siapa nama kamu?
948
01:15:18,375 --> 01:15:21,708
Musa, apa yang awak cakapkan ini?
949
01:15:22,291 --> 01:15:25,041
Apa maksud awak? Jangan mengarut.
950
01:15:25,125 --> 01:15:26,000
Musa!
951
01:15:26,083 --> 01:15:28,333
- Kamu boleh pergi.
- Musa.
952
01:15:29,333 --> 01:15:30,208
Musa.
953
01:15:31,500 --> 01:15:33,666
Tak mengapa. Pergilah.
954
01:15:35,250 --> 01:15:37,541
Musa, tolong bertenang.
955
01:15:37,625 --> 01:15:38,666
Ini salah.
956
01:15:38,750 --> 01:15:41,291
Tak mengapa. Berhenti menangis.
957
01:15:41,375 --> 01:15:43,875
- Musa, bertenang.
- Usah menangis. Pergi.
958
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
Awak mengarut. Mari kita naik bas.
959
01:15:47,416 --> 01:15:49,583
En. Sedat, dia bukan anak saya.
960
01:15:51,125 --> 01:15:53,416
Apa? Tentulah dia anak awak.
961
01:15:53,916 --> 01:15:56,541
15 tahun tak berjumpa. Memanglah gementar.
962
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
- Mari kita pergi.
- Di mana anak saya?
963
01:15:59,541 --> 01:16:01,500
Awak dah salah faham.
964
01:16:01,583 --> 01:16:04,791
Sesuatu yang buruk terjadi.
Beritahu saya, Nuriye.
965
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Lepaskan dia, Musa.
966
01:16:06,250 --> 01:16:09,541
- Tak mengapa.
- Mana anak saya? Beritahu saya, Nuriye.
967
01:16:09,625 --> 01:16:10,833
Beritahu saya!
968
01:16:10,916 --> 01:16:12,958
Itulah anak awak.
969
01:16:13,875 --> 01:16:16,083
- Tak mengapa.
- Dia bukan anak saya.
970
01:16:16,166 --> 01:16:19,416
Nuriye, mana anak saya?
971
01:16:20,958 --> 01:16:23,250
Apa yang dia cakapkan ini, Nuriye?
972
01:16:25,041 --> 01:16:26,166
Benarkah katanya?
973
01:16:27,625 --> 01:16:28,666
Beritahu saya.
974
01:17:21,541 --> 01:17:22,708
Yonca!
975
01:17:23,625 --> 01:17:25,583
Oh, cucu aku.
976
01:17:36,000 --> 01:17:38,958
Yonca enggan bercakap
apabila dia datang ke sini.
977
01:17:40,000 --> 01:17:41,541
Saya tulis di dalam surat.
978
01:17:42,791 --> 01:17:45,625
Saya beritahu awak,
dia dah lama tak bercakap.
979
01:17:49,125 --> 01:17:51,041
Nebahat amat menyayanginya.
980
01:17:53,041 --> 01:17:54,583
Dia begitu gembira.
981
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Namun, awak pun tahu, dia tak menentu.
982
01:18:04,041 --> 01:18:05,958
Dia amat terkesan.
983
01:18:08,375 --> 01:18:11,875
Saya ambil gambar Yonca
dan pasangkan bingkai,
984
01:18:12,666 --> 01:18:14,666
agar Nebahat boleh mengingatinya.
985
01:18:16,166 --> 01:18:18,166
Saya sorok sebelum awak tiba.
986
01:18:19,541 --> 01:18:20,958
Nampaknya, dia terjumpa.
987
01:18:21,458 --> 01:18:23,083
Saya tak periksa lagi.
988
01:18:24,416 --> 01:18:25,500
Saya bodoh.
989
01:18:28,416 --> 01:18:30,333
Tiada apa-apa yang cukup, Musa.
990
01:18:31,583 --> 01:18:34,000
Kami beritahu dia yang awak di penjara.
991
01:18:36,875 --> 01:18:38,708
Dia kata dia tiada ayah.
992
01:18:41,833 --> 01:18:44,250
Dia panas baran. Dia selalu marah.
993
01:18:46,833 --> 01:18:48,875
Sukar untuk pujuk dia ke sekolah.
994
01:18:49,375 --> 01:18:50,416
Dia tak mahu.
995
01:18:54,333 --> 01:18:55,375
Kemudian…
996
01:18:56,083 --> 01:18:58,958
Dia jumpa penagih di kejiranan itu.
997
01:19:00,916 --> 01:19:03,875
Penagih itu jual dadah kepadanya
untuk lupa masalahnya.
998
01:19:07,333 --> 01:19:09,208
Tunjuk cara untuk mengambilnya.
999
01:19:10,375 --> 01:19:13,208
Saya sumpah dia dah ketagih
apabila saya sedar.
1000
01:19:14,500 --> 01:19:16,041
Nasi dah menjadi bubur.
1001
01:19:17,916 --> 01:19:20,291
Tiada apa-apa berhasil, Musa.
1002
01:19:20,375 --> 01:19:22,291
Saya pukul dia. Saya kurung dia.
1003
01:19:22,916 --> 01:19:24,625
Saya dah cuba semuanya.
1004
01:19:26,666 --> 01:19:29,041
Hutangnya pun banyak.
1005
01:19:31,916 --> 01:19:34,583
Apo mahu dia jual dadah. Saya kata tidak.
1006
01:19:35,875 --> 01:19:37,791
Saya kata, biar saya yang jual.
1007
01:19:40,041 --> 01:19:41,208
Apo menolak.
1008
01:19:43,750 --> 01:19:45,583
Apo suruh saya jangan risau.
1009
01:19:47,208 --> 01:19:49,541
Dia perlu jual dadah, itu saja.
1010
01:20:18,541 --> 01:20:19,375
Musa.
1011
01:20:19,958 --> 01:20:22,041
Saya merayu, Musa. Tolonglah.
1012
01:20:22,125 --> 01:20:24,500
Saya buat untuk awak. Saya bersumpah.
1013
01:20:25,000 --> 01:20:28,583
Saya dah beritahu semua orang
untuk rahsiakan daripada awak.
1014
01:20:28,666 --> 01:20:30,000
Beritahu saya, Nuriye.
1015
01:21:20,708 --> 01:21:22,500
Satu malam, dia pergi menjual.
1016
01:21:25,541 --> 01:21:27,083
Dia tak balik.
1017
01:21:29,333 --> 01:21:31,958
Saya tunggu dia setiap malam.
Saya bersumpah.
1018
01:21:34,125 --> 01:21:35,458
Namun, saya tertidur.
1019
01:21:39,083 --> 01:21:40,750
Tentu angkara syaitan.
1020
01:22:19,375 --> 01:22:21,708
Dia sudah tiada apabila saya jumpa dia.
1021
01:22:23,583 --> 01:22:25,583
Tiada sesiapa periksa dia.
1022
01:22:26,291 --> 01:22:28,833
Semua bangsat itu tak ambil kisah.
1023
01:23:13,083 --> 01:23:15,500
- Bagaimana ia berlaku?
- Saya tak tahu.
1024
01:23:15,583 --> 01:23:18,375
Saya tak tahu.
Saya cuba siasat, saya bersumpah.
1025
01:23:19,458 --> 01:23:20,666
Saya dihalang.
1026
01:23:21,791 --> 01:23:23,583
Apo suruh saya berhenti.
1027
01:23:24,583 --> 01:23:26,291
Dia suruh saya lupakan.
1028
01:23:27,208 --> 01:23:31,083
Saya suruh Apo kebumikan dia
tanpa beritahu sesiapa.
1029
01:23:31,666 --> 01:23:32,500
Kenapa?
1030
01:23:37,625 --> 01:23:39,125
Agar awak tak tahu.
1031
01:23:41,791 --> 01:23:45,333
Jika awak dapat tahu, polis akan terlibat.
1032
01:23:46,166 --> 01:23:48,916
Saya takut
awak takkan keluar dari penjara.
1033
01:23:51,416 --> 01:23:52,916
Apo tunaikan janjinya.
1034
01:23:54,041 --> 01:23:56,500
Polis atau pihak berkuasa tidak terlibat.
1035
01:23:59,041 --> 01:24:00,541
Kami kebumikan secara rahsia.
1036
01:24:03,750 --> 01:24:06,000
Saya buat semua yang betul, Musa.
1037
01:24:40,750 --> 01:24:42,916
Dia sedar ada sesuatu yang tak kena.
1038
01:24:43,000 --> 01:24:46,000
Dia dapat tahu
yang Apo paksa anaknya melacur.
1039
01:24:46,500 --> 01:24:50,083
Budak itu terkejut dan lari.
Dia hilang sejak itu.
1040
01:24:50,583 --> 01:24:52,416
Musa berjalan ke arah awak
1041
01:24:52,500 --> 01:24:54,958
dan tiba-tiba serang awak.
1042
01:24:55,958 --> 01:24:56,833
Jadi…
1043
01:25:06,500 --> 01:25:09,041
Dia pun berjalan ke arah awak
1044
01:25:09,125 --> 01:25:11,125
dan menyondol awak.
1045
01:25:11,625 --> 01:25:13,375
Awak jadi bingung.
1046
01:25:13,458 --> 01:25:15,375
Dia ambil pistol awak
1047
01:25:15,458 --> 01:25:17,291
dan hentak awak hingga pengsan.
1048
01:25:18,000 --> 01:25:20,541
Dipetik daripada kenyataan rasmi awak,
1049
01:25:20,625 --> 01:25:23,416
"Dia sudah hilang semasa saya sedar.
1050
01:25:23,958 --> 01:25:26,416
Saya tahu tentang perbuatannya kemudian."
1051
01:25:27,250 --> 01:25:28,458
Betul.
1052
01:25:30,958 --> 01:25:32,166
Jangan buat begini.
1053
01:25:33,041 --> 01:25:35,291
Mari kita naik bas dan pergi.
1054
01:25:35,375 --> 01:25:37,000
- Musa.
- Musa!
1055
01:25:37,625 --> 01:25:38,583
Lepaskan, tuan.
1056
01:25:39,625 --> 01:25:40,583
Jangan.
1057
01:25:41,791 --> 01:25:42,708
Lepaskan, tuan.
1058
01:25:44,916 --> 01:25:48,208
Tuan, saya merayu! Jangan buat begini!
1059
01:25:49,250 --> 01:25:50,208
Jangan pergi.
1060
01:25:51,458 --> 01:25:54,375
Tuan boleh tembak saya
atau biar saya pergi.
1061
01:26:00,125 --> 01:26:01,708
Awak nak tambah apa-apa?
1062
01:26:03,791 --> 01:26:04,666
Tidak.
1063
01:26:09,791 --> 01:26:12,291
Awak tak tahu arah tujuan atau niatnya?
1064
01:26:12,958 --> 01:26:14,125
Tepat sekali.
1065
01:26:16,583 --> 01:26:17,583
Anak.
1066
01:26:17,666 --> 01:26:18,875
Jangan buat begini.
1067
01:26:23,583 --> 01:26:25,083
- Musa!
- Tuan…
1068
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Ambil ini.
1069
01:27:08,416 --> 01:27:09,833
Terima kasih, tuan.
1070
01:27:13,208 --> 01:27:15,708
Musa.
1071
01:27:25,166 --> 01:27:26,416
Macam tak betul.
1072
01:27:28,208 --> 01:27:29,875
Apa maksud awak?
1073
01:27:32,000 --> 01:27:34,750
Dia buat begini
kerana mereka paksa anaknya,
1074
01:27:35,583 --> 01:27:37,416
tapi kita tiada bukti.
1075
01:27:38,375 --> 01:27:39,583
Ini saja yang ada.
1076
01:27:39,666 --> 01:27:42,083
Kenyataan Nuriye Catakli.
1077
01:27:44,750 --> 01:27:46,833
Anaknya, Yonca Solak, menghilang.
1078
01:27:46,916 --> 01:27:48,916
Dia hilang selepas kejadian itu.
1079
01:27:49,000 --> 01:27:50,541
Seolah-olah dia tak wujud.
1080
01:27:51,083 --> 01:27:53,500
Awak mahu bersara sebelum kejadian ini
1081
01:27:53,583 --> 01:27:56,833
kerana anak awak akan berkahwin di Rom.
1082
01:27:56,916 --> 01:27:58,708
Pengantin lelaki kaya. Bagus.
1083
01:27:58,791 --> 01:28:00,375
Namun, macam awak cakap,
1084
01:28:00,458 --> 01:28:03,166
awak ada tanggungjawab
sebagai bapa pengantin.
1085
01:28:05,708 --> 01:28:06,583
Jadi…
1086
01:28:07,333 --> 01:28:09,583
Awak maksudkan sesuatu? Saya tak faham.
1087
01:28:09,666 --> 01:28:11,125
Tiada maksud apa-apa.
1088
01:28:11,208 --> 01:28:15,375
Ia tak masuk akal
dan saya tunggu penjelasan awak.
1089
01:28:15,458 --> 01:28:19,666
Awak berada di pusat jenayah
tapi sibuk dengan pencen dan majlis.
1090
01:28:19,750 --> 01:28:20,708
Biar betul?
1091
01:28:22,291 --> 01:28:23,250
Sungguh.
1092
01:28:23,333 --> 01:28:26,750
Apa kaitan bonus saya
dengan majlis perkahwinan anak saya?
1093
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Apa? Banyak kaitannya.
1094
01:28:29,333 --> 01:28:31,875
- Awak maksudkan…
- Diam!
1095
01:28:32,708 --> 01:28:36,125
En. Sedat, ini sudah jadi
sebahagian daripada siasatan.
1096
01:28:36,208 --> 01:28:38,833
Awak tak boleh mengelak
dan kata ia peribadi!
1097
01:28:38,916 --> 01:28:40,000
Beritahulah kami.
1098
01:28:40,541 --> 01:28:41,583
Beritahu kami!
1099
01:28:45,375 --> 01:28:46,666
Saya berhutang.
1100
01:28:48,333 --> 01:28:50,166
Hutang saya sangat besar.
1101
01:29:02,250 --> 01:29:05,375
Saya hanya ada seorang anak.
Saya dah buat semuanya.
1102
01:29:05,958 --> 01:29:08,291
Saya tunaikan setiap permintaannya.
1103
01:29:16,583 --> 01:29:17,958
Mungkin itu silapnya.
1104
01:29:31,250 --> 01:29:34,541
Kami tak memahami dia.
Kami tak tahu menjaganya.
1105
01:29:34,625 --> 01:29:35,708
Kami tak tahu.
1106
01:29:37,666 --> 01:29:39,583
Dia nak pergi ke kolej.
1107
01:29:40,125 --> 01:29:42,333
Dia obses tentang kolej.
1108
01:29:42,416 --> 01:29:45,916
Namun, dia tak belajar.
Jika dia mahu, dia patut belajar.
1109
01:29:48,250 --> 01:29:49,791
Dia tak dapat masuk.
1110
01:29:50,541 --> 01:29:51,375
Dia sedih.
1111
01:29:51,458 --> 01:29:53,291
Namun begitu, dia anak saya.
1112
01:29:56,416 --> 01:29:57,958
Saya rasa kasihan,
1113
01:29:58,041 --> 01:30:01,541
jadi saya hantar dia
ke kolej swasta di Ankara.
1114
01:30:01,625 --> 01:30:02,916
Saya carikan asrama.
1115
01:30:06,291 --> 01:30:07,958
Saya cuma pegawai penjara.
1116
01:30:11,583 --> 01:30:12,541
Kamu ada anak?
1117
01:30:13,041 --> 01:30:13,875
Ada.
1118
01:30:14,458 --> 01:30:15,291
Ada.
1119
01:30:15,791 --> 01:30:16,875
Tentu kamu faham.
1120
01:30:17,625 --> 01:30:18,791
Duit tak mencukupi.
1121
01:30:20,791 --> 01:30:24,708
Ada bayaran yuran,
asrama dan perbelanjaan hariannya.
1122
01:30:27,041 --> 01:30:30,458
Saya pun bekerja
sebagai pemandu teksi pada waktu malam.
1123
01:30:30,541 --> 01:30:31,875
Ia membantu seketika.
1124
01:30:33,666 --> 01:30:37,875
Kami pinjam duit, kurangkan belanja.
Kami hidup dengan hutang kecil.
1125
01:30:39,000 --> 01:30:41,458
Kemudian, tahun terakhirnya tiba.
1126
01:30:45,000 --> 01:30:46,958
Dia bertemu bakal suaminya.
1127
01:30:47,041 --> 01:30:49,333
Mereka jatuh cinta.
1128
01:30:49,416 --> 01:30:51,416
Mereka putuskan untuk berkahwin.
1129
01:30:53,041 --> 01:30:55,958
Macam saya cakap, lelaki itu berpengaruh.
1130
01:30:56,041 --> 01:30:58,708
Ibu bapanya kaya, mereka orang penting.
1131
01:31:03,500 --> 01:31:05,166
Dia tak beritahu kerja saya.
1132
01:31:06,958 --> 01:31:10,166
Rupanya, anak saya rasa malu.
1133
01:31:16,041 --> 01:31:19,666
Dia tinggalkan asrama dan sewa apartmen.
1134
01:31:20,375 --> 01:31:21,500
Dia beli perabot.
1135
01:31:23,875 --> 01:31:27,000
Dia tak mahu
bakal suaminya nampak dia menaiki bas,
1136
01:31:27,083 --> 01:31:28,583
jadi dia beli kereta.
1137
01:31:28,666 --> 01:31:31,666
Dia ambil pinjaman bank
dan tandatangan dokumen.
1138
01:31:33,500 --> 01:31:34,375
Apa-apa pun,
1139
01:31:36,000 --> 01:31:37,875
dia tiada jalan keluar.
1140
01:31:38,375 --> 01:31:41,500
Apabila dia beritahu kami,
ia sudah terlewat.
1141
01:31:45,666 --> 01:31:48,750
Syukurlah, saya dapat
selesaikan hutangnya di Ankara.
1142
01:31:50,166 --> 01:31:52,625
Namun, kami masih ada hutang sendiri.
1143
01:31:58,000 --> 01:32:01,416
Satu-satunya harapan kami
ialah bonus pencen saya.
1144
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
Itu saja.
1145
01:32:21,083 --> 01:32:22,125
Siapa dia?
1146
01:32:22,208 --> 01:32:23,916
Siapa? Budak itu?
1147
01:32:25,791 --> 01:32:28,000
Ibunya bekerja dengan saya di butik.
1148
01:32:29,500 --> 01:32:33,708
Ayahnya tinggalkan mereka
semasa dia berusia setahun.
1149
01:32:38,875 --> 01:32:40,666
Dia masih menunggu ayahnya.
1150
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
Ceritakan tentangnya.
1151
01:32:49,583 --> 01:32:51,125
- Siapa?
- Yonca.
1152
01:32:52,416 --> 01:32:53,333
Anak saya.
1153
01:32:55,458 --> 01:32:56,708
Awak nampak dia.
1154
01:32:56,791 --> 01:32:58,458
Apa boleh saya kata, Musa?
1155
01:33:07,416 --> 01:33:08,875
Kenapa awak begini?
1156
01:33:09,458 --> 01:33:11,000
Kenapa buat saya begini?
1157
01:33:12,750 --> 01:33:14,375
Awak tak ada belas kasihan?
1158
01:33:16,416 --> 01:33:19,458
Saya buat semua ini
supaya awak tak terluka.
1159
01:33:21,875 --> 01:33:23,875
Saya tiada erti bagi awak, Musa?
1160
01:33:48,208 --> 01:33:49,291
"Cintailah Aku".
1161
01:33:49,791 --> 01:33:51,291
- Apa?
- Video muzik itu.
1162
01:33:53,208 --> 01:33:54,541
Maksud saya, lagu…
1163
01:33:55,041 --> 01:33:56,791
"Cintailah Aku". Lagu Tarkan.
1164
01:33:57,833 --> 01:33:59,375
Dia selalu menyanyikannya.
1165
01:34:00,375 --> 01:34:03,208
- Apa maksud awak?
- Dia selalu menyanyikannya.
1166
01:34:06,041 --> 01:34:07,166
"Cintailah Aku".
1167
01:34:08,333 --> 01:34:10,750
- Lagu Tarkan?
- Ya. Awak tahu?
1168
01:34:11,250 --> 01:34:12,416
Tak pernah dengar.
1169
01:34:13,333 --> 01:34:14,708
Sedap lagunya.
1170
01:34:16,041 --> 01:34:17,375
Videonya juga bagus.
1171
01:34:19,583 --> 01:34:20,583
Saya pasti.
1172
01:34:22,416 --> 01:34:23,500
Tentu bagus.
1173
01:34:35,541 --> 01:34:36,500
Tunggu di sini.
1174
01:35:22,875 --> 01:35:24,291
Jangan keluar malam ini.
1175
01:35:29,166 --> 01:35:30,791
Kenapa pergi ke kedai roti?
1176
01:35:37,041 --> 01:35:38,458
Awak bayar untuk eclair?
1177
01:35:42,750 --> 01:35:45,250
Awak bayar?Keluar.
1178
01:35:47,000 --> 01:35:49,875
Tak. Saya tak nak keluar.
1179
01:35:49,958 --> 01:35:51,791
- Keluar.
- Saya tak nak.
1180
01:35:51,875 --> 01:35:53,750
Jangan buat begini, Musa!
1181
01:35:53,833 --> 01:35:55,958
- Keluar!
- Baiklah! Saya keluar!
1182
01:37:05,375 --> 01:37:06,916
Cepat! Itu Tuan Apo!
1183
01:37:13,458 --> 01:37:16,625
- Selamat datang.
- Selamat datang, bos.
1184
01:37:16,708 --> 01:37:17,625
Terima kasih.
1185
01:37:18,666 --> 01:37:19,541
Terima kasih.
1186
01:37:24,625 --> 01:37:25,875
Saya pun nak baklava.
1187
01:37:25,958 --> 01:37:28,208
- Tolonglah.
- Beri kami sedikit.
1188
01:38:20,583 --> 01:38:21,500
Musa?
1189
01:38:27,958 --> 01:38:30,708
Jangan buat begini! Jangan!
1190
01:38:30,791 --> 01:38:31,791
Celaka!
1191
01:38:31,875 --> 01:38:32,791
Ali, lari!
1192
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
- Lari! Cepat!
- Apa…
1193
01:38:36,291 --> 01:38:37,833
Lari! Cepat!
1194
01:38:37,916 --> 01:38:39,625
Kenapa buat begini?
1195
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
Musa, apa ini? Apa kau buat?
1196
01:38:42,291 --> 01:38:44,958
Aku mahu balas dendam
demi anak aku, Kemal.
1197
01:38:45,041 --> 01:38:46,333
Tembak dia!
1198
01:38:49,750 --> 01:38:52,000
Aku dengar kau semua terlibat.
1199
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
- Apa ini?
- Tak tahu.
1200
01:38:57,375 --> 01:38:58,791
Ada orang tembak.
1201
01:38:59,291 --> 01:39:02,083
Kaya, cari anak haram itu.
1202
01:39:02,166 --> 01:39:03,041
Baiklah.
1203
01:39:03,125 --> 01:39:05,166
Suruh kanak-kanak pergi.
1204
01:39:05,250 --> 01:39:06,291
Cepat!
1205
01:39:08,625 --> 01:39:10,708
Apa ini, celaka…
1206
01:39:11,708 --> 01:39:12,958
- Musa!
- Itu dia?
1207
01:39:13,041 --> 01:39:15,916
- Dia dah gila.
- Letakkan! Aku tembak nanti!
1208
01:39:27,791 --> 01:39:31,083
Kau semua tengok saja anak aku mati.
1209
01:39:47,541 --> 01:39:50,416
Kau tengok saja dia mati. Betul tak?
1210
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
Lari!
1211
01:39:53,541 --> 01:39:54,916
Lari!
1212
01:40:14,958 --> 01:40:16,000
Baiklah.
1213
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
Mari tamatkan temu bual.
1214
01:40:20,666 --> 01:40:22,666
- Awak dah selesai?
- Ya.
1215
01:40:24,500 --> 01:40:25,541
Terima kasih.
1216
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Lupa pula,
1217
01:40:28,750 --> 01:40:32,583
polis lupa dapatkan tandatangan
untuk kenyataan awak.
1218
01:40:32,666 --> 01:40:35,375
Tandatangan di belakang.
1219
01:40:41,166 --> 01:40:42,875
- Di sini?
- Ya.
1220
01:40:44,958 --> 01:40:45,875
{\an8}KETERANGAN
1221
01:40:45,958 --> 01:40:48,625
{\an8}LAPORAN KANAK-KANAK HILANG
1222
01:40:51,750 --> 01:40:54,916
NAMA: YONCA SOLAK
NAMA BAPA: MUSA
1223
01:42:02,083 --> 01:42:04,083
Itu bukan majlis kami.
1224
01:42:13,041 --> 01:42:16,416
Mereka langsung tak minta restu saya.
1225
01:42:19,125 --> 01:42:20,166
Apa?
1226
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Ingat tak?
1227
01:42:27,041 --> 01:42:29,083
Awak kata, "Itu majlis awak juga."
1228
01:42:29,875 --> 01:42:30,833
Ia tak benar.
1229
01:42:37,708 --> 01:42:39,458
Dia selalu malu tentang kami.
1230
01:42:41,958 --> 01:42:44,208
Jadi, mereka tak anggap saya serius.
1231
01:42:49,666 --> 01:42:52,750
Saya pasti dia akan sedar, En. Sedat.
1232
01:42:53,250 --> 01:42:55,916
- Jangan bersedih…
- Anak Musa dah mati.
1233
01:43:01,000 --> 01:43:02,500
Dia dah lama mati.
1234
01:43:14,166 --> 01:43:17,958
Nuriye buat semua ini
kerana dia tahu Musa akan mengamuk.
1235
01:43:18,833 --> 01:43:22,541
Dia tak mahu lelaki yang dicintainya
buat semua ini.
1236
01:43:24,083 --> 01:43:25,666
Murat. Ayhan.
1237
01:43:26,500 --> 01:43:27,375
Mari.
1238
01:43:35,125 --> 01:43:36,500
Marilah.
1239
01:43:37,958 --> 01:43:39,333
Marilah, jahanam.
1240
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
Mari dapatkan habuan kau.
1241
01:43:58,166 --> 01:43:59,250
Anak haram!
1242
01:44:00,458 --> 01:44:02,000
Musa, berhenti! Cukup!
1243
01:44:03,208 --> 01:44:06,583
Jangan bergerak! Aku akan tembak!
1244
01:44:22,750 --> 01:44:24,958
Kau fikir kau siapa?
1245
01:44:25,708 --> 01:44:27,583
Siapa yang kau cari sebenarnya?
1246
01:44:27,666 --> 01:44:31,500
Kau datang ke kejiranan kami
dan tiba-tiba menembak.
1247
01:44:34,750 --> 01:44:36,583
Kau cari aku, betul?
1248
01:44:38,541 --> 01:44:40,333
Kau dah salah faham, Musa.
1249
01:44:41,208 --> 01:44:42,625
Kau salah faham.
1250
01:44:43,500 --> 01:44:45,875
Bertenang. Mari berbincang.
1251
01:44:46,583 --> 01:44:49,333
Tiada sesiapa buat apa-apa
kepada anak kau.
1252
01:44:53,500 --> 01:44:55,250
Pandang sini, Musa.
1253
01:44:57,833 --> 01:44:58,916
Pandang aku.
1254
01:45:00,000 --> 01:45:02,000
Aku letakkan pistol.
1255
01:45:06,166 --> 01:45:09,000
Dengar cakap aku. Mari berbincang.
1256
01:45:10,958 --> 01:45:12,708
Aku jaga dia.
1257
01:45:13,916 --> 01:45:16,666
Kau perlu percaya. Aku bersumpah.
1258
01:45:20,958 --> 01:45:21,833
Lihat.
1259
01:45:21,916 --> 01:45:25,250
Seluruh kejiranan
akan kelaparan jika kau bunuh aku,
1260
01:45:25,333 --> 01:45:27,333
termasuk ibu kau dan Nuriye.
1261
01:45:29,708 --> 01:45:30,708
Musa.
1262
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
Lihat. Apa yang berlaku…
1263
01:45:35,875 --> 01:45:37,541
Aku akan jadikan kau kaya.
1264
01:45:38,041 --> 01:45:39,375
Apa-apa yang kau mahu.
1265
01:45:39,875 --> 01:45:41,000
Apa yang kau nak?
1266
01:45:41,083 --> 01:45:43,666
Aku ada banyak duit. Banyak.
1267
01:45:43,750 --> 01:45:45,875
Kau takkan percaya. Sangat banyak.
1268
01:45:47,458 --> 01:45:48,458
Musa.
1269
01:45:49,833 --> 01:45:51,083
Cakaplah sesuatu!
1270
01:45:52,041 --> 01:45:54,583
Cakap! Pergi jahanam!
1271
01:45:55,083 --> 01:45:56,416
Cakaplah!
1272
01:46:02,041 --> 01:46:02,875
Dengar sini.
1273
01:46:03,375 --> 01:46:06,833
Kau takkan dipenjarakan
untuk perbuatan kau.
1274
01:46:06,916 --> 01:46:09,000
Tiada sesiapa akan beri keterangan.
1275
01:46:10,166 --> 01:46:14,083
Aku akan jadikan kau kaya-raya
selepas kau bebas.
1276
01:46:16,333 --> 01:46:17,791
Cakaplah sesuatu.
1277
01:46:18,291 --> 01:46:20,541
Tak guna. Cakaplah sesuatu!
1278
01:46:31,375 --> 01:46:34,250
Aku penuhi segala keperluannya.
1279
01:47:48,000 --> 01:47:49,208
Semua cerita…
1280
01:47:51,083 --> 01:47:53,375
Cerita kami kepada kamu dan polis,
1281
01:47:53,458 --> 01:47:55,666
saya dan Nuriye reka cerita itu
1282
01:47:56,916 --> 01:47:58,500
agar saya dapat bonus.
1283
01:48:22,416 --> 01:48:25,958
Temu bual dah tamat.
Kenapa awak pilih untuk mengaku?
1284
01:48:34,541 --> 01:48:38,958
Saya rasa saya malu dengan diri saya,
sama seperti anak saya.
1285
01:48:45,125 --> 01:48:46,250
Lagipun…
1286
01:48:48,333 --> 01:48:50,708
seorang gadis takkan dapat kuburnya
1287
01:48:52,708 --> 01:48:55,208
hanya kerana seseorang dapat bonusnya.
1288
01:48:59,041 --> 01:49:01,041
Lelaki yang boleh buat begitu,
1289
01:49:02,208 --> 01:49:03,750
jiwanya sudah pun mati.
1290
01:49:07,500 --> 01:49:08,833
Betul, Tuan Inspektor?
1291
01:49:18,833 --> 01:49:20,916
Nuriye tahu tempat dia dikebumikan.
1292
01:49:30,041 --> 01:49:33,125
KAMI TEMBAK SEORANG
DARIPADA TIGA ORANG YANG MINTA TEH
1293
01:49:33,208 --> 01:49:34,541
DUA DAH MINTA HARI INI
1294
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
Maafkan aku.
1295
01:51:06,541 --> 01:51:08,916
Maafkan aku.
1296
01:51:39,791 --> 01:51:40,750
Musa Solak!
1297
01:51:41,291 --> 01:51:44,208
Letak pistol dan serah diri!
Anda dikepung!
1298
01:51:46,333 --> 01:51:48,666
Musa Solak, serah diri serta-merta!
1299
01:51:51,458 --> 01:51:52,750
Awak ada penyesalan?
1300
01:51:58,458 --> 01:51:59,458
Ada.
1301
01:52:04,666 --> 01:52:05,666
Saya menyesal
1302
01:52:06,916 --> 01:52:08,666
kerana tak cukup keberanian
1303
01:52:09,791 --> 01:52:11,958
untuk pergi dengan Musa hari itu.
1304
01:52:14,666 --> 01:52:15,583
Saya menyesal.
1305
01:52:24,791 --> 01:52:25,666
Dah selesai?
1306
01:52:28,541 --> 01:52:29,541
Ya.
1307
01:52:34,625 --> 01:52:35,750
Jaga diri.
1308
01:52:37,458 --> 01:52:38,791
Mereka akan maklumkan.
1309
01:52:40,625 --> 01:52:41,500
Terima kasih.
1310
01:53:11,000 --> 01:53:12,458
Musa, serah diri!
1311
01:53:13,291 --> 01:53:14,750
Anda dikepung!
1312
01:54:14,583 --> 01:54:15,583
Letakkan senjata.
1313
01:54:22,208 --> 01:54:23,291
Menyerah!
1314
01:54:28,833 --> 01:54:31,333
Ini amaran terakhir. Letak senjata!
1315
01:54:37,750 --> 01:54:39,208
Cukuplah, Musa!
1316
01:54:42,750 --> 01:54:44,750
Ia dah berakhir! Ikut saja!
1317
01:54:47,166 --> 01:54:48,291
Letak senjata!
1318
01:54:49,625 --> 01:54:50,791
Musa, serah diri!
1319
01:55:23,625 --> 01:55:27,083
Tidak! Berhenti! Saya merayu!
1320
01:55:27,166 --> 01:55:28,708
Jangan buat begini!
1321
01:55:33,333 --> 01:55:35,750
Jangan mati! Tolonglah!
1322
01:55:37,000 --> 01:55:38,541
Tolonglah!
1323
01:55:41,000 --> 01:55:42,250
Nama saya Leyla.
1324
01:55:42,333 --> 01:55:44,333
Dengar tak? Leyla.
1325
01:55:48,083 --> 01:55:49,083
Anak ayah…
1326
01:56:17,541 --> 01:56:22,166
SAUJANA MUDA PERUNDANGAN
LEYLA KARTAL
1327
01:56:32,208 --> 01:56:35,250
Saya dah biasa.
Apa saya nak buat tanpa kamu?
1328
01:56:35,333 --> 01:56:37,291
Tanpa saya? Jangan cakap begitu!
1329
01:56:37,375 --> 01:56:40,250
Mana boleh lari daripada saya semudah itu?
1330
01:56:40,333 --> 01:56:41,458
Baiklah.
1331
01:56:42,208 --> 01:56:44,416
Saya memang ada banyak kerja.
1332
01:56:45,625 --> 01:56:49,375
Agensi yang melatih saya
telah menawarkan saya pekerjaan.
1333
01:56:49,458 --> 01:56:50,916
- Betulkah?
- Bagus!
1334
01:56:51,000 --> 01:56:53,375
- Gembiranya saya!
- Tengoklah nanti.
1335
01:56:53,458 --> 01:56:54,708
Apa maksud kamu?
1336
01:56:55,291 --> 01:56:57,291
Susah nak cari pekerjaan sekarang.
1337
01:56:57,750 --> 01:57:00,666
Terima saja tawaran mereka.
1338
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
Mereka takkan lepaskan kamu.
1339
01:57:02,875 --> 01:57:04,875
- Bukan begitu.
- Betul.
1340
01:57:05,666 --> 01:57:07,833
Dia dah ambil diploma saya.
1341
01:57:07,916 --> 01:57:09,666
Sudah ada di dinding. Bagus.
1342
01:57:09,750 --> 01:57:12,875
- Saya tak boleh bekerja tanpanya.
- Kami simpan.
1343
01:57:13,500 --> 01:57:15,625
Mari kita ucap selamat?
1344
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
- Baiklah.
- Mari.
1345
01:57:18,458 --> 01:57:20,291
Semoga berjaya dan sihat.
1346
01:57:20,375 --> 01:57:21,625
Untuk kejayaan kamu.
1347
01:57:21,708 --> 01:57:23,083
Semoga Tuhan merahmati.
1348
01:57:37,500 --> 01:57:38,750
Untuk ayah saya.
1349
01:57:40,583 --> 01:57:42,458
Saya cuma kenal dia sehari,
1350
01:57:43,500 --> 01:57:45,666
tapi semua ini terjadi kerana dia.
1351
01:57:46,791 --> 01:57:48,583
Saya harap saya berbaloi.
1352
01:57:48,666 --> 01:57:50,750
Apa? Sudah tentu, sayang.
1353
01:58:01,250 --> 01:58:04,458
- Biar saya ambil manisan.
- Baiklah.
1354
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
Untuk Musa.
1355
01:58:23,666 --> 01:58:26,208
Ini tulumba yang sedap itu.
1356
01:58:26,833 --> 01:58:28,875
- Jangan hidang begitu!
- Besarnya!
1357
01:58:28,958 --> 01:58:31,916
Alih mangkuk itu.
Saya tahu Leyla suka tulumba.
1358
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
Ini tulumba yang terbaik.
Pasti tiada yang seenak ini.
1359
01:58:35,708 --> 01:58:38,541
- Terima kasih banyak.
- Awak tak ada adab?
1360
01:58:38,625 --> 01:58:39,500
Tak mengapa.
1361
01:58:39,583 --> 01:58:42,875
Apalah yang Nuriye fikir
jika kita hidangkan begini?
1362
01:58:42,958 --> 01:58:44,500
- Kenapa pula?
- Tidaklah!
1363
01:58:44,583 --> 01:58:47,375
- Kenapa saya fikir begitu?
- Nuriye kenal kita.
1364
01:58:47,458 --> 01:58:48,916
Saya bukan orang asing.
1365
01:58:49,000 --> 01:58:51,500
- Makanlah.
- Ini manisan kegemaran saya.
1366
01:58:51,583 --> 01:58:52,541
- Yakah?
- Betul.
1367
01:58:52,625 --> 01:58:53,916
Saya tak tahu pun.
1368
01:58:54,666 --> 01:58:57,875
- Saya cuma tahu Leyla menyukainya.
- Saya pun.
1369
01:58:57,958 --> 01:58:59,958
Saya dah pesan…
1370
01:59:00,041 --> 01:59:02,041
- Sedap.
- …seminggu lalu.
1371
01:59:02,125 --> 01:59:03,208
Ia sangat popular.
1372
01:59:03,291 --> 01:59:06,333
- Belanja kami nanti.
- Manisan terbaik di Konya.
1373
01:59:06,416 --> 01:59:08,666
Nenek saya selalu buat untuk perayaan.
1374
01:59:08,750 --> 01:59:12,291
Mak saya pun buat manisan.
Bukan tulumba, tapi sama.
1375
01:59:12,375 --> 01:59:14,166
- Sedap.
- Saya ingat.
1376
01:59:14,250 --> 01:59:16,958
- Dia letak sesuatu di atas.
- Kurma.
1377
01:59:23,416 --> 01:59:29,166
UNTUK ZEYTİNKÖY…
1378
02:03:57,458 --> 02:04:02,458
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman