1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,125 --> 00:00:10,750 NETFLIX PRESENTERAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,375 --> 00:00:33,291 Ditt namn? 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Sedat Yücel. 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 Yrke? 7 00:00:36,958 --> 00:00:41,708 Jag har varit kriminalvårdare på Konya-fängelset i 29 år. 8 00:00:43,208 --> 00:00:49,541 Herr Sedat, det här är inget förhör. Som du vet hanterar polisen det. 9 00:00:50,041 --> 00:00:52,750 Detta handlar om ditt uppförande. 10 00:00:52,833 --> 00:00:59,166 Det är en del av en utredning som görs av justitieministeriet, men det kan bli åtal. 11 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 Du kan bli avskedad och därmed förlora din rätt till pension, 12 00:01:02,958 --> 00:01:06,791 tillsammans med alla rättigheter du fått under din tjänstgöring. 13 00:01:08,791 --> 00:01:09,666 Jag vet. 14 00:01:10,666 --> 00:01:13,125 Okej. Då börjar vi. 15 00:01:14,625 --> 00:01:19,625 Dagen då incidenten skedde, den 25 april 2018, 16 00:01:20,250 --> 00:01:23,166 stod då internen Musa Solak under din uppsikt? 17 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 Ja. 18 00:01:34,166 --> 00:01:35,375 Spotify. 19 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 -Vad? -Spotify. 20 00:01:39,125 --> 00:01:40,250 "Stopify?" 21 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 "Spotify", kompis. 22 00:01:41,791 --> 00:01:44,166 Du vet ställena som säljer begagnat? 23 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 Ja. Vad är det med dem? 24 00:01:47,625 --> 00:01:51,916 Alltså, den här… Du kan lyssna på musik på nätet med den här appen. 25 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Alla tonåringar älskar det. 26 00:01:54,833 --> 00:01:56,833 -Är det gratis? -Ja. 27 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 Men internet kostar ju. 28 00:02:00,958 --> 00:02:06,083 Ingen fara. Jag använder väl bara appen? Hur gör jag det? 29 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 Har du nånsin spelat datorspel online? 30 00:02:10,875 --> 00:02:12,708 -Ja, på ett internetcafé. -Okej. 31 00:02:13,250 --> 00:02:17,708 Du vet att man klickar på en ikon och så kör spelet igång? 32 00:02:17,791 --> 00:02:19,041 -Ja? -Samma sak här. 33 00:02:19,125 --> 00:02:21,500 Klicka på ikonen så startar den. 34 00:02:23,916 --> 00:02:28,000 Den ser ut som mina rakbladsärr. Tre linjer mot en grön bakgrund. 35 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Den ser ut precis som de. 36 00:02:33,375 --> 00:02:38,291 Han har nog en tjej vid sidan om. Han har inte kommit hem före 02:00 på en månad. 37 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 Vem då? Din far? 38 00:02:41,125 --> 00:02:42,291 Nej, min farfar! 39 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 Lyssnar du ens? Jag berättar ju nåt för dig. 40 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 Det är förfärligt hemma. 41 00:02:48,500 --> 00:02:51,916 Du har åtminstone en far. Sen har vi ju mig. 42 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Raring, även de nya ungarna här vet att du inte har nån far. 43 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Bara lägg av. 44 00:02:59,208 --> 00:03:01,541 -Vart ska du? -Jag behöver en cigg. 45 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 -Vill du hänga med? -Nej. Gå du. 46 00:03:08,041 --> 00:03:12,958 Förresten, han kommer hit om några dagar, eller en vecka, max. 47 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 -Vem? Din far? -Nej, min farfar! 48 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Coolt. Presentera oss för varandra. 49 00:03:21,083 --> 00:03:24,791 Det går inte. Hur ska jag kunna det? Han stannar bara en natt. 50 00:03:25,416 --> 00:03:28,083 Säger du det? Okej, då. 51 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 Vi är ju nästan grannar. Jag vill bara träffa honom i fem minuter. 52 00:03:32,875 --> 00:03:36,833 -Vad sägs om det? -Kom igen. Var inte en idiot. 53 00:03:36,916 --> 00:03:39,250 Han stannar bara en natt. 54 00:03:39,333 --> 00:03:43,125 Ska jag säga till honom att han måste träffa mina kompisar? 55 00:04:02,875 --> 00:04:03,708 Kom in. 56 00:04:08,541 --> 00:04:11,291 -Du bad att få träffa mig? -Ja, Sedat. 57 00:04:11,375 --> 00:04:13,916 En intern har begärt permission. Musa Solak. 58 00:04:14,000 --> 00:04:17,625 Han åker hem under en dag nästa vecka under ditt överinseende. 59 00:04:19,375 --> 00:04:23,708 -Ja, men du vet att jag vill gå i pension. -Jag vet. Det ordnar sig. 60 00:04:23,791 --> 00:04:26,875 Ingen fara. Han är lugn av sig. Han har giltigt skäl. 61 00:04:26,958 --> 00:04:33,416 Ni åker den 24 och är där den dagen, sen återvänder ni nästa dag innan kvällen. 62 00:04:36,666 --> 00:04:39,875 -Men min dotter kommer ju från Italien. -Sedat! 63 00:04:40,458 --> 00:04:44,291 Saker och ting är redan komplicerade. Ställ inte till mer problem. 64 00:04:45,791 --> 00:04:48,375 Okej. Förlåt mig. Jag ställer upp. 65 00:04:48,458 --> 00:04:53,166 Behçet sköter dina utgifter. Och få tillbaka honom hit så fort det går. 66 00:04:54,375 --> 00:04:55,750 Självklart, herr Faruk. 67 00:04:56,333 --> 00:04:58,250 -Ursäkta mig nu. -Varsågod. 68 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 Hej, älskling! 69 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Säger du inte ens hej längre? 70 00:05:53,666 --> 00:05:55,500 Jag såg dig inte. Hade jag det… 71 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 Ja? 72 00:05:58,416 --> 00:06:00,375 Då hade jag sagt hej. 73 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Hade du det? 74 00:06:07,291 --> 00:06:09,625 Jag måste gå. Jag är redan sen. 75 00:06:10,166 --> 00:06:12,250 Okej. Gå, då. 76 00:06:13,166 --> 00:06:15,500 Jag letar upp dig ändå. 77 00:06:24,791 --> 00:06:28,458 Du var mycket yngre då. 78 00:06:29,666 --> 00:06:31,666 Jag menar… 79 00:06:33,875 --> 00:06:35,875 Jag klarar inte det här. 80 00:06:36,666 --> 00:06:39,458 Hej, Yonca. Hur mår du, raring? 81 00:06:40,375 --> 00:06:42,375 Du har blivit så stor. 82 00:06:47,500 --> 00:06:48,583 Fan. 83 00:06:56,583 --> 00:06:59,875 Hej, Yonca. Har du bott in dig i huset? 84 00:07:01,250 --> 00:07:03,333 Du föddes här, bara så att du vet. 85 00:07:04,875 --> 00:07:08,875 Oroa dig inte. Jag kommer tillbaka igen om bara ett litet ögonblick. 86 00:07:13,875 --> 00:07:16,958 Som om hon bryr sig om du kommer tillbaka eller inte. 87 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 Hej, Yonca. 88 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 Jag heter Musa. 89 00:07:49,708 --> 00:07:50,916 Jag är din far. 90 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Smaklig måltid. 91 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 -Tack. -Tack. 92 00:07:59,041 --> 00:08:01,500 Sa han nåt som verkade misstänkt? 93 00:08:02,750 --> 00:08:07,166 Kanske nåt som indikerade hans avsikter? 94 00:08:11,041 --> 00:08:11,916 Nej. 95 00:08:13,041 --> 00:08:15,250 Han sa inget misstänkt. 96 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 Men han var upphetsad. 97 00:08:20,833 --> 00:08:23,583 -För att han skulle få träffa sin dotter? -Ja. 98 00:08:24,416 --> 00:08:29,166 Han hade inte träffat henne på 14 år. Det var därför han bad om permission. 99 00:08:29,750 --> 00:08:33,875 -Varför vänta i 14 år? -Hans fru lät honom inte träffa henne. 100 00:08:36,083 --> 00:08:38,708 Hon sa till henne att Musa var död. 101 00:08:40,291 --> 00:08:45,291 Det är orsaken. Mamman lät henne aldrig besöka eller skriva till honom. 102 00:08:45,375 --> 00:08:47,666 Så varför tillät hon det nu? 103 00:08:48,958 --> 00:08:50,166 Det gjorde hon inte. 104 00:08:51,958 --> 00:08:54,291 -Hon dog. -Hur då? 105 00:08:55,375 --> 00:08:56,458 En bilolycka. 106 00:08:57,291 --> 00:08:58,208 Och sen, då? 107 00:08:59,708 --> 00:09:04,791 Sen fick mammans föräldrar ta hand om henne. Men de ville inte veta av henne. 108 00:09:06,000 --> 00:09:09,666 Sen lämnade de över flickan till Musas mor. 109 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 Hon är svårt dement, i Alzheimers. 110 00:09:17,166 --> 00:09:21,541 Och det var därför som han plötsligt begärde permission. 111 00:09:28,208 --> 00:09:31,416 Har du aldrig ens sett ett foto på henne? 112 00:09:31,500 --> 00:09:34,791 -Nej. Hon skickade inga. -Bodde de också i Antalya? 113 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 Nej. När jag låstes in åkte min fru till Urfa för att bo hos sin far. 114 00:09:41,208 --> 00:09:44,250 Jag skrev brev. Jag ringde också, men… 115 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 Vad hände sen? 116 00:09:49,166 --> 00:09:50,041 Inget. 117 00:09:51,208 --> 00:09:55,666 -Hur fick du tag på fotot? -Vår granne Nuriye skickade det till mig. 118 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 Gud välsigne henne. 119 00:09:59,333 --> 00:10:02,041 Vi har ingen annan. Hon tog alltid hand om oss. 120 00:10:03,708 --> 00:10:08,875 Hon skickade fotot för tre eller fyra dagar sen. Hon vägrade innan dess. 121 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 -Har du barn? -Det har jag. 122 00:10:14,000 --> 00:10:18,500 -En dotter. Hon är 25. -Vad trevligt. Gud välsigne henne. 123 00:10:18,583 --> 00:10:20,583 -Amen. Gud välsigne din med. -Amen. 124 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 Musa… 125 00:10:29,416 --> 00:10:34,916 Varför var din hädangångna exfru så arg på dig? Vad hände? 126 00:10:37,916 --> 00:10:38,875 Alltså, vi… 127 00:10:42,875 --> 00:10:45,583 Hon blev gravid. Det var därför vi gifte oss. 128 00:10:48,083 --> 00:10:49,250 Jag var full, och… 129 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 Jag var dum. 130 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Titta på ditt barn en sista gång! 131 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 Fan ta dig, Musa! 132 00:11:43,166 --> 00:11:45,041 Jag hade ett annat förhållande… 133 00:11:47,333 --> 00:11:49,458 Vi kände inte varandra så bra. 134 00:11:52,708 --> 00:11:54,333 Det gjordes misstag. 135 00:14:03,500 --> 00:14:07,208 -Vet polisen om det här området? -Självklart. 136 00:14:35,208 --> 00:14:39,458 -Vi bör inte dröja oss kvar här. -Det är Elif. Jag ska bara… Vänta. 137 00:14:40,416 --> 00:14:43,125 Hallå? Ja, raring? 138 00:14:45,375 --> 00:14:48,083 Jag mår bra. Hur mår du? 139 00:14:50,083 --> 00:14:53,833 Jag är i Antalya, raring. De skickade hit mig för en dags jobb. 140 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Jag är tillbaka i morgon. 141 00:14:57,000 --> 00:14:57,916 Vad? 142 00:15:01,750 --> 00:15:03,083 Alla förberedelserna… 143 00:15:04,291 --> 00:15:07,541 Det är inte okej. Din mamma blir jätteledsen. 144 00:15:09,541 --> 00:15:14,541 Vad kan hon säga i telefonen? Hon vill inte att du ska bli upprörd. 145 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Vad? Gör inte så här mot oss, raring. 146 00:15:20,333 --> 00:15:24,375 Gör det inte. Har du inte orsakat oss nog med lidande redan? 147 00:15:24,875 --> 00:15:29,500 Nu får det räcka, Elif! Hör på nu… Hallå? 148 00:15:40,541 --> 00:15:42,458 -Vad står på? -Det var inget. 149 00:15:43,458 --> 00:15:44,750 Föräldraskapsproblem. 150 00:15:55,291 --> 00:15:56,291 Nu är vi framme. 151 00:16:20,625 --> 00:16:24,208 -Välkommen, Musa. -Trevligt att träffas, Nuriye. 152 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 Herr Sedat. 153 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 -Välkommen. -Tack, raring. 154 00:16:33,000 --> 00:16:37,125 -Han är från fängelset. -Jag förstår. Välkommen. 155 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Återigen välkommen. 156 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 -Dra åt helvete! Släpp mig! -Kom hit! 157 00:17:06,708 --> 00:17:10,500 -Jag lovar att jag… -Släpp mig! Bara dra åt helvete! 158 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 Jag väntar här, Musa. 159 00:17:25,416 --> 00:17:28,291 Absolut inte. Bordet är dukat. Kom med in. 160 00:17:28,833 --> 00:17:31,625 -Du borde inte ha gjort dig nåt besvär. -Snälla. 161 00:17:32,958 --> 00:17:34,375 -Kom in. -Okej. 162 00:17:34,458 --> 00:17:36,291 -Var är mamma? -Hon är därinne. 163 00:17:40,583 --> 00:17:47,000 Mamma! Min underbara mor! Väntade du på din son vid fönstret? 164 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 Vem är han? 165 00:17:50,541 --> 00:17:54,458 -Varför säger du att du är min son? -Det är jag, mamma. Det är jag. 166 00:17:54,541 --> 00:17:56,791 Vad gör du i mitt hus? 167 00:17:58,333 --> 00:17:59,541 Vilka är de, raring? 168 00:17:59,625 --> 00:18:03,125 Det är jag, mamma. Det är Musa. Känner du inte igen din son? 169 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 Musa? 170 00:18:06,083 --> 00:18:07,500 Var inte löjlig. 171 00:18:10,416 --> 00:18:12,708 Vi hade en granne. Hon hette İksan. 172 00:18:13,541 --> 00:18:17,791 Hennes man hette Ramazan. Minns du det? 173 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 Så klart jag gör. 174 00:18:21,666 --> 00:18:26,708 Ramazan var mycket sjuk. Jag undrar om han nånsin blev bättre. 175 00:18:29,125 --> 00:18:31,833 Han mår bra, mamma. Oroa dig inte för honom. 176 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 -Mår han verkligen bra? -Ja. 177 00:18:34,083 --> 00:18:35,666 Det var trevligt att höra. 178 00:18:35,750 --> 00:18:39,125 Han sa: "Tant Nebahat behöver inte oroa sig för mig alls." 179 00:18:41,958 --> 00:18:44,083 Hur kunde jag låta bli att oroa mig? 180 00:18:48,000 --> 00:18:50,791 Kom nu. Du borde vila lite. 181 00:18:50,875 --> 00:18:53,916 -Vad? -Kom nu. Du är trött. 182 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 -Jag är trött. -Kom så går vi. 183 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 -Ta en liten tupplur. -Det ska jag. 184 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Vilka är de här männen? 185 00:19:04,750 --> 00:19:07,083 -Släng ut dem. -Visst, det ska jag göra. 186 00:19:07,166 --> 00:19:08,958 -Ingen fara. -Jag behöver sova. 187 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 Okej. 188 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Bara lägg dig ner ett tag. 189 00:19:12,541 --> 00:19:14,416 Det är en svår sjukdom. 190 00:19:16,041 --> 00:19:19,875 -Gud hjälpe henne. -Tack för de orden. 191 00:19:20,458 --> 00:19:22,625 Varsågod och sitt. 192 00:19:22,708 --> 00:19:24,625 -Det är bra så här. -Varsågod. 193 00:19:27,041 --> 00:19:28,000 -Nuriye. -Ja? 194 00:19:29,375 --> 00:19:34,208 Är hon alltid så här? Är hon alltid borta? 195 00:19:36,000 --> 00:19:38,041 Doktorn sa att allt kan hända. 196 00:19:40,250 --> 00:19:41,166 Jag förstår. 197 00:19:43,916 --> 00:19:47,625 Hon vet inte om att hon är sjuk. Hon bara lever på. 198 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 Du måste vara hungrig. Bordet är dukat. 199 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 -Tack. -Varsågod. 200 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 Okej. 201 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 Nuriye… 202 00:20:03,333 --> 00:20:08,625 Hon är i skolan. Hon har ett viktigt prov. Hon kommer hem sen. 203 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 -Kom nu. -Okej. 204 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 FRU AYŞENUR FRÅN BANKEN 205 00:20:23,250 --> 00:20:26,875 Varför blev du så distraherad av telefonsamtalet du fick? 206 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 Jo, alltså… 207 00:20:32,125 --> 00:20:36,541 Jag blev bara upprörd för att min dotter ställde in sitt besök. 208 00:20:37,416 --> 00:20:40,041 -Det var nog orsaken. -Varför ställde hon in? 209 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 Kort sammanfattat… Hon gifte in sig i en rik familj. 210 00:20:47,000 --> 00:20:49,833 De har kontakter, de är betydelsefulla människor. 211 00:20:51,458 --> 00:20:54,375 De bor i Italien. Vår dotter också. 212 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 De besökte Istanbul i en vecka. 213 00:21:00,916 --> 00:21:06,166 De skulle bo hos oss i några dagar. Vi hade förberett allt, så klart. 214 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 Sen fick de andra saker att göra, och… 215 00:21:13,500 --> 00:21:16,333 I slutändan blev det inte av. De hälsade inte på. 216 00:21:18,083 --> 00:21:21,875 Det var därför jag var lite upprörd. Det var allt. 217 00:21:22,708 --> 00:21:24,416 En rik svärson, säger du. 218 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 Att de är rika betyder inte att jag inte fullgör mina plikter. 219 00:21:33,166 --> 00:21:34,958 Jag gör alltid det jag ska. 220 00:21:35,041 --> 00:21:39,125 Du borde ju inte haft problem med att betala för bröllopet och sånt. 221 00:21:39,208 --> 00:21:40,291 Uppenbarligen. 222 00:21:51,708 --> 00:21:53,000 Gillar du det inte? 223 00:21:53,583 --> 00:21:56,375 Jodå. Det är jättegott. 224 00:21:56,458 --> 00:22:00,833 -Du kan få nåt annat. -Nej. Du har lagat jättegod mat. 225 00:22:00,916 --> 00:22:03,250 -Smaklig måltid. -Jag tappade aptiten. 226 00:22:04,958 --> 00:22:06,625 Är det på grund av samtalet? 227 00:22:09,333 --> 00:22:10,250 Nej. 228 00:22:13,333 --> 00:22:14,708 Jag ska ta en cigarett. 229 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 -Smaklig måltid. -Tack. 230 00:22:30,250 --> 00:22:32,708 Hej, raring. Välkommen. Kom in. 231 00:22:34,250 --> 00:22:35,333 Kom in, bara. 232 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 Kom in. Stå inte bara där. 233 00:22:52,291 --> 00:22:53,500 Hej, Yonca. 234 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 Jag heter Musa. 235 00:22:57,625 --> 00:22:58,666 Jag vet. 236 00:23:02,583 --> 00:23:03,666 Vänta lite. 237 00:23:14,000 --> 00:23:15,833 Jag gjorde den här åt dig. 238 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 Du kan kanske sätta i ett foto. 239 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 Tack ska du ha. 240 00:23:29,333 --> 00:23:33,250 -Låt oss äta. Du måste vara hungrig. -Jag är utsvulten. 241 00:23:33,333 --> 00:23:34,458 Kom då. 242 00:23:55,125 --> 00:23:56,000 Nej, chefen. 243 00:23:58,458 --> 00:24:01,458 Det kan se så ut, men man vet aldrig. 244 00:24:03,125 --> 00:24:06,583 Så klart. Kommer du hit ikväll, chefen? 245 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 Okej, chefen, men… 246 00:24:13,458 --> 00:24:15,458 Han var här idag, du vet, och… 247 00:24:19,291 --> 00:24:21,625 -Okej, chefen. -Håll käft, din dumjävel. 248 00:24:21,708 --> 00:24:23,250 Okej. Jag bara nämnde det. 249 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Vi ses i kväll. 250 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 Vi ses. 251 00:24:30,125 --> 00:24:34,833 Jävla svin! Du kollar mig var tionde minut men du blir arg om jag frågar dig nåt. 252 00:24:36,541 --> 00:24:38,541 -Hämta lite kaffe åt mig. -Genast. 253 00:25:12,166 --> 00:25:16,625 När jag låg i militären hade jag en rik kompis. 254 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 En dag sa han: 255 00:25:19,541 --> 00:25:24,291 "Musa, har du nånsin tänkt på att det vore en lyx att dricka ur en glaskopp?" 256 00:25:30,666 --> 00:25:32,208 Vi skrattade så mycket. 257 00:25:36,541 --> 00:25:39,875 Man lär sig att uppskatta småsaker under militärtjänsten. 258 00:25:42,583 --> 00:25:44,291 Det är samma sak i fängelset. 259 00:25:50,625 --> 00:25:53,833 -Hur går det i skolan? -Det är väl okej. 260 00:25:56,166 --> 00:25:57,125 Toppen. 261 00:26:13,875 --> 00:26:18,291 Bara så att du vet, det är inte lätt att träffas så här ansikte mot ansikte. 262 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Jag bara… 263 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 Du vet… 264 00:26:32,166 --> 00:26:34,333 Du fyller 18 om två år. 265 00:26:35,583 --> 00:26:38,791 Jag ville träffa dig innan det var för sent. 266 00:26:44,041 --> 00:26:47,541 Jag kunde inte förhindra det som hände, men det hände ju. 267 00:26:50,958 --> 00:26:53,333 -Det är okej. -Nej, det är det inte. 268 00:27:01,833 --> 00:27:04,625 -Vad sysslar du med? -Vänta lite. 269 00:27:05,166 --> 00:27:07,666 -Vem tittar du på? -Ingen. 270 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 -Vem är det? -Det var ingen. 271 00:27:11,708 --> 00:27:13,416 Det är Musa och Yonca. 272 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 -Är Musa här? -Ja, han är här. 273 00:27:16,083 --> 00:27:18,583 -Var är han? -Han är ute på verandan, frun. 274 00:27:18,666 --> 00:27:22,250 Du måste äta. Jag tar med dig till honom efteråt. 275 00:27:22,791 --> 00:27:25,208 -Vem mer var där, sa du? -Yonca. 276 00:27:25,750 --> 00:27:29,583 -Ditt barnbarn är med honom. -Yonca. 277 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 -Yonca! -Okej, frun. Låt oss bara… 278 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 -Yonca! Min älskling! -Lugn. 279 00:27:34,791 --> 00:27:36,791 -Kom. Vad är det? -Min älskling! 280 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Det är okej. 281 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 -Min älskling! -Upp med dig nu. Kom här. 282 00:27:41,041 --> 00:27:43,833 Idag var en ansträngande dag. Det går bra. Kom. 283 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Hör på, raring. Det är svårt att behålla anständigheten här. 284 00:27:48,666 --> 00:27:53,500 Du måste vara försiktig. Du måste verkligen akta dig. 285 00:27:54,416 --> 00:27:58,541 Vi ska ändå åka härifrån så fort jag kommer ut. 286 00:28:06,000 --> 00:28:07,250 Vi stannar inte kvar. 287 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Okej? 288 00:28:12,250 --> 00:28:13,166 Okej. 289 00:28:17,500 --> 00:28:23,083 Klart att jag frågade. Gülendam, jag kan inte fråga varje dag. 290 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 Då blir de nervösa. 291 00:28:25,625 --> 00:28:29,250 Varför? Vad är det för fel med att fråga om din pensionsbonus? 292 00:28:29,333 --> 00:28:31,125 Du vet inte hur allt fungerar. 293 00:28:31,208 --> 00:28:35,291 Den måste godkännas av revisorn och fängelsedirektören först. 294 00:28:35,375 --> 00:28:39,791 Jag kan inte fråga 50 gånger om dagen. De pratar nog bakom ryggen på mig. 295 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 Vad finns det att prata om? 296 00:28:42,791 --> 00:28:46,750 De borde oroa sig för sig själva. Man står sig själv närmast. 297 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 -Sedat. -Ja? Vad är det? 298 00:28:49,875 --> 00:28:55,083 Minns du Nafiz? Skräddaren. Hans springpojke kom förbi i morse. 299 00:28:55,166 --> 00:28:57,500 Han sa att Nafiz vill prata med dig. 300 00:28:57,583 --> 00:29:00,041 Varför skickar han folk hem till oss? 301 00:29:00,125 --> 00:29:03,291 -Vilken skitstövel. -Du svarar inte när han ringer. 302 00:29:03,375 --> 00:29:07,291 Har du lånat pengar av procentaren, Sedat? 303 00:29:08,833 --> 00:29:13,625 Varför skulle jag göra det? Jag kunde inte svara. Jag är ju i tjänst här. 304 00:29:14,250 --> 00:29:16,083 Han ringde mig nyss två gånger. 305 00:29:16,541 --> 00:29:19,333 Oroa dig inte. Jag ringer och pratar med honom. 306 00:29:20,125 --> 00:29:24,166 Allt ordnar sig. Har Elif ringt dig, Gülendam? 307 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 Det gör hon inte. De kommer inte. 308 00:29:28,625 --> 00:29:30,375 Jag har en gryta på spisen. 309 00:29:30,458 --> 00:29:33,791 Okej. Jag tar med internen tillbaka och är hemma imorgon. 310 00:29:34,500 --> 00:29:36,666 -Ring om du behöver nåt. -Okej. 311 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 De har inte tid. 312 00:29:58,291 --> 00:30:01,291 De får bara komma ut och resa när maken är ledig. 313 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 -Jag kan fixa salladen. -Det behövs inte. 314 00:30:07,666 --> 00:30:10,000 -Jag är bra på att göra sallad. -Säkert? 315 00:30:10,083 --> 00:30:11,000 Det kan du tro. 316 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 -Nuriye. -Ja? 317 00:30:23,541 --> 00:30:27,916 En kille glodde på oss borta vid kaféet. Det var konstigt. 318 00:30:29,000 --> 00:30:31,416 Ingen fara. Det var säkert inget. 319 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 Nej. Han såg på oss som om han… Jag är bra på att läsa folk. 320 00:30:39,416 --> 00:30:40,541 -Nuriye. -Ja? 321 00:30:42,291 --> 00:30:43,916 När ska de åka? 322 00:30:49,916 --> 00:30:55,166 Vi åker tidigt i morgon bitti. Okej? Du behöver inte oroa dig för det. 323 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 Du… 324 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 Hon frågar för att hon saknar sin pappa. 325 00:31:02,666 --> 00:31:05,166 Visade inte flickan tecken på trauma? 326 00:31:07,166 --> 00:31:08,416 Det gjorde hon inte. 327 00:31:09,416 --> 00:31:12,250 Hon gjorde inget som väckte min uppmärksamhet. 328 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Är du hungrig? 329 00:31:15,583 --> 00:31:17,791 Nej, jag är mätt. Tack. 330 00:31:19,416 --> 00:31:22,916 -Jag ska beställa nåt. Ska du ha nåt? -Jag är också hungrig. 331 00:31:23,416 --> 00:31:24,625 Vad vill du ha? 332 00:31:24,708 --> 00:31:29,291 Jag vet inte. Vad ska du ta? Beställ samma åt mig. Köttbullar, pide, döner… 333 00:31:29,375 --> 00:31:30,750 -Köttbullar, då. -Okej. 334 00:31:31,958 --> 00:31:33,500 Vi tar köttbullar. 335 00:31:35,583 --> 00:31:39,083 -Vet du vad? Jag vill ha döner. -Okej. En portion? Mer? 336 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 En portion. 337 00:31:42,083 --> 00:31:43,500 İhsan. 338 00:31:43,583 --> 00:31:46,458 -Ja? -Jag vill beställa lite mat. 339 00:31:46,541 --> 00:31:48,250 -Jag har en fråga. -Varsågod. 340 00:31:48,333 --> 00:31:49,250 Köttbullar och… 341 00:31:49,333 --> 00:31:53,416 Ni kan det här. Kommer jag att kunna gå i pension snart? 342 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 -Airan? -Ja. 343 00:31:55,375 --> 00:31:58,791 -När vill du sluta? -Bröllopet blir tydligen den 5 juni. 344 00:31:58,875 --> 00:32:01,416 Jag behöver min pensionsbonus till dess. 345 00:32:01,500 --> 00:32:04,416 -Det verkar osannolikt. -Jaså? 346 00:32:06,250 --> 00:32:09,583 Polisen skickade det här. De glömde underskriften. 347 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 Det är vad jag trodde, men… 348 00:32:16,375 --> 00:32:17,708 Du sa "tydligen". 349 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 Ursäkta? 350 00:32:19,583 --> 00:32:25,250 Du sa "tydligen" den 5 juni, som om du fick veta senare. Det är ert bröllop med. 351 00:32:27,125 --> 00:32:28,916 -Sa jag "tydligen"? -Ja. 352 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 Det är bara ett talesätt. 353 00:32:33,958 --> 00:32:36,333 Bröllopet ska gå av stapeln den 5 juni. 354 00:33:19,375 --> 00:33:21,000 Vad gör du i mitt rum? 355 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 -Vad? -Ut med dig. 356 00:33:22,750 --> 00:33:24,750 -Vem är du? -Lugn. 357 00:33:24,833 --> 00:33:28,208 -Han är ingen främling. Jag känner honom. -Vad? 358 00:33:28,291 --> 00:33:31,250 -Jag känner honom. -Bjuder du hit män, din slampa? 359 00:33:31,333 --> 00:33:36,166 Kom igen. Var inte så där. Jag skulle aldrig bjuda hem en man till dig. 360 00:33:42,166 --> 00:33:43,500 Jag väntar därinne. 361 00:33:44,083 --> 00:33:48,708 -Försvinn. Bort med honom. Vem är han? -Jag skickar iväg honom. 362 00:33:48,791 --> 00:33:50,250 -Gör det. -Det ska jag. 363 00:33:50,333 --> 00:33:54,750 -Jag känner honom inte. Han snokade runt. -Okej. Det är okej. 364 00:33:57,916 --> 00:33:59,916 Hur går det, Musa? 365 00:34:01,250 --> 00:34:02,125 Jag mår bra. 366 00:34:03,041 --> 00:34:06,291 -Jag väntar på min frihet. Det blir snart. -Ja. 367 00:34:07,833 --> 00:34:12,041 Apo frågar efter dig. Vi håller koll på huset. Oroa dig inte. 368 00:34:12,125 --> 00:34:14,250 Tack. Gud välsigne dig. 369 00:34:15,291 --> 00:34:18,041 -Hur går affärerna för Apo? -De har expanderat. 370 00:34:18,125 --> 00:34:21,125 Omsättning på över 500 000. Turisterna köper också. 371 00:34:21,208 --> 00:34:22,458 En halv miljon? 372 00:34:23,125 --> 00:34:27,750 Ja, men expansionen leder till mer besvär. Större utgifter. 373 00:34:27,833 --> 00:34:30,541 Vem bryr sig om omsättningen är mer än 500 000? 374 00:34:31,375 --> 00:34:35,000 Åttiofyra personer greps, och det bara under förra året, Musa. 375 00:34:35,583 --> 00:34:39,833 På ett enda år. Vi måste ta hand om dem. Glöm inte det. 376 00:34:39,916 --> 00:34:45,208 Polisen konfiskerade nästan 2,5 ton gräs och cirka 100 kilo kokain. 377 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 De tog 240 000 piller också. 378 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 Man kan inte bara säga till leverantören: "Tyvärr, polisen tog allt." 379 00:34:52,583 --> 00:34:53,791 -Eller hur? -Visst. 380 00:34:54,875 --> 00:34:55,791 Ja. 381 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 Åt helvete med det. 382 00:35:00,291 --> 00:35:03,750 Apo vill säkert ha dig vid sin sida när du kommer ut. 383 00:35:05,125 --> 00:35:06,291 Vi får väl se. 384 00:35:07,583 --> 00:35:11,916 Jag behövde inte langa förrän idag, och jag vill slippa det i framtiden. 385 00:35:13,125 --> 00:35:18,750 Så klart, broder. Jag vet att du inte behöver det. Men vi behöver dig. 386 00:35:19,375 --> 00:35:21,833 -Bor han här fortfarande? -Nej. 387 00:35:23,291 --> 00:35:27,833 Han köpte ett fint hus i Lara. Men han kommer förbi varje kväll. 388 00:35:27,916 --> 00:35:28,875 Varför det? 389 00:35:30,041 --> 00:35:33,125 För att hämta pengarna. Haluk driver kaféet åt honom. 390 00:35:33,625 --> 00:35:37,291 Han samlar in sina pengar dagligen efter kvällsbönen. 391 00:35:42,333 --> 00:35:43,375 Är det nån där? 392 00:35:45,916 --> 00:35:50,458 Hur som helst, Kadir… Jag bör nog gå innan han ser mig. 393 00:35:54,625 --> 00:35:57,416 -Ta hand om min familj. -Självklart. 394 00:35:59,041 --> 00:36:00,541 -Absolut inte. -Snälla du. 395 00:36:00,625 --> 00:36:03,583 Jag har nog med pengar. Okej? 396 00:36:07,291 --> 00:36:08,958 Hälsa alla från mig. Adjö. 397 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Så kallt. 398 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 -Ja. Vad är det med vädret? -Eller hur? 399 00:37:10,625 --> 00:37:12,208 -Gud välsigne dig. -Amen. 400 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 -Tack. -Kom in. 401 00:37:16,833 --> 00:37:19,666 -Hej. -Välkommen, chefen. 402 00:37:20,375 --> 00:37:23,833 -Nåt nytt? -Vi har inte sett honom igen. 403 00:37:24,916 --> 00:37:26,666 Han lämnade inte huset. 404 00:37:27,583 --> 00:37:28,875 Det ser jättegott ut. 405 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 -Öppna den. -Jag vill ha baklava! 406 00:37:31,625 --> 00:37:33,541 -Baklava! -Ge lite till barnen. 407 00:37:35,708 --> 00:37:39,791 -Är Nuriye där? -Ja. Hon lämnade inte huset heller. 408 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Var är Kadir? 409 00:37:43,583 --> 00:37:48,916 Han pratade med honom i eftermiddags. Han kom inte förbi nåt mer. 410 00:37:52,750 --> 00:37:54,750 Vad fan är det här egentligen? 411 00:37:55,375 --> 00:37:58,875 Varför får han permission tre år innan straffet är avtjänat? 412 00:38:03,625 --> 00:38:05,666 Musa vet inget, va? 413 00:38:07,291 --> 00:38:12,750 Nej, chefen. Det är inget problem. Det hade vi vetat om nu i såna fall. 414 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Kadir ringde efteråt och sa att allt var bra. 415 00:38:19,083 --> 00:38:22,666 Dumskalle! Varför sa du inget? Du sa att han inte kom förbi! 416 00:38:23,416 --> 00:38:26,125 Jag vet inte varför, chefen. Du bad mig inte… 417 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 Det är för att det enda du tänker på är fitta! 418 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Din jävla… 419 00:38:35,083 --> 00:38:36,083 Förlåt, chefen. 420 00:38:48,708 --> 00:38:53,208 Det är bara Erhan som inte levererat. Jag sa att han har på sig till imorgon. 421 00:38:53,291 --> 00:38:55,541 Det händer ofta med Erhan nuförtiden. 422 00:38:56,958 --> 00:38:59,333 Skicka ut nån som skjuter honom i benet. 423 00:38:59,958 --> 00:39:04,250 Han får inte en fjärdedel längre, utan en sjättedel från och med nu. 424 00:39:04,875 --> 00:39:07,958 Då tjänar han inget på det. Det är inte värt arbetet. 425 00:39:08,041 --> 00:39:12,916 Hör på! Han är väl en jävla knarkare? Han får ta det jag ger honom. 426 00:39:14,875 --> 00:39:15,833 Ja, chefen. 427 00:39:23,208 --> 00:39:25,875 Nuriye, finns det nån dessert? 428 00:39:27,166 --> 00:39:28,166 Nej, raring. 429 00:39:28,916 --> 00:39:32,125 Jag borde ha köpt nåt. Men vi har kakor. 430 00:39:32,208 --> 00:39:34,916 -Jag kan hämta några. -Nej tack. 431 00:39:35,000 --> 00:39:36,666 -Säkert? -Ja. Tack ändå. 432 00:39:46,416 --> 00:39:47,500 Är det Instagram? 433 00:39:48,416 --> 00:39:50,625 -Vad? -Är inte det Instagram? 434 00:39:51,125 --> 00:39:54,333 Där man kan lägga upp foton och lägga till kommentarer. 435 00:39:56,375 --> 00:39:57,916 Ja, det är Instagram. 436 00:39:59,791 --> 00:40:01,041 Har du det? 437 00:40:03,291 --> 00:40:05,958 Ja, det har jag, men det här är nåt annat. 438 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 -Jag pratar med en vän på WhatsApp. -På vad? 439 00:40:10,541 --> 00:40:13,250 -WhatsApp. -WhatsApp. Just det. 440 00:40:16,625 --> 00:40:18,083 Har du Facebook? 441 00:40:31,041 --> 00:40:33,041 Var ska jag sova, Nuriye? 442 00:40:33,666 --> 00:40:36,833 Ikväll? Det blir svårt. Du kan sova hemma hos mig. 443 00:40:36,916 --> 00:40:42,416 Det behövs inte. Hon kan sova i sin säng. Jag kan sova på golvet. 444 00:40:42,916 --> 00:40:46,250 Då får vi tillbringa natten tillsammans. Går det bra? 445 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 Visst. 446 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 Okej, då. 447 00:40:53,333 --> 00:40:57,125 Du kan bo hemma hos mig. Jag har plats. Jag fixar en säng åt dig. 448 00:40:57,208 --> 00:41:01,250 Jag bör stanna här. Jag kan inte ge mig av. Det finns regler. 449 00:41:02,541 --> 00:41:06,083 Området här är inget vidare. Jag vill inte få några problem. 450 00:41:06,166 --> 00:41:10,333 Jag sover på soffan om det går bra. 451 00:41:10,416 --> 00:41:11,625 Okej. 452 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 JAG SA JU ATT MIN FAR ÄR HÄR. 453 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 -MENAR DU ALLVAR? -JA. 454 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 -VI VET BÅDA ATT DET INTE ÄR SANT. -HAN ÄR HÄR I RUMMET MED MIG. 455 00:41:26,958 --> 00:41:29,583 VISST, SÄKERT! JAG SKULLE JU FÅ TRÄFFA HONOM. 456 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 JAG SA JU ATT DET INTE GÅR… 457 00:41:35,666 --> 00:41:37,041 Sms:ar du fortfarande? 458 00:41:37,708 --> 00:41:38,583 Ja. 459 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Är det en pojke? 460 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 Vem då? 461 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 Den som sms:ar dig. Är det en pojke? 462 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Åh, nej! Det är en flicka. 463 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 Vilken lättnad. 464 00:42:10,666 --> 00:42:13,833 -Du får väl inte lämna huset, va? -Det stämmer. 465 00:42:17,458 --> 00:42:18,458 Varför undrar du? 466 00:43:26,541 --> 00:43:28,541 -Släpp! Det gör ont! -Sluta skrika! 467 00:43:28,625 --> 00:43:30,541 Du gör mig illa! Släpp mig. 468 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 -Släpp mig. -Lugna ner dig! 469 00:43:32,291 --> 00:43:34,916 -Sluta! Släpp mig! -Din jävla hora! 470 00:43:35,666 --> 00:43:37,666 -Släpp mig. -Ligg still! 471 00:43:47,750 --> 00:43:54,208 Det är okej! Det är över! Nuriye, det är okej. Det är över nu. 472 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 Det är över. 473 00:44:28,041 --> 00:44:32,000 -Ska vi bara prata? -Ja. Bara lite småprat en liten stund. 474 00:44:32,083 --> 00:44:36,250 -Det tar bara ett ögonblick. -Det är okej. Jag är ju ändå ute. 475 00:44:37,041 --> 00:44:39,041 Vi tittar bara förbi. 476 00:44:39,833 --> 00:44:42,458 Okej. Vi kanske kan ta en promenad sen. 477 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 Visst. 478 00:44:45,041 --> 00:44:49,500 -Tänk om herr Sedat vaknar? -Än sen? Han kan inte göra nåt ändå. 479 00:44:56,208 --> 00:44:58,500 -Det är huset där. -Okej. 480 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 -Vi väntar här borta. -Okej. 481 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 Där är hon. 482 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 Tänk att du fick mig att göra detta. 483 00:45:25,916 --> 00:45:27,458 -Hej. -Hej. 484 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 Här är vi. 485 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 -Var det på riktigt? -Ja. Hur mår du, raring? 486 00:45:33,583 --> 00:45:37,791 -Hej. Jag skojade ju faktiskt, men… -Ja, säkert! 487 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 -Vad sa du till dina föräldrar? -Att du var här. 488 00:45:42,583 --> 00:45:47,333 -Och att jag skulle komma tillbaka genast. -Du trodde visst inte att jag fanns. 489 00:45:47,833 --> 00:45:52,625 -Så var det inte, herrn. -"Så var det inte, herrn." Hur var det då? 490 00:45:52,708 --> 00:45:54,541 Okej! Jag fattar. 491 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 Hur som helst, vi måste gå nu. 492 00:45:57,125 --> 00:46:00,291 Okej, då. Jag ska röka eftersom jag ändå är ute. 493 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 God natt, raring. 494 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Ge mig en. 495 00:46:06,416 --> 00:46:07,625 Med din pappa här? 496 00:46:09,666 --> 00:46:10,541 Javisst, ja. 497 00:46:11,500 --> 00:46:13,625 -Okej. Vi ses. -Godnatt. 498 00:46:19,416 --> 00:46:22,500 -Jag är glad att du gjorde det här. -Tog med dig ut? 499 00:46:22,583 --> 00:46:23,458 Ja. 500 00:46:23,916 --> 00:46:26,583 -Du måste ha saknat området. -Det är inte det. 501 00:46:27,083 --> 00:46:31,750 Det är pappa-dotteräventyret. Jag ska berätta för alla i fängelset. 502 00:46:32,875 --> 00:46:35,291 Hoppas att herr Sedat inte kollat rummet. 503 00:46:35,375 --> 00:46:39,625 Han tittar nog inte bara in i folks rum. Han gör säkert inte så. 504 00:46:40,750 --> 00:46:43,833 Varför skulle han det? Varför? 505 00:46:44,708 --> 00:46:48,625 Jag rymmer inte. Jag har bara tre år kvar. Varför skulle jag rymma? 506 00:46:50,416 --> 00:46:52,666 Vi går tillbaka innan du blir galen. 507 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Aldrig i livet. 508 00:47:01,291 --> 00:47:03,833 Och du visste inte att de hade lämnat huset? 509 00:47:04,333 --> 00:47:08,791 Inte en aning. Jag fick reda på det efter förhöret. 510 00:47:10,833 --> 00:47:13,666 Det är enbart mitt fel. Jag accepterar det. 511 00:47:13,750 --> 00:47:19,041 Men vi åkte så tidigt. Jag var utmattad. Jag tror jag somnade omedelbart. 512 00:47:19,583 --> 00:47:23,666 -Och hans förhållande till dottern? -Hon höll en viss distans. 513 00:47:25,250 --> 00:47:27,416 Vi förstod inte varför då. 514 00:47:27,500 --> 00:47:30,208 Och han reagerade så fort han fick reda på det? 515 00:47:30,291 --> 00:47:31,333 Ja. 516 00:47:31,416 --> 00:47:34,500 Tyckte han inte att hon uppförde sig lite misstänkt? 517 00:47:35,250 --> 00:47:37,583 Hon gjorde inget som verkade misstänkt. 518 00:47:41,291 --> 00:47:45,083 Visste Nuriye att Apo tvingade henne att prostituera sig? 519 00:48:11,291 --> 00:48:12,208 Hon visste. 520 00:48:19,166 --> 00:48:22,250 Hon dolde det så att inte Musa skulle bli helt galen. 521 00:48:42,125 --> 00:48:44,875 Hur var din mamma? Hur var ert liv tillsammans? 522 00:48:46,833 --> 00:48:50,958 Jag vet att jag bara frågar och frågar. Du behöver inte svara. 523 00:48:52,875 --> 00:48:54,708 Du vet hur det var. 524 00:48:57,166 --> 00:49:00,000 Jag vet faktiskt inte hur det var. 525 00:49:02,083 --> 00:49:03,750 Jag kände inte Nihan så väl. 526 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 Vad menar du? Hon var din fru. 527 00:49:08,750 --> 00:49:09,833 Det har du rätt i. 528 00:49:16,291 --> 00:49:20,666 -Varför tittar du på mig så där? -Ingen anledning. Jag bara gillar det. 529 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 -Vad gillar du? -Dig. 530 00:49:26,208 --> 00:49:28,500 Eftersom du är min dotter. 531 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 Det är jag väl, va? 532 00:49:38,833 --> 00:49:45,250 Vänta bara tills jag kommer ut. Då ska vi alltid vara tillsammans. 533 00:49:49,625 --> 00:49:50,708 Lovar du det? 534 00:49:52,291 --> 00:49:53,166 Jag lovar. 535 00:49:56,333 --> 00:49:59,125 -Nu har du lovat. -Jag svär på det. 536 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 -En selfie? -Vad? 537 00:50:05,541 --> 00:50:09,875 Jag ska ta ett foto på oss. Jag ska visa det för mina vänner i skolan. 538 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 Varför inte? Vem ska ta fotot? 539 00:50:13,541 --> 00:50:16,041 -Jag. -Okej. 540 00:50:32,708 --> 00:50:34,333 Det ser så annorlunda ut. 541 00:50:35,541 --> 00:50:37,000 När var du här sist? 542 00:50:37,875 --> 00:50:41,791 Det var länge sen. Jag åkte in för 15 år sen. 543 00:50:42,583 --> 00:50:45,541 Mycket har förändrats sen dess. 544 00:50:46,125 --> 00:50:48,916 Hur vet du det? Du har ju aldrig varit här förr. 545 00:50:49,416 --> 00:50:52,166 Jo, alltså… Mina kompisar berättade om det. 546 00:50:54,666 --> 00:50:57,125 -Jag kommer bra överens med mamma. -Vad? 547 00:50:57,208 --> 00:50:58,750 Jag gjorde det, menar jag. 548 00:50:59,791 --> 00:51:03,291 Minns du att du frågade om mamma på spårvagnen? 549 00:51:03,375 --> 00:51:06,208 -Ska jag berätta? -Så klart. Berätta. 550 00:51:06,750 --> 00:51:10,666 Vi kom jättebra överens. På dagarna jobbade hon. 551 00:51:10,750 --> 00:51:13,625 Vi lagade middag tillsammans varje kväll. 552 00:51:14,500 --> 00:51:19,666 Jag kommer hem sent. Jag har inte lagat nåt. Ta vad som finns i kylen från igår. 553 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 Hon berättade om hur hennes dag hade varit. 554 00:51:22,916 --> 00:51:25,166 Vem som kom, vad de gjorde… 555 00:51:25,250 --> 00:51:29,541 Säg nåt, då! Ser jag ut som en gatlampa, eller? 556 00:51:29,625 --> 00:51:31,250 Jag berättade om skoldagen. 557 00:51:31,333 --> 00:51:32,166 Okej. 558 00:51:32,250 --> 00:51:33,958 Vi älskade att laga mat ihop. 559 00:51:34,041 --> 00:51:35,458 Jag är inte din tjänare! 560 00:51:35,541 --> 00:51:38,541 Vi var mer som vänner än som en familj. 561 00:51:39,500 --> 00:51:40,416 Jag förstår. 562 00:51:41,583 --> 00:51:43,375 Sen åt vi middag tillsammans. 563 00:51:44,041 --> 00:51:46,833 Vi älskade att dricka te medan vi tittade på tv. 564 00:51:46,916 --> 00:51:52,041 Vi såg på våra favoritprogram tre dagar i veckan och lekprogram de andra tre. 565 00:51:52,125 --> 00:51:56,250 Söndagar var vår filmkväll. Ibland gick vi på bio på söndagarna. 566 00:51:56,333 --> 00:52:01,791 Det gillade jag mest. Vi köpte söta popcorn och ibland yoghurt. 567 00:52:01,875 --> 00:52:07,500 Den sorten de har på bion. De har i choklad, karamell, socker, frukt… 568 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Den är jättegod. 569 00:52:10,708 --> 00:52:12,416 -Håll käften! -Du är galen! 570 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 -Dra åt helvete! -Du med, du son av en hora! 571 00:52:15,208 --> 00:52:18,541 -Du ska få, din skitstövel! -Du är den enda horan här! 572 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 -Du ska nog få se! -Håll käften! 573 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 Jag gillade filmer med, men mamma älskade sina program. 574 00:52:24,791 --> 00:52:27,250 Hennes favorit var kärleksfilmer. 575 00:52:27,333 --> 00:52:31,625 Jag gillar dem inte. Allt är så utdraget. De är löjliga. Jag hatar dem. 576 00:52:31,708 --> 00:52:35,625 Jag gillar actionfilmer mer. Eller thrillers. 577 00:52:40,458 --> 00:52:43,583 Det var väl allt. Kan vi åka hem nu? 578 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 En sista sak, bara. 579 00:53:14,125 --> 00:53:15,750 Vi kan gå in om du fryser. 580 00:53:16,750 --> 00:53:17,833 Nej, det går bra. 581 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 Har du varit här förut? 582 00:53:24,541 --> 00:53:25,833 Det är första gången. 583 00:53:25,916 --> 00:53:29,583 Stället här är väldigt gammalt. Det fanns här när jag var barn. 584 00:53:31,958 --> 00:53:36,083 -Ser du killen där inne? Med mustaschen. -Ja. 585 00:53:36,666 --> 00:53:39,750 Det är ägaren. Han fanns här när jag var liten. 586 00:53:40,458 --> 00:53:45,500 När jag gick i mellanstadiet brukade jag gå hit varje dag och ta en éclair. 587 00:53:46,208 --> 00:53:49,666 Jag bad min pappa om pengar till en éclair varje dag. 588 00:53:50,208 --> 00:53:51,125 Hur som helst… 589 00:53:52,333 --> 00:53:53,750 Jag var här en dag. 590 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Jag såg Nuriye vid dörren. 591 00:53:59,166 --> 00:54:00,833 Jag ville bjuda henne på en. 592 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 På den tiden… 593 00:54:04,958 --> 00:54:09,125 Ser du det första bordet där? Där brukade de ligga. 594 00:54:09,208 --> 00:54:13,583 Men jag hade bara pengar till en. Jag hade inget val. 595 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Vad? Stal du den? 596 00:54:17,875 --> 00:54:18,750 Inte så högt. 597 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 Men jag betalade för en. 598 00:54:26,083 --> 00:54:27,625 Var du kär i henne? 599 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 Galet kär. 600 00:54:35,708 --> 00:54:38,041 Varför gifte du dig inte med henne, då? 601 00:54:44,500 --> 00:54:45,791 Jag ville det. 602 00:54:48,250 --> 00:54:49,208 Men… 603 00:54:50,541 --> 00:54:52,958 Men den kvällen när jag träffade din mor… 604 00:54:54,458 --> 00:54:55,708 Då var jag full. 605 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 Och sen… 606 00:54:59,625 --> 00:55:01,625 Sen hände det saker mellan oss. 607 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 -Så… -Jag fattar. Okej. 608 00:55:12,916 --> 00:55:14,458 Jag är glad att det hände. 609 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Varför det? 610 00:55:19,708 --> 00:55:21,041 För att du föddes. 611 00:55:30,708 --> 00:55:34,250 -Du är fortfarande kär i henne. -I vem? Nuriye? 612 00:55:34,791 --> 00:55:36,416 Ja. Hon älskar dig med. 613 00:55:39,458 --> 00:55:43,208 -Hur vet du det? -Det är uppenbart. Alla kan se det. 614 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 Vill du inte att de ska se dig? 615 00:56:09,833 --> 00:56:13,291 Jag får problem om de gör det. Gå du. 616 00:56:13,791 --> 00:56:18,708 Jag går genom bakgårdarna. Vi möts igen fem hus bortom kaféet. 617 00:56:18,791 --> 00:56:20,041 -Okej. -Då går vi. 618 00:56:31,708 --> 00:56:32,541 Hej, sötnos. 619 00:56:33,666 --> 00:56:36,625 Hur är läget? Var kommer du ifrån så här sent? 620 00:56:37,500 --> 00:56:42,750 Ingenstans. Jag hälsade på en kompis. Vi småpratade lite och nu ska jag hem. 621 00:56:42,833 --> 00:56:46,625 Prata lite med mig också. Vad sägs? Inte? 622 00:56:47,500 --> 00:56:49,291 -Så här sent? -Ja. 623 00:56:49,916 --> 00:56:52,541 Varför inte? Om du kan prata med andra… 624 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 Det är sent. 625 00:56:58,083 --> 00:57:00,083 Det går bra. Bara en liten stund. 626 00:57:44,291 --> 00:57:47,000 -Vad ville han? -Vem? Haluk? 627 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 "Haluk?" -Ja. 628 00:57:49,541 --> 00:57:54,125 Han är lika gammal som jag. Du borde säga "herr". Till och med "farbror". 629 00:57:54,208 --> 00:57:58,291 Jag brukade säga "herr Haluk", men han tyckte det var för formellt. 630 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Okej. Gå hem nu. 631 00:58:02,666 --> 00:58:04,291 -Vart ska du? -Gå hem. 632 00:58:04,375 --> 00:58:07,666 Det är okej. Jag ska säga "herr". Börja inte bråka. 633 00:58:07,750 --> 00:58:11,125 Snälla du. Du råkar illa ut. Jag ber dig. Gör det inte. 634 00:58:14,916 --> 00:58:15,791 Kom så går vi. 635 00:58:21,500 --> 00:58:25,500 Hör på. Använd bakgatorna så mycket du kan. 636 00:58:25,583 --> 00:58:28,333 -Gå inte förbi framför kaféet. -Okej. 637 00:58:28,416 --> 00:58:31,375 -Gör det tills jag blir fri. -Okej. Oroa dig inte. 638 00:58:34,041 --> 00:58:39,708 I morgon bitti åker vi tillbaka till Konya och du ska återvända till ditt liv. 639 00:58:41,833 --> 00:58:47,500 Håll en låg profil i tre år. Det är inte länge. Tiden flyger förbi. 640 00:58:50,333 --> 00:58:52,416 Du lär ha tagit examen då. 641 00:58:53,416 --> 00:58:55,125 Du kanske börjar på college. 642 00:58:56,250 --> 00:59:00,083 Vi kan flytta om du vill studera nån annanstans. 643 00:59:00,791 --> 00:59:01,833 Allihop. 644 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 Nuriye också. 645 00:59:06,500 --> 00:59:10,250 Jag skaffar mig ett jobb. Jag är ju faktiskt en byggförman. 646 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 Jag kan ta två jobb om jag måste. 647 00:59:15,708 --> 00:59:17,541 Jag hjälper dig med din examen. 648 00:59:18,666 --> 00:59:20,583 Jag kräver inte så mycket själv. 649 00:59:22,166 --> 00:59:23,833 Jag ska inte begära nåt mer. 650 01:00:01,000 --> 01:00:01,958 Nuriye? 651 01:00:02,500 --> 01:00:04,666 -Jag såg er två ge er av. -Vad? 652 01:00:04,750 --> 01:00:06,166 Jag såg er två ge er av. 653 01:00:10,166 --> 01:00:13,291 Vi besökte hennes kompis. Yonca insisterade. 654 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 Jag förstår. 655 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 -Sover hon? -Ja. 656 01:00:19,625 --> 01:00:20,833 Låt oss slå oss ner. 657 01:01:42,750 --> 01:01:46,375 -Du har klippt dig. -Ja, det har jag. 658 01:01:48,625 --> 01:01:52,208 Det var kortare, som en pojkes frisyr, men det växte ut igen. 659 01:01:53,250 --> 01:01:54,708 Jag vill hålla det kort. 660 01:01:55,916 --> 01:01:57,458 Men det var ett tag sen. 661 01:02:00,541 --> 01:02:05,333 -Jag har ingen hårnål. Är det för krusigt? -Nej. Det är vackert. 662 01:02:07,916 --> 01:02:09,000 Tack. 663 01:02:11,041 --> 01:02:12,708 Jag ska låta dig sova nu. 664 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 -Nuriye. -Ja? 665 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Jag har så mycket att säga dig, men det finns inte ord nog. 666 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 Jag vet. 667 01:02:30,041 --> 01:02:32,250 Jag får alltid den känslan också. 668 01:02:34,291 --> 01:02:35,166 Vilken då? 669 01:02:35,250 --> 01:02:38,625 Jag trycker undan den eftersom jag inte kan prata med dig. 670 01:02:41,166 --> 01:02:43,375 -Och sen… -Ja? Vad då? 671 01:02:46,041 --> 01:02:49,166 -Du kommer bara att skratta. -Jag vet ju inget. 672 01:02:49,250 --> 01:02:53,166 -Jag säger inget. -Jag ska inte skratta. Jag är ju nyfiken. 673 01:02:53,250 --> 01:02:54,916 -Lovar du? -Jag lovar. 674 01:02:58,583 --> 01:03:00,208 Jag skrev brev till dig. 675 01:03:00,791 --> 01:03:03,208 Jag vet. Du skickade många brev till mig. 676 01:03:03,666 --> 01:03:04,833 Inte de… 677 01:03:07,208 --> 01:03:09,291 Jag skickade inte alla. 678 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 -Vad menar du? -Jag behöll ett för varje jag skickade. 679 01:03:14,333 --> 01:03:15,583 Varför gjorde du det? 680 01:03:18,291 --> 01:03:19,958 Bara därför att. Jag menar… 681 01:03:21,625 --> 01:03:24,125 Varför? Var de inte skrivna till mig? 682 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 -Ta hit dem. -Nej. 683 01:03:26,250 --> 01:03:27,958 -Jag vill läsa dem. -Nej. 684 01:03:34,625 --> 01:03:36,458 Läs dem när du blivit fri. 685 01:03:42,541 --> 01:03:46,166 Skrev du två varje gång? Du behöll ett och skickade… Herregud! 686 01:03:46,666 --> 01:03:48,458 -Du lovade. -Jag skrattar inte. 687 01:03:48,541 --> 01:03:49,958 -Jodå. -Det gör jag inte. 688 01:03:52,875 --> 01:03:53,875 Nu skrattar jag. 689 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 Musa, vi måste iväg. 690 01:05:06,958 --> 01:05:09,208 Vi tar bussen, eller hur, Nuriye? 691 01:05:09,291 --> 01:05:12,291 Jag lånade min kompis bil. Jag skjutsar er. 692 01:05:12,875 --> 01:05:17,291 Jag släpper av Yonca efteråt. Så får de ta farväl på terminalen. 693 01:05:18,541 --> 01:05:21,875 -Och fru Nebahat? -Grannens dotter ser efter henne. 694 01:05:21,958 --> 01:05:24,791 İremnaz tar hand om henne. Hon kommer strax. 695 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 Okej. 696 01:05:27,416 --> 01:05:29,750 -Jag väntar utanför. -Okej. 697 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 Hallå? Nafiz. 698 01:05:44,291 --> 01:05:45,250 God morgon. 699 01:05:47,041 --> 01:05:48,166 Jag är i tjänst. 700 01:05:49,416 --> 01:05:50,250 Vad? 701 01:05:52,125 --> 01:05:55,541 Jag fick just jobbet. Det var därför jag inte kunde svara. 702 01:05:56,750 --> 01:05:58,083 Hör på. 703 01:05:59,250 --> 01:06:02,625 Jag hörde att du har skickat folk för att jag inte svarar. 704 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Det är inte okej. 705 01:06:52,583 --> 01:06:53,458 Jag är redo. 706 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 Musa. 707 01:07:52,666 --> 01:07:55,791 -Är du okej? -Ja, det är jag. Jag mår bra. 708 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 Vi är nog väldigt tidiga. Eller hur, Nuriye? 709 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 Låt oss vänta där borta, då. 710 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Okej. 711 01:08:11,833 --> 01:08:12,750 Fortsätt, bara. 712 01:08:16,375 --> 01:08:20,083 -Jag ska hämta lite te. Vill ni ha? -Visst. 713 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Sköt om dig. 714 01:09:41,583 --> 01:09:42,833 Okej. Du med. 715 01:09:46,875 --> 01:09:50,041 Minns du vårt samtal på verandan igår? 716 01:09:50,958 --> 01:09:53,625 Jag försökte be om ursäkt, men jag kunde inte. 717 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 Och? 718 01:09:56,458 --> 01:09:58,458 -Eftersom vi har tid… -Jag fattar. 719 01:09:58,541 --> 01:10:01,875 -Jag menar allvar. Du måste inte. -Jo, det måste jag. 720 01:10:04,000 --> 01:10:06,125 Du måste inte lyssna. 721 01:10:07,875 --> 01:10:10,166 Jag säger det inte för din skull ändå. 722 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 En vän i fängelset berättade en historia om sin son. 723 01:10:20,166 --> 01:10:22,791 Men inte om en liten pojke, utan en tonåring. 724 01:10:24,541 --> 01:10:26,375 Han sa att pojken var impulsiv. 725 01:10:27,500 --> 01:10:33,375 Han råkade alltid i knipa. Osman fruktade att nåt skulle hända honom. 726 01:10:34,958 --> 01:10:36,375 Hur som helst så sa han… 727 01:10:38,875 --> 01:10:41,791 "Bebisen, din bebis… 728 01:10:44,541 --> 01:10:47,875 De förlöser den på sjukhuset och överlämnar den till dig. 729 01:10:49,083 --> 01:10:50,166 Och de säger… 730 01:10:53,208 --> 01:10:54,500 Håll den vid liv. 731 01:11:06,583 --> 01:11:08,000 Det är ditt uppdrag." 732 01:11:17,583 --> 01:11:20,541 Den måste överleva så att du kan kalla dig för far. 733 01:11:24,000 --> 01:11:26,208 Att vara en man är inget värt annars. 734 01:11:28,250 --> 01:11:30,291 Om man inte kan ta hand om barnet… 735 01:11:31,791 --> 01:11:35,000 Om man inte kan skydda det, är man verkligen en man då? 736 01:11:50,041 --> 01:11:51,791 Jag fanns inte där för dig. 737 01:11:53,916 --> 01:11:57,166 Vem vet vad du har gått igenom, utan nån att prata med. 738 01:12:00,500 --> 01:12:05,416 Vem vet hur många skitstövlar, svin och arslen som du har stött på. 739 01:12:07,000 --> 01:12:10,500 Vem vet vad de har bett dig göra för att du var utan en far? 740 01:12:13,666 --> 01:12:16,625 Men du har stått emot dem så mycket du kunde. 741 01:12:19,875 --> 01:12:22,916 Du var rädd. Så rädd. 742 01:12:24,333 --> 01:12:26,583 Men du hade ingen att berätta det för. 743 01:12:28,083 --> 01:12:30,833 Musa. Min pojke. 744 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 Min pojke! 745 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 -Är det verkligen du? -Ja, det är det! 746 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 Jag är här, mamma. Jag är här, min sköna. 747 01:12:41,125 --> 01:12:43,125 -Musa. -Mamma. 748 01:12:45,458 --> 01:12:47,583 Dina morföräldrar ville inte ha dig. 749 01:12:49,375 --> 01:12:52,375 De skickade dig till din far, som du trodde var död. 750 01:12:54,708 --> 01:12:59,333 Det var då du fick reda på att din far satt i fängelse. 751 01:13:07,833 --> 01:13:10,250 Det är okej. Du är ju här nu, eller hur? 752 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 Min vackra mor! 753 01:13:26,000 --> 01:13:28,791 Du anförtrodde henne till mig. Jag misslyckades. 754 01:13:31,208 --> 01:13:33,291 Det är därför du är här, eller hur? 755 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 Vad… 756 01:13:45,666 --> 01:13:47,000 Vad menar du, mamma? 757 01:13:50,166 --> 01:13:54,375 Yonca. Mitt barnbarn, Yonca. 758 01:13:55,250 --> 01:13:56,208 -Yonca. -Vad? 759 01:13:56,291 --> 01:13:58,916 Se på mig. Vad hände med henne? 760 01:13:59,416 --> 01:14:03,708 Vad hände, mamma? Se på mig, mamma. Vad hände med Yonca? 761 01:14:10,875 --> 01:14:12,250 Du är en duktig flicka. 762 01:14:13,333 --> 01:14:14,500 Tack. 763 01:14:17,541 --> 01:14:18,541 För vad? 764 01:14:26,166 --> 01:14:27,291 Vad heter du? 765 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Min ängel. 766 01:15:10,708 --> 01:15:14,291 Mitt vackra barnbarn. Du är så vacker. 767 01:15:15,291 --> 01:15:17,500 Du är inte min dotter. Vad heter du? 768 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 Musa, vad pratar du om? 769 01:15:22,291 --> 01:15:26,000 Vad säger du? Var inte löjlig. Musa! 770 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 -Du kan gå nu, raring. -Musa. 771 01:15:29,333 --> 01:15:30,208 Musa. 772 01:15:31,500 --> 01:15:33,708 Det är okej, raring. Iväg med dig nu. 773 01:15:35,250 --> 01:15:38,666 -Musa, lugna dig, för guds skull. -Det här är inte okej. 774 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 Det är okej. Sluta gråta. Det är bra. 775 01:15:41,416 --> 01:15:44,125 -Musa, lugn. -Gråt inte. Iväg med dig nu. 776 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 Nu är du löjlig. Kom så går vi till bussen. 777 01:15:47,416 --> 01:15:49,583 Herr Sedat, hon är inte min dotter. 778 01:15:51,125 --> 01:15:56,541 Vad säger du? Visst är hon det! Det var 15 år sen sist. Det är okej att vara nervös. 779 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 -Nu går vi. -Berätta var min dotter är. 780 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 Det är inte som du tror. 781 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Nåt hemskt har hänt. Berätta var hon är, Nuriye. 782 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 Släpp henne, Musa. 783 01:16:06,250 --> 01:16:09,541 -Det är okej. -Var är min dotter? Berätta, Nuriye. 784 01:16:09,625 --> 01:16:12,958 -Berätta nu! -Hon är ju din dotter. 785 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 -Det är okej. -Hon är inte min dotter. 786 01:16:16,166 --> 01:16:19,416 Nuriye, var är min dotter? 787 01:16:20,958 --> 01:16:23,250 Vad pratar han om, Nuriye? 788 01:16:25,041 --> 01:16:26,500 Säger han sanningen? 789 01:16:27,625 --> 01:16:28,666 Berätta. 790 01:17:21,541 --> 01:17:25,583 Yonca! Åh, min lilla flicka. 791 01:17:36,000 --> 01:17:38,958 Yonca höll sig för sig själv när hon kommit hit. 792 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 Jag skrev till dig om det. 793 01:17:42,791 --> 01:17:46,000 Jag berättade ju att hon inte ens hade pratat på länge. 794 01:17:49,083 --> 01:17:51,208 Men Nebahat ställde upp hela tiden. 795 01:17:52,958 --> 01:17:55,333 Hon var överlycklig, som om det vore du. 796 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Men du vet hur oberäknelig hon kan vara. 797 01:18:04,041 --> 01:18:05,958 Det påverkade henne mycket. 798 01:18:08,375 --> 01:18:11,875 Jag tog ett foto av henne och ramade in det, 799 01:18:12,666 --> 01:18:14,666 så att Nebahat kan minnas henne. 800 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 Jag gömde det just innan du kom. 801 01:18:19,541 --> 01:18:23,166 Hon hittade det igen, tydligen. Jag höll inte koll ordentligt. 802 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 Jag är en idiot. 803 01:18:28,416 --> 01:18:30,333 Inget dög, Musa. 804 01:18:31,583 --> 01:18:34,000 Vi sa att du var vid liv och i fängelse. 805 01:18:36,875 --> 01:18:38,833 Hon sa att hon inte hade nån far. 806 01:18:41,833 --> 01:18:44,416 Hennes humör var hemskt. Hon var alltid arg. 807 01:18:46,833 --> 01:18:50,416 Jag kunde inte få henne att gå i skolan. Hon ville inte. 808 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 Och sen… 809 01:18:56,083 --> 01:18:59,125 Sen träffade hon en knarkare i grannskapet. 810 01:19:00,916 --> 01:19:04,291 Han gav henne knark så att hon skulle glömma sina problem. 811 01:19:07,333 --> 01:19:09,666 Han visade henne hur man tog dem också. 812 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 Hon var redan beroende när jag märkte det. 813 01:19:14,500 --> 01:19:16,041 Skadan var redan skedd. 814 01:19:17,916 --> 01:19:21,916 Inget hjälpte, Musa. Jag gav henne stryk. Jag låste in henne. 815 01:19:22,916 --> 01:19:24,875 Jag lovar att jag försökte allt. 816 01:19:26,666 --> 01:19:29,041 Hon hade dragit på sig skulder också. 817 01:19:31,916 --> 01:19:34,583 Apo ville att hon skulle langa. Jag sa nej. 818 01:19:35,875 --> 01:19:38,250 Jag sa att jag skulle göra det istället. 819 01:19:40,041 --> 01:19:41,208 Han vägrade. 820 01:19:43,750 --> 01:19:45,666 Han sa åt mig att inte oroa mig. 821 01:19:47,208 --> 01:19:49,875 Hon skulle bara behöva langa, inget mer. 822 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Musa. 823 01:20:19,958 --> 01:20:24,500 Jag ber dig, Musa. Snälla. Allt jag gjorde var för din skull. Jag lovar. 824 01:20:25,000 --> 01:20:28,625 Jag bad alla i grannskapet att inte säga nåt. 825 01:20:28,708 --> 01:20:29,750 Berätta, Nuriye. 826 01:21:20,708 --> 01:21:22,666 Hon gick för att langa en kväll. 827 01:21:25,541 --> 01:21:27,083 Hon kom inte tillbaka. 828 01:21:29,375 --> 01:21:32,000 Jag väntade på henne varje kväll. Jag lovar. 829 01:21:34,125 --> 01:21:35,791 Men jag somnade den kvällen. 830 01:21:39,083 --> 01:21:40,750 Det var nog djävulens verk. 831 01:22:19,375 --> 01:22:21,791 Hon var död när jag hittade henne. 832 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 Ingen hade ens tittat till henne. 833 01:22:26,291 --> 01:22:29,083 Ingen av skitstövlarna hade ens brytt sig. 834 01:23:13,083 --> 01:23:15,083 -Hur hände det? -Jag vet inte. 835 01:23:15,583 --> 01:23:18,833 Jag vet inte. Jag lovar att jag försökte få reda på det. 836 01:23:19,458 --> 01:23:20,666 Det gick inte. 837 01:23:21,791 --> 01:23:26,291 Apo tyckte det var nog. Han sa åt mig att släppa det. 838 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 Jag sa att han fick begrava henne utan att berätta det för nån. 839 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 Varför det? 840 01:23:37,625 --> 01:23:39,416 Så att du inte skulle få veta. 841 01:23:41,791 --> 01:23:45,333 Om du hade fått reda på det hade polisen blivit inblandad. 842 01:23:46,125 --> 01:23:48,916 Jag var rädd att du aldrig skulle ha släppts ut. 843 01:23:51,416 --> 01:23:56,500 Men Apo höll vad han lovat. Kommunen, polisen… Ingen blev inblandad. 844 01:23:59,041 --> 01:24:00,833 Vi begravde henne i hemlighet. 845 01:24:03,791 --> 01:24:05,750 Jag gjorde allt rätt, Musa. 846 01:24:40,750 --> 01:24:46,416 Han kom alltså på att nåt pågick. Apo hade tvingat henne till prostitution. 847 01:24:46,500 --> 01:24:50,500 Flickan blev rädd och stack iväg. Hon har varit saknad sen dess. 848 01:24:50,583 --> 01:24:54,958 Musa gick fram till dig och attackerade dig helt utan orsak. 849 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 Alltså… 850 01:25:06,500 --> 01:25:11,125 Han gick bara fram till dig och gav dig en dansk skalle. 851 01:25:11,625 --> 01:25:13,375 Du blev desorienterad. 852 01:25:13,458 --> 01:25:17,291 Han tog din pistol, och sen knockade han dig med den. 853 01:25:18,000 --> 01:25:23,416 Ett citat från din formella utsaga: "Han hade redan stuckit när jag vaknade. 854 01:25:23,958 --> 01:25:26,416 Jag fick höra vad han gjort efteråt." 855 01:25:27,250 --> 01:25:28,458 Det stämmer. 856 01:25:30,958 --> 01:25:35,291 Gör det inte. Vi sätter oss på bussen och åker. 857 01:25:35,375 --> 01:25:37,000 -Musa. -Musa! 858 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 Släpp mig. 859 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 Gör det inte. 860 01:25:41,791 --> 01:25:42,708 Släpp mig. 861 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 Snälla du! Gör det inte! 862 01:25:49,250 --> 01:25:50,250 Ge dig inte iväg. 863 01:25:51,458 --> 01:25:54,375 Skjut mig eller gå ur vägen. 864 01:26:00,125 --> 01:26:01,875 Har du nåt mer att tillägga? 865 01:26:03,791 --> 01:26:04,666 Nej. 866 01:26:09,708 --> 01:26:13,041 Du visste inte vart han skulle eller vad han tänkte göra? 867 01:26:13,125 --> 01:26:14,375 Det stämmer. 868 01:26:16,583 --> 01:26:18,750 Grabben. Gör inte det här. 869 01:26:23,583 --> 01:26:25,083 -Musa! -Du… 870 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Ta den här. 871 01:27:08,416 --> 01:27:09,416 Tack. 872 01:27:13,208 --> 01:27:15,708 Musa. 873 01:27:25,166 --> 01:27:26,416 Det verkar skumt. 874 01:27:28,208 --> 01:27:29,875 Vad menar du? 875 01:27:32,000 --> 01:27:37,416 Han gjorde det för att de tvingade hans dotter, men vi har inga bevis. 876 01:27:38,375 --> 01:27:42,083 Det här är allt vi har. Nuriye Çataklıs uttalande. 877 01:27:44,750 --> 01:27:46,833 Dottern Yonca Solak saknas. 878 01:27:46,916 --> 01:27:50,625 Hon försvann efter incidenten. Det är som om hon aldrig funnits. 879 01:27:51,166 --> 01:27:56,833 Du ville pensionera dig före incidenten för att din dotter skulle gifta sig i Rom. 880 01:27:56,916 --> 01:27:58,708 Brudgummen är rik. Toppen. 881 01:27:58,791 --> 01:28:03,291 Men som du nämnde har du ett ansvar, du är brudens familj. 882 01:28:05,708 --> 01:28:09,583 Antyder du nåt? Jag fattar inte. 883 01:28:09,666 --> 01:28:15,375 Jag antyder ingenting. Det går inte ihop, och jag väntar på att du ska förklara. 884 01:28:15,458 --> 01:28:19,583 Mitt i ett kriminellt nätverk, och du pratar om pension och bröllop. 885 01:28:19,666 --> 01:28:21,166 Vad menar du egentligen? 886 01:28:22,291 --> 01:28:26,750 Jag berättade ju. Vad har min bonus att göra med min dotters bröllop? 887 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Vad? Mycket, tydligen. 888 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 -Men det du säger är… -Håll käften! 889 01:28:32,708 --> 01:28:38,833 Det tas med i utredningen. Säg inte att det är personligt och tro att det är över! 890 01:28:38,916 --> 01:28:41,250 -Bara berätta för oss. -Berätta för oss! 891 01:28:45,375 --> 01:28:46,666 Jag har skulder. 892 01:28:48,333 --> 01:28:50,250 Mycket större än jag kan betala. 893 01:29:02,250 --> 01:29:05,458 Jag har bara en dotter. Jag har gjort allt hon bett om. 894 01:29:05,958 --> 01:29:08,291 Jag gjorde allt för henne. 895 01:29:31,250 --> 01:29:36,083 Vi förstod aldrig vad hon ville. Vi visste inte vad vi skulle göra. Vi visste inte. 896 01:29:37,666 --> 01:29:42,333 Hon ville gå på college. Hon var besatt av det. 897 01:29:42,416 --> 01:29:46,666 Men hon pluggade inte. Hon borde ha gjort det om hon ville gå på college. 898 01:29:48,250 --> 01:29:51,291 Hon kom inte in nånstans. Hon var förkrossad. 899 01:29:51,375 --> 01:29:53,291 Men hon är ju min dotter. 900 01:29:56,416 --> 01:30:01,541 Jag tyckte synd om henne, så jag fick in henne på ett privat college i Ankara. 901 01:30:01,625 --> 01:30:03,416 Jag ordnade med studentboende. 902 01:30:06,291 --> 01:30:08,125 Jag är bara kriminalvårdare. 903 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 -Har ni barn? -Ja, det har jag. 904 01:30:14,458 --> 01:30:16,625 -Ja. -Då vet ni hur det är. 905 01:30:17,625 --> 01:30:19,041 Det är svårt med pengar. 906 01:30:20,791 --> 01:30:24,708 Undervisningen, studentavgifterna och hennes vanliga utgifter… 907 01:30:27,041 --> 01:30:31,875 Jag körde taxi på natten vid några klubbar. Det funkar ett tag. 908 01:30:33,666 --> 01:30:37,875 Vi lånar. Vi försöker spendera mindre. Vi har bara små skulder. 909 01:30:39,000 --> 01:30:41,458 Sen kom hennes sista år. 910 01:30:45,000 --> 01:30:51,500 Då träffar hon honom. De blir kära. De bestämmer sig för att gifta sig. 911 01:30:53,041 --> 01:30:58,708 Som jag sa, killen har kontakter. Hans föräldrar är rika. Viktiga människor. 912 01:31:03,500 --> 01:31:05,291 Hon berättar inte vad jag gör. 913 01:31:06,958 --> 01:31:10,166 Hon skäms tydligen för det. 914 01:31:16,041 --> 01:31:19,666 Hon lämnar studentrummet och hyr en lägenhet. 915 01:31:20,375 --> 01:31:21,500 Hon köper möbler. 916 01:31:23,875 --> 01:31:28,583 Hon vill inte att han ska se henne ta bussen, så hon köper en begagnad bil. 917 01:31:28,666 --> 01:31:31,666 Hon tar ett lån på banken och skriver på pappren. 918 01:31:33,500 --> 01:31:34,375 Hur som helst… 919 01:31:36,000 --> 01:31:41,500 Hon har ingen utväg. Det var redan för sent när hon berättade för oss. 920 01:31:45,666 --> 01:31:49,000 Tack och lov lyckades jag betala hennes skulder i Ankara. 921 01:31:50,166 --> 01:31:52,833 Men våra egna skulder är fortfarande obetalda. 922 01:31:58,000 --> 01:32:01,416 Vårt enda hopp är min pensionsbonus. 923 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 Det var allt. 924 01:32:21,083 --> 01:32:23,916 -Vem var hon? -Vem? Flickan? 925 01:32:25,791 --> 01:32:28,416 Hennes mamma och jag jobbar i butiken. 926 01:32:29,500 --> 01:32:33,708 Hennes far lämnade dem när hon var ett. 927 01:32:38,875 --> 01:32:40,833 Hon väntar fortfarande på honom. 928 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 Berätta nåt om henne. 929 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 -Vem? -Yonca. 930 01:32:52,416 --> 01:32:53,333 Min dotter. 931 01:32:55,458 --> 01:32:58,458 -Du fick ju träffa henne. -Vad kan jag säga, Musa? 932 01:33:07,416 --> 01:33:11,000 Varför är du så här? Varför gör du så här mot mig? 933 01:33:12,750 --> 01:33:14,458 Har du ingen barmhärtighet? 934 01:33:16,416 --> 01:33:19,750 Jag gjorde allt det här så att du inte skulle bli sårad. 935 01:33:21,875 --> 01:33:23,958 Är jag inte värd nåt för dig, Musa? 936 01:33:48,208 --> 01:33:49,708 "Älska mig istället." 937 01:33:49,791 --> 01:33:51,291 -Vad? -Musikvideon. 938 01:33:53,208 --> 01:33:57,041 Jag menar, låten… "Älska mig istället." Det är Tarkans låt. 939 01:33:57,833 --> 01:33:59,375 Hon sjöng den hela tiden. 940 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 -Vad menar du? -Hon sjöng den hela tiden. 941 01:34:06,041 --> 01:34:07,291 "Älska mig istället." 942 01:34:08,291 --> 01:34:11,125 -Har Tarkan gjort låten? -Ja. Känner du till den? 943 01:34:11,208 --> 01:34:14,708 -Jag har aldrig hört talas om den. -Den är fin. 944 01:34:16,041 --> 01:34:17,375 Videon är också fin. 945 01:34:19,583 --> 01:34:20,666 Det är den säkert. 946 01:34:22,416 --> 01:34:23,625 Det är jag säker på. 947 01:34:35,541 --> 01:34:36,500 Vänta här. 948 01:35:22,875 --> 01:35:24,375 Gå inte ut i kväll. 949 01:35:29,166 --> 01:35:30,583 Varför konditoriet? 950 01:35:37,041 --> 01:35:38,833 Betalade du för min éclair? 951 01:35:42,750 --> 01:35:45,250 -Gjorde du det? -Ut med dig nu. 952 01:35:47,000 --> 01:35:49,875 Nej. Jag stiger inte ur. 953 01:35:49,958 --> 01:35:51,791 -Ut, sa jag. -Och jag sa nej. 954 01:35:51,875 --> 01:35:53,750 Snälla Musa, gör inte det här! 955 01:35:53,833 --> 01:35:55,958 -Ut med dig! -Okej! Jag hoppar ut! 956 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 Kom! Det är herr Apo! 957 01:37:13,458 --> 01:37:14,541 Välkommen, chefen. 958 01:37:14,625 --> 01:37:16,625 -Välkommen. -Välkommen, chefen. 959 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 Tack. 960 01:37:18,666 --> 01:37:19,541 Tack. 961 01:37:24,541 --> 01:37:26,083 Jag vill också ha baklava. 962 01:37:26,166 --> 01:37:28,208 -Snälla. -Ge oss lite, snälla. 963 01:38:20,583 --> 01:38:21,500 Musa? 964 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 Gör det inte! Låt bli! 965 01:38:30,791 --> 01:38:31,791 Fan! 966 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 Ali, spring! 967 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 -Spring! Kom igen! -Vad i… 968 01:38:36,291 --> 01:38:37,833 Spring! Kom igen! 969 01:38:37,916 --> 01:38:39,625 Varför gör du det här? 970 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Musa, vad fan? Vad håller du på med? 971 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 Jag kom hit för att hämnas min dotter, Kemal. 972 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 Skjut honom, för fan! 973 01:38:49,750 --> 01:38:52,000 Jag hörde att ni alla var inblandade. 974 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 -Vad i helvete? -Jag vet inget. 975 01:38:57,375 --> 01:39:02,083 -Nån skjuter. -Kaya, hitta den jäveln. 976 01:39:02,166 --> 01:39:05,166 -Genast. -Få barnen ur vägen. 977 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 Snabba på! 978 01:39:08,625 --> 01:39:10,708 Vad i helvete, din jävla… 979 01:39:11,708 --> 01:39:12,958 -Musa! -Är det han? 980 01:39:13,041 --> 01:39:15,583 -Han är galen. -Lägg ner den! Jag dödar dig. 981 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 Ni såg alla på medan min dotter dog. 982 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 Ni bara såg på medan hon dog. Har jag rätt? 983 01:39:50,958 --> 01:39:51,833 Spring! 984 01:39:53,666 --> 01:39:54,833 Spring! 985 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 Okej. 986 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 Vi avslutar intervjun. 987 01:40:20,666 --> 01:40:22,666 -Är ni klara? -Ja. 988 01:40:24,500 --> 01:40:25,541 Tack. 989 01:40:26,458 --> 01:40:32,583 Förresten, polisen glömde att få din underskrift på din utsaga. 990 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 Skriv bara på här bak. 991 01:40:41,166 --> 01:40:42,875 -Här? -Ja. 992 01:40:44,958 --> 01:40:45,916 {\an8}UTSAGA MISSTÄNKT 993 01:40:46,000 --> 01:40:48,625 {\an8}RAPPORTFORMULÄR SAKNAT BARN 994 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 NAMN: YONCA SOLAK FADERNS NAMN: MUSA 995 01:42:02,083 --> 01:42:04,083 Det är faktiskt inte vårt bröllop. 996 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 De bad inte ens om min välsignelse. 997 01:42:19,125 --> 01:42:20,166 Förlåt? 998 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Minns du inte? 999 01:42:27,041 --> 01:42:30,875 Du sa: "Det är ert bröllop också." Jag hävdar att det inte är så. 1000 01:42:37,708 --> 01:42:39,458 Hon skämdes alltid för oss. 1001 01:42:41,958 --> 01:42:44,208 Så de tog mig inte på allvar. 1002 01:42:49,666 --> 01:42:52,750 Hon kommer säkert på bättre tankar, herr Sedat. 1003 01:42:53,291 --> 01:42:55,958 -Var inte upprörd… -Musas dotter är död. 1004 01:43:01,000 --> 01:43:02,500 Hon dog för länge sen. 1005 01:43:14,166 --> 01:43:17,958 Nuriye ordnade allt för hon visste att han skulle göra så här. 1006 01:43:18,833 --> 01:43:22,625 Hon ville inte att mannen hon älskade skulle göra det han gjorde. 1007 01:43:24,083 --> 01:43:25,666 Murat. Ayhan. 1008 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 Kom igen. 1009 01:43:35,125 --> 01:43:36,500 Kom igen. 1010 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Kom igen, din jävel. 1011 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 Kom och hämta det som är ditt. 1012 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 Din jävel! 1013 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 Musa, sluta! Det räcker! 1014 01:44:03,208 --> 01:44:06,583 Rör dig inte! Jag lovar att jag skjuter dig! 1015 01:44:22,750 --> 01:44:27,583 Vem tror du att du är? Vem är du egentligen ute efter? 1016 01:44:27,666 --> 01:44:31,500 Du kommer till vårt område och börjar skjuta. 1017 01:44:34,750 --> 01:44:36,583 Du är ute efter mig, va? 1018 01:44:38,541 --> 01:44:40,625 Du har fått allt om bakfoten, Musa. 1019 01:44:41,208 --> 01:44:45,875 Du har fått allt om bakfoten. Ta det lugnt. Låt oss prata. 1020 01:44:46,583 --> 01:44:49,333 Ingen av oss gjorde nåt mot din dotter. 1021 01:44:53,500 --> 01:44:55,250 Hör på, Musa. 1022 01:44:57,833 --> 01:45:02,000 Se på mig. Jag lägger ner pistolen. 1023 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Bara lyssna på mig. Låt oss prata. 1024 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 Jag tog hand om henne. 1025 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Du måste tro mig. Jag lovar. 1026 01:45:20,958 --> 01:45:25,250 Hör på. Hela grannskapet får svälta om du dödar mig. 1027 01:45:25,333 --> 01:45:27,333 Det inkluderar din mor och Nuriye. 1028 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 Musa. 1029 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Hör på. Det som hände var… 1030 01:45:35,875 --> 01:45:39,375 Jag kan göra dig rik. Du får vad du vill. 1031 01:45:39,875 --> 01:45:43,666 Vad vill du ha? Jag har mycket pengar. Massor. 1032 01:45:43,750 --> 01:45:45,958 Du skulle inte tro mig. Galet mycket. 1033 01:45:47,458 --> 01:45:48,458 Musa. 1034 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 Säg nåt, då! 1035 01:45:52,041 --> 01:45:56,416 Säg nåt! Dra åt helvete! Säg nåt, för fan! 1036 01:46:02,041 --> 01:46:06,916 Hör på. Du kommer inte att behöva sitta inne för det du har gjort. 1037 01:46:07,000 --> 01:46:08,958 Ingen kommer att vittna mot dig. 1038 01:46:10,166 --> 01:46:14,083 Jag ska göra dig äckligt rik när du avtjänat ditt nuvarande straff. 1039 01:46:16,333 --> 01:46:20,541 Säg nåt. Säg nåt för fan! 1040 01:46:31,375 --> 01:46:34,250 Jag gav henne allt hon behövde. 1041 01:47:48,000 --> 01:47:49,208 Hela berättelsen… 1042 01:47:51,083 --> 01:47:53,375 Det vi berättade för er och polisen… 1043 01:47:53,458 --> 01:47:58,500 Nuriye och jag hittade på det tillsammans så att jag skulle få min bonus. 1044 01:48:22,416 --> 01:48:26,041 Intervjun var ju klar. Varför bestämde du dig för att erkänna? 1045 01:48:34,541 --> 01:48:38,958 Jag skämdes nog för mig själv, precis som min dotter gör. 1046 01:48:45,041 --> 01:48:46,458 När allt kommer omkring… 1047 01:48:48,458 --> 01:48:50,708 …kommer en flicka inte att få en grav… 1048 01:48:52,708 --> 01:48:55,208 …bara för att nån ska få en pensionsbonus. 1049 01:48:59,041 --> 01:49:03,750 En man som accepterar det är redan död inombords. 1050 01:49:07,500 --> 01:49:09,041 Eller hur, herr inspektör? 1051 01:49:18,833 --> 01:49:20,916 Nuriye vet var hon är begravd. 1052 01:49:30,041 --> 01:49:32,625 VI SKJUTER EN AV TRE SOM BER OM GRATIS TE 1053 01:49:32,708 --> 01:49:34,541 P.S.: TVÅ HAR REDAN FRÅGAT IDAG 1054 01:50:19,416 --> 01:50:22,500 SPOTIFY 1055 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 Förlåt mig. 1056 01:51:06,541 --> 01:51:08,916 Förlåt mig. 1057 01:51:39,791 --> 01:51:44,208 Musa Solak! Släpp pistolen och ge upp! Du är omringad! 1058 01:51:46,333 --> 01:51:48,666 Musa Solak, ge upp omedelbart! 1059 01:51:51,458 --> 01:51:52,750 Ångrar du nåt? 1060 01:51:58,458 --> 01:51:59,458 Det gör jag. 1061 01:52:04,666 --> 01:52:08,500 Jag ångrar att jag inte var modig nog 1062 01:52:09,791 --> 01:52:11,958 att följa med Musa den dagen. 1063 01:52:14,666 --> 01:52:15,583 Det ångrar jag. 1064 01:52:24,791 --> 01:52:25,666 Är vi klara? 1065 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 Ja. 1066 01:52:34,625 --> 01:52:35,750 Sköt om dig. 1067 01:52:37,458 --> 01:52:39,541 De kommer att hålla dig uppdaterad. 1068 01:52:40,625 --> 01:52:41,500 Tack. 1069 01:53:11,000 --> 01:53:12,458 Musa, ge upp! 1070 01:53:13,291 --> 01:53:14,750 Du är omringad! 1071 01:54:14,583 --> 01:54:15,583 Släpp pistolen. 1072 01:54:22,208 --> 01:54:23,291 Ge upp! 1073 01:54:28,833 --> 01:54:31,333 Det här är sista varningen. Släpp pistolen! 1074 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 Det räcker nu, Musa! 1075 01:54:42,750 --> 01:54:44,750 Det är över! Gör det bara! 1076 01:54:47,166 --> 01:54:48,291 Släpp pistolen! 1077 01:54:49,625 --> 01:54:50,791 Musa, ge upp! 1078 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 Nej! Sluta! Jag ber er! 1079 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 Snälla, gör inte det här! 1080 01:55:33,333 --> 01:55:35,750 Dö inte! Snälla! 1081 01:55:37,000 --> 01:55:38,541 Snälla! 1082 01:55:41,000 --> 01:55:44,333 Jag heter Leyla. Hör du det? Jag heter Leyla. 1083 01:55:48,083 --> 01:55:49,083 Min dotter… 1084 01:56:17,541 --> 01:56:22,166 KANDIDATEXAMEN JURISTLINJEN LEYLA KARTAL 1085 01:56:32,208 --> 01:56:35,291 Jag är van vid det. Vad ska jag ta mig till utan dig? 1086 01:56:35,375 --> 01:56:37,291 Utan mig? Säg inte så! 1087 01:56:37,375 --> 01:56:40,250 Du kommer inte undan mig så lätt, fru Gülendam. 1088 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 Okej. 1089 01:56:42,208 --> 01:56:44,416 Jag har ändå mycket att göra. 1090 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 De erbjöd mig ett jobb på byrån där jag är praktikant. 1091 01:56:49,458 --> 01:56:50,916 -Säger du det? -Toppen! 1092 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 -Jag blir glad för din skull. -Vi får se. 1093 01:56:53,458 --> 01:56:57,250 Vad ska det betyda? Det är svårt att hitta ett jobb nuförtiden. 1094 01:56:57,750 --> 01:57:00,666 Tacka bara ja till det de erbjuder. 1095 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 De släpper dig aldrig fri. 1096 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 -Så är det inte. -Jo, det är det. 1097 01:57:05,666 --> 01:57:09,666 -Han har redan tagit diplomet. -Det är redan upphängt. Snyggt. 1098 01:57:09,750 --> 01:57:12,875 -Jag kan inte jobba utan det. -Vi behåller det. 1099 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 Ska vi skåla för henne, då? 1100 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 -Ja. Det gör vi. -Ja. 1101 01:57:18,458 --> 01:57:21,625 -Skål för din hälsa och välgång. -Till din välgång. 1102 01:57:21,708 --> 01:57:23,041 Gud välsigne dig. 1103 01:57:37,500 --> 01:57:38,750 Till min far. 1104 01:57:40,583 --> 01:57:45,666 Jag träffade honom bara en enda dag, men allt detta är tack vare honom. 1105 01:57:46,791 --> 01:57:50,750 -Jag hoppas att jag är värd det. -Vad? Så klart du är det, raring. 1106 01:58:01,250 --> 01:58:04,458 -Jag hämtar efterrätten jag köpte idag. -Okej. 1107 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 Till Musa. 1108 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 Här kommer en utsökt tulumba. 1109 01:58:26,833 --> 01:58:28,875 -Servera den inte så! -Oj! Så stor. 1110 01:58:28,958 --> 01:58:31,916 Flytta på skålen. Jag vet att Leyla gillar tulumba. 1111 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 Han som gör dem är duktig. Du har aldrig ätit nåt liknande. 1112 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 -Tack så mycket. -Var är ditt bordsskick? 1113 01:58:38,625 --> 01:58:39,500 Det går bra. 1114 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 Nuriye uppskattar oss mindre när vi serverar den så här. 1115 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 -Varför det? -Lägg av! 1116 01:58:44,666 --> 01:58:47,291 -Varför det? -Nuriye känner oss väl. 1117 01:58:47,375 --> 01:58:49,041 -Men… -Jag är ingen främling. 1118 01:58:49,125 --> 01:58:51,500 -Hugg in nu. -Det är min favoritdessert. 1119 01:58:51,583 --> 01:58:52,583 -Jaså? -Jag lovar. 1120 01:58:52,666 --> 01:58:53,958 Det visste jag inte. 1121 01:58:54,666 --> 01:58:57,875 -Jag vet bara att Leyla älskar den. -Det gör jag med. 1122 01:58:57,958 --> 01:58:59,958 Jag beställde den… 1123 01:59:00,041 --> 01:59:03,208 -Den är utsökt. -…för en vecka sen. Bagaren är poppis. 1124 01:59:03,291 --> 01:59:06,291 -Köp mer med din första lön. -Den bästa i Konya. 1125 01:59:06,375 --> 01:59:08,666 Min mormor gjorde en inför helgerna. 1126 01:59:08,750 --> 01:59:12,333 Min mamma brukade göra dessert. Inte tulumba, men liknande. 1127 01:59:12,416 --> 01:59:14,166 -Den var jättegod. -Jag minns. 1128 01:59:14,250 --> 01:59:16,958 -Hon brukade lägga nåt ovanpå. -Dadlar. 1129 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 TILL ZEYTİNKÖY… 1130 02:03:57,458 --> 02:04:02,458 Undertexter: Mats Nilsson