1
00:00:06,042 --> 00:00:10,875
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:32,375 --> 00:00:33,292
Nama?
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Sedat Yücel.
4
00:00:35,542 --> 00:00:36,375
Pekerjaan?
5
00:00:36,958 --> 00:00:41,708
Aku menjadi petugas lapas
di Penjara Konya selama 29 tahun.
6
00:00:43,208 --> 00:00:46,792
Pak Sedat, ini bukan interogasi.
7
00:00:46,875 --> 00:00:49,542
Seperti kau tahu, polisi menangani itu.
8
00:00:50,042 --> 00:00:52,750
Kau diwawancarai terkait tindakanmu
9
00:00:52,833 --> 00:00:55,792
sebagai bagian
dari penyelidikan Menhan.
10
00:00:55,875 --> 00:00:59,167
Namun, akibatnya
kau mungkin akan dituntut.
11
00:00:59,250 --> 00:01:02,875
Kau mungkin dipecat
dengan kehilangan hak pensiun
12
00:01:02,958 --> 00:01:06,792
dan hak yang kau dapatkan
selama mengabdi.
13
00:01:08,792 --> 00:01:09,667
Aku tahu.
14
00:01:10,667 --> 00:01:11,500
Baik.
15
00:01:12,000 --> 00:01:13,125
Ayo mulai.
16
00:01:14,625 --> 00:01:19,625
Pada hari kejadian, yaitu 25 April 2018,
17
00:01:20,250 --> 00:01:23,208
apakah tahanan, Musa Solak,
di bawah pengawasanmu?
18
00:01:27,708 --> 00:01:28,583
Ya.
19
00:01:34,167 --> 00:01:35,417
Spotify.
20
00:01:35,917 --> 00:01:37,917
- Apa?
- Spotify.
21
00:01:39,125 --> 00:01:40,250
"Stopify"?
22
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
"Spotify", Kawan.
23
00:01:41,792 --> 00:01:44,167
Kau tahu tempat menjual barang bekas?
24
00:01:44,250 --> 00:01:46,250
Ya. Memangnya kenapa?
25
00:01:47,625 --> 00:01:48,708
Jadi, ini…
26
00:01:48,792 --> 00:01:51,917
Kau bisa mendengarkan musik daring
pakai aplikasi ini.
27
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Semua remaja menyukainya.
28
00:01:54,833 --> 00:01:56,833
- Gratis?
- Ya.
29
00:01:59,375 --> 00:02:00,875
Namun, Internetnya tidak.
30
00:02:00,958 --> 00:02:04,083
Jangan khawatir.
Aku bisa pakai aplikasinya, 'kan?
31
00:02:04,167 --> 00:02:06,083
Bagaimana caranya?
32
00:02:07,708 --> 00:02:10,792
Kau pernah main gim video daring?
33
00:02:10,875 --> 00:02:12,625
- Pernah, di warnet.
- Baik.
34
00:02:13,250 --> 00:02:17,708
Kau tahu bagaimana gim meluncur
setelah kau mengeklik ikon?
35
00:02:17,792 --> 00:02:19,042
- Ya?
- Itu sama.
36
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
Kau ketuk, dan itu meluncur.
37
00:02:23,917 --> 00:02:25,458
Seperti bekas lukaku.
38
00:02:25,542 --> 00:02:28,000
Ada tiga garis di latar belakang hijau.
39
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
Mirip seperti ini.
40
00:02:33,375 --> 00:02:35,333
Aku yakin dia punya selingkuhan.
41
00:02:35,417 --> 00:02:38,292
Sudah sebulan
dia pulang lewat pukul 02.00.
42
00:02:39,125 --> 00:02:40,542
Siapa? Ayahmu?
43
00:02:41,125 --> 00:02:42,292
Bukan, kakekku!
44
00:02:42,792 --> 00:02:45,708
Kau mendengarkan?
Aku sedang bercerita.
45
00:02:46,458 --> 00:02:47,917
Keadaan di rumah kacau.
46
00:02:48,500 --> 00:02:50,750
Setidaknya kau punya ayah.
47
00:02:50,833 --> 00:02:51,917
Lalu, ada aku.
48
00:02:52,500 --> 00:02:56,417
Sayang, anak baru pun tahu
kau tak punya ayah.
49
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Sudahlah.
50
00:02:59,208 --> 00:03:01,542
- Kau mau ke mana?
- Aku perlu merokok.
51
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
- Kau mau ikut?
- Tidak. Pergilah.
52
00:03:08,042 --> 00:03:09,167
Omong-omong,
53
00:03:10,042 --> 00:03:12,958
dia akan kembali beberapa hari,
maksimal seminggu.
54
00:03:13,667 --> 00:03:16,167
- Siapa? Ayahmu?
- Bukan, kakekku!
55
00:03:17,667 --> 00:03:19,792
Keren. Kau bisa memperkenalkan kami.
56
00:03:21,083 --> 00:03:24,792
Aku tak bisa. Bagaimana bisa?
Dia hanya menginap semalam.
57
00:03:25,417 --> 00:03:26,542
Benarkah?
58
00:03:27,167 --> 00:03:28,083
Baik.
59
00:03:28,667 --> 00:03:32,792
Kita tetangga.
Aku hanya ingin bertemu dia sebentar.
60
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
Bagaimana menurutmu?
61
00:03:34,417 --> 00:03:36,833
Ayolah. Jangan bodoh!
62
00:03:36,917 --> 00:03:39,250
Dia hanya semalam di sini.
63
00:03:39,333 --> 00:03:43,125
Apa aku harus memintanya
menemui teman-temanku?
64
00:04:02,875 --> 00:04:03,708
Masuk.
65
00:04:08,542 --> 00:04:10,042
Kau memanggilku, Pak.
66
00:04:10,125 --> 00:04:11,292
Ya, Sedat.
67
00:04:11,375 --> 00:04:13,917
Ada tahanan meminta izin. Musa Solak.
68
00:04:14,000 --> 00:04:17,583
Dia akan pulang sehari minggu depan
di bawah pengawasanmu.
69
00:04:19,333 --> 00:04:21,708
Baik, tetapi kau tahu aku ingin pensiun.
70
00:04:21,792 --> 00:04:23,708
Ya. Semua akan baik-baik saja.
71
00:04:23,792 --> 00:04:26,792
Jangan cemas. Dia pendiam.
Dia punya alasan valid.
72
00:04:26,875 --> 00:04:29,958
Kalian pergi tanggal 24,
menghabiskan sehari di sana,
73
00:04:30,042 --> 00:04:33,417
lalu kembali keesokan harinya
sebelum malam.
74
00:04:36,667 --> 00:04:38,750
Putriku akan kembali dari Italia.
75
00:04:38,833 --> 00:04:39,875
Sedat!
76
00:04:40,458 --> 00:04:44,292
Keadaan sudah rumit.
Tolong jangan buat masalah lagi.
77
00:04:45,792 --> 00:04:48,375
Baik, Pak. Maaf. Akan kulakukan.
78
00:04:48,458 --> 00:04:50,708
Behçet akan mengurus pengeluaranmu.
79
00:04:50,792 --> 00:04:53,167
Bawa dia kembali lebih cepat jika bisa.
80
00:04:54,375 --> 00:04:55,625
Tentu, Pak Faruk.
81
00:04:56,333 --> 00:04:58,250
- Aku permisi.
- Silakan.
82
00:05:47,250 --> 00:05:48,542
Hei, Sayang!
83
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
Kau bahkan tak menyapa lagi?
84
00:05:53,667 --> 00:05:55,375
Aku tak lihat. Kalau lihat…
85
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
Ya?
86
00:05:58,417 --> 00:06:00,375
Aku akan menyapa.
87
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Benarkah?
88
00:06:07,292 --> 00:06:09,625
Aku harus pergi.
Aku sudah terlambat.
89
00:06:10,167 --> 00:06:12,250
Baiklah. Pergilah.
90
00:06:13,167 --> 00:06:15,500
Aku akan menemukanmu di suatu tempat.
91
00:06:24,792 --> 00:06:28,458
Kau masih kecil saat itu.
92
00:06:29,667 --> 00:06:31,042
Maksudku…
93
00:06:33,875 --> 00:06:35,042
Aku bingung.
94
00:06:36,667 --> 00:06:39,458
Halo, Yonca. Apa kabar, Sayang?
95
00:06:40,375 --> 00:06:42,375
Kau sudah besar.
96
00:06:47,500 --> 00:06:48,583
Berengsek.
97
00:06:56,583 --> 00:06:59,875
Halo, Yonca.
Kau sudah kerasan di rumah ini?
98
00:07:01,250 --> 00:07:03,333
Kau lahir di sini, kau tahu?
99
00:07:04,875 --> 00:07:05,917
Jangan khawatir.
100
00:07:06,417 --> 00:07:08,750
Aku akan segera kembali.
101
00:07:13,875 --> 00:07:16,958
Seolah dia peduli kau kembali atau tidak.
102
00:07:38,250 --> 00:07:39,375
Halo, Yonca.
103
00:07:44,958 --> 00:07:46,167
Namaku Musa.
104
00:07:49,708 --> 00:07:50,917
Aku ayahmu.
105
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Selamat makan.
106
00:07:56,583 --> 00:07:57,583
Terima kasih.
107
00:07:59,042 --> 00:08:01,500
Dia memberitahumu hal yang mencurigakan?
108
00:08:02,750 --> 00:08:07,167
Mungkin sesuatu yang menunjukkan niatnya?
109
00:08:11,042 --> 00:08:11,917
Tidak.
110
00:08:13,042 --> 00:08:15,250
Dia tak mengatakan hal mencurigakan.
111
00:08:19,333 --> 00:08:20,750
Namun, dia senang.
112
00:08:20,833 --> 00:08:23,583
- Karena dia akan bertemu putrinya?
- Ya.
113
00:08:24,417 --> 00:08:29,167
Dia tak melihatnya selama 14 tahun.
Karena itu, dia minta izin.
114
00:08:29,750 --> 00:08:31,542
Kenapa menunggu 14 tahun?
115
00:08:32,500 --> 00:08:34,750
Dilarang istrinya menemui putrinya.
116
00:08:36,083 --> 00:08:38,708
Dia bilang kepada putrinya
Musa sudah mati.
117
00:08:40,292 --> 00:08:41,625
Itulah sebabnya.
118
00:08:41,708 --> 00:08:45,292
Ibunya melarang putrinya berkunjung
atau menyurati ayahnya.
119
00:08:45,375 --> 00:08:47,667
Kenapa sekarang diizinkan?
120
00:08:48,958 --> 00:08:49,917
Tidak.
121
00:08:51,958 --> 00:08:52,917
Dia meninggal.
122
00:08:53,458 --> 00:08:54,292
Kenapa?
123
00:08:55,375 --> 00:08:56,458
Kecelakaan mobil.
124
00:08:57,292 --> 00:08:58,208
Lalu?
125
00:08:59,708 --> 00:09:02,375
Lalu, orang tua ibunya harus merawatnya.
126
00:09:03,083 --> 00:09:04,792
Namun, mereka tak mau.
127
00:09:06,000 --> 00:09:09,667
Lalu, mereka serahkan gadis itu
kepada ibunya Musa.
128
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
Ibu Musa menderita Alzheimer parah.
129
00:09:17,167 --> 00:09:18,000
Jadi…
130
00:09:18,500 --> 00:09:21,542
Karena itu, dia tiba-tiba minta izin.
131
00:09:28,208 --> 00:09:31,417
Apa kau belum pernah melihat fotonya?
132
00:09:31,500 --> 00:09:32,958
Ya. Dia tak mengirimnya.
133
00:09:33,458 --> 00:09:34,833
Mereka di Antalya juga?
134
00:09:34,917 --> 00:09:39,833
Tidak. Saat aku dipenjara, dia pergi
ke Urfa untuk tinggal bersama ayahnya.
135
00:09:41,208 --> 00:09:42,375
Aku mengirim surat,
136
00:09:43,125 --> 00:09:44,375
menelepon, tetapi…
137
00:09:46,000 --> 00:09:47,667
Apa yang terjadi?
138
00:09:49,167 --> 00:09:50,042
Tak ada.
139
00:09:51,208 --> 00:09:53,167
Bagaimana kau dapat foto ini?
140
00:09:53,250 --> 00:09:55,667
Tetangga kami, Nuriye, mengirimnya.
141
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
Tuhan memberkatinya.
142
00:09:59,333 --> 00:10:01,792
Kami tak punya kerabat.
Dia mengurus kami.
143
00:10:03,708 --> 00:10:06,333
Dia kirim foto tiga atau empat hari lalu.
144
00:10:07,333 --> 00:10:08,875
Sebelumnya, dia tak mau.
145
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
- Kau punya anak, Pak?
- Ya.
146
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Seorang putri.
147
00:10:15,667 --> 00:10:18,500
- Usianya 25 tahun.
- Bagus. Tuhan memberkatinya.
148
00:10:18,583 --> 00:10:20,583
- Tuhan memberkatimu juga.
- Amin.
149
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
Musa…
150
00:10:29,417 --> 00:10:31,125
kenapa mendiang eks-istrimu
151
00:10:32,167 --> 00:10:33,500
marah kepadamu?
152
00:10:34,000 --> 00:10:34,833
Ada apa?
153
00:10:37,917 --> 00:10:38,875
Pak, kami…
154
00:10:42,875 --> 00:10:45,583
Dia hamil. Itu sebabnya kami menikah.
155
00:10:48,083 --> 00:10:49,250
Aku mabuk, dan…
156
00:10:50,500 --> 00:10:51,750
Aku bodoh.
157
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
Lihat anakmu untuk terakhir kalinya!
158
00:11:23,917 --> 00:11:26,667
Berengsek kau, Musa!
159
00:11:43,167 --> 00:11:44,958
Aku sebenarnya punya kekasih…
160
00:11:47,333 --> 00:11:49,833
Aku dan istriku tak terlalu saling kenal.
161
00:11:52,708 --> 00:11:54,333
Itu salahku.
162
00:14:03,500 --> 00:14:07,208
- Apa polisi tahu tempat ini?
- Tentu saja.
163
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Jangan berkeliaran di sini.
164
00:14:36,917 --> 00:14:38,542
- Dari Elif. Aku…
- Pak.
165
00:14:38,625 --> 00:14:39,458
Sebentar.
166
00:14:40,417 --> 00:14:41,292
Halo?
167
00:14:42,292 --> 00:14:43,125
Ya, Sayang?
168
00:14:45,375 --> 00:14:46,458
Aku baik saja.
169
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
Apa kabar?
170
00:14:50,083 --> 00:14:51,625
Aku di Antalya, Sayang.
171
00:14:51,708 --> 00:14:53,833
Mereka menugaskanku di sini sehari.
172
00:14:53,917 --> 00:14:55,500
Aku akan kembali besok.
173
00:14:57,000 --> 00:14:57,917
Apa?
174
00:15:01,750 --> 00:15:03,083
Semua persiapan…
175
00:15:04,292 --> 00:15:07,542
Ini tak baik. Ibumu akan sangat sedih.
176
00:15:09,542 --> 00:15:13,000
Apa lagi yang akan dia katakan di telepon?
177
00:15:13,083 --> 00:15:14,792
Dia hanya tak mau kau sedih.
178
00:15:16,500 --> 00:15:17,333
Apa?
179
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
Jangan lakukan ini kepada kami.
180
00:15:20,333 --> 00:15:21,500
Pokoknya jangan.
181
00:15:21,583 --> 00:15:24,375
Kau sudah membuat kami
cukup menderita, 'kan?
182
00:15:24,875 --> 00:15:26,875
Cukup sudah, Elif!
183
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Dengar… Halo?
184
00:15:40,542 --> 00:15:42,458
- Ada apa?
- Tidak apa-apa.
185
00:15:43,458 --> 00:15:44,500
Masalah anak.
186
00:15:55,292 --> 00:15:56,292
Sudah sampai.
187
00:16:20,625 --> 00:16:22,958
Selamat datang, Musa.
188
00:16:23,042 --> 00:16:24,417
Senang bertemu, Nuriye.
189
00:16:29,375 --> 00:16:30,417
Pak Sedat.
190
00:16:30,500 --> 00:16:32,917
- Selamat datang.
- Terima kasih, Sayang.
191
00:16:33,000 --> 00:16:35,333
Dia dari penjara.
192
00:16:35,417 --> 00:16:37,125
Begitu. Selamat datang, Pak.
193
00:16:44,875 --> 00:16:46,083
Selamat datang lagi.
194
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
- Pergi! Lepaskan aku!
- Kemari!
195
00:17:06,708 --> 00:17:08,708
- Sumpah, aku akan…
- Lepaskan!
196
00:17:08,792 --> 00:17:10,500
Enyahlah! Pergilah!
197
00:17:23,875 --> 00:17:25,333
Aku duduk di sini, Musa.
198
00:17:25,417 --> 00:17:28,292
Tidak, Pak. Mejanya sudah siap. Masuklah.
199
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
Kau tak perlu repot-repot.
200
00:17:30,667 --> 00:17:31,625
Silakan, Pak.
201
00:17:32,958 --> 00:17:34,375
- Masuklah, Pak.
- Baik.
202
00:17:34,458 --> 00:17:36,083
- Di mana Ibu?
- Di dalam.
203
00:17:40,583 --> 00:17:41,625
Ibu!
204
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
Ibuku yang cantik!
205
00:17:44,208 --> 00:17:47,000
Ibu menunggu putra Ibu di jendela?
206
00:17:48,667 --> 00:17:49,625
Siapa dia?
207
00:17:50,542 --> 00:17:52,875
Kenapa kau bilang kau putraku?
208
00:17:52,958 --> 00:17:54,458
Ini aku, Bu. Ini aku.
209
00:17:54,542 --> 00:17:56,792
Apa yang kau lakukan di rumahku?
210
00:17:58,333 --> 00:17:59,542
Siapa mereka?
211
00:17:59,625 --> 00:18:03,042
Ini aku, Bu. Musa.
Ibu tak mengenali putra Ibu?
212
00:18:03,875 --> 00:18:05,083
Musa?
213
00:18:06,083 --> 00:18:07,500
Jangan konyol.
214
00:18:10,417 --> 00:18:12,708
Kita punya tetangga. Namanya İksan.
215
00:18:13,542 --> 00:18:15,708
Nama suaminya Ramazan.
216
00:18:15,792 --> 00:18:17,792
Kau ingat Ramazan?
217
00:18:18,667 --> 00:18:20,375
Tentu.
218
00:18:21,667 --> 00:18:23,750
Ramazan sakit parah.
219
00:18:24,458 --> 00:18:26,708
Aku ingin tahu apa dia sudah pulih.
220
00:18:29,125 --> 00:18:31,417
Dia baik saja. Jangan cemaskan dia.
221
00:18:31,917 --> 00:18:34,000
- Benarkah?
- Ya.
222
00:18:34,083 --> 00:18:35,667
Syukurlah.
223
00:18:35,750 --> 00:18:39,083
Katanya, "Bibi Nebahat
tak perlu mencemaskanku."
224
00:18:41,958 --> 00:18:43,958
Bagaimana aku tak cemas?
225
00:18:48,000 --> 00:18:50,792
Ayo. Kau harus beristirahat.
226
00:18:50,875 --> 00:18:53,917
- Apa?
- Ayo, Nyonya. Kau lelah.
227
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
- Aku lelah.
- Ayo.
228
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
- Tidurlah sebentar saja.
- Baiklah.
229
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
Siapa para pria ini?
230
00:19:04,792 --> 00:19:07,042
- Usir mereka.
- Tentu, Nyonya.
231
00:19:07,125 --> 00:19:08,958
- Tenanglah.
- Aku perlu tidur.
232
00:19:09,042 --> 00:19:09,917
Baiklah.
233
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Berbaringlah sebentar.
234
00:19:12,542 --> 00:19:14,417
Ini penyakit yang sangat sulit.
235
00:19:16,042 --> 00:19:17,500
Semoga Tuhan menolong.
236
00:19:18,000 --> 00:19:19,875
Terima kasih, Pak.
237
00:19:20,458 --> 00:19:22,625
Silakan duduk, Pak.
238
00:19:22,708 --> 00:19:24,208
- Tak apa-apa.
- Silakan.
239
00:19:27,042 --> 00:19:28,000
- Nuriye.
- Ya?
240
00:19:29,375 --> 00:19:31,958
Apa dia selalu seperti ini?
241
00:19:32,917 --> 00:19:34,208
Selalu tak ingat?
242
00:19:36,000 --> 00:19:38,125
Dokter bilang apa pun bisa terjadi.
243
00:19:40,250 --> 00:19:41,167
Begitu.
244
00:19:43,917 --> 00:19:47,625
Namun, dia tak tahu.
Dia hanya menjalani hidupnya.
245
00:19:54,542 --> 00:19:57,083
Kau pasti lapar. Mejanya sudah siap.
246
00:19:57,167 --> 00:19:59,125
- Terima kasih.
- Silakan, Pak.
247
00:19:59,208 --> 00:20:00,500
Baiklah.
248
00:20:01,750 --> 00:20:02,750
Nuriye…
249
00:20:03,333 --> 00:20:06,542
Dia di sekolah. Dia ada ujian penting.
250
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
Dia akan kembali setelahnya.
251
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
- Ayolah.
- Baiklah.
252
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
NN. AYŞENUR DARI BANK
253
00:20:23,250 --> 00:20:24,792
Kenapa kau teralihkan
254
00:20:24,875 --> 00:20:26,875
oleh panggilan teleponmu?
255
00:20:29,958 --> 00:20:30,792
Maksudku…
256
00:20:32,125 --> 00:20:36,542
aku hanya kesal
putriku tak jadi berkunjung.
257
00:20:37,417 --> 00:20:38,667
Pasti itu alasannya.
258
00:20:38,750 --> 00:20:40,042
Kenapa tak jadi?
259
00:20:42,708 --> 00:20:43,583
Singkatnya…
260
00:20:43,667 --> 00:20:46,083
Dia menikahi keluarga kaya.
261
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Mereka kenal orang-orang penting.
262
00:20:51,458 --> 00:20:52,792
Tinggal di Italia.
263
00:20:52,875 --> 00:20:54,375
Putri kami juga.
264
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
Mereka mengunjungi Istambul
selama seminggu.
265
00:21:00,917 --> 00:21:03,083
Rencana menginap di rumah kami
beberapa hari.
266
00:21:03,833 --> 00:21:06,167
Kami membuat persiapan, tentu saja.
267
00:21:08,250 --> 00:21:12,292
Lalu, mereka punya urusan lain, dan…
268
00:21:13,500 --> 00:21:16,250
Akhirnya batal. Mereka tak berkunjung.
269
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
Karena itu, aku agak kesal.
270
00:21:20,833 --> 00:21:21,875
Itu saja.
271
00:21:22,708 --> 00:21:24,417
Menantu yang kaya, katamu.
272
00:21:29,125 --> 00:21:33,083
Mereka kaya bukan berarti
aku tak memenuhi tugasku.
273
00:21:33,167 --> 00:21:34,958
Kulakukan yang seharusnya.
274
00:21:35,042 --> 00:21:39,125
Hanya saja, kau tak akan punya
masalah uang untuk pernikahan.
275
00:21:39,208 --> 00:21:40,292
Jelas.
276
00:21:51,708 --> 00:21:53,000
Kau tak suka?
277
00:21:53,583 --> 00:21:54,458
Aku suka.
278
00:21:55,375 --> 00:21:56,375
Ini lezat.
279
00:21:56,458 --> 00:21:58,250
Aku bisa ambilkan yang lain.
280
00:21:58,333 --> 00:22:00,833
Tidak. Kau hebat. Semuanya lezat.
281
00:22:00,917 --> 00:22:02,792
- Selamat makan.
- Aku kenyang.
282
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
Apa karena telepon itu?
283
00:22:09,333 --> 00:22:10,250
Bukan.
284
00:22:13,333 --> 00:22:14,667
Aku mau merokok.
285
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
- Selamat makan.
- Terima kasih.
286
00:22:30,250 --> 00:22:32,708
Halo, Sayang. Selamat datang. Masuklah.
287
00:22:34,250 --> 00:22:35,333
Masuklah.
288
00:22:44,917 --> 00:22:46,833
Masuk. Jangan berdiri saja.
289
00:22:52,292 --> 00:22:53,500
Halo, Yonca.
290
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Aku Musa.
291
00:22:57,625 --> 00:22:58,667
Aku tahu.
292
00:23:02,583 --> 00:23:03,667
Sebentar.
293
00:23:14,000 --> 00:23:15,833
Aku membuat ini untukmu.
294
00:23:20,333 --> 00:23:22,500
Mungkin kau akan taruh foto di situ.
295
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
Terima kasih.
296
00:23:29,333 --> 00:23:31,375
Ayo makan. Kau pasti lapar.
297
00:23:32,042 --> 00:23:34,458
- Aku lapar.
- Kalau begitu, ayo.
298
00:23:55,125 --> 00:23:56,000
Tidak, Bos.
299
00:23:58,458 --> 00:24:01,458
Tampaknya begitu,
tetapi kita tak pernah tahu.
300
00:24:03,125 --> 00:24:04,208
Tentu.
301
00:24:04,792 --> 00:24:06,583
Kau datang malam ini, Bos?
302
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
Baiklah, Bos, tetapi…
303
00:24:13,458 --> 00:24:15,458
Dia di sini hari ini, dan…
304
00:24:19,375 --> 00:24:21,625
- Baik, Bos.
- Diam, Berengsek.
305
00:24:21,708 --> 00:24:23,167
Baik. Aku hanya bilang.
306
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Sampai nanti malam.
307
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Sampai jumpa.
308
00:24:30,125 --> 00:24:31,083
Berengsek!
309
00:24:31,167 --> 00:24:34,708
Kau menelepon tiap sepuluh menit,
tetapi marah jika kutanya.
310
00:24:36,542 --> 00:24:38,458
- Beri aku kopi.
- Segera.
311
00:25:12,167 --> 00:25:13,833
Saat di militer,
312
00:25:15,125 --> 00:25:16,625
Ayah punya teman kaya.
313
00:25:17,333 --> 00:25:18,958
Dia berkata suatu hari,
314
00:25:19,542 --> 00:25:21,250
"Musa, kau pernah berpikir
315
00:25:21,333 --> 00:25:24,292
minum dari gelas beling adalah kemewahan?"
316
00:25:30,667 --> 00:25:32,208
Kami banyak tertawa.
317
00:25:36,583 --> 00:25:39,458
Kami menghargai banyak hal
selama dinas militer.
318
00:25:42,583 --> 00:25:44,000
Di penjara juga sama.
319
00:25:50,625 --> 00:25:51,458
Sekolahmu?
320
00:25:52,917 --> 00:25:53,833
Lancar.
321
00:25:56,167 --> 00:25:57,125
Bagus.
322
00:26:12,792 --> 00:26:13,792
Ini…
323
00:26:13,875 --> 00:26:15,458
Kau tahu, tak mudah
324
00:26:16,792 --> 00:26:18,167
bisa bertemu langsung.
325
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
Ayah hanya…
326
00:26:28,000 --> 00:26:29,125
Kau tahu…
327
00:26:32,167 --> 00:26:34,333
Umurmu 18 tahun dua tahun lagi.
328
00:26:35,583 --> 00:26:38,792
Ayah pikir Ayah harus menemuimu
sebelum terlambat.
329
00:26:44,042 --> 00:26:46,125
Ayah tak bisa berbuat apa-apa,
330
00:26:46,208 --> 00:26:47,292
itu sudah terjadi.
331
00:26:50,958 --> 00:26:51,917
Tak apa-apa.
332
00:26:52,417 --> 00:26:53,333
Tidak.
333
00:27:01,833 --> 00:27:03,417
Kau sedang apa?
334
00:27:03,500 --> 00:27:04,625
Sebentar.
335
00:27:05,125 --> 00:27:07,625
- Siapa yang kau lihat?
- Tak ada.
336
00:27:08,417 --> 00:27:10,833
- Siapa itu?
- Bukan siapa-siapa.
337
00:27:11,708 --> 00:27:13,417
Itu Musa dan Yonca.
338
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
- Musa di sini?
- Ya, dia di sini.
339
00:27:16,083 --> 00:27:18,542
- Di mana dia?
- Dia di teras, Nyonya.
340
00:27:18,625 --> 00:27:20,208
Kau harus makan.
341
00:27:20,292 --> 00:27:22,250
Lalu, kuantar menemuinya.
342
00:27:22,792 --> 00:27:24,125
Siapa lagi katamu?
343
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
Yonca.
344
00:27:25,750 --> 00:27:27,792
Cucumu bersamanya.
345
00:27:28,583 --> 00:27:29,583
Yonca.
346
00:27:30,458 --> 00:27:32,542
- Yonca!
- Baik, Nyonya. Ayo…
347
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
- Yonca! Sayangku!
- Tenang, Nyonya.
348
00:27:34,792 --> 00:27:36,792
- Ayolah. Ada apa?
- Sayangku!
349
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Tak apa-apa.
350
00:27:38,167 --> 00:27:40,958
- Sayangku!
- Berdiri, Nyonya. Kemarilah.
351
00:27:41,042 --> 00:27:43,833
Hari ini melelahkan.
Tak apa-apa, Nyonya. Ayo.
352
00:27:43,917 --> 00:27:47,458
Dengar, Sayang.
Sulit untuk tetap baik di sini.
353
00:27:48,667 --> 00:27:50,917
Jadi, kau harus hati-hati.
354
00:27:51,417 --> 00:27:53,500
Kau harus jaga diri.
355
00:27:54,417 --> 00:27:58,542
Kita akan pergi begitu Ayah kembali.
356
00:28:06,000 --> 00:28:07,042
Tak akan tinggal.
357
00:28:09,542 --> 00:28:10,375
Mengerti?
358
00:28:12,250 --> 00:28:13,167
Baiklah.
359
00:28:17,500 --> 00:28:20,167
Tentu kutanya.
Aku tak bisa terus bertanya.
360
00:28:20,250 --> 00:28:23,083
Gülendam, aku tak bisa tanya setiap hari.
361
00:28:23,167 --> 00:28:25,125
Mereka akan gelisah.
362
00:28:25,625 --> 00:28:29,208
Kenapa? Apa salahnya
menanyakan bonus pensiunmu?
363
00:28:29,292 --> 00:28:31,125
Kau tak tahu cara kerjanya.
364
00:28:31,208 --> 00:28:35,292
Itu harus disetujui
oleh akuntan dan sipir dahulu.
365
00:28:35,375 --> 00:28:37,417
Aku tak bisa bertanya terus.
366
00:28:37,500 --> 00:28:39,792
Mereka pasti bicara di belakangku.
367
00:28:40,500 --> 00:28:42,292
Apa yang harus dibicarakan?
368
00:28:42,792 --> 00:28:45,083
Mereka harus cemaskan diri mereka.
369
00:28:45,167 --> 00:28:46,750
Urus diri kita sendiri.
370
00:28:47,792 --> 00:28:49,792
- Sedat.
- Ya? Apa?
371
00:28:49,875 --> 00:28:51,708
Kau ingat Nafiz? Si penjahit.
372
00:28:51,792 --> 00:28:55,083
Orang suruhannya mampir tadi pagi.
373
00:28:55,167 --> 00:28:57,500
Dia bilang Nafiz ingin bicara denganmu.
374
00:28:57,583 --> 00:28:59,542
Kenapa dia mengirim orang?
375
00:29:00,167 --> 00:29:03,292
- Berengsek.
- Katanya kau tak menjawab teleponnya.
376
00:29:03,375 --> 00:29:07,292
Kau pinjam uang dari rentenir itu, Sedat?
377
00:29:08,833 --> 00:29:10,208
Untuk apa?
378
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
Aku tak bisa menjawab teleponnya,
sedang tugas.
379
00:29:14,250 --> 00:29:15,833
Dia meneleponku dua kali.
380
00:29:16,542 --> 00:29:19,333
Tenang. Aku akan menelepon
dan bicara dengannya.
381
00:29:20,125 --> 00:29:21,208
Tak apa-apa.
382
00:29:21,292 --> 00:29:24,167
Gülendam, apa Elif meneleponmu?
383
00:29:25,208 --> 00:29:27,792
Tak akan. Mereka tak akan datang.
384
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
Aku sedang masak.
385
00:29:30,458 --> 00:29:33,708
Baik. Aku akan bawa narapidana kembali
dan pulang besok.
386
00:29:34,500 --> 00:29:36,667
- Telepon jika butuh sesuatu.
- Baik.
387
00:29:55,708 --> 00:29:57,083
Mereka tak punya waktu.
388
00:29:58,292 --> 00:30:01,292
Mereka hanya bisa bepergian
saat suaminya cuti.
389
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
- Aku bisa membuat selada.
- Tak perlu, Pak.
390
00:30:07,667 --> 00:30:09,167
Selada buatanku enak.
391
00:30:09,250 --> 00:30:10,917
- Benarkah?
- Benar sekali.
392
00:30:21,083 --> 00:30:22,292
- Nuriye.
- Ya?
393
00:30:23,542 --> 00:30:26,792
Beberapa pria menatap kami di kafe.
394
00:30:26,875 --> 00:30:27,917
Itu aneh.
395
00:30:29,000 --> 00:30:31,417
Jangan khawatir.
Aku yakin bukan apa-apa.
396
00:30:31,500 --> 00:30:35,833
Tidak. Dia menatap kami seperti akan…
Aku pandai membaca orang.
397
00:30:39,417 --> 00:30:40,542
- Nuriye.
- Ya?
398
00:30:42,292 --> 00:30:43,917
Kapan mereka pergi?
399
00:30:49,917 --> 00:30:52,417
Kami berangkat pagi-pagi.
400
00:30:52,500 --> 00:30:55,167
Mengerti? Jangan khawatir.
401
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
Pak…
402
00:30:57,458 --> 00:31:00,125
Dia bertanya karena merindukan ayahnya.
403
00:31:02,667 --> 00:31:05,167
Gadis itu tak menunjukkan indikasi trauma?
404
00:31:07,167 --> 00:31:08,292
Tidak.
405
00:31:09,417 --> 00:31:12,250
Tak ada perbuatannya
yang menarik perhatianku.
406
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Kau lapar?
407
00:31:15,583 --> 00:31:17,792
Tidak, aku kenyang. Terima kasih.
408
00:31:19,458 --> 00:31:22,417
- Aku akan memesan sesuatu. Kau?
- Aku juga lapar.
409
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
Kau mau makan apa?
410
00:31:24,708 --> 00:31:27,833
Entahlah. Kau?
Pesankan yang sama saja.
411
00:31:27,917 --> 00:31:29,292
Bakso, pide, döner…
412
00:31:29,375 --> 00:31:30,750
- Bakso saja.
- Baik.
413
00:31:31,958 --> 00:31:33,500
Ayo beli bakso.
414
00:31:35,583 --> 00:31:37,250
Kau tahu? Aku mau döner.
415
00:31:37,333 --> 00:31:39,083
Baik. Seporsi? Lebih?
416
00:31:39,167 --> 00:31:40,000
Seporsi.
417
00:31:42,083 --> 00:31:43,500
İhsan.
418
00:31:43,583 --> 00:31:46,458
- Ya, Pak?
- Aku akan pesan makanan.
419
00:31:46,542 --> 00:31:48,250
- Aku mau tanya.
- Silakan.
420
00:31:48,333 --> 00:31:49,250
Bakso dan…
421
00:31:49,333 --> 00:31:53,417
Kalian tahu hal ini.
Apa aku bisa segera pensiun?
422
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
- Airan?
- Ya.
423
00:31:55,375 --> 00:31:58,708
- Kapan kau mau pensiun?
- Rupanya pernikahannya 5 Juni.
424
00:31:58,792 --> 00:32:01,417
Aku butuh bonus pensiunku sebelum itu.
425
00:32:01,500 --> 00:32:02,625
Itu tak mungkin.
426
00:32:03,458 --> 00:32:04,417
Benar?
427
00:32:06,250 --> 00:32:09,583
Polisi mengirim ini.
Mereka lupa tanda tangannya.
428
00:32:10,292 --> 00:32:12,417
Itu yang kupikirkan, tetapi…
429
00:32:16,375 --> 00:32:17,708
Kau bilang "rupanya".
430
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
Maaf?
431
00:32:19,583 --> 00:32:23,750
Kau bilang "rupanya" 5 Juni,
seolah kau tahu belakangan.
432
00:32:23,833 --> 00:32:25,250
Kau turut menyiapkan.
433
00:32:27,125 --> 00:32:28,917
- Aku bilang "rupanya"?
- Ya.
434
00:32:30,917 --> 00:32:32,625
Itu hanya kiasan.
435
00:32:33,958 --> 00:32:36,333
Karena pernikahannya tanggal 5 Juni.
436
00:33:19,375 --> 00:33:21,000
Sedang apa di kamarku?
437
00:33:21,083 --> 00:33:22,667
- Apa?
- Keluar.
438
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
- Siapa kau?
- Baiklah.
439
00:33:24,833 --> 00:33:26,458
Dia bukan orang asing.
440
00:33:26,542 --> 00:33:27,625
Aku kenal dia.
441
00:33:27,708 --> 00:33:28,792
- Apa?
- Aku kenal.
442
00:33:28,875 --> 00:33:31,250
Kau mengajak pria masuk rumah, Jalang?
443
00:33:31,333 --> 00:33:33,542
Ayolah. Jangan seperti itu.
444
00:33:33,625 --> 00:33:35,958
Aku tak akan mengajak pria masuk rumah.
445
00:33:42,167 --> 00:33:43,083
Aku di dalam.
446
00:33:44,083 --> 00:33:45,250
Keluar.
447
00:33:45,750 --> 00:33:48,708
- Aku tak mau ada dia. Siapa dia?
- Nanti kuusir.
448
00:33:48,792 --> 00:33:50,250
- Lakukanlah.
- Tentu.
449
00:33:50,333 --> 00:33:51,417
Aku tak kenal dia.
450
00:33:51,500 --> 00:33:54,750
- Dia mengintip.
- Baiklah. Tak apa-apa, Nyonya.
451
00:33:57,917 --> 00:33:59,917
Jadi, apa kabar, Musa?
452
00:34:01,250 --> 00:34:02,125
Aku baik.
453
00:34:03,042 --> 00:34:05,292
Aku menunggu bebas. Tak lama lagi.
454
00:34:05,375 --> 00:34:06,292
Ya.
455
00:34:07,833 --> 00:34:12,042
Apo terus menanyakanmu.
Kami mengawasi rumah. Jangan khawatir.
456
00:34:12,125 --> 00:34:14,250
Terima kasih. Tuhan memberkatimu.
457
00:34:15,292 --> 00:34:18,042
- Bagaimana bisnis Apo?
- Jauh lebih besar.
458
00:34:18,125 --> 00:34:21,125
Omzetnya setengah juta.
Turis juga beli dari kami.
459
00:34:21,208 --> 00:34:22,458
Setengah juta?
460
00:34:23,125 --> 00:34:26,458
Ya, tetapi makin besar bisnis,
makin banyak masalahnya.
461
00:34:26,542 --> 00:34:27,750
Makin banyak biaya.
462
00:34:27,833 --> 00:34:30,375
Siapa peduli jika omzetnya setengah juta?
463
00:34:31,375 --> 00:34:34,958
Tahun lalu saja,
84 orang ditangkap, Musa.
464
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
Hanya dalam setahun.
465
00:34:37,333 --> 00:34:39,833
Kita harus mengurus mereka. Jangan lupa.
466
00:34:39,917 --> 00:34:41,542
Polisi menyita
467
00:34:41,625 --> 00:34:45,208
hampir 2,5 ton ganja
dan sekitar 100 kg kokaina.
468
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
Mereka juga menyita 240.000 pil.
469
00:34:47,917 --> 00:34:52,500
Kau tak bisa beri tahu pemasokmu,
"Maaf, polisi mengambilnya."
470
00:34:52,583 --> 00:34:53,792
- Ya, 'kan?
- Ya.
471
00:34:54,875 --> 00:34:55,792
Ya.
472
00:34:57,125 --> 00:34:58,833
Persetan dengan itu.
473
00:35:00,292 --> 00:35:03,750
Apo pasti ingin kau di sisinya
saat kau bebas.
474
00:35:05,125 --> 00:35:06,292
Lihat nanti.
475
00:35:07,583 --> 00:35:11,542
Aku tak butuh itu sampai hari ini,
dan kuharap nanti juga tidak.
476
00:35:13,125 --> 00:35:14,292
Tentu, Kawan.
477
00:35:14,792 --> 00:35:16,292
Aku tahu kau tak butuh.
478
00:35:16,792 --> 00:35:18,750
Hanya saja, kami membutuhkanmu.
479
00:35:19,375 --> 00:35:21,833
- Apa dia masih tinggal di sini?
- Tidak.
480
00:35:23,292 --> 00:35:25,167
Dia beli rumah bagus di Lara.
481
00:35:25,667 --> 00:35:27,833
Namun, dia mampir setiap malam.
482
00:35:27,917 --> 00:35:28,875
Kenapa?
483
00:35:30,083 --> 00:35:31,125
Mengambil hasil.
484
00:35:31,625 --> 00:35:33,125
Haluk mengelola kafenya.
485
00:35:33,625 --> 00:35:37,292
Dia mengambil uangnya setiap hari
setelah doa malam.
486
00:35:42,333 --> 00:35:43,375
Ada orang?
487
00:35:45,917 --> 00:35:47,000
Kadir…
488
00:35:49,042 --> 00:35:50,458
Pergi sebelum dia lihat.
489
00:35:54,625 --> 00:35:57,417
- Jaga keluargaku.
- Tentu.
490
00:35:59,125 --> 00:36:00,542
- Tidak.
- Ayolah.
491
00:36:00,625 --> 00:36:02,000
Uangku cukup.
492
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
Ya?
493
00:36:07,292 --> 00:36:08,958
Salam untuk semuanya. Dah.
494
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Dingin sekali.
495
00:36:28,667 --> 00:36:31,333
- Ya. Ada apa dengan cuacanya?
- Benar.
496
00:37:10,625 --> 00:37:12,208
- Tuhan memberkati.
- Amin.
497
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
- Terima kasih.
- Masuk.
498
00:37:16,833 --> 00:37:17,875
Halo?
499
00:37:17,958 --> 00:37:19,667
Selamat datang, Bos.
500
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
- Ada kabar?
- Kami belum melihatnya lagi.
501
00:37:24,917 --> 00:37:26,667
Dia tak meninggalkan rumah.
502
00:37:27,583 --> 00:37:28,875
Kelihatannya enak.
503
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
- Buka saja.
- Aku mau baklava!
504
00:37:31,625 --> 00:37:33,542
- Baklava!
- Kasih ke anak-anak.
505
00:37:35,708 --> 00:37:37,083
Apa Nuriye di sana?
506
00:37:37,167 --> 00:37:39,792
Ya. Dia juga tak meninggalkan rumah.
507
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Di mana Kadir?
508
00:37:43,583 --> 00:37:46,083
Dia bicara dengannya sore tadi.
509
00:37:46,167 --> 00:37:48,917
Dia tak mampir lagi.
510
00:37:52,750 --> 00:37:54,542
Maksudku, apa-apaan ini?
511
00:37:55,458 --> 00:37:58,875
Kenapa diberi izin
tiga tahun sebelum hukumannya berakhir?
512
00:38:03,625 --> 00:38:05,667
Musa tak tahu apa-apa, 'kan?
513
00:38:07,292 --> 00:38:09,125
Tidak, Bos. Tak ada masalah.
514
00:38:10,083 --> 00:38:12,750
Kita pasti sudah tahu jika ada masalah.
515
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Kadir menelepon setelahnya,
katanya semua baik saja.
516
00:38:19,083 --> 00:38:20,417
Bodoh!
517
00:38:20,500 --> 00:38:22,667
Kenapa tak bilang?
Katamu dia tak mampir!
518
00:38:23,417 --> 00:38:26,125
Aku tak tahu kenapa, Bos.
Kau tak menyuruhku…
519
00:38:26,208 --> 00:38:29,625
Karena kau hanya memikirkan vagina!
520
00:38:32,792 --> 00:38:33,833
Berengsek…
521
00:38:35,083 --> 00:38:36,083
Maaf, Bos.
522
00:38:48,750 --> 00:38:53,208
Hanya Erhan yang tak mengantar.
Kubilang dia punya waktu sampai besok.
523
00:38:53,292 --> 00:38:55,292
Erhan sering begini belakangan.
524
00:38:56,958 --> 00:38:59,208
Kirim orang untuk menembak kakinya.
525
00:38:59,958 --> 00:39:04,250
Mulai sekarang, bagiannya
bukan seperempat, tetapi seperenam.
526
00:39:04,875 --> 00:39:06,833
Dia tak bisa untung dari itu.
527
00:39:06,917 --> 00:39:08,708
- Itu tak sepadan.
- Dengar!
528
00:39:08,792 --> 00:39:12,917
Bukankah dia pecandu?
Berapa pun pasti dia ambil.
529
00:39:14,875 --> 00:39:15,833
Ya, Bos.
530
00:39:23,208 --> 00:39:25,875
Nuriye, ada makanan penutup?
531
00:39:27,167 --> 00:39:28,167
Tak ada, Sayang.
532
00:39:28,917 --> 00:39:32,125
Mestinya aku beli.
Namun, kita punya kue.
533
00:39:32,208 --> 00:39:34,917
- Akan kuambilkan.
- Tidak, terima kasih.
534
00:39:35,000 --> 00:39:36,667
- Yakin?
- Ya. Terima kasih.
535
00:39:46,417 --> 00:39:47,500
Itu Instagram?
536
00:39:48,417 --> 00:39:50,625
- Apa?
- Itu Instagram, 'kan?
537
00:39:51,125 --> 00:39:54,292
Kau mengunggah foto
dan menambahkan komentar.
538
00:39:56,375 --> 00:39:57,917
Ya, itu Instagram.
539
00:39:59,792 --> 00:40:01,042
Kau menyukainya?
540
00:40:03,292 --> 00:40:05,542
Ya, tetapi ini lain.
541
00:40:06,042 --> 00:40:08,792
- Aku bicara dengan teman di WhatsApp.
- Apa?
542
00:40:10,542 --> 00:40:13,250
- WhatsApp.
- WhatsApp. Benar.
543
00:40:16,625 --> 00:40:18,083
Kau punya Facebook?
544
00:40:31,042 --> 00:40:33,042
Di mana aku akan tidur, Nuriye?
545
00:40:33,667 --> 00:40:36,833
Malam ini? Itu masalahnya.
Tidurlah di rumahku.
546
00:40:36,917 --> 00:40:38,042
Tak perlu.
547
00:40:38,125 --> 00:40:39,750
Dia bisa tidur di ranjang.
548
00:40:40,250 --> 00:40:42,417
Aku akan tidur di lantai.
549
00:40:42,917 --> 00:40:46,250
Jadi, kami bisa melewatkan
malam bersama. Tak apa?
550
00:40:49,417 --> 00:40:50,292
Tentu.
551
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Baiklah.
552
00:40:53,333 --> 00:40:54,917
Kau bisa tidur di rumahku.
553
00:40:55,000 --> 00:40:57,083
Ada kamar. Kusiapkan ranjangnya.
554
00:40:57,167 --> 00:40:59,167
Aku harus tetap di sini, Sayang.
555
00:40:59,250 --> 00:41:01,250
Aku tak bisa pergi. Ada aturannya.
556
00:41:02,542 --> 00:41:06,083
Ini lingkungan yang buruk.
Aku tak mau ada masalah.
557
00:41:06,167 --> 00:41:10,333
Aku akan tidur di sofa jika boleh.
558
00:41:10,417 --> 00:41:11,625
Baik, Pak.
559
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
SUDAH KUBILANG. AYAH DI SINI.
560
00:41:13,542 --> 00:41:14,917
- SERIUS?
- YA.
561
00:41:15,000 --> 00:41:18,750
- KITA TAHU ITU TAK BENAR.
- DIA DI KAMAR BERSAMAKU.
562
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
YA, BENAR!
KAU HARUS PERKENALKAN KAMI.
563
00:41:29,667 --> 00:41:31,292
KUBILANG AKU TAK BISA…
564
00:41:35,667 --> 00:41:37,042
Kau masih kirim pesan?
565
00:41:37,708 --> 00:41:38,583
Ya.
566
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Anak lelaki?
567
00:41:45,042 --> 00:41:45,875
Siapa?
568
00:41:46,458 --> 00:41:49,333
Yang mengirim pesan. Anak lelaki?
569
00:41:52,292 --> 00:41:54,250
Bukan. Perempuan.
570
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
Syukurlah.
571
00:42:10,667 --> 00:42:12,792
Kau tak boleh meninggalkan rumah?
572
00:42:12,875 --> 00:42:13,833
Ya.
573
00:42:17,458 --> 00:42:18,458
Kenapa?
574
00:43:26,625 --> 00:43:28,542
- Lepaskan! Sakit!
- Diam!
575
00:43:28,625 --> 00:43:30,542
Kau menyakitiku! Lepaskan aku!
576
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
- Lepaskan!
- Tenanglah!
577
00:43:32,292 --> 00:43:34,917
- Hentikan! Lepaskan aku!
- Dasar pelacur!
578
00:43:35,667 --> 00:43:37,667
- Lepaskan aku!
- Jangan bergerak!
579
00:43:47,750 --> 00:43:50,500
Tak apa-apa. Sudah berakhir!
580
00:43:50,583 --> 00:43:54,208
Nuriye, tak apa-apa.
Sudah berakhir sekarang.
581
00:44:00,208 --> 00:44:01,167
Sudah berakhir.
582
00:44:28,042 --> 00:44:32,000
- Apa kita akan mengobrol?
- Ya. Bicaralah sebentar saja.
583
00:44:32,083 --> 00:44:33,583
Hanya sebentar.
584
00:44:33,667 --> 00:44:36,250
Tak apa. Lagi pula, Ayah sudah di luar.
585
00:44:37,042 --> 00:44:39,042
Kita hanya akan mampir.
586
00:44:39,833 --> 00:44:42,458
Baiklah. Mungkin jalan-jalan setelahnya.
587
00:44:43,208 --> 00:44:44,125
Tentu.
588
00:44:45,042 --> 00:44:46,792
Kalau Pak Sedat bangun?
589
00:44:46,875 --> 00:44:49,500
Siapa peduli?
Dia tak bisa apa-apa.
590
00:44:56,208 --> 00:44:57,458
Gedung itu.
591
00:44:57,542 --> 00:44:58,500
Baik.
592
00:45:00,292 --> 00:45:02,542
- Kita tunggu di sini.
- Baiklah.
593
00:45:12,917 --> 00:45:14,250
Itu dia.
594
00:45:23,625 --> 00:45:25,833
Sulit kupercaya kau memaksaku begini.
595
00:45:25,917 --> 00:45:27,458
- Halo.
- Halo.
596
00:45:28,375 --> 00:45:29,458
Kami di sini.
597
00:45:30,000 --> 00:45:33,500
- Ini sungguhan?
- Ya. Apa kabar, Sayang?
598
00:45:33,583 --> 00:45:35,708
Hai. Aku bercanda, tetapi…
599
00:45:35,792 --> 00:45:37,792
Ya, benar!
600
00:45:39,208 --> 00:45:42,500
- Kau bilang apa ke orang tuamu?
- Bahwa kau datang.
601
00:45:42,583 --> 00:45:44,750
Kubilang aku akan segera kembali.
602
00:45:44,833 --> 00:45:47,333
Kudengar kau tak percaya
aku benar datang.
603
00:45:47,833 --> 00:45:49,458
Bukan begitu, Pak.
604
00:45:49,542 --> 00:45:52,625
"Bukan begitu, Pak." Lalu, apa?
605
00:45:52,708 --> 00:45:54,542
Baiklah! Kau benar!
606
00:45:55,042 --> 00:45:57,042
Kami harus pergi sekarang.
607
00:45:57,125 --> 00:46:00,292
Baiklah. Aku akan merokok
karena sudah keluar.
608
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Selamat malam.
609
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Berikan satu.
610
00:46:06,417 --> 00:46:07,625
Saat ayahmu di sini?
611
00:46:09,667 --> 00:46:10,542
Benar.
612
00:46:11,500 --> 00:46:12,542
Baiklah. Dah.
613
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Selamat malam.
614
00:46:19,500 --> 00:46:20,833
Bagus kau lakukan itu.
615
00:46:21,333 --> 00:46:23,417
- Mengajak Ayah keluar?
- Ya.
616
00:46:23,917 --> 00:46:26,583
- Ayah pasti rindu tempat ini.
- Bukan itu.
617
00:46:27,083 --> 00:46:29,875
Petualangan ayah dan putrinya.
618
00:46:29,958 --> 00:46:31,917
Aku akan cerita ke semuanya
saat kembali.
619
00:46:32,917 --> 00:46:35,250
Kuharap Pak Sedat tak memeriksa kamar.
620
00:46:35,333 --> 00:46:39,625
Dia tak akan masuk kamar orang
begitu saja. Ayah yakin.
621
00:46:40,750 --> 00:46:41,667
Untuk apa?
622
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Kenapa?
623
00:46:44,708 --> 00:46:47,375
Ayah tak akan kabur. Sisa tiga tahun lagi.
624
00:46:47,458 --> 00:46:48,542
Buat apa kabur?
625
00:46:50,417 --> 00:46:52,667
Ayo kembali sebelum Ayah gila.
626
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Tak mungkin.
627
00:47:01,292 --> 00:47:03,500
Kau tak tahu mereka keluar rumah?
628
00:47:04,333 --> 00:47:05,375
Tak tahu.
629
00:47:06,500 --> 00:47:08,792
Aku tahu setelah diinterogasi.
630
00:47:10,833 --> 00:47:13,250
Itu salahku. Aku menerimanya.
631
00:47:13,750 --> 00:47:16,250
Namun, kami pergi pagi sekali.
Aku lelah.
632
00:47:17,042 --> 00:47:19,042
Kurasa aku langsung tertidur.
633
00:47:19,583 --> 00:47:21,667
Lalu, hubungan dia dengan putrinya?
634
00:47:21,750 --> 00:47:23,708
Putrinya cuek kepadanya.
635
00:47:25,250 --> 00:47:27,417
Saat itu, kami tak tahu kenapa.
636
00:47:27,500 --> 00:47:30,208
Dia bereaksi begitu tahu alasannya.
637
00:47:30,292 --> 00:47:31,375
Ya.
638
00:47:31,458 --> 00:47:34,500
Dia tidak mencurigai sikap putrinya?
639
00:47:35,250 --> 00:47:37,458
Putrinya tak bertindak mencurigakan.
640
00:47:41,292 --> 00:47:45,083
Jadi, apa Nuriye tahu
Apo memaksanya jual diri?
641
00:48:11,292 --> 00:48:12,208
Dia tahu.
642
00:48:19,167 --> 00:48:21,792
Dia menyembunyikannya
agar Musa tak mengamuk.
643
00:48:42,125 --> 00:48:44,875
Bagaimana ibumu?
Bagaimana hidup kalian?
644
00:48:46,833 --> 00:48:50,958
Aku tahu aku terus bertanya.
Kau tak perlu menjawab.
645
00:48:52,875 --> 00:48:54,708
Ayah tahu keadaannya.
646
00:48:57,167 --> 00:49:00,000
Sebenarnya, Ayah tak tahu.
647
00:49:02,083 --> 00:49:03,625
Ayah tak terlalu mengenal Nihan.
648
00:49:04,625 --> 00:49:07,250
Apa maksud Ayah? Dia istri Ayah.
649
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
Kau benar.
650
00:49:16,292 --> 00:49:18,542
Kenapa menatapku seperti itu?
651
00:49:18,625 --> 00:49:20,667
Tak apa-apa. Suka saja.
652
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
- Menyukai apa?
- Kau.
653
00:49:26,208 --> 00:49:28,500
Kau tahu, karena kau putriku.
654
00:49:33,583 --> 00:49:34,833
Memang benar, 'kan?
655
00:49:38,833 --> 00:49:40,542
Tunggu sampai Ayah bebas.
656
00:49:41,042 --> 00:49:45,250
Kita akan selalu bersama
setelah Ayah bebas.
657
00:49:49,625 --> 00:49:50,708
Ayah berjanji?
658
00:49:52,292 --> 00:49:53,167
Janji.
659
00:49:56,333 --> 00:49:57,375
Ayah berjanji.
660
00:49:58,042 --> 00:49:59,125
Sumpah.
661
00:50:03,000 --> 00:50:04,583
- Swafoto?
- Apa?
662
00:50:05,542 --> 00:50:07,583
Aku akan memotret kita.
663
00:50:07,667 --> 00:50:09,875
Akan kutunjukkan ke teman sekolah.
664
00:50:09,958 --> 00:50:11,958
Kenapa tidak?
Siapa yang memotret?
665
00:50:13,542 --> 00:50:16,042
- Aku.
- Baiklah.
666
00:50:32,708 --> 00:50:34,333
Terlihat sangat berbeda.
667
00:50:35,542 --> 00:50:37,000
Kapan terakhir kemari?
668
00:50:37,875 --> 00:50:38,833
Sudah lama.
669
00:50:39,625 --> 00:50:41,792
Ayah dipenjara 15 tahun lalu.
670
00:50:42,583 --> 00:50:45,542
Banyak yang berubah sejak saat itu.
671
00:50:46,125 --> 00:50:48,458
Tahu dari mana? Kau baru tiba di sini.
672
00:50:49,292 --> 00:50:52,042
Maksudku…
Teman-temanku cerita tentang itu.
673
00:50:54,667 --> 00:50:56,375
Aku akrab dengan Ibu.
674
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
- Apa?
- Maksudku, dahulu.
675
00:50:59,792 --> 00:51:03,292
Ingat pertanyaan Ayah tentang Ibu di trem?
676
00:51:03,375 --> 00:51:06,208
- Ayah ingin aku cerita?
- Tentu. Ceritakan.
677
00:51:06,750 --> 00:51:09,042
Dahulu, kami sangat akrab.
678
00:51:09,125 --> 00:51:10,667
Dia bekerja di siang hari.
679
00:51:10,750 --> 00:51:13,625
Kami buat makan malam bersama tiap malam.
680
00:51:14,500 --> 00:51:16,708
Ibu terlambat, tak masak apa pun.
681
00:51:17,333 --> 00:51:19,667
Makan saja makanan kemarin di kulkas.
682
00:51:19,750 --> 00:51:22,833
Ibu memberitahuku bagaimana harinya.
683
00:51:22,917 --> 00:51:25,167
Siapa yang datang, perbuatan mereka…
684
00:51:25,250 --> 00:51:26,667
Katakan sesuatu!
685
00:51:27,542 --> 00:51:29,542
Apa Ibu seperti lampu jalan?
686
00:51:29,625 --> 00:51:31,292
Aku cerita soal sekolahku.
687
00:51:31,375 --> 00:51:32,208
Baiklah.
688
00:51:32,292 --> 00:51:34,083
Kami senang memasak bersama.
689
00:51:34,167 --> 00:51:35,458
Ibu bukan pelayanmu!
690
00:51:35,542 --> 00:51:38,542
Kami lebih seperti teman
daripada keluarga.
691
00:51:39,500 --> 00:51:40,417
Begitu.
692
00:51:41,542 --> 00:51:43,375
Lalu, kami makan malam bersama.
693
00:51:44,083 --> 00:51:46,750
Kami suka minum teh
sambil menonton televisi.
694
00:51:46,833 --> 00:51:49,958
Kami menonton acara favorit kami
tiga hari seminggu
695
00:51:50,042 --> 00:51:52,042
dan acara gim di tiga hari lain.
696
00:51:52,125 --> 00:51:53,792
Minggu, kami menonton film.
697
00:51:53,875 --> 00:51:56,250
Kadang kami ke bioskop hari Minggu.
698
00:51:56,333 --> 00:51:57,750
Itu favoritku.
699
00:51:58,333 --> 00:52:01,792
Kami beli berondong manis
dan kadang yoghurt.
700
00:52:01,875 --> 00:52:04,417
Yang mereka buat di bioskop.
701
00:52:04,500 --> 00:52:07,500
Mereka menambahkan
cokelat, karamel, gula, buah…
702
00:52:09,250 --> 00:52:10,625
Rasanya lezat.
703
00:52:10,708 --> 00:52:12,417
- Diam!
- Kau gila!
704
00:52:12,500 --> 00:52:15,125
- Enyahlah!
- Kau yang enyah, Berengsek!
705
00:52:15,208 --> 00:52:18,542
- Akan kutunjukkan, Berengsek!
- Kau pelacurnya di sini!
706
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
- Tunggu saja!
- Diam!
707
00:52:20,833 --> 00:52:24,208
Aku lebih suka film,
tetapi Ibu suka acaranya.
708
00:52:24,792 --> 00:52:27,250
Kesukaannya adalah kisah cinta.
709
00:52:27,333 --> 00:52:29,708
Aku tak suka. Kisahnya bertele-tele.
710
00:52:29,792 --> 00:52:31,625
Itu konyol. Aku benci.
711
00:52:31,708 --> 00:52:34,625
Aku lebih suka film laga.
712
00:52:34,708 --> 00:52:35,625
Film tegang.
713
00:52:40,458 --> 00:52:43,583
Itu saja. Bisa kita kembali sekarang?
714
00:52:47,958 --> 00:52:49,333
Satu hal lagi.
715
00:53:14,125 --> 00:53:15,750
Ayo masuk kalau kedinginan.
716
00:53:16,750 --> 00:53:17,833
Aku tak apa-apa.
717
00:53:22,000 --> 00:53:23,792
Kau pernah ke sini?
718
00:53:24,542 --> 00:53:25,833
Ini pertama kalinya.
719
00:53:25,917 --> 00:53:29,583
Tempat ini sangat tua.
Sudah di sini saat Ayah kecil.
720
00:53:31,958 --> 00:53:33,625
Kau lihat pria di sana?
721
00:53:34,208 --> 00:53:36,083
- Yang berkumis.
- Ya.
722
00:53:36,667 --> 00:53:39,750
Dia pemiliknya.
Dia sudah di sini saat Ayah kecil.
723
00:53:40,458 --> 00:53:44,000
Saat SMP, Ayah biasa mampir setiap hari
724
00:53:44,083 --> 00:53:45,500
dan membeli éclair.
725
00:53:46,167 --> 00:53:49,667
Ayah minta uang ke kakekmu
setiap hari untuk membeli éclair.
726
00:53:50,208 --> 00:53:51,125
Omong-omong.
727
00:53:52,333 --> 00:53:53,750
Ayah di sini suatu hari.
728
00:53:55,792 --> 00:53:57,333
Melihat Nuriye di pintu.
729
00:53:59,167 --> 00:54:00,833
Ayah harus belikan dia juga.
730
00:54:02,625 --> 00:54:03,625
Saat itu…
731
00:54:04,958 --> 00:54:06,875
Lihat meja pertama di sana?
732
00:54:06,958 --> 00:54:09,125
Dahulu, éclair-nya ada di sana.
733
00:54:09,208 --> 00:54:11,542
Uangku hanya cukup untuk beli satu.
734
00:54:12,333 --> 00:54:13,583
Mau tak mau.
735
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Apa? Ayah mencurinya?
736
00:54:17,875 --> 00:54:18,750
Jangan teriak.
737
00:54:20,208 --> 00:54:21,833
Namun, Ayah bayar satunya.
738
00:54:26,083 --> 00:54:27,625
Ayah mencintainya?
739
00:54:32,333 --> 00:54:33,208
Sangat.
740
00:54:35,708 --> 00:54:38,042
Kenapa tak menikahinya?
741
00:54:44,500 --> 00:54:45,792
Ayah mau.
742
00:54:48,250 --> 00:54:49,208
Namun…
743
00:54:50,542 --> 00:54:52,458
Malam itu, Ayah bertemu ibumu…
744
00:54:54,458 --> 00:54:55,708
Ayah mabuk saat itu.
745
00:54:56,958 --> 00:54:57,875
Lalu…
746
00:54:59,625 --> 00:55:01,625
Lalu, terjadi sesuatu antara kami.
747
00:55:02,875 --> 00:55:05,083
- Jadi…
- Aku mengerti. Baik.
748
00:55:12,917 --> 00:55:14,458
Ayah senang itu terjadi.
749
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Kenapa?
750
00:55:19,708 --> 00:55:21,042
Karena kau lahir.
751
00:55:30,708 --> 00:55:32,875
Ayah masih mencintainya.
752
00:55:32,958 --> 00:55:34,250
Siapa? Nuriye?
753
00:55:34,750 --> 00:55:36,375
Ya. Dia juga cinta Ayah.
754
00:55:39,458 --> 00:55:40,417
Tahu dari mana?
755
00:55:40,500 --> 00:55:43,208
Itu sangat jelas. Siapa pun bisa tahu.
756
00:56:06,875 --> 00:56:09,000
Ayah tak mau dilihat mereka?
757
00:56:09,833 --> 00:56:12,208
Gawat jika mereka melihatku.
758
00:56:12,292 --> 00:56:13,292
Kau pergilah.
759
00:56:13,792 --> 00:56:16,042
Ayah akan lewat halaman belakang.
760
00:56:16,125 --> 00:56:18,708
Kita bertemu lima rumah selewat kafe.
761
00:56:18,792 --> 00:56:19,875
- Baiklah.
- Ayo.
762
00:56:31,708 --> 00:56:32,542
Hei, Sayang.
763
00:56:33,667 --> 00:56:36,625
Apa kaba? Dari mana kau selarut ini?
764
00:56:37,500 --> 00:56:40,000
Tidak. Aku habis mengunjungi teman.
765
00:56:40,083 --> 00:56:42,750
Mengobrol sebentar,
sekarang aku mau pulang.
766
00:56:42,833 --> 00:56:44,708
Mengobrollah denganku sebentar.
767
00:56:44,792 --> 00:56:46,625
Bagaimana? Tak mau?
768
00:56:47,500 --> 00:56:49,292
- Selarut ini?
- Ya.
769
00:56:49,917 --> 00:56:52,542
Kenapa tidak?
Jika kau bisa mengobrol tadi…
770
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
Ini sudah larut.
771
00:56:58,083 --> 00:57:00,083
Tak apa-apa. Sebentar saja.
772
00:57:44,292 --> 00:57:47,000
- Apa yang dia inginkan?
- Siapa? Haluk?
773
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
- "Haluk"?
- Ya.
774
00:57:49,542 --> 00:57:52,125
Dia setua Ayah.
Kau harus panggil "Pak".
775
00:57:52,833 --> 00:57:54,125
Atau bahkan "Paman".
776
00:57:54,208 --> 00:57:58,292
Aku biasa memanggilnya "Pak Haluk,"
tetapi dia bilang tak perlu.
777
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
Baik. Pulanglah.
778
00:58:02,667 --> 00:58:04,292
- Mau ke mana?
- Pulanglah.
779
00:58:04,375 --> 00:58:07,667
Tak apa. Aku akan memanggilnya "Pak".
Jangan berkelahi.
780
00:58:07,750 --> 00:58:09,542
Ayah akan dapat masalah.
781
00:58:09,625 --> 00:58:11,125
Kumohon. Jangan.
782
00:58:14,917 --> 00:58:15,792
Ayo pergi.
783
00:58:21,500 --> 00:58:22,333
Dengar.
784
00:58:23,125 --> 00:58:25,500
Gunakan lorong belakang sebisa mungkin.
785
00:58:25,583 --> 00:58:28,333
- Jangan jalan lewat kafe.
- Baik.
786
00:58:28,417 --> 00:58:31,250
- Hanya sampai Ayah kembali.
- Baik. Tenang saja.
787
00:58:34,042 --> 00:58:35,167
Besok pagi,
788
00:58:36,083 --> 00:58:39,708
kami akan kembali ke Konya,
dan kau kembali ke kehidupanmu.
789
00:58:41,833 --> 00:58:45,000
Tetap tenang selama tiga tahun.
790
00:58:45,500 --> 00:58:47,500
Itu tak lama. Waktu cepat berlalu.
791
00:58:50,333 --> 00:58:52,417
Kau pasti sudah lulus saat itu.
792
00:58:53,417 --> 00:58:55,125
Mungkin kau akan kuliah.
793
00:58:56,250 --> 00:59:00,083
Kita akan pindah jika kau ingin belajar
di tempat lain.
794
00:59:00,792 --> 00:59:01,833
Kita semua.
795
00:59:03,083 --> 00:59:04,208
Nuriye juga.
796
00:59:06,500 --> 00:59:07,583
Ayah akan bekerja.
797
00:59:08,250 --> 00:59:10,250
Lagi pula, Ayah seorang mandor.
798
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
Kalau perlu,
Ayah akan jalani dua pekerjaan.
799
00:59:15,708 --> 00:59:17,083
Agar kau bisa lulus.
800
00:59:18,667 --> 00:59:20,292
Ayah hemat.
801
00:59:22,167 --> 00:59:23,792
Tak mau mengikuti ego lagi.
802
01:00:01,000 --> 01:00:01,958
Nuriye?
803
01:00:02,500 --> 01:00:04,250
- Kulihat kalian pergi.
- Apa?
804
01:00:04,750 --> 01:00:06,042
Kulihat kalian pergi.
805
01:00:10,167 --> 01:00:12,208
Kami mengunjungi temannya.
806
01:00:12,292 --> 01:00:13,292
Yonca memaksa.
807
01:00:14,250 --> 01:00:15,125
Begitu.
808
01:00:15,833 --> 01:00:17,583
- Dia sudah tidur?
- Ya.
809
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
Mari duduk.
810
01:01:42,750 --> 01:01:44,000
Kau potong rambut.
811
01:01:44,625 --> 01:01:46,375
Ya.
812
01:01:48,625 --> 01:01:50,875
Lebih pendek, seperti rambut lelaki,
813
01:01:50,958 --> 01:01:52,208
akan tumbuh lagi.
814
01:01:53,250 --> 01:01:54,708
Aku suka rambut pendek.
815
01:01:55,917 --> 01:01:57,458
Ini sudah lama.
816
01:02:00,542 --> 01:02:02,708
Tak ada jepit rambut. Megar?
817
01:02:02,792 --> 01:02:03,958
Tidak.
818
01:02:04,042 --> 01:02:05,333
Rambutmu bagus.
819
01:02:07,917 --> 01:02:09,000
Terima kasih.
820
01:02:11,042 --> 01:02:12,708
Akan kubiarkan kau tidur.
821
01:02:12,792 --> 01:02:14,292
- Nuriye.
- Ya?
822
01:02:21,625 --> 01:02:25,333
Banyak yang ingin kukatakan,
tetapi tak ada cukup kata-kata.
823
01:02:26,958 --> 01:02:27,875
Aku tahu.
824
01:02:30,042 --> 01:02:32,250
Perasaanku juga selalu sama.
825
01:02:34,333 --> 01:02:35,167
Perasaan apa?
826
01:02:35,250 --> 01:02:38,583
Aku menyimpannya
karena tak bisa bicara denganmu.
827
01:02:41,167 --> 01:02:43,375
- Lalu…
- Ya. Lalu, apa?
828
01:02:46,125 --> 01:02:48,250
Tak bisa bilang. Kau akan tertawa.
829
01:02:48,333 --> 01:02:50,583
- Aku tak tahu apa itu.
- Tak akan.
830
01:02:50,667 --> 01:02:53,167
Aku janji tak akan tertawa.
Aku penasaran.
831
01:02:53,250 --> 01:02:54,917
- Kau janji?
- Aku janji.
832
01:02:58,583 --> 01:03:00,208
Aku menulis surat untukmu.
833
01:03:00,792 --> 01:03:03,167
Aku tahu. Kau mengirimiku banyak surat.
834
01:03:03,667 --> 01:03:04,833
Bukan surat itu…
835
01:03:07,208 --> 01:03:09,292
Aku tak mengirim semuanya.
836
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
- Apa maksudmu?
- Kusimpan satu untuk setiap yang kukirim.
837
01:03:14,333 --> 01:03:15,458
Kenapa kau simpan?
838
01:03:18,292 --> 01:03:19,875
Tak kukirim. Maksudku…
839
01:03:21,625 --> 01:03:24,125
Kenapa? Bukankah itu ditujukan kepadaku?
840
01:03:24,208 --> 01:03:25,708
- Bawa kemari.
- Tidak.
841
01:03:26,250 --> 01:03:27,958
- Aku mau baca.
- Tidak.
842
01:03:34,625 --> 01:03:36,042
Baca saat kau kembali.
843
01:03:42,583 --> 01:03:45,958
Selalu tulis dua?
Kau simpan satu dan mengirim… Astaga!
844
01:03:46,750 --> 01:03:48,458
- Janjimu.
- Aku tak tertawa.
845
01:03:48,542 --> 01:03:49,875
- Kau tertawa.
- Tidak.
846
01:03:52,875 --> 01:03:53,875
Kini aku tertawa.
847
01:04:55,042 --> 01:04:57,167
Musa, kita harus pergi.
848
01:05:06,958 --> 01:05:09,208
Kita akan naik bus, 'kan, Nuriye?
849
01:05:09,292 --> 01:05:12,292
Aku meminjam mobil temanku.
Aku akan mengantarmu.
850
01:05:12,875 --> 01:05:15,000
Aku akan mengantar Yonca setelahnya.
851
01:05:15,083 --> 01:05:17,292
Mereka bisa berpamitan di terminal.
852
01:05:18,542 --> 01:05:19,500
Bu Nebahat?
853
01:05:19,583 --> 01:05:21,875
Putri tetangga akan menjaganya.
854
01:05:21,958 --> 01:05:24,792
İremnaz bisa menjaganya.
Dia akan segera datang.
855
01:05:24,875 --> 01:05:25,708
Baiklah.
856
01:05:27,417 --> 01:05:29,750
- Kutunggu di luar.
- Baik, Pak.
857
01:05:41,042 --> 01:05:42,875
Halo? Nafiz.
858
01:05:44,292 --> 01:05:45,250
Selamat pagi.
859
01:05:47,042 --> 01:05:48,167
Aku sedang tugas.
860
01:05:49,417 --> 01:05:50,250
Apa?
861
01:05:52,125 --> 01:05:55,417
Mereka menugaskanku.
Karena itu, aku tak bisa menjawab.
862
01:05:56,750 --> 01:05:58,083
Dengar.
863
01:05:59,250 --> 01:06:02,167
Kudengar kau kirim orang
karena aku tak menjawab.
864
01:06:03,833 --> 01:06:05,042
Itu tak baik.
865
01:06:52,583 --> 01:06:53,458
Aku siap.
866
01:07:50,000 --> 01:07:50,833
Musa.
867
01:07:52,667 --> 01:07:54,417
Kau baik-baik saja, Nak?
868
01:07:54,500 --> 01:07:56,167
Ya, Pak. Aku baik-baik saja.
869
01:08:03,125 --> 01:08:05,875
Kurasa kita terlalu awal. Benar, Nuriye?
870
01:08:05,958 --> 01:08:08,542
Mari kita tunggu di sana.
871
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
Baiklah.
872
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
Duduklah.
873
01:08:16,375 --> 01:08:19,167
Aku akan beli teh. Kalian mau?
874
01:08:19,250 --> 01:08:20,083
Tentu.
875
01:09:38,958 --> 01:09:40,333
Jaga dirimu.
876
01:09:41,583 --> 01:09:42,833
Baik. Ayah juga.
877
01:09:46,875 --> 01:09:50,042
Ingat pembicaraan kita di teras kemarin?
878
01:09:50,958 --> 01:09:53,458
Ayah mencoba minta maaf, tetapi tak bisa.
879
01:09:54,292 --> 01:09:55,333
Ya?
880
01:09:56,458 --> 01:09:58,458
- Karena ada waktu…
- Aku paham.
881
01:09:58,542 --> 01:10:01,875
- Aku serius. Itu tak perlu.
- Namun, Ayah mau.
882
01:10:04,000 --> 01:10:06,125
Kau tak perlu mendengarkan.
883
01:10:07,875 --> 01:10:10,167
Ayah bukan cerita untukmu.
884
01:10:13,625 --> 01:10:17,875
Seorang teman di penjara
bercerita tentang putranya.
885
01:10:20,167 --> 01:10:22,750
Bukan anak kecil. Seorang remaja.
886
01:10:24,542 --> 01:10:26,083
Dia bilang dia impulsif.
887
01:10:27,500 --> 01:10:29,042
Dia selalu dapat masalah.
888
01:10:29,542 --> 01:10:33,375
Osman sangat takut
sesuatu akan terjadi kepadanya.
889
01:10:34,958 --> 01:10:36,083
Dia bilang…
890
01:10:38,875 --> 01:10:41,792
"Lihat, bayi itu, bayimu…"
891
01:10:44,542 --> 01:10:47,583
"Mereka melahirkan di rumah sakit
dan diserahkan."
892
01:10:49,083 --> 01:10:50,167
"Mereka bilang…
893
01:10:53,208 --> 01:10:54,375
'Jaga agar hidup.'"
894
01:11:06,583 --> 01:11:08,000
"Itu tujuanmu."
895
01:11:17,583 --> 01:11:20,417
Dia harus hidup
agar kau bisa menyebut diri ayah.
896
01:11:24,000 --> 01:11:26,042
Atau, tak ada artinya jadi pria.
897
01:11:28,250 --> 01:11:29,792
Jika tak bisa menjaga anak
898
01:11:31,792 --> 01:11:34,875
dan tak bisa melindungi anak,
apa kau sungguh pria?
899
01:11:50,042 --> 01:11:51,792
Ayah tak bisa mendampingimu.
900
01:11:53,917 --> 01:11:56,708
Entah apa yang kau alami
tanpa ada teman bicara.
901
01:12:00,500 --> 01:12:03,500
Entah berapa banyak
orang berengsek, bajingan,
902
01:12:03,583 --> 01:12:05,417
dan orang jahat yang kau temui.
903
01:12:07,042 --> 01:12:10,000
Entah apa mau mereka
karena kau tak punya ayah.
904
01:12:13,667 --> 01:12:16,625
Namun, kau melawan mereka semampumu.
905
01:12:19,875 --> 01:12:22,917
Kau takut. Sangat takut.
906
01:12:24,333 --> 01:12:26,333
Namun, tak bisa bilang siapa pun.
907
01:12:28,083 --> 01:12:28,958
Musa.
908
01:12:29,917 --> 01:12:30,833
Nak.
909
01:12:32,125 --> 01:12:33,208
Nak!
910
01:12:34,667 --> 01:12:37,500
- Benarkah ini kau?
- Benar!
911
01:12:38,208 --> 01:12:41,042
Aku di sini, Bu.
Aku di sini, Cantik.
912
01:12:41,125 --> 01:12:43,125
- Musa.
- Ibu.
913
01:12:45,458 --> 01:12:47,542
Kakek nenekmu tak menginginkanmu.
914
01:12:49,375 --> 01:12:52,000
Mengirimmu ke Ayah
yang kau kira sudah mati.
915
01:12:54,708 --> 01:12:59,333
Saat itulah kau tahu ayahmu dipenjara.
916
01:13:07,833 --> 01:13:10,250
Tak apa. Ayah di sini sekarang, 'kan?
917
01:13:14,125 --> 01:13:15,542
Ibuku yang cantik!
918
01:13:26,000 --> 01:13:28,375
Kau percayakan dia, tetapi Ibu gagal.
919
01:13:31,208 --> 01:13:33,000
Karena itu, kau di sini, 'kan?
920
01:13:43,500 --> 01:13:44,417
Apa…
921
01:13:45,667 --> 01:13:47,000
Apa maksud Ibu?
922
01:13:50,167 --> 01:13:51,583
Yonca.
923
01:13:52,333 --> 01:13:54,375
Cucuku, Yonca.
924
01:13:55,250 --> 01:13:56,208
- Yonca.
- Apa?
925
01:13:56,292 --> 01:13:58,917
Lihat aku. Dia kenapa?
926
01:13:59,417 --> 01:14:01,000
Apa yang terjadi, Bu?
927
01:14:01,083 --> 01:14:03,708
Lihat aku, Bu. Yonca kenapa?
928
01:14:10,875 --> 01:14:12,042
Kau gadis baik.
929
01:14:13,333 --> 01:14:14,500
Terima kasih.
930
01:14:17,542 --> 01:14:18,542
Untuk apa?
931
01:14:26,167 --> 01:14:27,292
Siapa namamu?
932
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Malaikatku.
933
01:15:10,708 --> 01:15:14,292
Cucuku yang cantik. Kau sangat cantik.
934
01:15:15,292 --> 01:15:17,500
Kau bukan putriku. Siapa namamu?
935
01:15:18,375 --> 01:15:21,708
Musa, apa maksudmu?
936
01:15:22,292 --> 01:15:25,042
Apa maksudmu, Nak? Jangan konyol.
937
01:15:25,125 --> 01:15:26,000
Musa!
938
01:15:26,083 --> 01:15:28,333
- Kau boleh pergi, Sayang.
- Musa.
939
01:15:29,333 --> 01:15:30,208
Musa.
940
01:15:31,500 --> 01:15:33,667
Tak apa-apa, Sayang. Pergilah.
941
01:15:35,250 --> 01:15:38,667
- Musa, tenanglah, astaga.
- Ini tak baik.
942
01:15:38,750 --> 01:15:41,333
Tak apa-apa. Berhenti menangis. Tak apa.
943
01:15:41,417 --> 01:15:43,875
- Musa, tenang.
- Jangan menangis. Pergi.
944
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
Kau bersikap konyol. Kita akan ke bus.
945
01:15:47,417 --> 01:15:49,583
Pak Sedat, dia bukan putriku.
946
01:15:51,125 --> 01:15:53,417
Apa maksudmu?
Tentu saja dia putrimu.
947
01:15:53,917 --> 01:15:56,542
Kau tak melihatnya 15 tahun.
Wajar kau gugup.
948
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
- Ayo pergi saja.
- Katakan di mana putriku.
949
01:15:59,542 --> 01:16:01,500
Ini tak seperti dugaanmu.
950
01:16:01,583 --> 01:16:04,792
Ada kejadian buruk.
Katakan di mana dia, Nuriye.
951
01:16:04,875 --> 01:16:06,167
Lepaskan dia, Musa.
952
01:16:06,250 --> 01:16:09,542
- Tak apa.
- Di mana putriku? Katakan, Nuriye.
953
01:16:09,625 --> 01:16:10,833
Katakan kepadaku!
954
01:16:10,917 --> 01:16:12,958
Nak, dia putrimu.
955
01:16:13,875 --> 01:16:16,083
- Tak apa-apa.
- Dia bukan putriku.
956
01:16:16,167 --> 01:16:19,417
Nuriye, di mana putriku?
957
01:16:20,958 --> 01:16:23,250
Dia bicara apa, Nuriye?
958
01:16:25,042 --> 01:16:26,500
Apa dia berkata jujur?
959
01:16:27,625 --> 01:16:28,667
Katakan kepadaku.
960
01:17:21,542 --> 01:17:22,708
Yonca!
961
01:17:23,625 --> 01:17:25,583
Cucuku sayang.
962
01:17:36,000 --> 01:17:38,958
Yonca tak mau keluar dari kamar
saat dia kemari.
963
01:17:40,000 --> 01:17:41,542
Kutulis surat tentang itu.
964
01:17:42,792 --> 01:17:45,792
Kubilang kepadamu
dia sangat lama tak bicara.
965
01:17:49,083 --> 01:17:51,042
Namun, Nebahat menyayanginya.
966
01:17:53,042 --> 01:17:54,875
Dia senang, seolah kau kembali.
967
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Namun, kau tahu dia tak menentu.
968
01:18:04,042 --> 01:18:05,958
Itu sangat memengaruhinya.
969
01:18:08,375 --> 01:18:11,875
Aku memotretnya dan membingkainya,
970
01:18:12,667 --> 01:18:14,667
agar Nebahat bisa mengingatnya.
971
01:18:16,167 --> 01:18:18,167
Kusembunyikan sebelum kau tiba.
972
01:18:19,542 --> 01:18:23,083
Tampaknya dia menemukannya.
Aku tak memeriksa lagi.
973
01:18:24,417 --> 01:18:25,500
Aku bodoh.
974
01:18:28,417 --> 01:18:30,333
Tak ada yang cukup, Musa.
975
01:18:31,583 --> 01:18:34,000
Kami bilang kepadanya kau dipenjara.
976
01:18:36,875 --> 01:18:38,708
Dia bilang dia tak punya ayah.
977
01:18:41,833 --> 01:18:44,250
Dia pemarah. Dia selalu marah.
978
01:18:46,833 --> 01:18:50,417
Aku tak bisa meyakinkannya
untuk sekolah. Dia tak mau.
979
01:18:54,333 --> 01:18:55,375
Lalu…
980
01:18:56,083 --> 01:18:59,125
Lalu, dia bertemu pecandu
di lingkungan ini.
981
01:19:00,917 --> 01:19:03,875
Menjual kepadanya,
bilang dia akan lupa masalahnya.
982
01:19:07,333 --> 01:19:09,208
Menunjukkan cara pakainya juga.
983
01:19:10,375 --> 01:19:13,208
Aku bersumpah dia sudah kecanduan
saat aku tahu.
984
01:19:14,500 --> 01:19:16,042
Dia tak bisa disembuhkan.
985
01:19:17,917 --> 01:19:21,917
Tak ada yang berhasil, Musa.
Dia sudah kupukul, kukurung.
986
01:19:22,917 --> 01:19:24,625
Sumpah, aku mencoba semuanya.
987
01:19:26,667 --> 01:19:29,042
Dia juga punya banyak utang.
988
01:19:31,917 --> 01:19:34,583
Apo ingin dia menjual narkoba. Kularang.
989
01:19:35,875 --> 01:19:37,792
Kubilang aku saja yang menjual.
990
01:19:40,042 --> 01:19:41,208
Apo menolak.
991
01:19:43,750 --> 01:19:45,333
Dia bilang jangan cemas.
992
01:19:47,208 --> 01:19:49,542
Dia hanya menjual, bukan yang lain.
993
01:20:18,542 --> 01:20:19,375
Musa.
994
01:20:19,958 --> 01:20:22,042
Kumohon, Musa. Kumohon.
995
01:20:22,125 --> 01:20:24,500
Aku melakukan semuanya untukmu. Sumpah.
996
01:20:25,000 --> 01:20:28,625
Kuminta semua orang di lingkungan ini
agar tak memberitahumu.
997
01:20:28,708 --> 01:20:29,750
Katakan, Nuriye.
998
01:21:20,708 --> 01:21:22,333
Dia berjualan suatu malam.
999
01:21:25,542 --> 01:21:27,083
Dia tak kembali.
1000
01:21:29,333 --> 01:21:31,875
Aku biasa menunggunya
setiap malam. Sumpah.
1001
01:21:34,125 --> 01:21:35,625
Aku ketiduran malam itu.
1002
01:21:39,083 --> 01:21:40,750
Pasti ulah Iblis.
1003
01:22:19,375 --> 01:22:21,375
Dia sudah tewas saat kutemukan.
1004
01:22:23,583 --> 01:22:25,583
Tak ada orang yang memeriksanya.
1005
01:22:26,292 --> 01:22:28,833
Semua orang berengsek itu tak peduli.
1006
01:23:13,083 --> 01:23:15,083
- Bagaimana terjadinya?
- Entahlah.
1007
01:23:15,583 --> 01:23:18,333
Sumpah. Aku berusaha mencari tahu.
1008
01:23:19,458 --> 01:23:20,667
Aku tak tahu.
1009
01:23:21,792 --> 01:23:23,583
Apo bilang itu sudah cukup.
1010
01:23:24,583 --> 01:23:26,292
Dia menyuruhku melupakannya.
1011
01:23:27,208 --> 01:23:31,083
Kubilang dia harus menguburnya
tanpa memberi tahu siapa pun.
1012
01:23:31,667 --> 01:23:32,500
Kenapa?
1013
01:23:37,625 --> 01:23:39,125
Agar kau tak tahu.
1014
01:23:41,792 --> 01:23:45,333
Jika kau tahu, polisi akan terlibat.
1015
01:23:46,167 --> 01:23:48,500
Aku takut kau tak bebas dari penjara.
1016
01:23:51,417 --> 01:23:52,917
Apo menepati janjinya.
1017
01:23:54,042 --> 01:23:56,500
Pemerintah kota, polisi, tak terlibat.
1018
01:23:59,042 --> 01:24:00,458
Kami kubur diam-diam.
1019
01:24:03,792 --> 01:24:05,750
Kulakukan semuanya dengan benar.
1020
01:24:40,750 --> 01:24:42,917
Jadi, dia tahu sesuatu terjadi.
1021
01:24:43,000 --> 01:24:46,417
Dia sadar Apo memaksa putrinya
melakukan prostitusi.
1022
01:24:46,500 --> 01:24:50,083
Gadis itu ketakutan dan kabur.
Dia menghilang sejak itu.
1023
01:24:50,583 --> 01:24:52,417
Musa mendatangimu
1024
01:24:52,500 --> 01:24:54,958
dan mendadak menyerangmu.
1025
01:24:55,958 --> 01:24:56,833
Jadi…
1026
01:25:06,500 --> 01:25:09,042
Dia menghampirimu
1027
01:25:09,125 --> 01:25:11,125
dan menyerangmu.
1028
01:25:11,625 --> 01:25:13,375
Kau bingung.
1029
01:25:13,458 --> 01:25:15,458
Dia pertama mengambil pistolmu,
1030
01:25:15,542 --> 01:25:17,292
memukul membuatmu pingsan.
1031
01:25:18,000 --> 01:25:20,542
Kutipan dari pernyataan resmimu,
1032
01:25:20,625 --> 01:25:23,417
"Dia sudah pergi saat aku siuman."
1033
01:25:23,958 --> 01:25:26,417
"Aku tahu perbuatannya setelah itu."
1034
01:25:27,250 --> 01:25:28,458
Benar sekali.
1035
01:25:30,958 --> 01:25:32,167
Jangan lakukan itu.
1036
01:25:33,042 --> 01:25:35,292
Ayo naik bus dan pergi.
1037
01:25:35,375 --> 01:25:37,000
- Musa.
- Musa!
1038
01:25:37,625 --> 01:25:38,583
Lepaskan, Pak.
1039
01:25:39,625 --> 01:25:40,583
Nak, jangan.
1040
01:25:41,792 --> 01:25:42,708
Lepaskan, Pak.
1041
01:25:44,917 --> 01:25:48,208
Pak, kumohon!
Tolong jangan lakukan ini!
1042
01:25:49,250 --> 01:25:50,208
Jangan pergi.
1043
01:25:51,458 --> 01:25:54,375
Tembak aku atau minggir, Pak.
1044
01:26:00,125 --> 01:26:01,875
Ada yang ingin kau tambahkan?
1045
01:26:03,792 --> 01:26:04,667
Tidak.
1046
01:26:09,792 --> 01:26:12,292
Kau tak tahu ke mana dia
atau mau apa dia.
1047
01:26:12,958 --> 01:26:14,125
Ya, aku tak tahu.
1048
01:26:16,583 --> 01:26:17,583
Nak.
1049
01:26:17,667 --> 01:26:18,750
Jangan lakukan.
1050
01:26:23,250 --> 01:26:24,083
Musa!
1051
01:26:24,167 --> 01:26:25,083
Pak…
1052
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Ambil ini.
1053
01:27:08,417 --> 01:27:09,417
Terima kasih.
1054
01:27:13,208 --> 01:27:15,708
Musa.
1055
01:27:25,167 --> 01:27:26,417
Ini mencurigakan.
1056
01:27:28,208 --> 01:27:29,875
Apa maksudmu?
1057
01:27:32,000 --> 01:27:34,750
Dia lakukan ini
karena mereka memaksa putrinya,
1058
01:27:35,583 --> 01:27:37,417
tetapi kita tak punya bukti.
1059
01:27:38,375 --> 01:27:39,583
Hanya ada ini.
1060
01:27:39,667 --> 01:27:42,083
Pernyataan Nuriye Çataklı.
1061
01:27:44,750 --> 01:27:46,833
Putrinya, Yonca Solak, menghilang.
1062
01:27:46,917 --> 01:27:50,542
Dia menghilang setelah insiden.
Seolah dia tak pernah hidup.
1063
01:27:51,083 --> 01:27:53,500
Kau ingin pensiun tepat sebelum insiden,
1064
01:27:53,583 --> 01:27:56,833
alasanmu adalah putrimu menikah di Roma.
1065
01:27:56,917 --> 01:27:58,708
Mempelai prianya kaya. Bagus.
1066
01:27:58,792 --> 01:28:00,375
Namun,, seperti katamu,
1067
01:28:00,458 --> 01:28:03,292
kau bertanggung jawab
sebagai keluarga mempelai.
1068
01:28:05,708 --> 01:28:09,583
Maksudku… Apa kau menyiratkan sesuatu?
Aku tak mengerti.
1069
01:28:09,667 --> 01:28:11,125
Aku tak menyiratkannya.
1070
01:28:11,208 --> 01:28:15,375
Itu sudah tak masuk akal,
dan aku menunggumu menjelaskan.
1071
01:28:15,458 --> 01:28:17,500
Kau terkait kejahatan besar,
1072
01:28:17,583 --> 01:28:19,667
bicara soal pensiun dan pernikahan.
1073
01:28:19,750 --> 01:28:21,167
Apa maksudmu?
1074
01:28:22,292 --> 01:28:23,250
Kuberi tahu kau.
1075
01:28:23,333 --> 01:28:26,750
Apa kaitan bonusku
dengan pernikahan putriku?
1076
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Apa? Banyak, tampaknya.
1077
01:28:29,333 --> 01:28:31,875
- Namun, maksudmu adalah…
- Diam!
1078
01:28:32,708 --> 01:28:36,125
Pak Sedat, ini bagian dari penyelidikan.
1079
01:28:36,208 --> 01:28:38,833
Kau tak bisa hanya bilang
ini urusan pribadi!
1080
01:28:38,917 --> 01:28:41,208
- Katakan kepada kami.
- Katakan!
1081
01:28:45,375 --> 01:28:46,667
Aku berutang.
1082
01:28:48,333 --> 01:28:50,167
Sangat besar, tak bisa kubayar.
1083
01:29:02,250 --> 01:29:05,375
Aku punya satu putri.
Kulakukan semua yang dia minta.
1084
01:29:05,958 --> 01:29:08,292
Aku berusaha keras untuknya.
1085
01:29:16,583 --> 01:29:18,542
Itu kesalahan, kurasa.
1086
01:29:31,250 --> 01:29:34,542
Kami tak mengerti idenya.
Kami tak tahu harus bagaimana.
1087
01:29:34,625 --> 01:29:35,708
Kami tak tahu.
1088
01:29:37,667 --> 01:29:39,583
Dia ingin kuliah.
1089
01:29:40,125 --> 01:29:42,333
Dia terobsesi dengan itu.
1090
01:29:42,417 --> 01:29:46,167
Namun, dia tak belajar.
Seharusnya begitu, jika itu maunya.
1091
01:29:48,250 --> 01:29:51,292
Dia tak diterima. Dia sangat terpukul.
1092
01:29:51,375 --> 01:29:53,292
Namun, dia putriku.
1093
01:29:56,417 --> 01:29:57,958
Aku kasihan kepadanya,
1094
01:29:58,042 --> 01:30:01,542
jadi, kudaftarkan
di kampus swasta di Ankara.
1095
01:30:01,625 --> 01:30:02,958
Aku dapat asrama juga.
1096
01:30:06,292 --> 01:30:07,750
Aku hanya opsir penjara.
1097
01:30:11,583 --> 01:30:13,875
- Kalian punya anak?
- Ya.
1098
01:30:14,458 --> 01:30:16,625
- Ya.
- Jadi, kalian tahu rasanya.
1099
01:30:17,625 --> 01:30:18,917
Uang terbatas.
1100
01:30:20,792 --> 01:30:24,708
Antara biaya kuliahnya, biaya asrama,
dan pengeluaran rutinnya…
1101
01:30:27,042 --> 01:30:30,458
Aku mulai kerja sebagai sopir taksi
saat malam dekat kelab.
1102
01:30:30,542 --> 01:30:31,875
Berhasil, sementara.
1103
01:30:33,667 --> 01:30:37,875
Kami pinjam. Kami kurangi pengeluaran.
Bertahan dengan utang kecil.
1104
01:30:39,000 --> 01:30:41,458
Lalu, datang tahun terakhirnya.
1105
01:30:45,000 --> 01:30:46,958
Saat itu, dia bertemu pria itu.
1106
01:30:47,042 --> 01:30:49,333
Mereka jatuh cinta.
1107
01:30:49,417 --> 01:30:51,417
Mereka memutuskan untuk menikah.
1108
01:30:53,042 --> 01:30:58,708
Seperti kataku, pria itu punya koneksi.
Orang tuanya orang penting dan kaya.
1109
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Dia tak bilang aku opsir.
1110
01:31:06,958 --> 01:31:10,167
Dia malu karena itu, tampaknya.
1111
01:31:16,042 --> 01:31:19,667
Dia meninggalkan asrama
dan menyewa apartemen.
1112
01:31:20,375 --> 01:31:21,500
Dia beli perabot.
1113
01:31:23,875 --> 01:31:27,000
Dia tak mau pria itu menemuinya di bus,
1114
01:31:27,083 --> 01:31:28,583
dia beli mobil bekas.
1115
01:31:28,667 --> 01:31:31,667
Dia pinjam uang dari bank,
menandatangani dokumen.
1116
01:31:33,500 --> 01:31:34,375
Intinya…
1117
01:31:36,000 --> 01:31:37,875
Dia tak punya jalan keluar.
1118
01:31:38,375 --> 01:31:41,500
Sudah terlambat
saat dia beri tahu kami.
1119
01:31:45,667 --> 01:31:48,750
Syukurlah, aku bisa
melunasi utangnya di Ankara.
1120
01:31:50,167 --> 01:31:52,625
Namun, utang kami masih belum terbayar.
1121
01:31:58,000 --> 01:32:01,417
Satu-satunya harapan kami
adalah bonus pensiunku.
1122
01:32:02,542 --> 01:32:03,625
Hanya itu.
1123
01:32:21,083 --> 01:32:22,125
Siapa dia?
1124
01:32:22,208 --> 01:32:23,917
Siapa? Gadis itu?
1125
01:32:25,792 --> 01:32:28,000
Aku dan ibunya bekerja di butik.
1126
01:32:29,500 --> 01:32:33,708
Ayahnya meninggalkan mereka
saat putrinya umur satu tahun.
1127
01:32:38,875 --> 01:32:40,667
Dia masih menunggu ayahnya.
1128
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
Ceritakan tentang dia.
1129
01:32:49,583 --> 01:32:51,125
- Siapa?
- Yonca.
1130
01:32:52,417 --> 01:32:53,333
Putriku.
1131
01:32:55,458 --> 01:32:56,708
Kau melihatnya.
1132
01:32:56,792 --> 01:32:58,458
Apa yang bisa kukatakan?
1133
01:33:07,417 --> 01:33:11,000
Kenapa kau seperti ini?
Kenapa kau lakukan ini kepadaku?
1134
01:33:12,750 --> 01:33:14,333
Kau tak punya belas kasih?
1135
01:33:16,417 --> 01:33:19,458
Aku melakukan semua ini
agar kau tak terluka.
1136
01:33:21,875 --> 01:33:23,875
Apa aku tak berharga bagimu, Musa?
1137
01:33:48,208 --> 01:33:49,292
"Beni Çok Sev".
1138
01:33:49,792 --> 01:33:51,292
- Apa?
- Video musiknya.
1139
01:33:53,208 --> 01:33:54,542
Maksudku, lagunya…
1140
01:33:55,042 --> 01:33:57,042
"Beni Çok Sev." Oleh Tarkan.
1141
01:33:57,833 --> 01:33:59,375
Yonca suka menyanyikannya.
1142
01:34:00,375 --> 01:34:03,208
- Apa maksudmu?
- Dia terus menyanyikannya.
1143
01:34:06,042 --> 01:34:07,167
"Beni Çok Sev".
1144
01:34:08,333 --> 01:34:10,750
- Penyanyinya Tarkan?
- Ya. Kau tahu?
1145
01:34:11,250 --> 01:34:12,417
Tak pernah dengar.
1146
01:34:13,333 --> 01:34:14,708
Lagu yang bagus.
1147
01:34:16,042 --> 01:34:17,375
Videonya juga bagus.
1148
01:34:19,583 --> 01:34:20,583
Aku yakin begitu.
1149
01:34:22,417 --> 01:34:23,500
Aku yakin.
1150
01:34:35,542 --> 01:34:36,500
Tunggu di sini.
1151
01:35:22,875 --> 01:35:24,375
Jangan keluar malam ini.
1152
01:35:29,167 --> 01:35:30,583
Kenapa ke toko kue?
1153
01:35:37,042 --> 01:35:38,458
Kau membayar éclair-nya?
1154
01:35:42,750 --> 01:35:45,250
- Sudah bayar?
- Keluar.
1155
01:35:47,000 --> 01:35:49,875
Tidak. Aku tak mau keluar.
1156
01:35:49,958 --> 01:35:51,792
- Kubilang keluar.
- Tidak.
1157
01:35:51,875 --> 01:35:53,750
Tolong jangan lakukan ini!
1158
01:35:53,833 --> 01:35:55,958
- Keluar!
- Baiklah! Aku keluar!
1159
01:37:05,375 --> 01:37:06,917
Ayo! Itu Pak Apo!
1160
01:37:13,458 --> 01:37:14,542
Selamat datang.
1161
01:37:14,625 --> 01:37:16,625
- Selamat datang.
- Selamat datang.
1162
01:37:16,708 --> 01:37:17,625
Terima kasih.
1163
01:37:18,667 --> 01:37:19,542
Terima kasih.
1164
01:37:25,958 --> 01:37:28,208
- Ayolah.
- Berikan kami sedikit.
1165
01:38:20,583 --> 01:38:21,500
Musa?
1166
01:38:27,958 --> 01:38:30,708
Jangan! Jangan!
1167
01:38:30,792 --> 01:38:31,792
Astaga!
1168
01:38:31,875 --> 01:38:32,792
Ali, lari!
1169
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
- Lari! Ayo!
- Apa-apaan…
1170
01:38:36,292 --> 01:38:37,833
Lari! Cepat!
1171
01:38:37,917 --> 01:38:39,625
Kenapa kau lakukan ini?
1172
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
Musa, apa-apaan ini?
Apa yang kau lakukan?
1173
01:38:42,292 --> 01:38:44,958
Aku mau membalaskan dendam putriku, Kemal.
1174
01:38:45,042 --> 01:38:46,333
Tembak dia!
1175
01:38:49,750 --> 01:38:52,000
Kudengar kalian semua terlibat.
1176
01:38:55,417 --> 01:38:57,292
- Ada apa itu?
- Entahlah.
1177
01:38:57,375 --> 01:38:58,792
Ada yang menembak.
1178
01:38:59,292 --> 01:39:02,083
Kaya, cari bajingan itu.
1179
01:39:02,167 --> 01:39:03,042
Segera.
1180
01:39:03,125 --> 01:39:05,167
Singkirkan anak-anak.
1181
01:39:05,250 --> 01:39:06,292
Cepat!
1182
01:39:08,625 --> 01:39:11,042
Apa-apaan, dasar Bajingan…
1183
01:39:11,708 --> 01:39:12,958
- Musa!
- Itu dia?
1184
01:39:13,042 --> 01:39:15,458
- Dia gila!
- Letakkan! Kubunuh kau!
1185
01:39:27,792 --> 01:39:31,083
Kalian menonton saat putriku sekarat.
1186
01:39:47,542 --> 01:39:50,375
Kalian hanya melihatnya mati.
Apa aku benar?
1187
01:39:50,958 --> 01:39:51,833
Lari!
1188
01:39:53,667 --> 01:39:55,083
Lari!
1189
01:40:14,958 --> 01:40:16,000
Baiklah.
1190
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
Ayo akhiri wawancaranya.
1191
01:40:20,667 --> 01:40:22,667
- Sudah selesai?
- Ya.
1192
01:40:24,500 --> 01:40:25,542
Terima kasih.
1193
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Omong-omong,….
1194
01:40:28,750 --> 01:40:32,583
polisi lupa minta tanda tanganmu
untuk pernyataanmu.
1195
01:40:32,667 --> 01:40:35,375
Tanda tangan saja di belakang.
1196
01:40:41,167 --> 01:40:42,875
- Di sini?
- Ya.
1197
01:40:44,958 --> 01:40:45,875
PERNYATAAN TERSANGKA
1198
01:40:45,958 --> 01:40:48,625
FORMULIR LAPORAN ANAK HILANG
1199
01:40:51,750 --> 01:40:54,917
NAMA: YONCA SOLAK
NAMA AYAH: MUSA
1200
01:41:39,625 --> 01:41:43,958
SEDAT YÜCEL
1201
01:42:02,083 --> 01:42:04,083
Pernikahan ini bukan urusan kami.
1202
01:42:13,042 --> 01:42:16,417
Mereka bahkan tak mau repot
meminta restuku.
1203
01:42:19,125 --> 01:42:20,167
Apa katamu?
1204
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Ingat?
1205
01:42:27,042 --> 01:42:30,875
Kau bilang, "Kau turut menyiapkan."
Kubilang, tidak.
1206
01:42:37,708 --> 01:42:39,458
Putriku malu dengan kami.
1207
01:42:41,958 --> 01:42:44,208
Jadi, mereka tak menganggapku serius.
1208
01:42:49,667 --> 01:42:52,750
Aku yakin putrimu akan sadar, Pak Sedat.
1209
01:42:53,250 --> 01:42:55,917
- Jangan kesal…
- Putrinya Musa tewas.
1210
01:43:01,000 --> 01:43:02,500
Sudah lama sekali.
1211
01:43:14,167 --> 01:43:17,958
Nuriye mengatur ini semua
karena tahu Musa akan melakukan ini.
1212
01:43:18,833 --> 01:43:22,542
Dia tak mau pria yang dia cintai
melakukan itu.
1213
01:43:24,083 --> 01:43:25,667
Murat. Ayhan.
1214
01:43:26,500 --> 01:43:27,375
Ayo.
1215
01:43:35,125 --> 01:43:36,500
Ayo.
1216
01:43:37,958 --> 01:43:39,333
Maju kau, Berengsek.
1217
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
Kemari dan rasakan ini.
1218
01:43:58,167 --> 01:43:59,250
Kau bajingan!
1219
01:44:00,458 --> 01:44:02,000
Musa, hentikan! Cukup!
1220
01:44:03,208 --> 01:44:06,583
Jangan bergerak!
Aku bersumpah akan menembakmu!
1221
01:44:22,750 --> 01:44:24,958
Kau pikir siapa dirimu?
1222
01:44:25,708 --> 01:44:27,583
Siapa yang sebenarnya kau cari?
1223
01:44:27,667 --> 01:44:31,500
Kau datang ke lingkungan kami
dan mulai menembaki.
1224
01:44:34,750 --> 01:44:36,583
Kau mencariku, 'kan?
1225
01:44:38,542 --> 01:44:40,333
Kau salah paham, Musa.
1226
01:44:41,208 --> 01:44:42,625
Kau salah paham.
1227
01:44:43,500 --> 01:44:45,875
Tenanglah. Ayo bicara.
1228
01:44:46,583 --> 01:44:49,333
Kami tak melakukan apa pun
kepada putrimu.
1229
01:44:53,500 --> 01:44:55,250
Dengar, Musa.
1230
01:44:57,833 --> 01:44:58,917
Lihat aku.
1231
01:45:00,000 --> 01:45:02,000
Kuletakkan pistol ini.
1232
01:45:06,167 --> 01:45:09,000
Dengarkan saja aku. Ayo bicara.
1233
01:45:10,958 --> 01:45:12,708
Aku menjaga putrimu.
1234
01:45:13,917 --> 01:45:16,667
Percaya kepadaku. Aku bersumpah.
1235
01:45:20,958 --> 01:45:21,833
Lihatlah.
1236
01:45:21,917 --> 01:45:25,250
Seluruh lingkungan akan kelaparan
jika kau membunuhku,
1237
01:45:25,333 --> 01:45:27,333
termasuk ibumu dan Nuriye.
1238
01:45:29,708 --> 01:45:30,708
Musa.
1239
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
Yang terjadi adalah…
1240
01:45:35,875 --> 01:45:37,542
aku akan membuatmu kaya.
1241
01:45:38,042 --> 01:45:39,375
Apa pun yang kau mau.
1242
01:45:39,875 --> 01:45:41,000
Apa maumu?
1243
01:45:41,083 --> 01:45:43,667
Aku punya banyak uang. Banyak.
1244
01:45:43,750 --> 01:45:45,875
Kau tak akan percaya. Ini gila.
1245
01:45:47,458 --> 01:45:48,458
Musa.
1246
01:45:49,833 --> 01:45:51,083
Katakan sesuatu!
1247
01:45:52,042 --> 01:45:54,583
Bicara! Sialan kau!
1248
01:45:55,083 --> 01:45:56,417
Bicaralah!
1249
01:46:02,042 --> 01:46:02,875
Lihatlah.
1250
01:46:03,375 --> 01:46:06,917
Kau tak akan dipenjara sehari pun
atas perbuatanmu.
1251
01:46:07,000 --> 01:46:08,958
Tak ada yang bersaksi atasmu.
1252
01:46:10,167 --> 01:46:14,083
Aku akan membuatmu kaya raya
saat hukumanmu selesai.
1253
01:46:16,333 --> 01:46:17,792
Katakan sesuatu.
1254
01:46:18,292 --> 01:46:20,542
Berengsek… Katakan sesuatu!
1255
01:46:31,375 --> 01:46:34,250
Aku mengurus semua kebutuhannya.
1256
01:47:48,000 --> 01:47:49,208
Semua cerita itu…
1257
01:47:51,083 --> 01:47:53,375
Yang kami ceritakan
kepada kalian dan polisi.
1258
01:47:53,458 --> 01:47:58,500
Nuriye dan aku mengarangnya
agar aku dapat bonus.
1259
01:48:22,417 --> 01:48:25,958
Wawancara selesai.
Kenapa kau memutuskan untuk mengaku?
1260
01:48:34,542 --> 01:48:38,958
Kurasa aku malu kepada diriku sendiri,
seperti putriku.
1261
01:48:45,125 --> 01:48:46,250
Lagi pula…
1262
01:48:48,333 --> 01:48:50,542
seorang gadis tak punya kuburan…
1263
01:48:52,708 --> 01:48:55,208
hanya agar seseorang dapat bonus pensiun.
1264
01:48:59,042 --> 01:49:01,042
Pria yang bisa menahan itu…
1265
01:49:02,208 --> 01:49:03,750
hatinya sudah mati.
1266
01:49:07,500 --> 01:49:08,833
Benar, Pak Inspektur?
1267
01:49:18,833 --> 01:49:20,917
Nuriye tahu di mana dia dikubur.
1268
01:49:30,042 --> 01:49:32,792
KAMI TEMBAK SATU DARI TIGA ORANG
YANG MINTA TEH GRATIS
1269
01:49:32,875 --> 01:49:34,542
CATATAN: SUDAH DUA ORANG
YANG MINTA HARI INI
1270
01:50:19,417 --> 01:50:22,500
SPOTIFY
1271
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
Maafkan aku.
1272
01:51:06,542 --> 01:51:08,917
Maafkan aku.
1273
01:51:39,792 --> 01:51:40,750
Musa Solak!
1274
01:51:41,292 --> 01:51:44,208
Jatuhkan pistolmu dan menyerah!
Kau terkepung!
1275
01:51:46,333 --> 01:51:48,667
Musa Solak, segera menyerah!
1276
01:51:51,458 --> 01:51:52,750
Kau menyesal?
1277
01:51:58,458 --> 01:51:59,458
Ya.
1278
01:52:04,667 --> 01:52:05,667
Aku menyesal…
1279
01:52:06,917 --> 01:52:08,500
tak punya keberanian…
1280
01:52:09,792 --> 01:52:11,958
untuk pergi bersama Musa hari itu.
1281
01:52:14,667 --> 01:52:15,583
Aku menyesal.
1282
01:52:24,792 --> 01:52:25,667
Sudah selesai?
1283
01:52:28,542 --> 01:52:29,542
Ya.
1284
01:52:34,625 --> 01:52:35,750
Jaga dirimu.
1285
01:52:37,458 --> 01:52:39,375
Mereka akan terus mengabarimu.
1286
01:52:40,625 --> 01:52:41,500
Terima kasih.
1287
01:53:11,000 --> 01:53:12,458
Musa, menyerahlah!
1288
01:53:13,292 --> 01:53:14,750
Kau terkepung!
1289
01:54:14,583 --> 01:54:15,583
Buang pistolmu.
1290
01:54:22,208 --> 01:54:23,292
Menyerahlah!
1291
01:54:28,833 --> 01:54:31,333
Ini peringatan terakhir. Buang pistolmu!
1292
01:54:37,750 --> 01:54:39,208
Cukup sudah, Musa!
1293
01:54:42,750 --> 01:54:44,750
Sudah berakhir! Lakukan saja!
1294
01:54:47,167 --> 01:54:48,292
Buang pistolnya!
1295
01:54:49,625 --> 01:54:50,792
Musa, menyerahlah!
1296
01:55:23,625 --> 01:55:27,083
Tidak! Hentikan! Kumohon!
1297
01:55:27,167 --> 01:55:28,708
Tolong jangan lakukan ini!
1298
01:55:33,333 --> 01:55:35,750
Jangan mati! Kumohon!
1299
01:55:37,000 --> 01:55:38,542
Kumohon!
1300
01:55:41,000 --> 01:55:42,250
Namaku Leyla.
1301
01:55:42,333 --> 01:55:44,333
Kau dengar itu? Namaku Leyla.
1302
01:55:48,083 --> 01:55:49,083
Putriku…
1303
01:56:17,542 --> 01:56:22,167
SARJANA HUKUM
LEYLA KARTAL
1304
01:56:32,208 --> 01:56:35,250
Aku sudah terbiasa.
Apa yang bisa kulakukan tanpamu?
1305
01:56:35,333 --> 01:56:37,292
Tanpa aku? Jangan katakan itu!
1306
01:56:37,375 --> 01:56:40,250
Kau tak bisa jauh dariku, Bu Gülendam.
1307
01:56:40,333 --> 01:56:41,458
Baiklah.
1308
01:56:42,208 --> 01:56:44,417
Juga, banyak yang harus kulakukan.
1309
01:56:45,625 --> 01:56:49,375
Mereka menawariku pekerjaan
di agensi tempatku magang.
1310
01:56:49,458 --> 01:56:50,917
- Benarkah?
- Hebat!
1311
01:56:51,000 --> 01:56:53,375
- Aku turut senang.
- Lihat nanti.
1312
01:56:53,458 --> 01:56:54,708
Apa maksudnya?
1313
01:56:55,292 --> 01:56:57,250
Sulit mencari pekerjaan sekarang.
1314
01:56:57,750 --> 01:57:00,667
Terima saja yang mereka tawarkan.
1315
01:57:00,750 --> 01:57:02,792
Mereka tak akan melepaskanmu.
1316
01:57:02,875 --> 01:57:04,875
- Bukan begitu.
- Namun, itu benar.
1317
01:57:05,667 --> 01:57:09,667
- Dia sudah ambil ijazahku.
- Sudah ada di dinding. Bagus.
1318
01:57:09,750 --> 01:57:12,875
- Aku tak bisa bekerja tanpa itu.
- Kami menyimpannya.
1319
01:57:13,500 --> 01:57:15,625
Haruskah kita minum untuk itu?
1320
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
- Tentu. Ayo.
- Tentu.
1321
01:57:18,458 --> 01:57:21,625
- Kudoakan kau sukses dan sehat.
- Untuk kesuksesanmu.
1322
01:57:21,708 --> 01:57:23,042
Tuhan memberkatimu.
1323
01:57:37,500 --> 01:57:38,750
Untuk ayahku.
1324
01:57:40,583 --> 01:57:42,458
Aku hanya mengenalnya sehari,
1325
01:57:43,500 --> 01:57:45,667
tetapi ini semua berkat dia.
1326
01:57:46,792 --> 01:57:48,583
Kuharap aku sepadan.
1327
01:57:48,667 --> 01:57:50,750
Apa? Tentu kau sepadan, Sayang.
1328
01:58:01,250 --> 01:58:03,417
Aku ambil pencuci mulut
yang kubeli hari ini.
1329
01:58:03,500 --> 01:58:04,458
Baiklah.
1330
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
Untuk Musa.
1331
01:58:23,667 --> 01:58:26,208
Ini dia tulumba yang lezat.
1332
01:58:26,833 --> 01:58:28,875
- Jangan lakukan itu.
- Besarnya.
1333
01:58:28,958 --> 01:58:31,917
Singkirkan mangkuknya.
Aku tahu Leyla suka tulumba.
1334
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
Ini sangat enak. Kau pasti
tak pernah makan yang seperti ini.
1335
01:58:35,708 --> 01:58:38,542
- Terima kasih.
- Kau tak punya tata krama?
1336
01:58:38,625 --> 01:58:39,500
Tak apa.
1337
01:58:39,583 --> 01:58:42,875
Nuriye akan anggap kita apa
karena menyajikannya begini.
1338
01:58:42,958 --> 01:58:44,583
- Kenapa?
- Ayolah!
1339
01:58:44,667 --> 01:58:47,375
- Kenapa begitu?
- Nuriye sangat mengenal kita.
1340
01:58:47,458 --> 01:58:49,000
Aku bukan orang asing.
1341
01:58:49,083 --> 01:58:51,500
- Ambil saja.
- Ini favoritku.
1342
01:58:51,583 --> 01:58:52,542
- Benarkah?
- Ya.
1343
01:58:52,625 --> 01:58:53,917
Aku tak tahu.
1344
01:58:54,667 --> 01:58:57,875
- Aku tahu Leyla sangat menyukainya.
- Aku juga.
1345
01:58:57,958 --> 01:58:59,958
Aku memesannya…
1346
01:59:00,042 --> 01:59:02,042
- Ini lezat.
- Seminggu lalu.
1347
01:59:02,125 --> 01:59:03,208
Dia populer.
1348
01:59:03,292 --> 01:59:06,333
- Beli pakai gaji pertama.
- Yang terbaik di Konya.
1349
01:59:06,417 --> 01:59:08,667
Nenek biasa membuatnya untuk liburan.
1350
01:59:08,750 --> 01:59:12,292
Ibuku biasa buat pencuci mulut.
Bukan tulumba, tetapi mirip.
1351
01:59:12,375 --> 01:59:14,167
- Ini lezat.
- Aku ingat.
1352
01:59:14,250 --> 01:59:16,958
- Dia biasa menaruh sesuatu di atas.
- Kurma.
1353
01:59:23,417 --> 01:59:29,167
UNTUK ZEYTİNKÖY…
1354
02:03:57,458 --> 02:04:02,458
Terjemahan subtitle oleh Denisa