1 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:32,375 --> 00:00:33,291 Nama encik? 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Sedat Yucel. 4 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 Pekerjaan? 5 00:00:36,958 --> 00:00:41,708 Saya bekerja sebagai pegawai pemulihan di Penjara Konya selama 29 tahun. 6 00:00:43,208 --> 00:00:46,791 En. Sedat, ini bukan soal siasat. 7 00:00:46,875 --> 00:00:49,541 Awak pun tahu, polis sedang mengendalikannya. 8 00:00:50,041 --> 00:00:52,750 Awak ditemu bual tentang tindakan awak 9 00:00:52,833 --> 00:00:55,791 dalam siasatan oleh Kementerian Kehakiman. 10 00:00:55,875 --> 00:00:59,166 Namun, ia mungkin akan menyebabkan awak didakwa. 11 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 Awak mungkin akan diberhentikan lalu kehilangan pencen 12 00:01:02,958 --> 00:01:06,791 serta semua hak yang awak terima semasa berkhidmat. 13 00:01:08,791 --> 00:01:09,666 Saya tahu. 14 00:01:10,666 --> 00:01:11,500 Baiklah. 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,125 Mari kita mulakan. 16 00:01:14,625 --> 00:01:19,625 Pada hari kejadian, iaitu 25 April 2018, 17 00:01:20,250 --> 00:01:23,166 banduan Musa Solak berada di bawah jagaan awak? 18 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 Ya. 19 00:01:34,166 --> 00:01:35,416 Spotify. 20 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 - Apa? - Spotify. 21 00:01:39,125 --> 00:01:40,250 "Stopify?" 22 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 Saya cakap Spotify. 23 00:01:41,791 --> 00:01:44,208 Awak perlu sebut dengan betul. 24 00:01:44,291 --> 00:01:46,250 Okey. Kenapa dengannya? 25 00:01:47,625 --> 00:01:48,708 Jadi, ini… 26 00:01:48,791 --> 00:01:51,916 Awak boleh dengar muzik menggunakan aplikasi ini. 27 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Semua remaja suka. 28 00:01:54,833 --> 00:01:56,833 - Ia percuma? - Ya. 29 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 Internet bukan percuma. 30 00:02:00,958 --> 00:02:04,083 Jangan risau. Saya boleh guna aplikasi itu, bukan? 31 00:02:04,166 --> 00:02:06,083 Bagaimana cara nak guna? 32 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 Awak pernah main permainan video dalam talian? 33 00:02:10,875 --> 00:02:12,666 - Pernah di kafe siber. - Okey. 34 00:02:13,250 --> 00:02:17,708 Apabila awak klik pada ikon, permainan itu akan bermula, bukan? 35 00:02:17,791 --> 00:02:19,041 - Ya? - Sama saja. 36 00:02:19,125 --> 00:02:21,500 Awak klik dan ia akan mula. 37 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 Macam parut saya ini. 38 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 Ada tiga garisan di dalam bulatan hijau. 39 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Macam itulah logonya. 40 00:02:33,375 --> 00:02:35,333 Pasti dia ada perempuan simpanan. 41 00:02:35,416 --> 00:02:38,291 Dah sebulan dia tak balik sebelum pukul dua pagi. 42 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 Siapa? Ayah awak? 43 00:02:41,125 --> 00:02:42,291 Tidak, datuk saya! 44 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 Awak dengar tak? Saya bercakap dengan awak. 45 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 Banyak masalah di rumah. 46 00:02:48,500 --> 00:02:50,750 Sekurang-kurangnya awak ada ayah. 47 00:02:50,833 --> 00:02:51,916 Saya pula? 48 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Pelajar baharu pun tahu awak tak ada ayah. 49 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Cukuplah. 50 00:02:59,208 --> 00:03:00,458 Nak ke mana? 51 00:03:00,541 --> 00:03:01,541 Hisap rokok. 52 00:03:01,625 --> 00:03:02,750 Awak nak ikut? 53 00:03:03,458 --> 00:03:04,583 Tidak. Pergilah. 54 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 Saya lupa cakap, 55 00:03:10,041 --> 00:03:12,958 dia akan balik, paling lambat pun seminggu lagi. 56 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 - Siapa? Ayah awak? - Taklah, datuk saya! 57 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Bagus. Awak boleh kenalkan kami. 58 00:03:21,083 --> 00:03:24,791 Tak boleh. Bagaimana? Dia cuma pulang untuk satu malam. 59 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 Betulkah? 60 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 Baiklah. 61 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 Bukankah kita jiran? Saya cuma nak jumpa dia selama lima minit. 62 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 Macam mana? 63 00:03:34,416 --> 00:03:36,833 Tolonglah. Jangan jadi bodoh. 64 00:03:36,916 --> 00:03:39,250 Dia balik hanya untuk satu malam. 65 00:03:39,333 --> 00:03:43,125 Awak nak saya beritahu dia yang dia perlu jumpa kawan-kawan saya? 66 00:04:02,875 --> 00:04:03,708 Masuk. 67 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 Tuan panggil saya? 68 00:04:10,125 --> 00:04:11,291 Ya, Sedat. 69 00:04:11,375 --> 00:04:13,916 Seorang banduan minta cuti. Musa Solak. 70 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Dia mahu pulang sehari di bawah jagaan awak. 71 00:04:19,375 --> 00:04:23,708 - Okey, tapi tuan tahu saya nak bersara. - Saya tahu. Tak apa-apa. 72 00:04:23,791 --> 00:04:26,791 Usah risau. Dia orang yang tenang. Alasannya kukuh. 73 00:04:26,875 --> 00:04:29,958 Awak pergi sehari saja pada 24 hari bulan, 74 00:04:30,041 --> 00:04:33,250 kemudian balik keesokan harinya sebelum malam. 75 00:04:36,666 --> 00:04:38,750 Anak saya akan pulang dari Itali. 76 00:04:38,833 --> 00:04:39,875 Sedat! 77 00:04:40,458 --> 00:04:44,291 Keadaan sudah cukup rumit di sini. Tolong jangan tambah masalah. 78 00:04:45,750 --> 00:04:48,375 Baik, tuan. Maafkan saya. Saya akan bawa dia. 79 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Behcet akan uruskan perbelanjaan awak. 80 00:04:50,791 --> 00:04:53,166 Bawa dia balik lebih cepat kalau boleh. 81 00:04:54,375 --> 00:04:55,625 Baiklah, En. Faruk. 82 00:04:56,333 --> 00:04:58,250 - Saya minta diri. - Silakan. 83 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 Hai, sayang! 84 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Dah tak mahu tegur saya? 85 00:05:53,666 --> 00:05:55,375 Saya tak nampak. Jika nampak… 86 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 Ya? 87 00:05:58,416 --> 00:06:00,375 Tentulah saya tegur jika nampak. 88 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Awak pasti? 89 00:06:07,291 --> 00:06:09,625 Saya perlu pergi. Saya dah lewat. 90 00:06:10,166 --> 00:06:12,250 Baik. Pergilah. 91 00:06:13,166 --> 00:06:15,500 Saya akan terjumpa juga awak nanti. 92 00:06:24,791 --> 00:06:28,458 Kamu masih kecil waktu itu. 93 00:06:29,666 --> 00:06:31,041 Maksud ayah… 94 00:06:33,833 --> 00:06:35,041 Aku tak boleh buat. 95 00:06:36,666 --> 00:06:39,458 Helo, Yonca. Apa khabar, sayang? 96 00:06:40,375 --> 00:06:42,375 Kamu dah besar panjang. 97 00:06:47,500 --> 00:06:48,583 Tak guna. 98 00:06:56,583 --> 00:06:59,875 Helo, Yonca. Kamu dah biasa dengan rumah ini? 99 00:07:01,250 --> 00:07:03,333 Kamu telah dilahirkan di sini. 100 00:07:04,875 --> 00:07:05,916 Jangan risau. 101 00:07:06,416 --> 00:07:08,750 Ayah akan pulang sekejap saja lagi. 102 00:07:13,875 --> 00:07:16,958 Macamlah dia kisah jika kau kembali atau tidak. 103 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 Helo, Yonca. 104 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 Nama saya Musa. 105 00:07:49,708 --> 00:07:50,916 Saya ayah kamu. 106 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Silakan. 107 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 Terima kasih. 108 00:07:59,041 --> 00:08:01,625 Dia ada beritahu apa-apa yang mencurigakan? 109 00:08:02,750 --> 00:08:07,166 Mungkin sesuatu yang menunjukkan niat sebenarnya? 110 00:08:11,041 --> 00:08:11,916 Tidak. 111 00:08:13,041 --> 00:08:15,250 Tiada apa-apa yang mencurigakan. 112 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 Namun, dia teruja. 113 00:08:20,833 --> 00:08:23,583 - Untuk berjumpa anaknya? - Ya. 114 00:08:24,416 --> 00:08:29,166 Sudah 14 tahun mereka tak berjumpa. Itu sebabnya dia minta cuti. 115 00:08:29,750 --> 00:08:31,541 Kenapa tunggu 14 tahun? 116 00:08:32,500 --> 00:08:34,083 Isterinya tak benarkan. 117 00:08:36,083 --> 00:08:38,708 Dia beritahu anaknya bahawa Musa dah mati. 118 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 Itulah sebabnya. 119 00:08:41,708 --> 00:08:45,291 Dia tak benarkan anaknya melawat atau menulis kepada Musa. 120 00:08:45,375 --> 00:08:47,666 Jadi, kenapa dia benarkan sekarang? 121 00:08:48,958 --> 00:08:50,000 Dia tak benarkan. 122 00:08:51,958 --> 00:08:52,916 Dia dah mati. 123 00:08:53,458 --> 00:08:54,291 Bagaimana? 124 00:08:55,375 --> 00:08:56,458 Kemalangan kereta. 125 00:08:57,291 --> 00:08:58,208 Kemudian? 126 00:08:59,708 --> 00:09:02,666 Kemudian, ibu bapa isterinya terpaksa jaga anaknya. 127 00:09:03,166 --> 00:09:04,791 Namun, mereka tak mahu. 128 00:09:06,000 --> 00:09:09,666 Jadi, mereka serahkan anak itu kepada ibu Musa. 129 00:09:11,458 --> 00:09:13,833 Ibu Musa menghidap Alzheimer yang teruk. 130 00:09:17,166 --> 00:09:18,000 Jadi… 131 00:09:18,500 --> 00:09:21,541 Itu sebabnya dia tiba-tiba minta cuti. 132 00:09:28,208 --> 00:09:31,416 Awak betul-betul tak pernah lihat gambar dia? 133 00:09:31,500 --> 00:09:32,916 Tak. Dia tak hantar pun. 134 00:09:33,416 --> 00:09:34,791 Mereka di Antalya juga? 135 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 Tak. Apabila saya dipenjarakan, dia ke Urfa untuk tinggal dengan ayahnya. 136 00:09:41,208 --> 00:09:42,291 Saya hantar surat. 137 00:09:43,125 --> 00:09:44,541 Saya telefon juga, tapi… 138 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 Apa yang berlaku? 139 00:09:49,166 --> 00:09:50,208 Tak ada apa-apa. 140 00:09:51,208 --> 00:09:53,166 Macam mana awak dapat gambar ini? 141 00:09:53,250 --> 00:09:55,666 Jiran kami, Nuriye, hantar kepada saya. 142 00:09:56,250 --> 00:09:57,208 Syukurlah. 143 00:09:59,333 --> 00:10:01,791 Kami tiada sesiapa. Dia selalu jaga kami. 144 00:10:03,666 --> 00:10:06,458 Dia hantar gambar ini tiga atau empat hari lalu. 145 00:10:07,333 --> 00:10:08,875 Dia enggan sebelum itu. 146 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 - Tuan ada anak? - Ya. 147 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Anak perempuan. 148 00:10:15,625 --> 00:10:18,541 - 25 tahun. - Bagusnya. Semoga Tuhan merahmatinya. 149 00:10:18,625 --> 00:10:20,583 - Amin. Awak pun sama. - Amin. 150 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 Musa… 151 00:10:29,416 --> 00:10:31,125 Kenapa arwah isteri awak 152 00:10:32,166 --> 00:10:33,916 begitu marah terhadap awak? 153 00:10:34,000 --> 00:10:34,833 Apa terjadi? 154 00:10:37,916 --> 00:10:38,875 Tuan, kami… 155 00:10:42,875 --> 00:10:45,583 Dia hamil. Itu sebabnya kami berkahwin. 156 00:10:48,083 --> 00:10:49,250 Saya mabuk 157 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 dan saya bodoh. 158 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Lihat anak awak buat kali terakhir! 159 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 Pergi jahanam, Musa! 160 00:11:43,166 --> 00:11:44,958 Saya ada hubungan lain. 161 00:11:47,291 --> 00:11:49,541 Saya dan isteri tak begitu mengenali. 162 00:11:52,708 --> 00:11:54,333 Kami sama-sama buat silap. 163 00:14:03,500 --> 00:14:05,291 Polis tahu tentang tempat ini? 164 00:14:05,791 --> 00:14:07,208 Sudah tentu. 165 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Jangan lama di sini. 166 00:14:36,916 --> 00:14:38,541 - Ini Elif. Saya… - Tuan. 167 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 Sekejap. 168 00:14:40,416 --> 00:14:41,291 Helo? 169 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 Ya, sayang. 170 00:14:45,375 --> 00:14:46,458 Ayah okey. 171 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 Apa khabar? 172 00:14:50,083 --> 00:14:51,625 Ayah di Antalya, sayang. 173 00:14:51,708 --> 00:14:53,833 Mereka hantar ayah ke sini sehari. 174 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Ayah akan balik esok. 175 00:14:57,000 --> 00:14:57,916 Apa? 176 00:15:01,750 --> 00:15:03,083 Semua persediaan… 177 00:15:04,291 --> 00:15:05,166 Jangan begitu. 178 00:15:06,291 --> 00:15:07,625 Ibu kamu pasti kecewa. 179 00:15:09,541 --> 00:15:13,000 Apa lagi ibu kamu nak cakap melalui telefon? 180 00:15:13,083 --> 00:15:14,541 Dia tak nak kamu marah. 181 00:15:16,500 --> 00:15:17,333 Apa? 182 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 Jangan buat begini, sayang. 183 00:15:20,333 --> 00:15:21,500 Jangan. 184 00:15:21,583 --> 00:15:24,375 Belum cukup kamu buat kami menderita? 185 00:15:24,875 --> 00:15:26,875 Cukuplah, Elif! 186 00:15:27,500 --> 00:15:28,750 Dengar sini… 187 00:15:28,833 --> 00:15:29,666 Helo? 188 00:15:40,541 --> 00:15:42,458 - Ada apa? - Tak ada apa-apa. 189 00:15:43,458 --> 00:15:44,500 Masalah ibu bapa. 190 00:15:55,291 --> 00:15:56,291 Dah sampai, tuan. 191 00:16:20,625 --> 00:16:21,958 Selamat pulang, Musa. 192 00:16:22,958 --> 00:16:24,375 Apa khabar, Nuriye? 193 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 En. Sedat. 194 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 - Selamat datang. - Terima kasih. 195 00:16:33,000 --> 00:16:35,333 Dia dari penjara. 196 00:16:35,416 --> 00:16:37,125 Oh, begitu. Selamat datang. 197 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Selamat pulang. 198 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 - Berambus! Lepaskan! - Mari sini! 199 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 - Aku sumpah aku akan… - Lepaskan! 200 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 Saya di sini, Musa. 201 00:17:25,416 --> 00:17:28,291 Tidak, tuan. Meja dah siap. Masuklah. 202 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 Tak perlu susahkan diri. 203 00:17:30,666 --> 00:17:31,625 Tolonglah, tuan. 204 00:17:32,958 --> 00:17:34,375 - Masuklah, tuan. - Okey. 205 00:17:34,458 --> 00:17:36,083 - Mana ibu? - Dia di dalam. 206 00:17:40,583 --> 00:17:41,625 Ibu! 207 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 Ibu saya yang cantik! 208 00:17:44,208 --> 00:17:47,000 Ibu tunggu anak ibu di tepi tingkap? 209 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 Siapa dia? 210 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 Kenapa kamu kata kamu anak saya? 211 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 Ini saya, ibu. Ini saya. 212 00:17:54,541 --> 00:17:56,791 Apa kamu buat di rumah saya? 213 00:17:58,333 --> 00:17:59,541 Siapa mereka? 214 00:17:59,625 --> 00:18:03,041 Ini saya, ibu. Ini Musa. Ibu tak kenal anak ibu? 215 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 Musa? 216 00:18:06,083 --> 00:18:07,500 Jangan mengarut. 217 00:18:10,416 --> 00:18:12,708 Kami ada jiran. Namanya Iksan. 218 00:18:13,541 --> 00:18:15,708 Nama suaminya ialah Ramazan. 219 00:18:15,791 --> 00:18:17,791 Kamu ingat Ramazan? 220 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 Sudah tentu. 221 00:18:21,666 --> 00:18:23,750 Ramazan sakit tenat. 222 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 Dah sembuhkah dia agaknya? 223 00:18:29,125 --> 00:18:31,416 Dia tak apa-apa, ibu. Jangan risau. 224 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 - Betulkah? - Ya. 225 00:18:34,083 --> 00:18:35,666 Baguslah. 226 00:18:35,750 --> 00:18:39,083 Dia kata, "Mak Cik Nebahat tak patut risau tentang saya." 227 00:18:41,958 --> 00:18:43,958 Bagaimana saya tak risau? 228 00:18:48,000 --> 00:18:50,791 Ayuh. Mak cik patut berehat. 229 00:18:50,875 --> 00:18:53,916 - Apa? - Marilah. Mak cik dah letih. 230 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 - Memang saya letih. - Mari. 231 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 - Baring sekejap. - Baiklah. 232 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Siapa mereka ini? 233 00:19:04,750 --> 00:19:05,625 Halau mereka. 234 00:19:05,708 --> 00:19:08,083 Baiklah, mak cik. Jangan risau. 235 00:19:08,166 --> 00:19:09,916 - Saya nak tidur. - Okey. 236 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Baringlah sekejap. 237 00:19:12,541 --> 00:19:14,416 Ia penyakit yang sangat sukar. 238 00:19:16,041 --> 00:19:17,541 Semoga Tuhan membantunya. 239 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 Terima kasih, tuan. 240 00:19:20,458 --> 00:19:22,625 Sila duduk, tuan. 241 00:19:22,708 --> 00:19:24,208 - Tak mengapa. - Silakan. 242 00:19:27,041 --> 00:19:28,000 - Nuriye. - Ya? 243 00:19:29,375 --> 00:19:31,958 Ibu selalu begitu? 244 00:19:32,916 --> 00:19:34,208 Dia selalu tak ingat? 245 00:19:36,000 --> 00:19:38,041 Doktor kata apa-apa boleh berlaku. 246 00:19:40,250 --> 00:19:41,166 Oh, begitu. 247 00:19:43,916 --> 00:19:47,625 Dia tak tahu pun. Dia menjalani hidup seperti biasa. 248 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 Awak mesti lapar. Meja dah siap. 249 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 - Terima kasih. - Silakan, tuan. 250 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 Baiklah. 251 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 Nuriye… 252 00:20:03,333 --> 00:20:06,541 Dia di sekolah. Dia ada ujian penting. 253 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 Dia akan pulang sebaik saja habis. 254 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 - Mari. - Okey. 255 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 PN. AYSENUR DARI BANK 256 00:20:23,250 --> 00:20:24,791 Kenapa awak terganggu 257 00:20:24,875 --> 00:20:26,875 oleh panggilan telefon itu? 258 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 Saya… 259 00:20:32,125 --> 00:20:36,541 Saya cuma sedih kerana anak saya tak jadi melawat. 260 00:20:37,416 --> 00:20:38,666 Tentu itu sebabnya. 261 00:20:38,750 --> 00:20:40,041 Kenapa tak jadi? 262 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 Secara ringkasnya, dia berkahwin dengan keluarga kaya. 263 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Mereka orang yang penting dan berpengaruh. 264 00:20:51,250 --> 00:20:52,791 Mereka tinggal di Itali. 265 00:20:52,875 --> 00:20:54,375 Anak kami juga. 266 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 Mereka patutnya melawat Istanbul selama seminggu. 267 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Tinggal bersama kami beberapa hari. 268 00:21:03,833 --> 00:21:06,166 Kami dah buat persiapan. 269 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 Kemudian, mereka ada urusan lain dan… 270 00:21:13,500 --> 00:21:16,250 Akhirnya, mereka batalkan dan tak jadi melawat. 271 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 Itu sebabnya saya agak sedih. 272 00:21:20,833 --> 00:21:21,875 Itu saja. 273 00:21:22,708 --> 00:21:24,416 Menantu yang kaya? 274 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 Mereka kaya tak bermakna saya tak jalankan tugas saya. 275 00:21:33,166 --> 00:21:34,958 Saya buat semua yang disuruh. 276 00:21:35,041 --> 00:21:39,125 Cuma awak takkan ada masalah kewangan untuk perkahwinan itu. 277 00:21:39,208 --> 00:21:40,291 Jelas sekali. 278 00:21:51,708 --> 00:21:53,000 Tuan tak suka? 279 00:21:53,583 --> 00:21:54,458 Suka. 280 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 Sedap sangat. 281 00:21:56,458 --> 00:21:58,250 Saya boleh masak benda lain. 282 00:21:58,333 --> 00:22:00,875 Tak. Awak masak dengan baik. Semuanya sedap. 283 00:22:00,958 --> 00:22:02,791 - Silakan. - Saya tiada selera. 284 00:22:04,958 --> 00:22:06,500 Disebabkan panggilan itu? 285 00:22:09,333 --> 00:22:10,250 Tidak. 286 00:22:13,333 --> 00:22:14,666 Saya hisap rokok dulu. 287 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 - Makanlah dulu. - Terima kasih. 288 00:22:30,250 --> 00:22:32,708 Helo. Selamat pulang. Masuklah. 289 00:22:34,250 --> 00:22:35,333 Masuklah. 290 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 Masuklah. Jangan berdiri saja. 291 00:22:52,291 --> 00:22:53,500 Helo, Yonca. 292 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 Nama ayah ialah Musa. 293 00:22:57,625 --> 00:22:58,666 Saya tahu. 294 00:23:02,583 --> 00:23:03,666 Sekejap. 295 00:23:14,000 --> 00:23:15,833 Ayah buat untuk kamu. 296 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 Kamu boleh letak gambar di dalamnya. 297 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 Terima kasih. 298 00:23:29,333 --> 00:23:31,375 Mari makan. Mesti kamu lapar. 299 00:23:32,041 --> 00:23:34,458 - Saya sangat lapar. - Marilah. 300 00:23:55,125 --> 00:23:56,000 Tidak, bos. 301 00:23:58,458 --> 00:24:01,458 Ia memang nampak begitu, tapi sukar untuk pastikan. 302 00:24:03,125 --> 00:24:04,208 Sudah tentu. 303 00:24:04,791 --> 00:24:06,583 Bos datang malam ini? 304 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 Baiklah, bos, tapi… 305 00:24:13,458 --> 00:24:15,458 Dia ada di sini hari ini dan… 306 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 - Baik, bos. - Diamlah, bodoh. 307 00:24:21,708 --> 00:24:23,166 Okey. Saya cakap saja. 308 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Jumpa malam ini. 309 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 Jumpa nanti. 310 00:24:30,125 --> 00:24:31,083 Celaka! 311 00:24:31,166 --> 00:24:34,791 Kau telefon setiap sepuluh minit tapi marah jika aku bertanya. 312 00:24:36,541 --> 00:24:38,458 - Ambilkan aku kopi. - Baik. 313 00:25:12,166 --> 00:25:13,833 Semasa ayah dalam tentera, 314 00:25:15,125 --> 00:25:16,625 ayah ada kawan yang kaya. 315 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 Satu hari, dia kata, 316 00:25:19,541 --> 00:25:21,250 "Musa, pernahkah awak fikir, 317 00:25:21,333 --> 00:25:24,291 minum dari gelas kaca adalah suatu kemewahan?" 318 00:25:30,666 --> 00:25:32,208 Kami tak henti ketawa. 319 00:25:36,583 --> 00:25:39,458 Kami belajar menghargai semasa dalam tentera. 320 00:25:42,583 --> 00:25:44,000 Sama juga di penjara. 321 00:25:50,625 --> 00:25:52,041 Bagaimana sekolah? 322 00:25:52,916 --> 00:25:53,833 Okey. 323 00:25:56,166 --> 00:25:57,125 Bagus. 324 00:26:12,791 --> 00:26:13,791 Ia… 325 00:26:13,875 --> 00:26:15,458 Kamu tahu, bukan mudah 326 00:26:16,791 --> 00:26:18,166 untuk kita berjumpa. 327 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Ayah cuma… 328 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 Kamu tahu… 329 00:26:32,125 --> 00:26:34,625 Dua tahun lagi, kamu akan berusia 18 tahun. 330 00:26:35,583 --> 00:26:38,791 Ayah fikir ayah patut jumpa kamu sebelum terlambat. 331 00:26:44,041 --> 00:26:46,125 Ayah tak boleh ubah masa silam, 332 00:26:46,208 --> 00:26:47,291 tapi ia berlaku. 333 00:26:50,958 --> 00:26:51,916 Tak mengapa. 334 00:26:52,416 --> 00:26:53,333 Tidak. 335 00:27:01,833 --> 00:27:03,416 Apa kamu buat? 336 00:27:03,500 --> 00:27:04,625 Sekejap. 337 00:27:05,125 --> 00:27:07,625 - Kamu tengok siapa? - Tiada sesiapa. 338 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 - Siapa itu? - Tiada sesiapa. 339 00:27:11,708 --> 00:27:13,416 Itu Musa dan Yonca. 340 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 - Musa ada di sini? - Ya, ada. 341 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 - Di mana dia? - Dia di beranda, mak cik. 342 00:27:18,625 --> 00:27:20,208 Mak cik perlu makan. 343 00:27:20,291 --> 00:27:22,250 Saya akan bawa mak cik jumpa dia. 344 00:27:22,791 --> 00:27:24,125 Siapa lagi kamu kata? 345 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 Yonca. 346 00:27:25,750 --> 00:27:27,791 Cucu mak cik ada bersamanya. 347 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Yonca. 348 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 - Yonca! - Okey, mak cik. Mari kita… 349 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 - Yonca! Cucu saya! - Bertenang. 350 00:27:34,791 --> 00:27:36,791 - Ayuh. Kenapa? - Cucu saya! 351 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Tak mengapa. 352 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 - Cucu saya! - Bangun, mak cik. Mari sini. 353 00:27:41,041 --> 00:27:43,833 Hari ini sangat memenatkan. Sudahlah, mari. 354 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Lihat, sayang. Sukar untuk kekal baik di sini. 355 00:27:48,666 --> 00:27:50,916 Jadi, kamu perlu berhati-hati. 356 00:27:51,416 --> 00:27:53,500 Kamu kena jaga diri sendiri. 357 00:27:54,416 --> 00:27:58,541 Kita akan pergi dari sini sebaik saja ayah kembali. 358 00:28:06,000 --> 00:28:07,041 Pindah dari sini. 359 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Okey? 360 00:28:12,250 --> 00:28:13,166 Okey. 361 00:28:17,375 --> 00:28:20,166 Tentulah saya tanya. Saya tak boleh asyik tanya. 362 00:28:20,250 --> 00:28:23,083 Gulendam, saya tak boleh tanya setiap hari. 363 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 Mereka akan marah. 364 00:28:25,625 --> 00:28:29,208 Kenapa? Salahkah jika awak tanya tentang bonus pencen awak? 365 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 Awak tak tahu keadaannya. 366 00:28:31,208 --> 00:28:35,291 Ia perlu diluluskan oleh akauntan dan warden terlebih dahulu. 367 00:28:35,375 --> 00:28:37,416 Takkan nak tanya 50 kali sehari? 368 00:28:37,500 --> 00:28:39,791 Mereka akan bercakap di belakang saya. 369 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 Nak cakap tentang apa? 370 00:28:42,791 --> 00:28:45,166 Mereka patut risau tentang diri sendiri. 371 00:28:45,250 --> 00:28:46,750 Jaga tepi kain sendiri. 372 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 - Sedat. -Ya? Apa? 373 00:28:49,875 --> 00:28:51,708 Ingat Nafiz, tukang jahit itu? 374 00:28:51,791 --> 00:28:55,083 Budak suruhannya singgah pagi tadi. 375 00:28:55,166 --> 00:28:57,500 Dia kata Nafiz nak cakap dengan awak. 376 00:28:57,583 --> 00:28:59,541 Kenapa dia hantar orang ke sana? 377 00:29:00,166 --> 00:29:03,291 - Si celaka itu. - Dia kata awak tak jawab panggilan. 378 00:29:03,375 --> 00:29:07,291 Awak pinjam duit daripada lintah darat itu, Sedat? 379 00:29:08,833 --> 00:29:10,208 Kenapa pula? 380 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 Saya bertugas, saya tak boleh jawab telefon. 381 00:29:14,250 --> 00:29:15,833 Dia telefon dua kali saja. 382 00:29:16,541 --> 00:29:17,500 Jangan risau. 383 00:29:17,583 --> 00:29:19,333 Saya akan cakap dengannya. 384 00:29:20,125 --> 00:29:21,208 Tiada apa-apa. 385 00:29:21,291 --> 00:29:24,166 Elif telefon awak, Gulendam? 386 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 Tentulah tidak. Mereka tak jadi datang. 387 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 Saya perlu ke dapur. 388 00:29:30,458 --> 00:29:33,708 Okey. Saya akan bawa banduan pulang esok. 389 00:29:34,500 --> 00:29:36,666 - Telefon kalau ada apa-apa. - Okey. 390 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 Mereka tiada masa. 391 00:29:58,291 --> 00:30:00,583 Mereka cuma melancong jika suami cuti. 392 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 - Saya boleh buat salad. - Tak perlu, tuan. 393 00:30:07,666 --> 00:30:09,166 Saya pandai buat salad. 394 00:30:09,250 --> 00:30:10,916 - Betulkah? - Betul. 395 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 - Nuriye. - Ya? 396 00:30:23,541 --> 00:30:26,791 Ada orang merenung kami di kafe. 397 00:30:26,875 --> 00:30:27,916 Pelik betul. 398 00:30:29,000 --> 00:30:31,416 Jangan risau. Saya pasti tiada apa-apa. 399 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 Tak. Dia merenung kami dengan jahat. Saya pandai menilai orang. 400 00:30:39,416 --> 00:30:40,541 - Nuriye. - Ya? 401 00:30:42,291 --> 00:30:43,916 Bila mereka akan pergi? 402 00:30:49,916 --> 00:30:53,083 Kami akan bertolak awal pagi esok. Okey? 403 00:30:54,250 --> 00:30:55,166 Jangan risau. 404 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 Tuan… 405 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 Dia tanya kerana dia rindu ayahnya. 406 00:31:02,666 --> 00:31:05,166 Gadis itu tak tunjukkan kesan trauma? 407 00:31:07,166 --> 00:31:08,291 Tidak. 408 00:31:09,416 --> 00:31:12,250 Dia tak buat apa-apa yang menarik perhatian saya. 409 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Awak lapar? 410 00:31:15,583 --> 00:31:17,791 Tak, saya kenyang. Terima kasih. 411 00:31:19,458 --> 00:31:22,416 - Saya nak pesan makanan. Awak? - Saya pun lapar. 412 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 Awak mahu apa? 413 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 Entahlah. Awak? Pesan saja benda yang sama. 414 00:31:27,916 --> 00:31:29,291 Bebola daging, kebab… 415 00:31:29,375 --> 00:31:30,750 - Bebola daging. - Okey. 416 00:31:31,958 --> 00:31:33,500 Mari pesan bebola daging. 417 00:31:35,583 --> 00:31:37,250 Boleh tukar? Saya nak kebab. 418 00:31:37,333 --> 00:31:39,083 Okey. Satu saja? Lagi? 419 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 Satu saja. 420 00:31:42,083 --> 00:31:43,500 Ihsan. 421 00:31:43,583 --> 00:31:46,458 - Ya, tuan? - Saya nak pesan makanan. 422 00:31:46,541 --> 00:31:48,250 - Saya ada soalan. - Silakan. 423 00:31:48,333 --> 00:31:49,250 Bebola daging… 424 00:31:49,333 --> 00:31:53,416 Tentu kamu tahu. Bila saya boleh dapat wang pencen? 425 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 - Nak airan? - Ya. 426 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 - Bila awak mahu? - Nampaknya, perkahwinan pada 5 Jun. 427 00:31:58,791 --> 00:32:01,416 Saya perlukan bonus pencen sebelum itu. 428 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 Tak mungkin. 429 00:32:03,458 --> 00:32:04,416 Betulkah? 430 00:32:06,250 --> 00:32:09,583 Polis hantar ini. Mereka lupa tandatangan. 431 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 Itu yang saya fikir, tapi… 432 00:32:16,375 --> 00:32:17,708 Awak kata "nampaknya". 433 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 Apa? 434 00:32:19,583 --> 00:32:23,750 Awak kata "nampaknya" pada 5 Jun, seolah-olah awak tahu kemudian. 435 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 Bukankah ia majlis awak? 436 00:32:27,125 --> 00:32:28,916 - Saya kata "nampaknya"? - Ya. 437 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 Saya cakap saja. 438 00:32:33,958 --> 00:32:36,333 Majlis itu memang pada 5 Jun. 439 00:33:19,375 --> 00:33:21,000 Buat apa di bilik saya? 440 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 - Apa? - Keluar. 441 00:33:22,750 --> 00:33:24,750 - Siapa kamu? - Baiklah. 442 00:33:24,833 --> 00:33:26,458 Dia bukan orang asing. 443 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 Saya kenal dia. 444 00:33:27,708 --> 00:33:28,791 - Apa? - Saya kenal. 445 00:33:28,875 --> 00:33:31,291 Kamu jadi sundal dan jemput lelaki datang? 446 00:33:31,375 --> 00:33:33,541 Tolonglah. Jangan begitu. 447 00:33:33,625 --> 00:33:36,208 Saya takkan jemput lelaki ke rumah mak cik. 448 00:33:42,166 --> 00:33:43,083 Saya masuk dulu. 449 00:33:44,083 --> 00:33:45,208 Pergi. 450 00:33:45,708 --> 00:33:48,708 - Saya tak mahu dia di sini. - Saya suruh dia pergi. 451 00:33:48,791 --> 00:33:50,208 - Suruh cepat. - Baiklah. 452 00:33:50,291 --> 00:33:51,416 Saya tak kenal dia. 453 00:33:51,500 --> 00:33:54,750 - Dia selongkar barang. - Baiklah. Tak mengapa. 454 00:33:57,916 --> 00:33:59,916 Jadi, apa khabar, Musa? 455 00:34:01,250 --> 00:34:02,125 Saya okey. 456 00:34:03,041 --> 00:34:05,291 Saya tunggu dibebaskan. Tak lama lagi. 457 00:34:05,375 --> 00:34:06,291 Ya. 458 00:34:07,833 --> 00:34:12,000 Apo asyik tanya tentang awak. Kami mengawasi rumah. Jangan risau. 459 00:34:12,083 --> 00:34:14,291 Terima kasih. Semoga Tuhan merahmati. 460 00:34:15,291 --> 00:34:18,083 - Macam mana perniagaan Apo? - Makin berkembang. 461 00:34:18,166 --> 00:34:21,125 Nilainya lebih setengah juta. Pelancong pun beli. 462 00:34:21,208 --> 00:34:22,458 Setengah juta? 463 00:34:23,125 --> 00:34:26,458 Ya, tapi lebih besar perniagaan, lebih besar masalahnya. 464 00:34:26,541 --> 00:34:27,750 Perbelanjaan besar. 465 00:34:27,833 --> 00:34:30,375 Siapa peduli kalau nilainya setengah juta? 466 00:34:31,375 --> 00:34:34,958 Tahun lepas saja, 84 orang ditahan, Musa. 467 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 Dalam setahun. 468 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 Kita perlu jaga mereka. Jangan lupa. 469 00:34:39,916 --> 00:34:41,541 Polis merampas 470 00:34:41,625 --> 00:34:45,208 hampir 2.5 tan ganja dan kira-kira 100 kilogram kokain. 471 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 Mereka juga rampas 240,000 pil. 472 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 Kita tak boleh beritahu pembekal, "Maaf, tapi polis rampas." 473 00:34:52,583 --> 00:34:53,791 - Betul tak? - Betul. 474 00:34:54,875 --> 00:34:55,791 Ya. 475 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 Lupakan saja. 476 00:35:00,291 --> 00:35:03,750 Apo pasti mahu awak di sisinya apabila awak bebas. 477 00:35:05,125 --> 00:35:06,291 Tengoklah nanti. 478 00:35:07,583 --> 00:35:11,583 Saya tak perlukannya hingga hari ini, harapnya selepas hari ini juga. 479 00:35:13,125 --> 00:35:14,291 Sudah tentu. 480 00:35:14,791 --> 00:35:16,708 Saya tahu awak tak perlukannya. 481 00:35:16,791 --> 00:35:18,750 Cuma kami perlukan awak. 482 00:35:19,375 --> 00:35:21,833 - Dia masih tinggal di sini? - Tak. 483 00:35:23,291 --> 00:35:25,166 Dia beli rumah cantik di Lara. 484 00:35:25,666 --> 00:35:27,833 Namun, dia datang setiap malam. 485 00:35:27,916 --> 00:35:28,875 Kenapa? 486 00:35:30,083 --> 00:35:31,125 Untuk kutip duit. 487 00:35:31,625 --> 00:35:33,125 Haluk uruskan kafenya. 488 00:35:33,625 --> 00:35:37,291 Dia kutip duit setiap hari selepas isyak. 489 00:35:42,333 --> 00:35:43,416 Ada orang di sana? 490 00:35:45,916 --> 00:35:47,041 Apa-apa pun, Kadir… 491 00:35:49,041 --> 00:35:50,458 Mari pergi sebelum dia tahu. 492 00:35:54,583 --> 00:35:56,416 Jaga keluarga saya. 493 00:35:56,500 --> 00:35:57,416 Sudah tentu. 494 00:35:59,125 --> 00:36:00,541 - Tak boleh. - Ambil. 495 00:36:00,625 --> 00:36:02,000 Saya ada duit. 496 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 Okey? 497 00:36:07,291 --> 00:36:08,791 Kirim salam kepada semua. 498 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Sejuknya. 499 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 - Ya. Kenapa cuaca begini? - Entahlah. 500 00:37:10,625 --> 00:37:12,625 - Semoga Tuhan merahmati. - Amin. 501 00:37:12,708 --> 00:37:14,291 - Terima kasih. - Masuklah. 502 00:37:16,833 --> 00:37:17,875 Helo. 503 00:37:17,958 --> 00:37:19,666 Selamat datang, bos. 504 00:37:20,375 --> 00:37:21,375 Ada berita? 505 00:37:21,958 --> 00:37:23,833 Kami tak jumpa dia lagi. 506 00:37:24,916 --> 00:37:26,666 Dia tak keluar rumah. 507 00:37:27,583 --> 00:37:28,875 Nampak sedap. 508 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 - Buka saja. - Saya nak baklava! 509 00:37:31,625 --> 00:37:33,625 - Baklava! - Beri kepada anak-anak. 510 00:37:35,708 --> 00:37:37,041 Nuriye ada di situ? 511 00:37:37,125 --> 00:37:39,791 Ya. Dia pun tak keluar rumah. 512 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Di mana Kadir? 513 00:37:43,583 --> 00:37:48,916 Kadir jumpa dia tengah hari tadi. Dia tak ke sini lagi. 514 00:37:52,750 --> 00:37:54,541 Apa semua ini? 515 00:37:55,458 --> 00:37:58,875 Kenapa biar dia ambil cuti tiga tahun sebelum dibebaskan? 516 00:38:03,625 --> 00:38:05,666 Musa tak tahu apa-apa, betul? 517 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 Tidak, bos. Tiada masalah. 518 00:38:10,083 --> 00:38:12,750 Jika ada masalah, tentu kita dah tahu. 519 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Kadir telefon selepas itu. Dia kata semuanya okey. 520 00:38:19,083 --> 00:38:22,666 Bodoh! Kenapa tak beritahu aku? Kau kata dia tak datang! 521 00:38:23,416 --> 00:38:26,125 Saya tak tahu, bos. Bos tak beritahu saya… 522 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 Sebabnya kau cuma fikir tentang perempuan! 523 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Tak guna… 524 00:38:48,750 --> 00:38:53,208 Erhan saja yang tak hantar. Saya beritahu dia, dia ada sehingga esok. 525 00:38:53,291 --> 00:38:55,291 Erhan selalu buat begini sekarang. 526 00:38:56,958 --> 00:38:59,208 Hantar seseorang untuk tembak kakinya. 527 00:38:59,958 --> 00:39:04,250 Bahagiannya bukan satu perempat, tapi satu perenam mulai sekarang. 528 00:39:04,875 --> 00:39:06,833 Dia tak boleh untung, bos. 529 00:39:06,916 --> 00:39:08,708 - Tak berbaloi. - Dengar sini! 530 00:39:08,791 --> 00:39:10,791 Bukankah dia penagih? 531 00:39:11,416 --> 00:39:13,333 Dia akan ambil apa-apa saja. 532 00:39:14,875 --> 00:39:15,833 Ya, bos. 533 00:39:23,208 --> 00:39:25,875 Nuriye, kita ada manisan? 534 00:39:27,166 --> 00:39:28,166 Tidak, sayang. 535 00:39:28,916 --> 00:39:30,666 Saya patut beli tadi. 536 00:39:31,250 --> 00:39:32,125 Ada biskut. 537 00:39:32,208 --> 00:39:34,916 - Biar saya ambilkan. - Tak, terima kasih. 538 00:39:35,000 --> 00:39:36,666 - Pasti? - Ya. Terima kasih. 539 00:39:46,416 --> 00:39:47,500 Itu Instagram? 540 00:39:48,416 --> 00:39:49,375 Apa? 541 00:39:49,458 --> 00:39:50,625 Itu Instagram? 542 00:39:51,125 --> 00:39:54,291 Media sosial untuk hantar gambar dan tinggalkan komen. 543 00:39:56,375 --> 00:39:57,916 Ya, itu Instagram. 544 00:39:59,791 --> 00:40:01,041 Kamu ada akaun? 545 00:40:03,291 --> 00:40:05,458 Ada, tapi ini benda lain. 546 00:40:05,958 --> 00:40:08,791 - Saya guna WhatsApp dengan kawan. - Guna apa? 547 00:40:10,541 --> 00:40:13,250 - WhatsApp. - WhatsApp. Betul. 548 00:40:16,625 --> 00:40:18,083 Kamu ada Facebook? 549 00:40:31,041 --> 00:40:33,041 Di mana saya nak tidur, Nuriye? 550 00:40:33,666 --> 00:40:36,833 Malam ini? Itu masalahnya. Mari tidur di rumah saya. 551 00:40:36,916 --> 00:40:38,041 Tak perlu. 552 00:40:38,125 --> 00:40:40,166 Dia boleh tidur di katilnya. 553 00:40:40,250 --> 00:40:42,416 Saya tidur di lantai saja. 554 00:40:42,916 --> 00:40:44,708 Kami boleh bermalam bersama. 555 00:40:45,291 --> 00:40:46,250 Boleh tak? 556 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 Baiklah. 557 00:40:51,250 --> 00:40:52,750 Jika begitu, baiklah. 558 00:40:53,333 --> 00:40:54,875 Tuan tidur di rumah saya. 559 00:40:54,958 --> 00:40:57,083 Ada bilik lebih. Saya siapkan katil. 560 00:40:57,166 --> 00:40:59,166 Saya perlu tidur di sini. 561 00:40:59,250 --> 00:41:01,583 Saya tak boleh pergi. Ada peraturan. 562 00:41:02,541 --> 00:41:06,083 Lagipun, kejiranan ini bahaya. Saya tak mahu ada isu timbul. 563 00:41:06,166 --> 00:41:10,333 Saya tidur saja di sofa jika ia tak jadi masalah. 564 00:41:10,416 --> 00:41:11,625 Baik, tuan. 565 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 SAYA DAH KATA. AYAH SAYA ADA. 566 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 - BIAR BETUL? - YA. 567 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 - TENTU AWAK TIPU. - DIA DI DALAM BILIK DENGAN SAYA. 568 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 TIPULAH! AWAK SEPATUTNYA KENALKAN KAMI. 569 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 SAYA DAH CAKAP. TAK BOLEH… 570 00:41:35,625 --> 00:41:37,041 Kamu masih hantar mesej? 571 00:41:37,708 --> 00:41:38,583 Ya. 572 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Dia budak lelaki? 573 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 Siapa? 574 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 Orang yang mesej kamu. Dia budak lelaki? 575 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Oh, tidak. Budak perempuan. 576 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 Baguslah. 577 00:42:10,666 --> 00:42:12,791 Ayah tak boleh tinggalkan rumah? 578 00:42:12,875 --> 00:42:13,833 Betul. 579 00:42:17,458 --> 00:42:18,458 Kenapa? 580 00:43:26,583 --> 00:43:28,541 - Lepaskan! Sakit! - Jangan jerit. 581 00:43:28,625 --> 00:43:30,541 Kau menyakiti aku! Lepaskan! 582 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 - Lepaskan! - Bertenang! 583 00:43:32,291 --> 00:43:34,916 - Berhenti! Lepaskan aku! - Sundal! 584 00:43:35,666 --> 00:43:37,666 - Lepaskan aku! - Jangan bergerak! 585 00:43:47,750 --> 00:43:50,500 Tak mengapa! Dah berakhir! 586 00:43:50,583 --> 00:43:54,208 Nuriye, tak mengapa. Ia sudah berakhir. 587 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 Dah berakhir. 588 00:44:28,041 --> 00:44:30,041 Kita pergi berbual saja? 589 00:44:30,125 --> 00:44:32,000 Ya. Berbual sekejap saja. 590 00:44:32,083 --> 00:44:33,583 Sepuluh minit saja. 591 00:44:33,666 --> 00:44:36,250 Tak mengapa. Ayah dah keluar pun. 592 00:44:37,041 --> 00:44:39,041 Kita singgah sekejap saja. 593 00:44:39,833 --> 00:44:42,458 Okey. Kita boleh bersiar-siar selepas itu. 594 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 Baiklah. 595 00:44:44,958 --> 00:44:46,791 Bagaimana jika En. Sedat sedar? 596 00:44:46,875 --> 00:44:49,500 Siapa peduli? Dia tak boleh buat apa-apa. 597 00:44:56,208 --> 00:44:57,041 Bangunan itu. 598 00:44:57,541 --> 00:44:58,500 Okey. 599 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 - Mari tunggu di sini. - Baiklah. 600 00:45:13,375 --> 00:45:14,333 Itu pun dia. 601 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 Saya tak percaya awak suruh datang. 602 00:45:25,916 --> 00:45:27,458 - Helo. - Helo. 603 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 Ini dia. 604 00:45:30,000 --> 00:45:30,958 Betulkah? 605 00:45:31,041 --> 00:45:33,500 Tentulah. Apa khabar? 606 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 Hai. Saya bergurau sebenarnya, tapi… 607 00:45:35,791 --> 00:45:37,791 Bergurau? Yalah! 608 00:45:39,083 --> 00:45:42,500 - Apa awak beritahu ibu bapa awak? - Saya kata awak datang. 609 00:45:42,583 --> 00:45:44,750 Saya cakap saya akan balik cepat. 610 00:45:44,833 --> 00:45:47,333 Saya dengar kamu tak percaya saya wujud. 611 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 Bukan begitu, encik. 612 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 "Bukan begitu, encik." Jadi, bagaimana? 613 00:45:52,708 --> 00:45:54,541 Baiklah! Betul cakap awak. 614 00:45:55,041 --> 00:45:57,000 Kami perlu pergi sekarang. 615 00:45:57,083 --> 00:46:00,291 Baiklah. Saya hisap rokok dulu, alang-alang dah keluar. 616 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Selamat malam. 617 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Hulurkan sebatang. 618 00:46:06,416 --> 00:46:07,625 Depan ayah awak? 619 00:46:09,666 --> 00:46:10,541 Betul juga. 620 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Okey. Jumpa lagi. 621 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Selamat malam. 622 00:46:19,500 --> 00:46:21,291 Ayah gembira kamu buat begini. 623 00:46:21,375 --> 00:46:23,416 - Bawa ayah keluar? - Ya. 624 00:46:23,916 --> 00:46:26,583 - Tentu ayah rindu tempat ini. - Bukan begitu. 625 00:46:27,083 --> 00:46:28,916 Dapat keluar dengan anak ayah. 626 00:46:29,916 --> 00:46:32,125 Ayah nak beritahu semua orang nanti. 627 00:46:32,916 --> 00:46:35,250 Saya harap En. Sedat tak periksa bilik. 628 00:46:35,333 --> 00:46:37,541 Dia takkan periksa bilik orang. 629 00:46:38,375 --> 00:46:39,625 Ayah pasti tidak. 630 00:46:40,708 --> 00:46:41,833 Kenapa nak periksa? 631 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 Kenapa? 632 00:46:44,708 --> 00:46:47,375 Ayah bukannya lari. Ayah ada tiga tahun lagi. 633 00:46:47,458 --> 00:46:48,541 Kenapa nak lari? 634 00:46:50,416 --> 00:46:52,666 Mari balik sebelum ayah jadi gila. 635 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Tak mungkin. 636 00:47:01,291 --> 00:47:03,500 Awak tak tahu mereka keluar rumah? 637 00:47:04,333 --> 00:47:05,375 Tidak. 638 00:47:06,500 --> 00:47:08,791 Saya dapat tahu selepas soal siasat. 639 00:47:10,833 --> 00:47:13,250 Itu memang salah saya. Saya mengaku. 640 00:47:13,750 --> 00:47:16,250 Kami bertolak begitu awal. Saya penat. 641 00:47:17,041 --> 00:47:19,041 Saya rasa saya terus tertidur. 642 00:47:19,583 --> 00:47:21,000 Hubungan dengan anaknya? 643 00:47:21,666 --> 00:47:23,791 Sukar untuk anaknya mesra dengannya. 644 00:47:25,250 --> 00:47:27,416 Kami tak tahu sebabnya ketika itu. 645 00:47:27,500 --> 00:47:30,208 Dia bertindak sebaik saja dia tahu sebabnya. 646 00:47:30,291 --> 00:47:31,375 Ya. 647 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 Dia tak mencurigai sikap anaknya langsung? 648 00:47:35,208 --> 00:47:37,708 Anaknya tak buat apa-apa yang mencurigakan. 649 00:47:41,291 --> 00:47:44,916 Jadi, Nuriye tahu bahawa Apo memaksa anaknya melacur? 650 00:48:11,291 --> 00:48:12,208 Nuriye tahu. 651 00:48:19,166 --> 00:48:21,791 Dia rahsiakan agar Musa tak mengamuk. 652 00:48:42,125 --> 00:48:44,875 Bagaimana ibu kamu? Bagaimana hidup bersamanya? 653 00:48:46,833 --> 00:48:50,958 Ayah tahu ayah asyik tanya. Kamu tak perlu jawab. 654 00:48:52,875 --> 00:48:54,708 Ayah tahu keadaannya. 655 00:48:57,166 --> 00:49:00,000 Sebenarnya, ayah tak tahu. 656 00:49:02,083 --> 00:49:03,833 Ayah tak begitu kenal Nihan. 657 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 Apa maksud ayah? Dia isteri ayah. 658 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 Betul. 659 00:49:16,291 --> 00:49:18,416 Kenapa pandang saya begitu? 660 00:49:18,500 --> 00:49:20,666 Tiada sebab. Ayah cuma suka. 661 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 - Suka apa? - Kamu. 662 00:49:26,208 --> 00:49:28,500 Kamu tahulah, kerana kamu anak ayah. 663 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 Ya, saya anak ayah. 664 00:49:38,833 --> 00:49:40,541 Tunggu hingga ayah bebas. 665 00:49:41,041 --> 00:49:45,250 Kita akan sentiasa bersama selepas ayah keluar. 666 00:49:49,625 --> 00:49:50,708 Ayah janji? 667 00:49:52,291 --> 00:49:53,166 Ayah janji. 668 00:49:56,333 --> 00:49:57,375 Ayah dah janji. 669 00:49:58,041 --> 00:49:59,125 Ayah bersumpah. 670 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 - Swafoto? - Apa? 671 00:50:05,541 --> 00:50:07,583 Saya akan ambil gambar kita. 672 00:50:07,666 --> 00:50:09,875 Saya nak tunjukkan kepada kawan saya. 673 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 Apa salahnya? Siapa nak ambil? 674 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 Sayalah. 675 00:50:15,291 --> 00:50:16,125 Okey. 676 00:50:32,708 --> 00:50:34,333 Rupanya begitu berbeza. 677 00:50:35,500 --> 00:50:37,416 Bila kali terakhir ayah ke sini? 678 00:50:37,916 --> 00:50:38,833 Dah lama. 679 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 Ayah dipenjarakan 15 tahun lalu. 680 00:50:42,583 --> 00:50:45,541 Banyak yang berubah sejak itu. 681 00:50:46,125 --> 00:50:48,458 Bagaimana kamu tahu? Kamu baru sampai. 682 00:50:49,291 --> 00:50:52,041 Maksud saya, kawan saya yang cakap. 683 00:50:54,666 --> 00:50:56,375 Saya rapat dengan ibu. 684 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 - Apa? - Maksud saya, dulu. 685 00:50:59,791 --> 00:51:03,291 Ingat tak ayah tanya tentang ibu dalam trem? 686 00:51:03,375 --> 00:51:06,208 - Nak saya ceritakan? - Sudah tentu. Ceritalah. 687 00:51:06,750 --> 00:51:09,041 Kami sangat rapat dahulu. 688 00:51:09,125 --> 00:51:10,666 Ibu bekerja waktu siang. 689 00:51:10,750 --> 00:51:13,625 Kami sediakan makan malam bersama setiap malam. 690 00:51:14,458 --> 00:51:16,791 Ibu balik lewat. Ibu tak masak apa-apa. 691 00:51:17,291 --> 00:51:19,666 Ada makanan semalam di dalam peti sejuk. 692 00:51:19,750 --> 00:51:22,750 Dia beritahu saya tentang harinya, 693 00:51:22,833 --> 00:51:25,166 pelanggannya, perkara yang mereka buat… 694 00:51:25,250 --> 00:51:26,666 Cakap sesuatu! 695 00:51:27,541 --> 00:51:29,541 Kamu fikir ibu tunggul? 696 00:51:29,625 --> 00:51:31,291 Saya ceritakan hal sekolah. 697 00:51:31,375 --> 00:51:32,208 Okey. 698 00:51:32,291 --> 00:51:34,083 Kami suka memasak bersama. 699 00:51:34,166 --> 00:51:35,458 Ibu bukan orang gaji! 700 00:51:35,541 --> 00:51:38,541 Kami seperti kawan berbanding keluarga. 701 00:51:39,500 --> 00:51:40,416 Oh, begitu. 702 00:51:41,583 --> 00:51:43,375 Kemudian, kami makan bersama. 703 00:51:44,083 --> 00:51:46,750 Kami minum teh sambil menonton televisyen. 704 00:51:46,833 --> 00:51:49,958 Kami tonton rancangan kegemaran tiga hari seminggu, 705 00:51:50,041 --> 00:51:53,833 rancangan permainan pada tiga hari lain dan filem pada hari Ahad. 706 00:51:53,916 --> 00:51:56,250 Kami juga ke pawagam pada hari Ahad. 707 00:51:56,333 --> 00:51:57,750 Itu hari kegemaran saya. 708 00:51:58,333 --> 00:52:01,791 Kami beli bertih jagung manis dan kadangkala yogurt. 709 00:52:01,875 --> 00:52:04,416 Macam yang dibuat di pawagam. 710 00:52:04,500 --> 00:52:07,500 Mereka tambah coklat, karamel, gula, buah… 711 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Sedap. 712 00:52:10,708 --> 00:52:12,416 - Diam! - Kau gila! 713 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 - Berambus! - Berambuslah, anak sundal! 714 00:52:15,208 --> 00:52:18,541 - Biar aku tunjuk, celaka! - Kau saja sundal di sini! 715 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 - Tunggu dan lihat! - Diam! 716 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 Saya lebih suka filem, tapi ibu suka rancangannya. 717 00:52:24,791 --> 00:52:27,250 Rancangan kegemarannya ialah kisah cinta. 718 00:52:27,333 --> 00:52:29,708 Saya tak suka. Ceritanya tak habis-habis. 719 00:52:29,791 --> 00:52:31,625 Mengarut betul. Saya benci. 720 00:52:31,708 --> 00:52:35,625 Saya lebih suka filem aksi atau ngeri. 721 00:52:40,458 --> 00:52:43,583 Itu saja. Boleh kita balik sekarang? 722 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 Satu perkara lagi. 723 00:53:14,125 --> 00:53:15,750 Mari masuk jika kamu sejuk. 724 00:53:16,750 --> 00:53:17,833 Tak, saya okey. 725 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 Kamu pernah ke sini? 726 00:53:24,541 --> 00:53:25,833 Ini kali pertama. 727 00:53:25,916 --> 00:53:29,583 Tempat ini sangat lama. Ayah ke sini semasa kecil. 728 00:53:31,958 --> 00:53:33,625 Kamu nampak lelaki di sana? 729 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 - Lelaki bermisai itu. - Ya. 730 00:53:36,666 --> 00:53:39,750 Dia pemiliknya. Dia ada di sini semasa ayah kecil. 731 00:53:40,458 --> 00:53:44,000 Semasa di sekolah menengah, ayah ke sini setiap hari 732 00:53:44,083 --> 00:53:45,500 untuk beli eclair. 733 00:53:46,208 --> 00:53:49,666 Ayah minta bapa ayah duit setiap hari untuk beli eclair. 734 00:53:50,208 --> 00:53:51,125 Apa-apa pun… 735 00:53:52,333 --> 00:53:53,750 Satu hari, ayah ke sini. 736 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Ayah ternampak Nuriye. 737 00:53:59,166 --> 00:54:00,833 Ayah nak beli untuknya juga. 738 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 Dulu… 739 00:54:04,958 --> 00:54:06,875 Nampak meja pertama di sana? 740 00:54:06,958 --> 00:54:09,125 Eclair diletakkan di situ dulu. 741 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 Ayah cuma ada duit untuk beli satu. 742 00:54:12,333 --> 00:54:13,583 Ayah tiada pilihan. 743 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Apa? Ayah curi? 744 00:54:17,875 --> 00:54:18,916 Jangan kuat-kuat. 745 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 Ayah bayar untuk satu. 746 00:54:26,083 --> 00:54:27,625 Ayah mencintai dia? 747 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 Ya. 748 00:54:35,708 --> 00:54:38,041 Kenapa tak berkahwin dengannya? 749 00:54:44,500 --> 00:54:45,791 Ayah mahu. 750 00:54:48,250 --> 00:54:49,208 Namun… 751 00:54:50,541 --> 00:54:52,458 Pada malam ayah jumpa ibu kamu… 752 00:54:54,458 --> 00:54:55,708 ayah mabuk. 753 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 Kemudian… 754 00:54:59,625 --> 00:55:01,875 Kemudian, sesuatu terjadi antara kami. 755 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 - Jadi… - Saya faham. Okey. 756 00:55:12,916 --> 00:55:14,458 Ayah gembira ia berlaku. 757 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Kenapa? 758 00:55:19,708 --> 00:55:20,875 Kamu dilahirkan. 759 00:55:30,708 --> 00:55:32,875 Ayah masih mencintainya. 760 00:55:32,958 --> 00:55:34,250 Siapa? Nuriye? 761 00:55:34,750 --> 00:55:36,416 Ya. Dia juga mencintai ayah. 762 00:55:39,458 --> 00:55:40,416 Siapa cakap? 763 00:55:40,500 --> 00:55:43,208 Ia sangat jelas. Sesiapa pun boleh nampak. 764 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 Ayah tak mahu mereka nampak ayah? 765 00:56:09,833 --> 00:56:12,208 Banyak masalah jika mereka nampak ayah. 766 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 Kamu pergi. 767 00:56:13,791 --> 00:56:16,041 Ayah akan ikut jalan belakang. 768 00:56:16,125 --> 00:56:18,708 Kita jumpa di lima buah rumah selepas kafe. 769 00:56:18,791 --> 00:56:19,875 - Okey. - Pergi. 770 00:56:31,708 --> 00:56:32,541 Hei, sayang. 771 00:56:33,666 --> 00:56:34,583 Ada apa? 772 00:56:35,541 --> 00:56:36,958 Dari mana lewat begini? 773 00:56:37,500 --> 00:56:40,000 Tiada mana-mana. Saya jumpa kawan. 774 00:56:40,083 --> 00:56:42,750 Kami berbual sekejap. Sekarang saya nak balik. 775 00:56:42,833 --> 00:56:44,708 Berbual dengan saya juga. 776 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 Macam mana? Tidak? 777 00:56:47,500 --> 00:56:49,291 - Lewat begini? - Ya. 778 00:56:49,916 --> 00:56:52,541 Kenapa tidak? Awak berbual dengan orang lain. 779 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 Dah lewat. 780 00:56:58,083 --> 00:57:00,083 Jangan risau. Sekejap saja. 781 00:57:44,291 --> 00:57:45,375 Apa dia mahu? 782 00:57:45,958 --> 00:57:47,000 Siapa? Haluk? 783 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 - "Haluk"? - Ya. 784 00:57:49,541 --> 00:57:52,125 Dia sebaya ayah. Kamu patut panggil "Encik". 785 00:57:52,833 --> 00:57:54,125 "Pak cik" pun boleh. 786 00:57:54,208 --> 00:57:57,708 Saya panggil dia "Encik Haluk", tapi dia cakap tak perlu. 787 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Okey. Baliklah. 788 00:58:02,666 --> 00:58:04,291 - Ayah pula? - Baliklah. 789 00:58:04,375 --> 00:58:07,625 Baik, saya akan panggil dia "Encik". Janganlah bergaduh. 790 00:58:07,708 --> 00:58:09,541 Tolonglah! Ayah akan kesusahan. 791 00:58:09,625 --> 00:58:11,125 Saya merayu. Jangan. 792 00:58:14,916 --> 00:58:15,791 Mari. 793 00:58:21,500 --> 00:58:22,333 Dengar sini. 794 00:58:23,125 --> 00:58:25,500 Guna jalan belakang sekerap yang boleh. 795 00:58:25,583 --> 00:58:28,333 - Jangan lalu di kafe. - Okey. 796 00:58:28,416 --> 00:58:31,125 - Sehingga ayah kembali. - Okey. Jangan risau. 797 00:58:34,041 --> 00:58:35,166 Esok pagi, 798 00:58:36,083 --> 00:58:39,708 kami akan kembali ke Konya dan kamu kembali ke hidup kamu. 799 00:58:41,833 --> 00:58:45,000 Diam-diam saja, cuma untuk tiga tahun. 800 00:58:45,500 --> 00:58:47,583 Tak lama. Masa akan pantas berlalu. 801 00:58:50,333 --> 00:58:52,625 Kamu akan tamat pengajian ketika itu. 802 00:58:53,416 --> 00:58:55,125 Mungkin kamu akan ke kolej. 803 00:58:56,250 --> 00:59:00,083 Kita boleh berpindah jika kamu nak belajar di tempat lain. 804 00:59:00,791 --> 00:59:01,833 Kita semua. 805 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 Nuriye juga. 806 00:59:06,500 --> 00:59:07,791 Ayah akan cari kerja. 807 00:59:08,291 --> 00:59:10,250 Lagipun, ayah seorang mandur. 808 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 Ayah akan cari dua kerja jika perlu. 809 00:59:15,708 --> 00:59:17,291 Ayah bayar pengajian kamu. 810 00:59:18,625 --> 00:59:20,250 Ayah tak perlu hidup mewah. 811 00:59:22,166 --> 00:59:23,791 Ayah tak perlukan apa-apa. 812 01:00:01,000 --> 01:00:01,958 Nuriye? 813 01:00:02,458 --> 01:00:04,625 - Saya nampak kamu keluar. - Apa? 814 01:00:04,708 --> 01:00:06,125 Saya nampak kamu keluar. 815 01:00:10,166 --> 01:00:12,208 Kami jumpa kawannya. 816 01:00:12,291 --> 01:00:13,291 Yonca berkeras. 817 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 Oh, begitu. 818 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 - Dia dah tidur? - Ya. 819 01:00:19,625 --> 01:00:20,625 Mari duduk. 820 01:01:42,750 --> 01:01:44,000 Awak potong rambut. 821 01:01:44,625 --> 01:01:46,375 Ya, betul. 822 01:01:48,625 --> 01:01:50,833 Ia lebih pendek, macam rambut lelaki, 823 01:01:50,916 --> 01:01:52,250 tapi ia tumbuh semula. 824 01:01:53,250 --> 01:01:54,708 Saya suka rambut pendek. 825 01:01:55,916 --> 01:01:57,458 Dah lama saya tak potong. 826 01:02:00,541 --> 01:02:02,625 Saya tak ada pin. Tak kemaskah? 827 01:02:02,708 --> 01:02:03,541 Bukan. 828 01:02:04,041 --> 01:02:05,333 Rambut awak cantik. 829 01:02:07,916 --> 01:02:09,000 Terima kasih. 830 01:02:11,041 --> 01:02:12,708 Awak pergilah tidur. 831 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 - Nuriye. - Ya? 832 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Banyak yang saya nak cakap, tapi saya tak cukup kata-kata. 833 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 Saya tahu. 834 01:02:30,041 --> 01:02:32,250 Saya pun selalu rasa begitu. 835 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Rasa apa? 836 01:02:35,250 --> 01:02:38,583 Saya pendam kerana tak boleh bercakap dengan awak. 837 01:02:41,166 --> 01:02:43,375 - Kemudian… - Ya. Kemudian, apa? 838 01:02:46,125 --> 01:02:48,333 Saya tak nak cakap. Awak akan ketawa. 839 01:02:48,416 --> 01:02:50,458 - Saya tak tahu pun. - Tidak. 840 01:02:50,541 --> 01:02:53,166 Saya janji takkan ketawa. Saya cuma nak tahu. 841 01:02:53,250 --> 01:02:54,916 - Awak janji? - Saya janji. 842 01:02:58,583 --> 01:03:00,291 Saya tulis surat kepada awak. 843 01:03:00,791 --> 01:03:03,166 Saya tahu. Banyak surat daripada awak. 844 01:03:03,666 --> 01:03:04,833 Bukan semua… 845 01:03:07,208 --> 01:03:09,291 Saya tak hantar semuanya. 846 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 - Apa maksud awak? - Saya simpan satu dan saya hantar satu. 847 01:03:14,333 --> 01:03:15,458 Kenapa? 848 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 Entahlah. Maksud saya… 849 01:03:21,583 --> 01:03:24,208 Kenapa? Bukankah awak nak hantar kepada saya? 850 01:03:24,291 --> 01:03:25,708 - Bawa ke sini. - Tidak. 851 01:03:26,250 --> 01:03:27,958 - Saya nak baca. - Tidak. 852 01:03:34,625 --> 01:03:36,041 Baca apabila awak balik. 853 01:03:42,583 --> 01:03:45,958 Ada dua surat? Awak simpan satu dan hantar satu? Ya Tuhan. 854 01:03:46,666 --> 01:03:48,458 - Dah janji. - Saya tak ketawa. 855 01:03:48,541 --> 01:03:49,875 - Awak ketawa. - Tak. 856 01:03:52,833 --> 01:03:54,083 Sekarang saya ketawa. 857 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 Musa, kita perlu pergi. 858 01:05:06,958 --> 01:05:09,208 Kita akan naik bas, betul, Nuriye? 859 01:05:09,291 --> 01:05:12,291 Saya pinjam kereta kawan saya. Saya akan hantar. 860 01:05:12,875 --> 01:05:14,916 Saya akan hantar Yonca selepas itu 861 01:05:15,000 --> 01:05:17,333 untuk ucap selamat tinggal di terminal. 862 01:05:18,541 --> 01:05:19,500 Pn. Nebahat? 863 01:05:19,583 --> 01:05:21,875 Anak jiran akan tolong jaga dia. 864 01:05:21,958 --> 01:05:24,791 Iremnaz boleh jaga dia. Dia akan sampai nanti. 865 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 Okey. 866 01:05:27,416 --> 01:05:29,750 - Saya tunggu di luar. - Baik, tuan. 867 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 Helo? Nafiz. 868 01:05:44,291 --> 01:05:45,250 Selamat pagi. 869 01:05:46,958 --> 01:05:48,166 Saya sedang bekerja. 870 01:05:49,375 --> 01:05:50,208 Apa? 871 01:05:52,125 --> 01:05:55,416 Mereka tugaskan saya. Itu sebabnya saya tak dapat jawab. 872 01:05:56,750 --> 01:05:58,083 Begini. 873 01:05:59,250 --> 01:06:02,250 Saya dengar awak hantar orang kerana saya tak jawab. 874 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Itu tak betul. 875 01:06:52,583 --> 01:06:53,583 Saya dah sedia. 876 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 Musa. 877 01:07:52,666 --> 01:07:53,791 Awak okey? 878 01:07:54,500 --> 01:07:56,125 Ya, tuan. Saya tak apa-apa. 879 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 Saya rasa kita terlalu awal. Betul tak, Nuriye? 880 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 Mari kita tunggu di sana. 881 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Baiklah. 882 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Pergilah. 883 01:08:16,375 --> 01:08:19,166 Saya akan belikan teh. Awak mahu? 884 01:08:19,250 --> 01:08:20,083 Boleh juga. 885 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Jaga diri kamu. 886 01:09:41,583 --> 01:09:42,833 Okey. Ayah pun sama. 887 01:09:46,875 --> 01:09:50,041 Ingat lagi perbincangan kita di beranda semalam? 888 01:09:50,958 --> 01:09:53,458 Ayah cuba minta maaf, tapi tak boleh. 889 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 Ya? 890 01:09:56,458 --> 01:09:58,458 - Kita ada masa… - Saya faham. 891 01:09:58,541 --> 01:10:01,875 - Sungguh. Itu tak penting. - Ia penting. Amat penting. 892 01:10:04,000 --> 01:10:06,125 Kamu tak perlu dengar pun. 893 01:10:07,875 --> 01:10:10,166 Ayah bukan tujukan kepada kamu. 894 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 Seorang kawan di penjara bercerita tentang anak lelakinya. 895 01:10:20,166 --> 01:10:22,750 Bukan budak kecil. Seorang remaja. 896 01:10:24,500 --> 01:10:26,041 Anaknya suka terburu-buru. 897 01:10:27,500 --> 01:10:29,041 Selalu dilanda masalah. 898 01:10:29,541 --> 01:10:33,375 Osman sangat takut jika sesuatu terjadi kepada anaknya. 899 01:10:34,958 --> 01:10:36,083 Dia kata… 900 01:10:38,875 --> 01:10:40,083 "Begini, anak itu, 901 01:10:40,708 --> 01:10:41,791 anak awak itu… 902 01:10:44,541 --> 01:10:47,625 Mereka lahirkannya di hospital dan serah kepada awak. 903 01:10:49,083 --> 01:10:50,166 Mereka kata… 904 01:10:53,208 --> 01:10:54,375 'Jaga dia.' 905 01:11:06,583 --> 01:11:08,000 Itu matlamat awak." 906 01:11:17,583 --> 01:11:20,416 Dia perlu dijaga agar awak boleh digelar ayah. 907 01:11:23,958 --> 01:11:26,208 Jika tidak, tiada nilainya lelaki itu. 908 01:11:28,208 --> 01:11:30,000 Jika awak tak boleh jaga anak… 909 01:11:31,791 --> 01:11:35,041 Jika tidak lindungi mereka, adakah awak lelaki sejati? 910 01:11:50,041 --> 01:11:51,791 Ayah tiada di sisi kamu. 911 01:11:53,916 --> 01:11:56,708 Entah bagaimana hidup kamu tanpa tempat mengadu? 912 01:12:00,500 --> 01:12:05,416 Entah berapa ramai jantan bangsat, keparat dan celaka yang kamu temui? 913 01:12:07,041 --> 01:12:10,000 Entah apa mereka suruh kamu buat kerana ayah tiada? 914 01:12:13,666 --> 01:12:16,625 Namun, kamu melawan mereka sekuat yang kamu mampu. 915 01:12:19,875 --> 01:12:22,916 Kamu takut. Sangat takut. 916 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 Namun, kamu tak boleh mengadu. 917 01:12:28,083 --> 01:12:28,958 Musa. 918 01:12:29,916 --> 01:12:30,833 Anak ibu. 919 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 Anak ibu! 920 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 - Betulkah ini kamu? - Ya! 921 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 Ini saya, ibu. Saya di sini, ibu yang cantik. 922 01:12:41,125 --> 01:12:42,083 Musa. 923 01:12:42,583 --> 01:12:43,416 Ibu. 924 01:12:45,458 --> 01:12:47,541 Datuk dan nenek kamu tak mahu kamu. 925 01:12:49,375 --> 01:12:52,000 Mereka hantar kepada ayah yang kamu fikir dah mati. 926 01:12:54,708 --> 01:12:59,333 Ketika itulah kamu dapat tahu yang ayah kamu di penjara. 927 01:13:07,833 --> 01:13:10,333 Tak mengapa. Ayah dah datang, betul? 928 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 Ibu saya yang cantik! 929 01:13:26,000 --> 01:13:28,375 Kamu amanahkan dia, tapi ibu gagal. 930 01:13:31,208 --> 01:13:33,000 Itu sebabnya kamu datang? 931 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 Apa… 932 01:13:45,666 --> 01:13:47,000 Apa maksud ibu? 933 01:13:50,166 --> 01:13:51,583 Yonca. 934 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 Cucu ibu, Yonca. 935 01:13:55,250 --> 01:13:56,208 - Yonca. - Apa? 936 01:13:56,291 --> 01:13:58,916 Pandang saya. Kenapa dengan dia? 937 01:13:59,416 --> 01:14:01,000 Kenapa dengan dia, ibu? 938 01:14:01,083 --> 01:14:03,708 Pandang saya. Kenapa dengan Yonca? 939 01:14:10,875 --> 01:14:12,041 Kamu budak baik. 940 01:14:13,333 --> 01:14:14,708 Terima kasih banyak. 941 01:14:17,541 --> 01:14:18,541 Untuk apa? 942 01:14:26,166 --> 01:14:27,291 Siapa nama kamu? 943 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Bidadari aku. 944 01:15:10,708 --> 01:15:14,291 Cucu aku yang cantik. Sangat cantik. 945 01:15:15,291 --> 01:15:17,541 Kamu bukan anak saya. Siapa nama kamu? 946 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 Musa, apa yang awak cakapkan ini? 947 01:15:22,291 --> 01:15:25,041 Apa maksud awak? Jangan mengarut. 948 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 Musa! 949 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 - Kamu boleh pergi. - Musa. 950 01:15:29,333 --> 01:15:30,208 Musa. 951 01:15:31,500 --> 01:15:33,666 Tak mengapa. Pergilah. 952 01:15:35,250 --> 01:15:37,541 Musa, tolong bertenang. 953 01:15:37,625 --> 01:15:38,666 Ini salah. 954 01:15:38,750 --> 01:15:41,291 Tak mengapa. Berhenti menangis. 955 01:15:41,375 --> 01:15:43,875 - Musa, bertenang. - Usah menangis. Pergi. 956 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 Awak mengarut. Mari kita naik bas. 957 01:15:47,416 --> 01:15:49,583 En. Sedat, dia bukan anak saya. 958 01:15:51,125 --> 01:15:53,416 Apa? Tentulah dia anak awak. 959 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 15 tahun tak berjumpa. Memanglah gementar. 960 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 - Mari kita pergi. - Di mana anak saya? 961 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 Awak dah salah faham. 962 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Sesuatu yang buruk terjadi. Beritahu saya, Nuriye. 963 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 Lepaskan dia, Musa. 964 01:16:06,250 --> 01:16:09,541 - Tak mengapa. - Mana anak saya? Beritahu saya, Nuriye. 965 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 Beritahu saya! 966 01:16:10,916 --> 01:16:12,958 Itulah anak awak. 967 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 - Tak mengapa. - Dia bukan anak saya. 968 01:16:16,166 --> 01:16:19,416 Nuriye, mana anak saya? 969 01:16:20,958 --> 01:16:23,250 Apa yang dia cakapkan ini, Nuriye? 970 01:16:25,041 --> 01:16:26,166 Benarkah katanya? 971 01:16:27,625 --> 01:16:28,666 Beritahu saya. 972 01:17:21,541 --> 01:17:22,708 Yonca! 973 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 Oh, cucu aku. 974 01:17:36,000 --> 01:17:38,958 Yonca enggan bercakap apabila dia datang ke sini. 975 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 Saya tulis di dalam surat. 976 01:17:42,791 --> 01:17:45,625 Saya beritahu awak, dia dah lama tak bercakap. 977 01:17:49,125 --> 01:17:51,041 Nebahat amat menyayanginya. 978 01:17:53,041 --> 01:17:54,583 Dia begitu gembira. 979 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Namun, awak pun tahu, dia tak menentu. 980 01:18:04,041 --> 01:18:05,958 Dia amat terkesan. 981 01:18:08,375 --> 01:18:11,875 Saya ambil gambar Yonca dan pasangkan bingkai, 982 01:18:12,666 --> 01:18:14,666 agar Nebahat boleh mengingatinya. 983 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 Saya sorok sebelum awak tiba. 984 01:18:19,541 --> 01:18:20,958 Nampaknya, dia terjumpa. 985 01:18:21,458 --> 01:18:23,083 Saya tak periksa lagi. 986 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 Saya bodoh. 987 01:18:28,416 --> 01:18:30,333 Tiada apa-apa yang cukup, Musa. 988 01:18:31,583 --> 01:18:34,000 Kami beritahu dia yang awak di penjara. 989 01:18:36,875 --> 01:18:38,708 Dia kata dia tiada ayah. 990 01:18:41,833 --> 01:18:44,250 Dia panas baran. Dia selalu marah. 991 01:18:46,833 --> 01:18:48,875 Sukar untuk pujuk dia ke sekolah. 992 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 Dia tak mahu. 993 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 Kemudian… 994 01:18:56,083 --> 01:18:58,958 Dia jumpa penagih di kejiranan itu. 995 01:19:00,916 --> 01:19:03,875 Penagih itu jual dadah kepadanya untuk lupa masalahnya. 996 01:19:07,333 --> 01:19:09,208 Tunjuk cara untuk mengambilnya. 997 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 Saya sumpah dia dah ketagih apabila saya sedar. 998 01:19:14,500 --> 01:19:16,041 Nasi dah menjadi bubur. 999 01:19:17,916 --> 01:19:20,291 Tiada apa-apa berhasil, Musa. 1000 01:19:20,375 --> 01:19:22,291 Saya pukul dia. Saya kurung dia. 1001 01:19:22,916 --> 01:19:24,625 Saya dah cuba semuanya. 1002 01:19:26,666 --> 01:19:29,041 Hutangnya pun banyak. 1003 01:19:31,916 --> 01:19:34,583 Apo mahu dia jual dadah. Saya kata tidak. 1004 01:19:35,875 --> 01:19:37,791 Saya kata, biar saya yang jual. 1005 01:19:40,041 --> 01:19:41,208 Apo menolak. 1006 01:19:43,750 --> 01:19:45,583 Apo suruh saya jangan risau. 1007 01:19:47,208 --> 01:19:49,541 Dia perlu jual dadah, itu saja. 1008 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Musa. 1009 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 Saya merayu, Musa. Tolonglah. 1010 01:20:22,125 --> 01:20:24,500 Saya buat untuk awak. Saya bersumpah. 1011 01:20:25,000 --> 01:20:28,583 Saya dah beritahu semua orang untuk rahsiakan daripada awak. 1012 01:20:28,666 --> 01:20:30,000 Beritahu saya, Nuriye. 1013 01:21:20,708 --> 01:21:22,500 Satu malam, dia pergi menjual. 1014 01:21:25,541 --> 01:21:27,083 Dia tak balik. 1015 01:21:29,333 --> 01:21:31,958 Saya tunggu dia setiap malam. Saya bersumpah. 1016 01:21:34,125 --> 01:21:35,458 Namun, saya tertidur. 1017 01:21:39,083 --> 01:21:40,750 Tentu angkara syaitan. 1018 01:22:19,375 --> 01:22:21,708 Dia sudah tiada apabila saya jumpa dia. 1019 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 Tiada sesiapa periksa dia. 1020 01:22:26,291 --> 01:22:28,833 Semua bangsat itu tak ambil kisah. 1021 01:23:13,083 --> 01:23:15,500 - Bagaimana ia berlaku? - Saya tak tahu. 1022 01:23:15,583 --> 01:23:18,375 Saya tak tahu. Saya cuba siasat, saya bersumpah. 1023 01:23:19,458 --> 01:23:20,666 Saya dihalang. 1024 01:23:21,791 --> 01:23:23,583 Apo suruh saya berhenti. 1025 01:23:24,583 --> 01:23:26,291 Dia suruh saya lupakan. 1026 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 Saya suruh Apo kebumikan dia tanpa beritahu sesiapa. 1027 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 Kenapa? 1028 01:23:37,625 --> 01:23:39,125 Agar awak tak tahu. 1029 01:23:41,791 --> 01:23:45,333 Jika awak dapat tahu, polis akan terlibat. 1030 01:23:46,166 --> 01:23:48,916 Saya takut awak takkan keluar dari penjara. 1031 01:23:51,416 --> 01:23:52,916 Apo tunaikan janjinya. 1032 01:23:54,041 --> 01:23:56,500 Polis atau pihak berkuasa tidak terlibat. 1033 01:23:59,041 --> 01:24:00,541 Kami kebumikan secara rahsia. 1034 01:24:03,750 --> 01:24:06,000 Saya buat semua yang betul, Musa. 1035 01:24:40,750 --> 01:24:42,916 Dia sedar ada sesuatu yang tak kena. 1036 01:24:43,000 --> 01:24:46,000 Dia dapat tahu yang Apo paksa anaknya melacur. 1037 01:24:46,500 --> 01:24:50,083 Budak itu terkejut dan lari. Dia hilang sejak itu. 1038 01:24:50,583 --> 01:24:52,416 Musa berjalan ke arah awak 1039 01:24:52,500 --> 01:24:54,958 dan tiba-tiba serang awak. 1040 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 Jadi… 1041 01:25:06,500 --> 01:25:09,041 Dia pun berjalan ke arah awak 1042 01:25:09,125 --> 01:25:11,125 dan menyondol awak. 1043 01:25:11,625 --> 01:25:13,375 Awak jadi bingung. 1044 01:25:13,458 --> 01:25:15,375 Dia ambil pistol awak 1045 01:25:15,458 --> 01:25:17,291 dan hentak awak hingga pengsan. 1046 01:25:18,000 --> 01:25:20,541 Dipetik daripada kenyataan rasmi awak, 1047 01:25:20,625 --> 01:25:23,416 "Dia sudah hilang semasa saya sedar. 1048 01:25:23,958 --> 01:25:26,416 Saya tahu tentang perbuatannya kemudian." 1049 01:25:27,250 --> 01:25:28,458 Betul. 1050 01:25:30,958 --> 01:25:32,166 Jangan buat begini. 1051 01:25:33,041 --> 01:25:35,291 Mari kita naik bas dan pergi. 1052 01:25:35,375 --> 01:25:37,000 - Musa. - Musa! 1053 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 Lepaskan, tuan. 1054 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 Jangan. 1055 01:25:41,791 --> 01:25:42,708 Lepaskan, tuan. 1056 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 Tuan, saya merayu! Jangan buat begini! 1057 01:25:49,250 --> 01:25:50,208 Jangan pergi. 1058 01:25:51,458 --> 01:25:54,375 Tuan boleh tembak saya atau biar saya pergi. 1059 01:26:00,125 --> 01:26:01,708 Awak nak tambah apa-apa? 1060 01:26:03,791 --> 01:26:04,666 Tidak. 1061 01:26:09,791 --> 01:26:12,291 Awak tak tahu arah tujuan atau niatnya? 1062 01:26:12,958 --> 01:26:14,125 Tepat sekali. 1063 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 Anak. 1064 01:26:17,666 --> 01:26:18,875 Jangan buat begini. 1065 01:26:23,583 --> 01:26:25,083 - Musa! - Tuan… 1066 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Ambil ini. 1067 01:27:08,416 --> 01:27:09,833 Terima kasih, tuan. 1068 01:27:13,208 --> 01:27:15,708 Musa. 1069 01:27:25,166 --> 01:27:26,416 Macam tak betul. 1070 01:27:28,208 --> 01:27:29,875 Apa maksud awak? 1071 01:27:32,000 --> 01:27:34,750 Dia buat begini kerana mereka paksa anaknya, 1072 01:27:35,583 --> 01:27:37,416 tapi kita tiada bukti. 1073 01:27:38,375 --> 01:27:39,583 Ini saja yang ada. 1074 01:27:39,666 --> 01:27:42,083 Kenyataan Nuriye Catakli. 1075 01:27:44,750 --> 01:27:46,833 Anaknya, Yonca Solak, menghilang. 1076 01:27:46,916 --> 01:27:48,916 Dia hilang selepas kejadian itu. 1077 01:27:49,000 --> 01:27:50,541 Seolah-olah dia tak wujud. 1078 01:27:51,083 --> 01:27:53,500 Awak mahu bersara sebelum kejadian ini 1079 01:27:53,583 --> 01:27:56,833 kerana anak awak akan berkahwin di Rom. 1080 01:27:56,916 --> 01:27:58,708 Pengantin lelaki kaya. Bagus. 1081 01:27:58,791 --> 01:28:00,375 Namun, macam awak cakap, 1082 01:28:00,458 --> 01:28:03,166 awak ada tanggungjawab sebagai bapa pengantin. 1083 01:28:05,708 --> 01:28:06,583 Jadi… 1084 01:28:07,333 --> 01:28:09,583 Awak maksudkan sesuatu? Saya tak faham. 1085 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 Tiada maksud apa-apa. 1086 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 Ia tak masuk akal dan saya tunggu penjelasan awak. 1087 01:28:15,458 --> 01:28:19,666 Awak berada di pusat jenayah tapi sibuk dengan pencen dan majlis. 1088 01:28:19,750 --> 01:28:20,708 Biar betul? 1089 01:28:22,291 --> 01:28:23,250 Sungguh. 1090 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 Apa kaitan bonus saya dengan majlis perkahwinan anak saya? 1091 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Apa? Banyak kaitannya. 1092 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 - Awak maksudkan… - Diam! 1093 01:28:32,708 --> 01:28:36,125 En. Sedat, ini sudah jadi sebahagian daripada siasatan. 1094 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Awak tak boleh mengelak dan kata ia peribadi! 1095 01:28:38,916 --> 01:28:40,000 Beritahulah kami. 1096 01:28:40,541 --> 01:28:41,583 Beritahu kami! 1097 01:28:45,375 --> 01:28:46,666 Saya berhutang. 1098 01:28:48,333 --> 01:28:50,166 Hutang saya sangat besar. 1099 01:29:02,250 --> 01:29:05,375 Saya hanya ada seorang anak. Saya dah buat semuanya. 1100 01:29:05,958 --> 01:29:08,291 Saya tunaikan setiap permintaannya. 1101 01:29:16,583 --> 01:29:17,958 Mungkin itu silapnya. 1102 01:29:31,250 --> 01:29:34,541 Kami tak memahami dia. Kami tak tahu menjaganya. 1103 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 Kami tak tahu. 1104 01:29:37,666 --> 01:29:39,583 Dia nak pergi ke kolej. 1105 01:29:40,125 --> 01:29:42,333 Dia obses tentang kolej. 1106 01:29:42,416 --> 01:29:45,916 Namun, dia tak belajar. Jika dia mahu, dia patut belajar. 1107 01:29:48,250 --> 01:29:49,791 Dia tak dapat masuk. 1108 01:29:50,541 --> 01:29:51,375 Dia sedih. 1109 01:29:51,458 --> 01:29:53,291 Namun begitu, dia anak saya. 1110 01:29:56,416 --> 01:29:57,958 Saya rasa kasihan, 1111 01:29:58,041 --> 01:30:01,541 jadi saya hantar dia ke kolej swasta di Ankara. 1112 01:30:01,625 --> 01:30:02,916 Saya carikan asrama. 1113 01:30:06,291 --> 01:30:07,958 Saya cuma pegawai penjara. 1114 01:30:11,583 --> 01:30:12,541 Kamu ada anak? 1115 01:30:13,041 --> 01:30:13,875 Ada. 1116 01:30:14,458 --> 01:30:15,291 Ada. 1117 01:30:15,791 --> 01:30:16,875 Tentu kamu faham. 1118 01:30:17,625 --> 01:30:18,791 Duit tak mencukupi. 1119 01:30:20,791 --> 01:30:24,708 Ada bayaran yuran, asrama dan perbelanjaan hariannya. 1120 01:30:27,041 --> 01:30:30,458 Saya pun bekerja sebagai pemandu teksi pada waktu malam. 1121 01:30:30,541 --> 01:30:31,875 Ia membantu seketika. 1122 01:30:33,666 --> 01:30:37,875 Kami pinjam duit, kurangkan belanja. Kami hidup dengan hutang kecil. 1123 01:30:39,000 --> 01:30:41,458 Kemudian, tahun terakhirnya tiba. 1124 01:30:45,000 --> 01:30:46,958 Dia bertemu bakal suaminya. 1125 01:30:47,041 --> 01:30:49,333 Mereka jatuh cinta. 1126 01:30:49,416 --> 01:30:51,416 Mereka putuskan untuk berkahwin. 1127 01:30:53,041 --> 01:30:55,958 Macam saya cakap, lelaki itu berpengaruh. 1128 01:30:56,041 --> 01:30:58,708 Ibu bapanya kaya, mereka orang penting. 1129 01:31:03,500 --> 01:31:05,166 Dia tak beritahu kerja saya. 1130 01:31:06,958 --> 01:31:10,166 Rupanya, anak saya rasa malu. 1131 01:31:16,041 --> 01:31:19,666 Dia tinggalkan asrama dan sewa apartmen. 1132 01:31:20,375 --> 01:31:21,500 Dia beli perabot. 1133 01:31:23,875 --> 01:31:27,000 Dia tak mahu bakal suaminya nampak dia menaiki bas, 1134 01:31:27,083 --> 01:31:28,583 jadi dia beli kereta. 1135 01:31:28,666 --> 01:31:31,666 Dia ambil pinjaman bank dan tandatangan dokumen. 1136 01:31:33,500 --> 01:31:34,375 Apa-apa pun, 1137 01:31:36,000 --> 01:31:37,875 dia tiada jalan keluar. 1138 01:31:38,375 --> 01:31:41,500 Apabila dia beritahu kami, ia sudah terlewat. 1139 01:31:45,666 --> 01:31:48,750 Syukurlah, saya dapat selesaikan hutangnya di Ankara. 1140 01:31:50,166 --> 01:31:52,625 Namun, kami masih ada hutang sendiri. 1141 01:31:58,000 --> 01:32:01,416 Satu-satunya harapan kami ialah bonus pencen saya. 1142 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 Itu saja. 1143 01:32:21,083 --> 01:32:22,125 Siapa dia? 1144 01:32:22,208 --> 01:32:23,916 Siapa? Budak itu? 1145 01:32:25,791 --> 01:32:28,000 Ibunya bekerja dengan saya di butik. 1146 01:32:29,500 --> 01:32:33,708 Ayahnya tinggalkan mereka semasa dia berusia setahun. 1147 01:32:38,875 --> 01:32:40,666 Dia masih menunggu ayahnya. 1148 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 Ceritakan tentangnya. 1149 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 - Siapa? - Yonca. 1150 01:32:52,416 --> 01:32:53,333 Anak saya. 1151 01:32:55,458 --> 01:32:56,708 Awak nampak dia. 1152 01:32:56,791 --> 01:32:58,458 Apa boleh saya kata, Musa? 1153 01:33:07,416 --> 01:33:08,875 Kenapa awak begini? 1154 01:33:09,458 --> 01:33:11,000 Kenapa buat saya begini? 1155 01:33:12,750 --> 01:33:14,375 Awak tak ada belas kasihan? 1156 01:33:16,416 --> 01:33:19,458 Saya buat semua ini supaya awak tak terluka. 1157 01:33:21,875 --> 01:33:23,875 Saya tiada erti bagi awak, Musa? 1158 01:33:48,208 --> 01:33:49,291 "Cintailah Aku". 1159 01:33:49,791 --> 01:33:51,291 - Apa? - Video muzik itu. 1160 01:33:53,208 --> 01:33:54,541 Maksud saya, lagu… 1161 01:33:55,041 --> 01:33:56,791 "Cintailah Aku". Lagu Tarkan. 1162 01:33:57,833 --> 01:33:59,375 Dia selalu menyanyikannya. 1163 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 - Apa maksud awak? - Dia selalu menyanyikannya. 1164 01:34:06,041 --> 01:34:07,166 "Cintailah Aku". 1165 01:34:08,333 --> 01:34:10,750 - Lagu Tarkan? - Ya. Awak tahu? 1166 01:34:11,250 --> 01:34:12,416 Tak pernah dengar. 1167 01:34:13,333 --> 01:34:14,708 Sedap lagunya. 1168 01:34:16,041 --> 01:34:17,375 Videonya juga bagus. 1169 01:34:19,583 --> 01:34:20,583 Saya pasti. 1170 01:34:22,416 --> 01:34:23,500 Tentu bagus. 1171 01:34:35,541 --> 01:34:36,500 Tunggu di sini. 1172 01:35:22,875 --> 01:35:24,291 Jangan keluar malam ini. 1173 01:35:29,166 --> 01:35:30,791 Kenapa pergi ke kedai roti? 1174 01:35:37,041 --> 01:35:38,458 Awak bayar untuk eclair? 1175 01:35:42,750 --> 01:35:45,250 Awak bayar?Keluar. 1176 01:35:47,000 --> 01:35:49,875 Tak. Saya tak nak keluar. 1177 01:35:49,958 --> 01:35:51,791 - Keluar. - Saya tak nak. 1178 01:35:51,875 --> 01:35:53,750 Jangan buat begini, Musa! 1179 01:35:53,833 --> 01:35:55,958 - Keluar! - Baiklah! Saya keluar! 1180 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 Cepat! Itu Tuan Apo! 1181 01:37:13,458 --> 01:37:16,625 - Selamat datang. - Selamat datang, bos. 1182 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 Terima kasih. 1183 01:37:18,666 --> 01:37:19,541 Terima kasih. 1184 01:37:24,625 --> 01:37:25,875 Saya pun nak baklava. 1185 01:37:25,958 --> 01:37:28,208 - Tolonglah. - Beri kami sedikit. 1186 01:38:20,583 --> 01:38:21,500 Musa? 1187 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 Jangan buat begini! Jangan! 1188 01:38:30,791 --> 01:38:31,791 Celaka! 1189 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 Ali, lari! 1190 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 - Lari! Cepat! - Apa… 1191 01:38:36,291 --> 01:38:37,833 Lari! Cepat! 1192 01:38:37,916 --> 01:38:39,625 Kenapa buat begini? 1193 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Musa, apa ini? Apa kau buat? 1194 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 Aku mahu balas dendam demi anak aku, Kemal. 1195 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 Tembak dia! 1196 01:38:49,750 --> 01:38:52,000 Aku dengar kau semua terlibat. 1197 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 - Apa ini? - Tak tahu. 1198 01:38:57,375 --> 01:38:58,791 Ada orang tembak. 1199 01:38:59,291 --> 01:39:02,083 Kaya, cari anak haram itu. 1200 01:39:02,166 --> 01:39:03,041 Baiklah. 1201 01:39:03,125 --> 01:39:05,166 Suruh kanak-kanak pergi. 1202 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 Cepat! 1203 01:39:08,625 --> 01:39:10,708 Apa ini, celaka… 1204 01:39:11,708 --> 01:39:12,958 - Musa! - Itu dia? 1205 01:39:13,041 --> 01:39:15,916 - Dia dah gila. - Letakkan! Aku tembak nanti! 1206 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 Kau semua tengok saja anak aku mati. 1207 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 Kau tengok saja dia mati. Betul tak? 1208 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 Lari! 1209 01:39:53,541 --> 01:39:54,916 Lari! 1210 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 Baiklah. 1211 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 Mari tamatkan temu bual. 1212 01:40:20,666 --> 01:40:22,666 - Awak dah selesai? - Ya. 1213 01:40:24,500 --> 01:40:25,541 Terima kasih. 1214 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 Lupa pula, 1215 01:40:28,750 --> 01:40:32,583 polis lupa dapatkan tandatangan untuk kenyataan awak. 1216 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 Tandatangan di belakang. 1217 01:40:41,166 --> 01:40:42,875 - Di sini? - Ya. 1218 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 KETERANGAN 1219 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 LAPORAN KANAK-KANAK HILANG 1220 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 NAMA: YONCA SOLAK NAMA BAPA: MUSA 1221 01:42:02,083 --> 01:42:04,083 Itu bukan majlis kami. 1222 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 Mereka langsung tak minta restu saya. 1223 01:42:19,125 --> 01:42:20,166 Apa? 1224 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Ingat tak? 1225 01:42:27,041 --> 01:42:29,083 Awak kata, "Itu majlis awak juga." 1226 01:42:29,875 --> 01:42:30,833 Ia tak benar. 1227 01:42:37,708 --> 01:42:39,458 Dia selalu malu tentang kami. 1228 01:42:41,958 --> 01:42:44,208 Jadi, mereka tak anggap saya serius. 1229 01:42:49,666 --> 01:42:52,750 Saya pasti dia akan sedar, En. Sedat. 1230 01:42:53,250 --> 01:42:55,916 - Jangan bersedih… - Anak Musa dah mati. 1231 01:43:01,000 --> 01:43:02,500 Dia dah lama mati. 1232 01:43:14,166 --> 01:43:17,958 Nuriye buat semua ini kerana dia tahu Musa akan mengamuk. 1233 01:43:18,833 --> 01:43:22,541 Dia tak mahu lelaki yang dicintainya buat semua ini. 1234 01:43:24,083 --> 01:43:25,666 Murat. Ayhan. 1235 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 Mari. 1236 01:43:35,125 --> 01:43:36,500 Marilah. 1237 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Marilah, jahanam. 1238 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 Mari dapatkan habuan kau. 1239 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 Anak haram! 1240 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 Musa, berhenti! Cukup! 1241 01:44:03,208 --> 01:44:06,583 Jangan bergerak! Aku akan tembak! 1242 01:44:22,750 --> 01:44:24,958 Kau fikir kau siapa? 1243 01:44:25,708 --> 01:44:27,583 Siapa yang kau cari sebenarnya? 1244 01:44:27,666 --> 01:44:31,500 Kau datang ke kejiranan kami dan tiba-tiba menembak. 1245 01:44:34,750 --> 01:44:36,583 Kau cari aku, betul? 1246 01:44:38,541 --> 01:44:40,333 Kau dah salah faham, Musa. 1247 01:44:41,208 --> 01:44:42,625 Kau salah faham. 1248 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Bertenang. Mari berbincang. 1249 01:44:46,583 --> 01:44:49,333 Tiada sesiapa buat apa-apa kepada anak kau. 1250 01:44:53,500 --> 01:44:55,250 Pandang sini, Musa. 1251 01:44:57,833 --> 01:44:58,916 Pandang aku. 1252 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 Aku letakkan pistol. 1253 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Dengar cakap aku. Mari berbincang. 1254 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 Aku jaga dia. 1255 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Kau perlu percaya. Aku bersumpah. 1256 01:45:20,958 --> 01:45:21,833 Lihat. 1257 01:45:21,916 --> 01:45:25,250 Seluruh kejiranan akan kelaparan jika kau bunuh aku, 1258 01:45:25,333 --> 01:45:27,333 termasuk ibu kau dan Nuriye. 1259 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 Musa. 1260 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Lihat. Apa yang berlaku… 1261 01:45:35,875 --> 01:45:37,541 Aku akan jadikan kau kaya. 1262 01:45:38,041 --> 01:45:39,375 Apa-apa yang kau mahu. 1263 01:45:39,875 --> 01:45:41,000 Apa yang kau nak? 1264 01:45:41,083 --> 01:45:43,666 Aku ada banyak duit. Banyak. 1265 01:45:43,750 --> 01:45:45,875 Kau takkan percaya. Sangat banyak. 1266 01:45:47,458 --> 01:45:48,458 Musa. 1267 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 Cakaplah sesuatu! 1268 01:45:52,041 --> 01:45:54,583 Cakap! Pergi jahanam! 1269 01:45:55,083 --> 01:45:56,416 Cakaplah! 1270 01:46:02,041 --> 01:46:02,875 Dengar sini. 1271 01:46:03,375 --> 01:46:06,833 Kau takkan dipenjarakan untuk perbuatan kau. 1272 01:46:06,916 --> 01:46:09,000 Tiada sesiapa akan beri keterangan. 1273 01:46:10,166 --> 01:46:14,083 Aku akan jadikan kau kaya-raya selepas kau bebas. 1274 01:46:16,333 --> 01:46:17,791 Cakaplah sesuatu. 1275 01:46:18,291 --> 01:46:20,541 Tak guna. Cakaplah sesuatu! 1276 01:46:31,375 --> 01:46:34,250 Aku penuhi segala keperluannya. 1277 01:47:48,000 --> 01:47:49,208 Semua cerita… 1278 01:47:51,083 --> 01:47:53,375 Cerita kami kepada kamu dan polis, 1279 01:47:53,458 --> 01:47:55,666 saya dan Nuriye reka cerita itu 1280 01:47:56,916 --> 01:47:58,500 agar saya dapat bonus. 1281 01:48:22,416 --> 01:48:25,958 Temu bual dah tamat. Kenapa awak pilih untuk mengaku? 1282 01:48:34,541 --> 01:48:38,958 Saya rasa saya malu dengan diri saya, sama seperti anak saya. 1283 01:48:45,125 --> 01:48:46,250 Lagipun… 1284 01:48:48,333 --> 01:48:50,708 seorang gadis takkan dapat kuburnya 1285 01:48:52,708 --> 01:48:55,208 hanya kerana seseorang dapat bonusnya. 1286 01:48:59,041 --> 01:49:01,041 Lelaki yang boleh buat begitu, 1287 01:49:02,208 --> 01:49:03,750 jiwanya sudah pun mati. 1288 01:49:07,500 --> 01:49:08,833 Betul, Tuan Inspektor? 1289 01:49:18,833 --> 01:49:20,916 Nuriye tahu tempat dia dikebumikan. 1290 01:49:30,041 --> 01:49:33,125 KAMI TEMBAK SEORANG DARIPADA TIGA ORANG YANG MINTA TEH 1291 01:49:33,208 --> 01:49:34,541 DUA DAH MINTA HARI INI 1292 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 Maafkan aku. 1293 01:51:06,541 --> 01:51:08,916 Maafkan aku. 1294 01:51:39,791 --> 01:51:40,750 Musa Solak! 1295 01:51:41,291 --> 01:51:44,208 Letak pistol dan serah diri! Anda dikepung! 1296 01:51:46,333 --> 01:51:48,666 Musa Solak, serah diri serta-merta! 1297 01:51:51,458 --> 01:51:52,750 Awak ada penyesalan? 1298 01:51:58,458 --> 01:51:59,458 Ada. 1299 01:52:04,666 --> 01:52:05,666 Saya menyesal 1300 01:52:06,916 --> 01:52:08,666 kerana tak cukup keberanian 1301 01:52:09,791 --> 01:52:11,958 untuk pergi dengan Musa hari itu. 1302 01:52:14,666 --> 01:52:15,583 Saya menyesal. 1303 01:52:24,791 --> 01:52:25,666 Dah selesai? 1304 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 Ya. 1305 01:52:34,625 --> 01:52:35,750 Jaga diri. 1306 01:52:37,458 --> 01:52:38,791 Mereka akan maklumkan. 1307 01:52:40,625 --> 01:52:41,500 Terima kasih. 1308 01:53:11,000 --> 01:53:12,458 Musa, serah diri! 1309 01:53:13,291 --> 01:53:14,750 Anda dikepung! 1310 01:54:14,583 --> 01:54:15,583 Letakkan senjata. 1311 01:54:22,208 --> 01:54:23,291 Menyerah! 1312 01:54:28,833 --> 01:54:31,333 Ini amaran terakhir. Letak senjata! 1313 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 Cukuplah, Musa! 1314 01:54:42,750 --> 01:54:44,750 Ia dah berakhir! Ikut saja! 1315 01:54:47,166 --> 01:54:48,291 Letak senjata! 1316 01:54:49,625 --> 01:54:50,791 Musa, serah diri! 1317 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 Tidak! Berhenti! Saya merayu! 1318 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 Jangan buat begini! 1319 01:55:33,333 --> 01:55:35,750 Jangan mati! Tolonglah! 1320 01:55:37,000 --> 01:55:38,541 Tolonglah! 1321 01:55:41,000 --> 01:55:42,250 Nama saya Leyla. 1322 01:55:42,333 --> 01:55:44,333 Dengar tak? Leyla. 1323 01:55:48,083 --> 01:55:49,083 Anak ayah… 1324 01:56:17,541 --> 01:56:22,166 SAUJANA MUDA PERUNDANGAN LEYLA KARTAL 1325 01:56:32,208 --> 01:56:35,250 Saya dah biasa. Apa saya nak buat tanpa kamu? 1326 01:56:35,333 --> 01:56:37,291 Tanpa saya? Jangan cakap begitu! 1327 01:56:37,375 --> 01:56:40,250 Mana boleh lari daripada saya semudah itu? 1328 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 Baiklah. 1329 01:56:42,208 --> 01:56:44,416 Saya memang ada banyak kerja. 1330 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 Agensi yang melatih saya telah menawarkan saya pekerjaan. 1331 01:56:49,458 --> 01:56:50,916 - Betulkah? - Bagus! 1332 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 - Gembiranya saya! - Tengoklah nanti. 1333 01:56:53,458 --> 01:56:54,708 Apa maksud kamu? 1334 01:56:55,291 --> 01:56:57,291 Susah nak cari pekerjaan sekarang. 1335 01:56:57,750 --> 01:57:00,666 Terima saja tawaran mereka. 1336 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 Mereka takkan lepaskan kamu. 1337 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 - Bukan begitu. - Betul. 1338 01:57:05,666 --> 01:57:07,833 Dia dah ambil diploma saya. 1339 01:57:07,916 --> 01:57:09,666 Sudah ada di dinding. Bagus. 1340 01:57:09,750 --> 01:57:12,875 - Saya tak boleh bekerja tanpanya. - Kami simpan. 1341 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 Mari kita ucap selamat? 1342 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 - Baiklah. - Mari. 1343 01:57:18,458 --> 01:57:20,291 Semoga berjaya dan sihat. 1344 01:57:20,375 --> 01:57:21,625 Untuk kejayaan kamu. 1345 01:57:21,708 --> 01:57:23,083 Semoga Tuhan merahmati. 1346 01:57:37,500 --> 01:57:38,750 Untuk ayah saya. 1347 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 Saya cuma kenal dia sehari, 1348 01:57:43,500 --> 01:57:45,666 tapi semua ini terjadi kerana dia. 1349 01:57:46,791 --> 01:57:48,583 Saya harap saya berbaloi. 1350 01:57:48,666 --> 01:57:50,750 Apa? Sudah tentu, sayang. 1351 01:58:01,250 --> 01:58:04,458 - Biar saya ambil manisan. - Baiklah. 1352 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 Untuk Musa. 1353 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 Ini tulumba yang sedap itu. 1354 01:58:26,833 --> 01:58:28,875 - Jangan hidang begitu! - Besarnya! 1355 01:58:28,958 --> 01:58:31,916 Alih mangkuk itu. Saya tahu Leyla suka tulumba. 1356 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 Ini tulumba yang terbaik. Pasti tiada yang seenak ini. 1357 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 - Terima kasih banyak. - Awak tak ada adab? 1358 01:58:38,625 --> 01:58:39,500 Tak mengapa. 1359 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 Apalah yang Nuriye fikir jika kita hidangkan begini? 1360 01:58:42,958 --> 01:58:44,500 - Kenapa pula? - Tidaklah! 1361 01:58:44,583 --> 01:58:47,375 - Kenapa saya fikir begitu? - Nuriye kenal kita. 1362 01:58:47,458 --> 01:58:48,916 Saya bukan orang asing. 1363 01:58:49,000 --> 01:58:51,500 - Makanlah. - Ini manisan kegemaran saya. 1364 01:58:51,583 --> 01:58:52,541 - Yakah? - Betul. 1365 01:58:52,625 --> 01:58:53,916 Saya tak tahu pun. 1366 01:58:54,666 --> 01:58:57,875 - Saya cuma tahu Leyla menyukainya. - Saya pun. 1367 01:58:57,958 --> 01:58:59,958 Saya dah pesan… 1368 01:59:00,041 --> 01:59:02,041 - Sedap. - …seminggu lalu. 1369 01:59:02,125 --> 01:59:03,208 Ia sangat popular. 1370 01:59:03,291 --> 01:59:06,333 - Belanja kami nanti. - Manisan terbaik di Konya. 1371 01:59:06,416 --> 01:59:08,666 Nenek saya selalu buat untuk perayaan. 1372 01:59:08,750 --> 01:59:12,291 Mak saya pun buat manisan. Bukan tulumba, tapi sama. 1373 01:59:12,375 --> 01:59:14,166 - Sedap. - Saya ingat. 1374 01:59:14,250 --> 01:59:16,958 - Dia letak sesuatu di atas. - Kurma. 1375 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 UNTUK ZEYTİNKÖY… 1376 02:03:57,458 --> 02:04:02,458 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman