1 00:00:06,042 --> 00:00:10,875 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:32,375 --> 00:00:33,292 Nama? 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Sedat Yücel. 4 00:00:35,542 --> 00:00:36,375 Pekerjaan? 5 00:00:36,958 --> 00:00:41,708 Aku menjadi petugas lapas di Penjara Konya selama 29 tahun. 6 00:00:43,208 --> 00:00:46,792 Pak Sedat, ini bukan interogasi. 7 00:00:46,875 --> 00:00:49,542 Seperti kau tahu, polisi menangani itu. 8 00:00:50,042 --> 00:00:52,750 Kau diwawancarai terkait tindakanmu 9 00:00:52,833 --> 00:00:55,792 sebagai bagian dari penyelidikan Menhan. 10 00:00:55,875 --> 00:00:59,167 Namun, akibatnya kau mungkin akan dituntut. 11 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 Kau mungkin dipecat dengan kehilangan hak pensiun 12 00:01:02,958 --> 00:01:06,792 dan hak yang kau dapatkan selama mengabdi. 13 00:01:08,792 --> 00:01:09,667 Aku tahu. 14 00:01:10,667 --> 00:01:11,500 Baik. 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,125 Ayo mulai. 16 00:01:14,625 --> 00:01:19,625 Pada hari kejadian, yaitu 25 April 2018, 17 00:01:20,250 --> 00:01:23,208 apakah tahanan, Musa Solak, di bawah pengawasanmu? 18 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 Ya. 19 00:01:34,167 --> 00:01:35,417 Spotify. 20 00:01:35,917 --> 00:01:37,917 - Apa? - Spotify. 21 00:01:39,125 --> 00:01:40,250 "Stopify"? 22 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 "Spotify", Kawan. 23 00:01:41,792 --> 00:01:44,167 Kau tahu tempat menjual barang bekas? 24 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 Ya. Memangnya kenapa? 25 00:01:47,625 --> 00:01:48,708 Jadi, ini… 26 00:01:48,792 --> 00:01:51,917 Kau bisa mendengarkan musik daring pakai aplikasi ini. 27 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Semua remaja menyukainya. 28 00:01:54,833 --> 00:01:56,833 - Gratis? - Ya. 29 00:01:59,375 --> 00:02:00,875 Namun, Internetnya tidak. 30 00:02:00,958 --> 00:02:04,083 Jangan khawatir. Aku bisa pakai aplikasinya, 'kan? 31 00:02:04,167 --> 00:02:06,083 Bagaimana caranya? 32 00:02:07,708 --> 00:02:10,792 Kau pernah main gim video daring? 33 00:02:10,875 --> 00:02:12,625 - Pernah, di warnet. - Baik. 34 00:02:13,250 --> 00:02:17,708 Kau tahu bagaimana gim meluncur setelah kau mengeklik ikon? 35 00:02:17,792 --> 00:02:19,042 - Ya? - Itu sama. 36 00:02:19,125 --> 00:02:21,500 Kau ketuk, dan itu meluncur. 37 00:02:23,917 --> 00:02:25,458 Seperti bekas lukaku. 38 00:02:25,542 --> 00:02:28,000 Ada tiga garis di latar belakang hijau. 39 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Mirip seperti ini. 40 00:02:33,375 --> 00:02:35,333 Aku yakin dia punya selingkuhan. 41 00:02:35,417 --> 00:02:38,292 Sudah sebulan dia pulang lewat pukul 02.00. 42 00:02:39,125 --> 00:02:40,542 Siapa? Ayahmu? 43 00:02:41,125 --> 00:02:42,292 Bukan, kakekku! 44 00:02:42,792 --> 00:02:45,708 Kau mendengarkan? Aku sedang bercerita. 45 00:02:46,458 --> 00:02:47,917 Keadaan di rumah kacau. 46 00:02:48,500 --> 00:02:50,750 Setidaknya kau punya ayah. 47 00:02:50,833 --> 00:02:51,917 Lalu, ada aku. 48 00:02:52,500 --> 00:02:56,417 Sayang, anak baru pun tahu kau tak punya ayah. 49 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Sudahlah. 50 00:02:59,208 --> 00:03:01,542 - Kau mau ke mana? - Aku perlu merokok. 51 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 - Kau mau ikut? - Tidak. Pergilah. 52 00:03:08,042 --> 00:03:09,167 Omong-omong, 53 00:03:10,042 --> 00:03:12,958 dia akan kembali beberapa hari, maksimal seminggu. 54 00:03:13,667 --> 00:03:16,167 - Siapa? Ayahmu? - Bukan, kakekku! 55 00:03:17,667 --> 00:03:19,792 Keren. Kau bisa memperkenalkan kami. 56 00:03:21,083 --> 00:03:24,792 Aku tak bisa. Bagaimana bisa? Dia hanya menginap semalam. 57 00:03:25,417 --> 00:03:26,542 Benarkah? 58 00:03:27,167 --> 00:03:28,083 Baik. 59 00:03:28,667 --> 00:03:32,792 Kita tetangga. Aku hanya ingin bertemu dia sebentar. 60 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 Bagaimana menurutmu? 61 00:03:34,417 --> 00:03:36,833 Ayolah. Jangan bodoh! 62 00:03:36,917 --> 00:03:39,250 Dia hanya semalam di sini. 63 00:03:39,333 --> 00:03:43,125 Apa aku harus memintanya menemui teman-temanku? 64 00:04:02,875 --> 00:04:03,708 Masuk. 65 00:04:08,542 --> 00:04:10,042 Kau memanggilku, Pak. 66 00:04:10,125 --> 00:04:11,292 Ya, Sedat. 67 00:04:11,375 --> 00:04:13,917 Ada tahanan meminta izin. Musa Solak. 68 00:04:14,000 --> 00:04:17,583 Dia akan pulang sehari minggu depan di bawah pengawasanmu. 69 00:04:19,333 --> 00:04:21,708 Baik, tetapi kau tahu aku ingin pensiun. 70 00:04:21,792 --> 00:04:23,708 Ya. Semua akan baik-baik saja. 71 00:04:23,792 --> 00:04:26,792 Jangan cemas. Dia pendiam. Dia punya alasan valid. 72 00:04:26,875 --> 00:04:29,958 Kalian pergi tanggal 24, menghabiskan sehari di sana, 73 00:04:30,042 --> 00:04:33,417 lalu kembali keesokan harinya sebelum malam. 74 00:04:36,667 --> 00:04:38,750 Putriku akan kembali dari Italia. 75 00:04:38,833 --> 00:04:39,875 Sedat! 76 00:04:40,458 --> 00:04:44,292 Keadaan sudah rumit. Tolong jangan buat masalah lagi. 77 00:04:45,792 --> 00:04:48,375 Baik, Pak. Maaf. Akan kulakukan. 78 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Behçet akan mengurus pengeluaranmu. 79 00:04:50,792 --> 00:04:53,167 Bawa dia kembali lebih cepat jika bisa. 80 00:04:54,375 --> 00:04:55,625 Tentu, Pak Faruk. 81 00:04:56,333 --> 00:04:58,250 - Aku permisi. - Silakan. 82 00:05:47,250 --> 00:05:48,542 Hei, Sayang! 83 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Kau bahkan tak menyapa lagi? 84 00:05:53,667 --> 00:05:55,375 Aku tak lihat. Kalau lihat… 85 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 Ya? 86 00:05:58,417 --> 00:06:00,375 Aku akan menyapa. 87 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Benarkah? 88 00:06:07,292 --> 00:06:09,625 Aku harus pergi. Aku sudah terlambat. 89 00:06:10,167 --> 00:06:12,250 Baiklah. Pergilah. 90 00:06:13,167 --> 00:06:15,500 Aku akan menemukanmu di suatu tempat. 91 00:06:24,792 --> 00:06:28,458 Kau masih kecil saat itu. 92 00:06:29,667 --> 00:06:31,042 Maksudku… 93 00:06:33,875 --> 00:06:35,042 Aku bingung. 94 00:06:36,667 --> 00:06:39,458 Halo, Yonca. Apa kabar, Sayang? 95 00:06:40,375 --> 00:06:42,375 Kau sudah besar. 96 00:06:47,500 --> 00:06:48,583 Berengsek. 97 00:06:56,583 --> 00:06:59,875 Halo, Yonca. Kau sudah kerasan di rumah ini? 98 00:07:01,250 --> 00:07:03,333 Kau lahir di sini, kau tahu? 99 00:07:04,875 --> 00:07:05,917 Jangan khawatir. 100 00:07:06,417 --> 00:07:08,750 Aku akan segera kembali. 101 00:07:13,875 --> 00:07:16,958 Seolah dia peduli kau kembali atau tidak. 102 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 Halo, Yonca. 103 00:07:44,958 --> 00:07:46,167 Namaku Musa. 104 00:07:49,708 --> 00:07:50,917 Aku ayahmu. 105 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Selamat makan. 106 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 Terima kasih. 107 00:07:59,042 --> 00:08:01,500 Dia memberitahumu hal yang mencurigakan? 108 00:08:02,750 --> 00:08:07,167 Mungkin sesuatu yang menunjukkan niatnya? 109 00:08:11,042 --> 00:08:11,917 Tidak. 110 00:08:13,042 --> 00:08:15,250 Dia tak mengatakan hal mencurigakan. 111 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 Namun, dia senang. 112 00:08:20,833 --> 00:08:23,583 - Karena dia akan bertemu putrinya? - Ya. 113 00:08:24,417 --> 00:08:29,167 Dia tak melihatnya selama 14 tahun. Karena itu, dia minta izin. 114 00:08:29,750 --> 00:08:31,542 Kenapa menunggu 14 tahun? 115 00:08:32,500 --> 00:08:34,750 Dilarang istrinya menemui putrinya. 116 00:08:36,083 --> 00:08:38,708 Dia bilang kepada putrinya Musa sudah mati. 117 00:08:40,292 --> 00:08:41,625 Itulah sebabnya. 118 00:08:41,708 --> 00:08:45,292 Ibunya melarang putrinya berkunjung atau menyurati ayahnya. 119 00:08:45,375 --> 00:08:47,667 Kenapa sekarang diizinkan? 120 00:08:48,958 --> 00:08:49,917 Tidak. 121 00:08:51,958 --> 00:08:52,917 Dia meninggal. 122 00:08:53,458 --> 00:08:54,292 Kenapa? 123 00:08:55,375 --> 00:08:56,458 Kecelakaan mobil. 124 00:08:57,292 --> 00:08:58,208 Lalu? 125 00:08:59,708 --> 00:09:02,375 Lalu, orang tua ibunya harus merawatnya. 126 00:09:03,083 --> 00:09:04,792 Namun, mereka tak mau. 127 00:09:06,000 --> 00:09:09,667 Lalu, mereka serahkan gadis itu kepada ibunya Musa. 128 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 Ibu Musa menderita Alzheimer parah. 129 00:09:17,167 --> 00:09:18,000 Jadi… 130 00:09:18,500 --> 00:09:21,542 Karena itu, dia tiba-tiba minta izin. 131 00:09:28,208 --> 00:09:31,417 Apa kau belum pernah melihat fotonya? 132 00:09:31,500 --> 00:09:32,958 Ya. Dia tak mengirimnya. 133 00:09:33,458 --> 00:09:34,833 Mereka di Antalya juga? 134 00:09:34,917 --> 00:09:39,833 Tidak. Saat aku dipenjara, dia pergi ke Urfa untuk tinggal bersama ayahnya. 135 00:09:41,208 --> 00:09:42,375 Aku mengirim surat, 136 00:09:43,125 --> 00:09:44,375 menelepon, tetapi… 137 00:09:46,000 --> 00:09:47,667 Apa yang terjadi? 138 00:09:49,167 --> 00:09:50,042 Tak ada. 139 00:09:51,208 --> 00:09:53,167 Bagaimana kau dapat foto ini? 140 00:09:53,250 --> 00:09:55,667 Tetangga kami, Nuriye, mengirimnya. 141 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 Tuhan memberkatinya. 142 00:09:59,333 --> 00:10:01,792 Kami tak punya kerabat. Dia mengurus kami. 143 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 Dia kirim foto tiga atau empat hari lalu. 144 00:10:07,333 --> 00:10:08,875 Sebelumnya, dia tak mau. 145 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 - Kau punya anak, Pak? - Ya. 146 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Seorang putri. 147 00:10:15,667 --> 00:10:18,500 - Usianya 25 tahun. - Bagus. Tuhan memberkatinya. 148 00:10:18,583 --> 00:10:20,583 - Tuhan memberkatimu juga. - Amin. 149 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 Musa… 150 00:10:29,417 --> 00:10:31,125 kenapa mendiang eks-istrimu 151 00:10:32,167 --> 00:10:33,500 marah kepadamu? 152 00:10:34,000 --> 00:10:34,833 Ada apa? 153 00:10:37,917 --> 00:10:38,875 Pak, kami… 154 00:10:42,875 --> 00:10:45,583 Dia hamil. Itu sebabnya kami menikah. 155 00:10:48,083 --> 00:10:49,250 Aku mabuk, dan… 156 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 Aku bodoh. 157 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Lihat anakmu untuk terakhir kalinya! 158 00:11:23,917 --> 00:11:26,667 Berengsek kau, Musa! 159 00:11:43,167 --> 00:11:44,958 Aku sebenarnya punya kekasih… 160 00:11:47,333 --> 00:11:49,833 Aku dan istriku tak terlalu saling kenal. 161 00:11:52,708 --> 00:11:54,333 Itu salahku. 162 00:14:03,500 --> 00:14:07,208 - Apa polisi tahu tempat ini? - Tentu saja. 163 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Jangan berkeliaran di sini. 164 00:14:36,917 --> 00:14:38,542 - Dari Elif. Aku… - Pak. 165 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 Sebentar. 166 00:14:40,417 --> 00:14:41,292 Halo? 167 00:14:42,292 --> 00:14:43,125 Ya, Sayang? 168 00:14:45,375 --> 00:14:46,458 Aku baik saja. 169 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 Apa kabar? 170 00:14:50,083 --> 00:14:51,625 Aku di Antalya, Sayang. 171 00:14:51,708 --> 00:14:53,833 Mereka menugaskanku di sini sehari. 172 00:14:53,917 --> 00:14:55,500 Aku akan kembali besok. 173 00:14:57,000 --> 00:14:57,917 Apa? 174 00:15:01,750 --> 00:15:03,083 Semua persiapan… 175 00:15:04,292 --> 00:15:07,542 Ini tak baik. Ibumu akan sangat sedih. 176 00:15:09,542 --> 00:15:13,000 Apa lagi yang akan dia katakan di telepon? 177 00:15:13,083 --> 00:15:14,792 Dia hanya tak mau kau sedih. 178 00:15:16,500 --> 00:15:17,333 Apa? 179 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 Jangan lakukan ini kepada kami. 180 00:15:20,333 --> 00:15:21,500 Pokoknya jangan. 181 00:15:21,583 --> 00:15:24,375 Kau sudah membuat kami cukup menderita, 'kan? 182 00:15:24,875 --> 00:15:26,875 Cukup sudah, Elif! 183 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Dengar… Halo? 184 00:15:40,542 --> 00:15:42,458 - Ada apa? - Tidak apa-apa. 185 00:15:43,458 --> 00:15:44,500 Masalah anak. 186 00:15:55,292 --> 00:15:56,292 Sudah sampai. 187 00:16:20,625 --> 00:16:22,958 Selamat datang, Musa. 188 00:16:23,042 --> 00:16:24,417 Senang bertemu, Nuriye. 189 00:16:29,375 --> 00:16:30,417 Pak Sedat. 190 00:16:30,500 --> 00:16:32,917 - Selamat datang. - Terima kasih, Sayang. 191 00:16:33,000 --> 00:16:35,333 Dia dari penjara. 192 00:16:35,417 --> 00:16:37,125 Begitu. Selamat datang, Pak. 193 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Selamat datang lagi. 194 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 - Pergi! Lepaskan aku! - Kemari! 195 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 - Sumpah, aku akan… - Lepaskan! 196 00:17:08,792 --> 00:17:10,500 Enyahlah! Pergilah! 197 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 Aku duduk di sini, Musa. 198 00:17:25,417 --> 00:17:28,292 Tidak, Pak. Mejanya sudah siap. Masuklah. 199 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 Kau tak perlu repot-repot. 200 00:17:30,667 --> 00:17:31,625 Silakan, Pak. 201 00:17:32,958 --> 00:17:34,375 - Masuklah, Pak. - Baik. 202 00:17:34,458 --> 00:17:36,083 - Di mana Ibu? - Di dalam. 203 00:17:40,583 --> 00:17:41,625 Ibu! 204 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 Ibuku yang cantik! 205 00:17:44,208 --> 00:17:47,000 Ibu menunggu putra Ibu di jendela? 206 00:17:48,667 --> 00:17:49,625 Siapa dia? 207 00:17:50,542 --> 00:17:52,875 Kenapa kau bilang kau putraku? 208 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 Ini aku, Bu. Ini aku. 209 00:17:54,542 --> 00:17:56,792 Apa yang kau lakukan di rumahku? 210 00:17:58,333 --> 00:17:59,542 Siapa mereka? 211 00:17:59,625 --> 00:18:03,042 Ini aku, Bu. Musa. Ibu tak mengenali putra Ibu? 212 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 Musa? 213 00:18:06,083 --> 00:18:07,500 Jangan konyol. 214 00:18:10,417 --> 00:18:12,708 Kita punya tetangga. Namanya İksan. 215 00:18:13,542 --> 00:18:15,708 Nama suaminya Ramazan. 216 00:18:15,792 --> 00:18:17,792 Kau ingat Ramazan? 217 00:18:18,667 --> 00:18:20,375 Tentu. 218 00:18:21,667 --> 00:18:23,750 Ramazan sakit parah. 219 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 Aku ingin tahu apa dia sudah pulih. 220 00:18:29,125 --> 00:18:31,417 Dia baik saja. Jangan cemaskan dia. 221 00:18:31,917 --> 00:18:34,000 - Benarkah? - Ya. 222 00:18:34,083 --> 00:18:35,667 Syukurlah. 223 00:18:35,750 --> 00:18:39,083 Katanya, "Bibi Nebahat tak perlu mencemaskanku." 224 00:18:41,958 --> 00:18:43,958 Bagaimana aku tak cemas? 225 00:18:48,000 --> 00:18:50,792 Ayo. Kau harus beristirahat. 226 00:18:50,875 --> 00:18:53,917 - Apa? - Ayo, Nyonya. Kau lelah. 227 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 - Aku lelah. - Ayo. 228 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 - Tidurlah sebentar saja. - Baiklah. 229 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Siapa para pria ini? 230 00:19:04,792 --> 00:19:07,042 - Usir mereka. - Tentu, Nyonya. 231 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 - Tenanglah. - Aku perlu tidur. 232 00:19:09,042 --> 00:19:09,917 Baiklah. 233 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Berbaringlah sebentar. 234 00:19:12,542 --> 00:19:14,417 Ini penyakit yang sangat sulit. 235 00:19:16,042 --> 00:19:17,500 Semoga Tuhan menolong. 236 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 Terima kasih, Pak. 237 00:19:20,458 --> 00:19:22,625 Silakan duduk, Pak. 238 00:19:22,708 --> 00:19:24,208 - Tak apa-apa. - Silakan. 239 00:19:27,042 --> 00:19:28,000 - Nuriye. - Ya? 240 00:19:29,375 --> 00:19:31,958 Apa dia selalu seperti ini? 241 00:19:32,917 --> 00:19:34,208 Selalu tak ingat? 242 00:19:36,000 --> 00:19:38,125 Dokter bilang apa pun bisa terjadi. 243 00:19:40,250 --> 00:19:41,167 Begitu. 244 00:19:43,917 --> 00:19:47,625 Namun, dia tak tahu. Dia hanya menjalani hidupnya. 245 00:19:54,542 --> 00:19:57,083 Kau pasti lapar. Mejanya sudah siap. 246 00:19:57,167 --> 00:19:59,125 - Terima kasih. - Silakan, Pak. 247 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 Baiklah. 248 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 Nuriye… 249 00:20:03,333 --> 00:20:06,542 Dia di sekolah. Dia ada ujian penting. 250 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 Dia akan kembali setelahnya. 251 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 - Ayolah. - Baiklah. 252 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 NN. AYŞENUR DARI BANK 253 00:20:23,250 --> 00:20:24,792 Kenapa kau teralihkan 254 00:20:24,875 --> 00:20:26,875 oleh panggilan teleponmu? 255 00:20:29,958 --> 00:20:30,792 Maksudku… 256 00:20:32,125 --> 00:20:36,542 aku hanya kesal putriku tak jadi berkunjung. 257 00:20:37,417 --> 00:20:38,667 Pasti itu alasannya. 258 00:20:38,750 --> 00:20:40,042 Kenapa tak jadi? 259 00:20:42,708 --> 00:20:43,583 Singkatnya… 260 00:20:43,667 --> 00:20:46,083 Dia menikahi keluarga kaya. 261 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Mereka kenal orang-orang penting. 262 00:20:51,458 --> 00:20:52,792 Tinggal di Italia. 263 00:20:52,875 --> 00:20:54,375 Putri kami juga. 264 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 Mereka mengunjungi Istambul selama seminggu. 265 00:21:00,917 --> 00:21:03,083 Rencana menginap di rumah kami beberapa hari. 266 00:21:03,833 --> 00:21:06,167 Kami membuat persiapan, tentu saja. 267 00:21:08,250 --> 00:21:12,292 Lalu, mereka punya urusan lain, dan… 268 00:21:13,500 --> 00:21:16,250 Akhirnya batal. Mereka tak berkunjung. 269 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 Karena itu, aku agak kesal. 270 00:21:20,833 --> 00:21:21,875 Itu saja. 271 00:21:22,708 --> 00:21:24,417 Menantu yang kaya, katamu. 272 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 Mereka kaya bukan berarti aku tak memenuhi tugasku. 273 00:21:33,167 --> 00:21:34,958 Kulakukan yang seharusnya. 274 00:21:35,042 --> 00:21:39,125 Hanya saja, kau tak akan punya masalah uang untuk pernikahan. 275 00:21:39,208 --> 00:21:40,292 Jelas. 276 00:21:51,708 --> 00:21:53,000 Kau tak suka? 277 00:21:53,583 --> 00:21:54,458 Aku suka. 278 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 Ini lezat. 279 00:21:56,458 --> 00:21:58,250 Aku bisa ambilkan yang lain. 280 00:21:58,333 --> 00:22:00,833 Tidak. Kau hebat. Semuanya lezat. 281 00:22:00,917 --> 00:22:02,792 - Selamat makan. - Aku kenyang. 282 00:22:04,958 --> 00:22:06,500 Apa karena telepon itu? 283 00:22:09,333 --> 00:22:10,250 Bukan. 284 00:22:13,333 --> 00:22:14,667 Aku mau merokok. 285 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 - Selamat makan. - Terima kasih. 286 00:22:30,250 --> 00:22:32,708 Halo, Sayang. Selamat datang. Masuklah. 287 00:22:34,250 --> 00:22:35,333 Masuklah. 288 00:22:44,917 --> 00:22:46,833 Masuk. Jangan berdiri saja. 289 00:22:52,292 --> 00:22:53,500 Halo, Yonca. 290 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 Aku Musa. 291 00:22:57,625 --> 00:22:58,667 Aku tahu. 292 00:23:02,583 --> 00:23:03,667 Sebentar. 293 00:23:14,000 --> 00:23:15,833 Aku membuat ini untukmu. 294 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 Mungkin kau akan taruh foto di situ. 295 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 Terima kasih. 296 00:23:29,333 --> 00:23:31,375 Ayo makan. Kau pasti lapar. 297 00:23:32,042 --> 00:23:34,458 - Aku lapar. - Kalau begitu, ayo. 298 00:23:55,125 --> 00:23:56,000 Tidak, Bos. 299 00:23:58,458 --> 00:24:01,458 Tampaknya begitu, tetapi kita tak pernah tahu. 300 00:24:03,125 --> 00:24:04,208 Tentu. 301 00:24:04,792 --> 00:24:06,583 Kau datang malam ini, Bos? 302 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 Baiklah, Bos, tetapi… 303 00:24:13,458 --> 00:24:15,458 Dia di sini hari ini, dan… 304 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 - Baik, Bos. - Diam, Berengsek. 305 00:24:21,708 --> 00:24:23,167 Baik. Aku hanya bilang. 306 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Sampai nanti malam. 307 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 Sampai jumpa. 308 00:24:30,125 --> 00:24:31,083 Berengsek! 309 00:24:31,167 --> 00:24:34,708 Kau menelepon tiap sepuluh menit, tetapi marah jika kutanya. 310 00:24:36,542 --> 00:24:38,458 - Beri aku kopi. - Segera. 311 00:25:12,167 --> 00:25:13,833 Saat di militer, 312 00:25:15,125 --> 00:25:16,625 Ayah punya teman kaya. 313 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 Dia berkata suatu hari, 314 00:25:19,542 --> 00:25:21,250 "Musa, kau pernah berpikir 315 00:25:21,333 --> 00:25:24,292 minum dari gelas beling adalah kemewahan?" 316 00:25:30,667 --> 00:25:32,208 Kami banyak tertawa. 317 00:25:36,583 --> 00:25:39,458 Kami menghargai banyak hal selama dinas militer. 318 00:25:42,583 --> 00:25:44,000 Di penjara juga sama. 319 00:25:50,625 --> 00:25:51,458 Sekolahmu? 320 00:25:52,917 --> 00:25:53,833 Lancar. 321 00:25:56,167 --> 00:25:57,125 Bagus. 322 00:26:12,792 --> 00:26:13,792 Ini… 323 00:26:13,875 --> 00:26:15,458 Kau tahu, tak mudah 324 00:26:16,792 --> 00:26:18,167 bisa bertemu langsung. 325 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Ayah hanya… 326 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 Kau tahu… 327 00:26:32,167 --> 00:26:34,333 Umurmu 18 tahun dua tahun lagi. 328 00:26:35,583 --> 00:26:38,792 Ayah pikir Ayah harus menemuimu sebelum terlambat. 329 00:26:44,042 --> 00:26:46,125 Ayah tak bisa berbuat apa-apa, 330 00:26:46,208 --> 00:26:47,292 itu sudah terjadi. 331 00:26:50,958 --> 00:26:51,917 Tak apa-apa. 332 00:26:52,417 --> 00:26:53,333 Tidak. 333 00:27:01,833 --> 00:27:03,417 Kau sedang apa? 334 00:27:03,500 --> 00:27:04,625 Sebentar. 335 00:27:05,125 --> 00:27:07,625 - Siapa yang kau lihat? - Tak ada. 336 00:27:08,417 --> 00:27:10,833 - Siapa itu? - Bukan siapa-siapa. 337 00:27:11,708 --> 00:27:13,417 Itu Musa dan Yonca. 338 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 - Musa di sini? - Ya, dia di sini. 339 00:27:16,083 --> 00:27:18,542 - Di mana dia? - Dia di teras, Nyonya. 340 00:27:18,625 --> 00:27:20,208 Kau harus makan. 341 00:27:20,292 --> 00:27:22,250 Lalu, kuantar menemuinya. 342 00:27:22,792 --> 00:27:24,125 Siapa lagi katamu? 343 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 Yonca. 344 00:27:25,750 --> 00:27:27,792 Cucumu bersamanya. 345 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Yonca. 346 00:27:30,458 --> 00:27:32,542 - Yonca! - Baik, Nyonya. Ayo… 347 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 - Yonca! Sayangku! - Tenang, Nyonya. 348 00:27:34,792 --> 00:27:36,792 - Ayolah. Ada apa? - Sayangku! 349 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Tak apa-apa. 350 00:27:38,167 --> 00:27:40,958 - Sayangku! - Berdiri, Nyonya. Kemarilah. 351 00:27:41,042 --> 00:27:43,833 Hari ini melelahkan. Tak apa-apa, Nyonya. Ayo. 352 00:27:43,917 --> 00:27:47,458 Dengar, Sayang. Sulit untuk tetap baik di sini. 353 00:27:48,667 --> 00:27:50,917 Jadi, kau harus hati-hati. 354 00:27:51,417 --> 00:27:53,500 Kau harus jaga diri. 355 00:27:54,417 --> 00:27:58,542 Kita akan pergi begitu Ayah kembali. 356 00:28:06,000 --> 00:28:07,042 Tak akan tinggal. 357 00:28:09,542 --> 00:28:10,375 Mengerti? 358 00:28:12,250 --> 00:28:13,167 Baiklah. 359 00:28:17,500 --> 00:28:20,167 Tentu kutanya. Aku tak bisa terus bertanya. 360 00:28:20,250 --> 00:28:23,083 Gülendam, aku tak bisa tanya setiap hari. 361 00:28:23,167 --> 00:28:25,125 Mereka akan gelisah. 362 00:28:25,625 --> 00:28:29,208 Kenapa? Apa salahnya menanyakan bonus pensiunmu? 363 00:28:29,292 --> 00:28:31,125 Kau tak tahu cara kerjanya. 364 00:28:31,208 --> 00:28:35,292 Itu harus disetujui oleh akuntan dan sipir dahulu. 365 00:28:35,375 --> 00:28:37,417 Aku tak bisa bertanya terus. 366 00:28:37,500 --> 00:28:39,792 Mereka pasti bicara di belakangku. 367 00:28:40,500 --> 00:28:42,292 Apa yang harus dibicarakan? 368 00:28:42,792 --> 00:28:45,083 Mereka harus cemaskan diri mereka. 369 00:28:45,167 --> 00:28:46,750 Urus diri kita sendiri. 370 00:28:47,792 --> 00:28:49,792 - Sedat. - Ya? Apa? 371 00:28:49,875 --> 00:28:51,708 Kau ingat Nafiz? Si penjahit. 372 00:28:51,792 --> 00:28:55,083 Orang suruhannya mampir tadi pagi. 373 00:28:55,167 --> 00:28:57,500 Dia bilang Nafiz ingin bicara denganmu. 374 00:28:57,583 --> 00:28:59,542 Kenapa dia mengirim orang? 375 00:29:00,167 --> 00:29:03,292 - Berengsek. - Katanya kau tak menjawab teleponnya. 376 00:29:03,375 --> 00:29:07,292 Kau pinjam uang dari rentenir itu, Sedat? 377 00:29:08,833 --> 00:29:10,208 Untuk apa? 378 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 Aku tak bisa menjawab teleponnya, sedang tugas. 379 00:29:14,250 --> 00:29:15,833 Dia meneleponku dua kali. 380 00:29:16,542 --> 00:29:19,333 Tenang. Aku akan menelepon dan bicara dengannya. 381 00:29:20,125 --> 00:29:21,208 Tak apa-apa. 382 00:29:21,292 --> 00:29:24,167 Gülendam, apa Elif meneleponmu? 383 00:29:25,208 --> 00:29:27,792 Tak akan. Mereka tak akan datang. 384 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 Aku sedang masak. 385 00:29:30,458 --> 00:29:33,708 Baik. Aku akan bawa narapidana kembali dan pulang besok. 386 00:29:34,500 --> 00:29:36,667 - Telepon jika butuh sesuatu. - Baik. 387 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 Mereka tak punya waktu. 388 00:29:58,292 --> 00:30:01,292 Mereka hanya bisa bepergian saat suaminya cuti. 389 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 - Aku bisa membuat selada. - Tak perlu, Pak. 390 00:30:07,667 --> 00:30:09,167 Selada buatanku enak. 391 00:30:09,250 --> 00:30:10,917 - Benarkah? - Benar sekali. 392 00:30:21,083 --> 00:30:22,292 - Nuriye. - Ya? 393 00:30:23,542 --> 00:30:26,792 Beberapa pria menatap kami di kafe. 394 00:30:26,875 --> 00:30:27,917 Itu aneh. 395 00:30:29,000 --> 00:30:31,417 Jangan khawatir. Aku yakin bukan apa-apa. 396 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 Tidak. Dia menatap kami seperti akan… Aku pandai membaca orang. 397 00:30:39,417 --> 00:30:40,542 - Nuriye. - Ya? 398 00:30:42,292 --> 00:30:43,917 Kapan mereka pergi? 399 00:30:49,917 --> 00:30:52,417 Kami berangkat pagi-pagi. 400 00:30:52,500 --> 00:30:55,167 Mengerti? Jangan khawatir. 401 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 Pak… 402 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 Dia bertanya karena merindukan ayahnya. 403 00:31:02,667 --> 00:31:05,167 Gadis itu tak menunjukkan indikasi trauma? 404 00:31:07,167 --> 00:31:08,292 Tidak. 405 00:31:09,417 --> 00:31:12,250 Tak ada perbuatannya yang menarik perhatianku. 406 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Kau lapar? 407 00:31:15,583 --> 00:31:17,792 Tidak, aku kenyang. Terima kasih. 408 00:31:19,458 --> 00:31:22,417 - Aku akan memesan sesuatu. Kau? - Aku juga lapar. 409 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 Kau mau makan apa? 410 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 Entahlah. Kau? Pesankan yang sama saja. 411 00:31:27,917 --> 00:31:29,292 Bakso, pide, döner… 412 00:31:29,375 --> 00:31:30,750 - Bakso saja. - Baik. 413 00:31:31,958 --> 00:31:33,500 Ayo beli bakso. 414 00:31:35,583 --> 00:31:37,250 Kau tahu? Aku mau döner. 415 00:31:37,333 --> 00:31:39,083 Baik. Seporsi? Lebih? 416 00:31:39,167 --> 00:31:40,000 Seporsi. 417 00:31:42,083 --> 00:31:43,500 İhsan. 418 00:31:43,583 --> 00:31:46,458 - Ya, Pak? - Aku akan pesan makanan. 419 00:31:46,542 --> 00:31:48,250 - Aku mau tanya. - Silakan. 420 00:31:48,333 --> 00:31:49,250 Bakso dan… 421 00:31:49,333 --> 00:31:53,417 Kalian tahu hal ini. Apa aku bisa segera pensiun? 422 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 - Airan? - Ya. 423 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 - Kapan kau mau pensiun? - Rupanya pernikahannya 5 Juni. 424 00:31:58,792 --> 00:32:01,417 Aku butuh bonus pensiunku sebelum itu. 425 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 Itu tak mungkin. 426 00:32:03,458 --> 00:32:04,417 Benar? 427 00:32:06,250 --> 00:32:09,583 Polisi mengirim ini. Mereka lupa tanda tangannya. 428 00:32:10,292 --> 00:32:12,417 Itu yang kupikirkan, tetapi… 429 00:32:16,375 --> 00:32:17,708 Kau bilang "rupanya". 430 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 Maaf? 431 00:32:19,583 --> 00:32:23,750 Kau bilang "rupanya" 5 Juni, seolah kau tahu belakangan. 432 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 Kau turut menyiapkan. 433 00:32:27,125 --> 00:32:28,917 - Aku bilang "rupanya"? - Ya. 434 00:32:30,917 --> 00:32:32,625 Itu hanya kiasan. 435 00:32:33,958 --> 00:32:36,333 Karena pernikahannya tanggal 5 Juni. 436 00:33:19,375 --> 00:33:21,000 Sedang apa di kamarku? 437 00:33:21,083 --> 00:33:22,667 - Apa? - Keluar. 438 00:33:22,750 --> 00:33:24,750 - Siapa kau? - Baiklah. 439 00:33:24,833 --> 00:33:26,458 Dia bukan orang asing. 440 00:33:26,542 --> 00:33:27,625 Aku kenal dia. 441 00:33:27,708 --> 00:33:28,792 - Apa? - Aku kenal. 442 00:33:28,875 --> 00:33:31,250 Kau mengajak pria masuk rumah, Jalang? 443 00:33:31,333 --> 00:33:33,542 Ayolah. Jangan seperti itu. 444 00:33:33,625 --> 00:33:35,958 Aku tak akan mengajak pria masuk rumah. 445 00:33:42,167 --> 00:33:43,083 Aku di dalam. 446 00:33:44,083 --> 00:33:45,250 Keluar. 447 00:33:45,750 --> 00:33:48,708 - Aku tak mau ada dia. Siapa dia? - Nanti kuusir. 448 00:33:48,792 --> 00:33:50,250 - Lakukanlah. - Tentu. 449 00:33:50,333 --> 00:33:51,417 Aku tak kenal dia. 450 00:33:51,500 --> 00:33:54,750 - Dia mengintip. - Baiklah. Tak apa-apa, Nyonya. 451 00:33:57,917 --> 00:33:59,917 Jadi, apa kabar, Musa? 452 00:34:01,250 --> 00:34:02,125 Aku baik. 453 00:34:03,042 --> 00:34:05,292 Aku menunggu bebas. Tak lama lagi. 454 00:34:05,375 --> 00:34:06,292 Ya. 455 00:34:07,833 --> 00:34:12,042 Apo terus menanyakanmu. Kami mengawasi rumah. Jangan khawatir. 456 00:34:12,125 --> 00:34:14,250 Terima kasih. Tuhan memberkatimu. 457 00:34:15,292 --> 00:34:18,042 - Bagaimana bisnis Apo? - Jauh lebih besar. 458 00:34:18,125 --> 00:34:21,125 Omzetnya setengah juta. Turis juga beli dari kami. 459 00:34:21,208 --> 00:34:22,458 Setengah juta? 460 00:34:23,125 --> 00:34:26,458 Ya, tetapi makin besar bisnis, makin banyak masalahnya. 461 00:34:26,542 --> 00:34:27,750 Makin banyak biaya. 462 00:34:27,833 --> 00:34:30,375 Siapa peduli jika omzetnya setengah juta? 463 00:34:31,375 --> 00:34:34,958 Tahun lalu saja, 84 orang ditangkap, Musa. 464 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 Hanya dalam setahun. 465 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 Kita harus mengurus mereka. Jangan lupa. 466 00:34:39,917 --> 00:34:41,542 Polisi menyita 467 00:34:41,625 --> 00:34:45,208 hampir 2,5 ton ganja dan sekitar 100 kg kokaina. 468 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 Mereka juga menyita 240.000 pil. 469 00:34:47,917 --> 00:34:52,500 Kau tak bisa beri tahu pemasokmu, "Maaf, polisi mengambilnya." 470 00:34:52,583 --> 00:34:53,792 - Ya, 'kan? - Ya. 471 00:34:54,875 --> 00:34:55,792 Ya. 472 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 Persetan dengan itu. 473 00:35:00,292 --> 00:35:03,750 Apo pasti ingin kau di sisinya saat kau bebas. 474 00:35:05,125 --> 00:35:06,292 Lihat nanti. 475 00:35:07,583 --> 00:35:11,542 Aku tak butuh itu sampai hari ini, dan kuharap nanti juga tidak. 476 00:35:13,125 --> 00:35:14,292 Tentu, Kawan. 477 00:35:14,792 --> 00:35:16,292 Aku tahu kau tak butuh. 478 00:35:16,792 --> 00:35:18,750 Hanya saja, kami membutuhkanmu. 479 00:35:19,375 --> 00:35:21,833 - Apa dia masih tinggal di sini? - Tidak. 480 00:35:23,292 --> 00:35:25,167 Dia beli rumah bagus di Lara. 481 00:35:25,667 --> 00:35:27,833 Namun, dia mampir setiap malam. 482 00:35:27,917 --> 00:35:28,875 Kenapa? 483 00:35:30,083 --> 00:35:31,125 Mengambil hasil. 484 00:35:31,625 --> 00:35:33,125 Haluk mengelola kafenya. 485 00:35:33,625 --> 00:35:37,292 Dia mengambil uangnya setiap hari setelah doa malam. 486 00:35:42,333 --> 00:35:43,375 Ada orang? 487 00:35:45,917 --> 00:35:47,000 Kadir… 488 00:35:49,042 --> 00:35:50,458 Pergi sebelum dia lihat. 489 00:35:54,625 --> 00:35:57,417 - Jaga keluargaku. - Tentu. 490 00:35:59,125 --> 00:36:00,542 - Tidak. - Ayolah. 491 00:36:00,625 --> 00:36:02,000 Uangku cukup. 492 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 Ya? 493 00:36:07,292 --> 00:36:08,958 Salam untuk semuanya. Dah. 494 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Dingin sekali. 495 00:36:28,667 --> 00:36:31,333 - Ya. Ada apa dengan cuacanya? - Benar. 496 00:37:10,625 --> 00:37:12,208 - Tuhan memberkati. - Amin. 497 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 - Terima kasih. - Masuk. 498 00:37:16,833 --> 00:37:17,875 Halo? 499 00:37:17,958 --> 00:37:19,667 Selamat datang, Bos. 500 00:37:20,375 --> 00:37:23,833 - Ada kabar? - Kami belum melihatnya lagi. 501 00:37:24,917 --> 00:37:26,667 Dia tak meninggalkan rumah. 502 00:37:27,583 --> 00:37:28,875 Kelihatannya enak. 503 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 - Buka saja. - Aku mau baklava! 504 00:37:31,625 --> 00:37:33,542 - Baklava! - Kasih ke anak-anak. 505 00:37:35,708 --> 00:37:37,083 Apa Nuriye di sana? 506 00:37:37,167 --> 00:37:39,792 Ya. Dia juga tak meninggalkan rumah. 507 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Di mana Kadir? 508 00:37:43,583 --> 00:37:46,083 Dia bicara dengannya sore tadi. 509 00:37:46,167 --> 00:37:48,917 Dia tak mampir lagi. 510 00:37:52,750 --> 00:37:54,542 Maksudku, apa-apaan ini? 511 00:37:55,458 --> 00:37:58,875 Kenapa diberi izin tiga tahun sebelum hukumannya berakhir? 512 00:38:03,625 --> 00:38:05,667 Musa tak tahu apa-apa, 'kan? 513 00:38:07,292 --> 00:38:09,125 Tidak, Bos. Tak ada masalah. 514 00:38:10,083 --> 00:38:12,750 Kita pasti sudah tahu jika ada masalah. 515 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Kadir menelepon setelahnya, katanya semua baik saja. 516 00:38:19,083 --> 00:38:20,417 Bodoh! 517 00:38:20,500 --> 00:38:22,667 Kenapa tak bilang? Katamu dia tak mampir! 518 00:38:23,417 --> 00:38:26,125 Aku tak tahu kenapa, Bos. Kau tak menyuruhku… 519 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 Karena kau hanya memikirkan vagina! 520 00:38:32,792 --> 00:38:33,833 Berengsek… 521 00:38:35,083 --> 00:38:36,083 Maaf, Bos. 522 00:38:48,750 --> 00:38:53,208 Hanya Erhan yang tak mengantar. Kubilang dia punya waktu sampai besok. 523 00:38:53,292 --> 00:38:55,292 Erhan sering begini belakangan. 524 00:38:56,958 --> 00:38:59,208 Kirim orang untuk menembak kakinya. 525 00:38:59,958 --> 00:39:04,250 Mulai sekarang, bagiannya bukan seperempat, tetapi seperenam. 526 00:39:04,875 --> 00:39:06,833 Dia tak bisa untung dari itu. 527 00:39:06,917 --> 00:39:08,708 - Itu tak sepadan. - Dengar! 528 00:39:08,792 --> 00:39:12,917 Bukankah dia pecandu? Berapa pun pasti dia ambil. 529 00:39:14,875 --> 00:39:15,833 Ya, Bos. 530 00:39:23,208 --> 00:39:25,875 Nuriye, ada makanan penutup? 531 00:39:27,167 --> 00:39:28,167 Tak ada, Sayang. 532 00:39:28,917 --> 00:39:32,125 Mestinya aku beli. Namun, kita punya kue. 533 00:39:32,208 --> 00:39:34,917 - Akan kuambilkan. - Tidak, terima kasih. 534 00:39:35,000 --> 00:39:36,667 - Yakin? - Ya. Terima kasih. 535 00:39:46,417 --> 00:39:47,500 Itu Instagram? 536 00:39:48,417 --> 00:39:50,625 - Apa? - Itu Instagram, 'kan? 537 00:39:51,125 --> 00:39:54,292 Kau mengunggah foto dan menambahkan komentar. 538 00:39:56,375 --> 00:39:57,917 Ya, itu Instagram. 539 00:39:59,792 --> 00:40:01,042 Kau menyukainya? 540 00:40:03,292 --> 00:40:05,542 Ya, tetapi ini lain. 541 00:40:06,042 --> 00:40:08,792 - Aku bicara dengan teman di WhatsApp. - Apa? 542 00:40:10,542 --> 00:40:13,250 - WhatsApp. - WhatsApp. Benar. 543 00:40:16,625 --> 00:40:18,083 Kau punya Facebook? 544 00:40:31,042 --> 00:40:33,042 Di mana aku akan tidur, Nuriye? 545 00:40:33,667 --> 00:40:36,833 Malam ini? Itu masalahnya. Tidurlah di rumahku. 546 00:40:36,917 --> 00:40:38,042 Tak perlu. 547 00:40:38,125 --> 00:40:39,750 Dia bisa tidur di ranjang. 548 00:40:40,250 --> 00:40:42,417 Aku akan tidur di lantai. 549 00:40:42,917 --> 00:40:46,250 Jadi, kami bisa melewatkan malam bersama. Tak apa? 550 00:40:49,417 --> 00:40:50,292 Tentu. 551 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 Baiklah. 552 00:40:53,333 --> 00:40:54,917 Kau bisa tidur di rumahku. 553 00:40:55,000 --> 00:40:57,083 Ada kamar. Kusiapkan ranjangnya. 554 00:40:57,167 --> 00:40:59,167 Aku harus tetap di sini, Sayang. 555 00:40:59,250 --> 00:41:01,250 Aku tak bisa pergi. Ada aturannya. 556 00:41:02,542 --> 00:41:06,083 Ini lingkungan yang buruk. Aku tak mau ada masalah. 557 00:41:06,167 --> 00:41:10,333 Aku akan tidur di sofa jika boleh. 558 00:41:10,417 --> 00:41:11,625 Baik, Pak. 559 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 SUDAH KUBILANG. AYAH DI SINI. 560 00:41:13,542 --> 00:41:14,917 - SERIUS? - YA. 561 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 - KITA TAHU ITU TAK BENAR. - DIA DI KAMAR BERSAMAKU. 562 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 YA, BENAR! KAU HARUS PERKENALKAN KAMI. 563 00:41:29,667 --> 00:41:31,292 KUBILANG AKU TAK BISA… 564 00:41:35,667 --> 00:41:37,042 Kau masih kirim pesan? 565 00:41:37,708 --> 00:41:38,583 Ya. 566 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Anak lelaki? 567 00:41:45,042 --> 00:41:45,875 Siapa? 568 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 Yang mengirim pesan. Anak lelaki? 569 00:41:52,292 --> 00:41:54,250 Bukan. Perempuan. 570 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 Syukurlah. 571 00:42:10,667 --> 00:42:12,792 Kau tak boleh meninggalkan rumah? 572 00:42:12,875 --> 00:42:13,833 Ya. 573 00:42:17,458 --> 00:42:18,458 Kenapa? 574 00:43:26,625 --> 00:43:28,542 - Lepaskan! Sakit! - Diam! 575 00:43:28,625 --> 00:43:30,542 Kau menyakitiku! Lepaskan aku! 576 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 - Lepaskan! - Tenanglah! 577 00:43:32,292 --> 00:43:34,917 - Hentikan! Lepaskan aku! - Dasar pelacur! 578 00:43:35,667 --> 00:43:37,667 - Lepaskan aku! - Jangan bergerak! 579 00:43:47,750 --> 00:43:50,500 Tak apa-apa. Sudah berakhir! 580 00:43:50,583 --> 00:43:54,208 Nuriye, tak apa-apa. Sudah berakhir sekarang. 581 00:44:00,208 --> 00:44:01,167 Sudah berakhir. 582 00:44:28,042 --> 00:44:32,000 - Apa kita akan mengobrol? - Ya. Bicaralah sebentar saja. 583 00:44:32,083 --> 00:44:33,583 Hanya sebentar. 584 00:44:33,667 --> 00:44:36,250 Tak apa. Lagi pula, Ayah sudah di luar. 585 00:44:37,042 --> 00:44:39,042 Kita hanya akan mampir. 586 00:44:39,833 --> 00:44:42,458 Baiklah. Mungkin jalan-jalan setelahnya. 587 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 Tentu. 588 00:44:45,042 --> 00:44:46,792 Kalau Pak Sedat bangun? 589 00:44:46,875 --> 00:44:49,500 Siapa peduli? Dia tak bisa apa-apa. 590 00:44:56,208 --> 00:44:57,458 Gedung itu. 591 00:44:57,542 --> 00:44:58,500 Baik. 592 00:45:00,292 --> 00:45:02,542 - Kita tunggu di sini. - Baiklah. 593 00:45:12,917 --> 00:45:14,250 Itu dia. 594 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 Sulit kupercaya kau memaksaku begini. 595 00:45:25,917 --> 00:45:27,458 - Halo. - Halo. 596 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 Kami di sini. 597 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 - Ini sungguhan? - Ya. Apa kabar, Sayang? 598 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 Hai. Aku bercanda, tetapi… 599 00:45:35,792 --> 00:45:37,792 Ya, benar! 600 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 - Kau bilang apa ke orang tuamu? - Bahwa kau datang. 601 00:45:42,583 --> 00:45:44,750 Kubilang aku akan segera kembali. 602 00:45:44,833 --> 00:45:47,333 Kudengar kau tak percaya aku benar datang. 603 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 Bukan begitu, Pak. 604 00:45:49,542 --> 00:45:52,625 "Bukan begitu, Pak." Lalu, apa? 605 00:45:52,708 --> 00:45:54,542 Baiklah! Kau benar! 606 00:45:55,042 --> 00:45:57,042 Kami harus pergi sekarang. 607 00:45:57,125 --> 00:46:00,292 Baiklah. Aku akan merokok karena sudah keluar. 608 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Selamat malam. 609 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Berikan satu. 610 00:46:06,417 --> 00:46:07,625 Saat ayahmu di sini? 611 00:46:09,667 --> 00:46:10,542 Benar. 612 00:46:11,500 --> 00:46:12,542 Baiklah. Dah. 613 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Selamat malam. 614 00:46:19,500 --> 00:46:20,833 Bagus kau lakukan itu. 615 00:46:21,333 --> 00:46:23,417 - Mengajak Ayah keluar? - Ya. 616 00:46:23,917 --> 00:46:26,583 - Ayah pasti rindu tempat ini. - Bukan itu. 617 00:46:27,083 --> 00:46:29,875 Petualangan ayah dan putrinya. 618 00:46:29,958 --> 00:46:31,917 Aku akan cerita ke semuanya saat kembali. 619 00:46:32,917 --> 00:46:35,250 Kuharap Pak Sedat tak memeriksa kamar. 620 00:46:35,333 --> 00:46:39,625 Dia tak akan masuk kamar orang begitu saja. Ayah yakin. 621 00:46:40,750 --> 00:46:41,667 Untuk apa? 622 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 Kenapa? 623 00:46:44,708 --> 00:46:47,375 Ayah tak akan kabur. Sisa tiga tahun lagi. 624 00:46:47,458 --> 00:46:48,542 Buat apa kabur? 625 00:46:50,417 --> 00:46:52,667 Ayo kembali sebelum Ayah gila. 626 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Tak mungkin. 627 00:47:01,292 --> 00:47:03,500 Kau tak tahu mereka keluar rumah? 628 00:47:04,333 --> 00:47:05,375 Tak tahu. 629 00:47:06,500 --> 00:47:08,792 Aku tahu setelah diinterogasi. 630 00:47:10,833 --> 00:47:13,250 Itu salahku. Aku menerimanya. 631 00:47:13,750 --> 00:47:16,250 Namun, kami pergi pagi sekali. Aku lelah. 632 00:47:17,042 --> 00:47:19,042 Kurasa aku langsung tertidur. 633 00:47:19,583 --> 00:47:21,667 Lalu, hubungan dia dengan putrinya? 634 00:47:21,750 --> 00:47:23,708 Putrinya cuek kepadanya. 635 00:47:25,250 --> 00:47:27,417 Saat itu, kami tak tahu kenapa. 636 00:47:27,500 --> 00:47:30,208 Dia bereaksi begitu tahu alasannya. 637 00:47:30,292 --> 00:47:31,375 Ya. 638 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 Dia tidak mencurigai sikap putrinya? 639 00:47:35,250 --> 00:47:37,458 Putrinya tak bertindak mencurigakan. 640 00:47:41,292 --> 00:47:45,083 Jadi, apa Nuriye tahu Apo memaksanya jual diri? 641 00:48:11,292 --> 00:48:12,208 Dia tahu. 642 00:48:19,167 --> 00:48:21,792 Dia menyembunyikannya agar Musa tak mengamuk. 643 00:48:42,125 --> 00:48:44,875 Bagaimana ibumu? Bagaimana hidup kalian? 644 00:48:46,833 --> 00:48:50,958 Aku tahu aku terus bertanya. Kau tak perlu menjawab. 645 00:48:52,875 --> 00:48:54,708 Ayah tahu keadaannya. 646 00:48:57,167 --> 00:49:00,000 Sebenarnya, Ayah tak tahu. 647 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 Ayah tak terlalu mengenal Nihan. 648 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 Apa maksud Ayah? Dia istri Ayah. 649 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 Kau benar. 650 00:49:16,292 --> 00:49:18,542 Kenapa menatapku seperti itu? 651 00:49:18,625 --> 00:49:20,667 Tak apa-apa. Suka saja. 652 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 - Menyukai apa? - Kau. 653 00:49:26,208 --> 00:49:28,500 Kau tahu, karena kau putriku. 654 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 Memang benar, 'kan? 655 00:49:38,833 --> 00:49:40,542 Tunggu sampai Ayah bebas. 656 00:49:41,042 --> 00:49:45,250 Kita akan selalu bersama setelah Ayah bebas. 657 00:49:49,625 --> 00:49:50,708 Ayah berjanji? 658 00:49:52,292 --> 00:49:53,167 Janji. 659 00:49:56,333 --> 00:49:57,375 Ayah berjanji. 660 00:49:58,042 --> 00:49:59,125 Sumpah. 661 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 - Swafoto? - Apa? 662 00:50:05,542 --> 00:50:07,583 Aku akan memotret kita. 663 00:50:07,667 --> 00:50:09,875 Akan kutunjukkan ke teman sekolah. 664 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 Kenapa tidak? Siapa yang memotret? 665 00:50:13,542 --> 00:50:16,042 - Aku. - Baiklah. 666 00:50:32,708 --> 00:50:34,333 Terlihat sangat berbeda. 667 00:50:35,542 --> 00:50:37,000 Kapan terakhir kemari? 668 00:50:37,875 --> 00:50:38,833 Sudah lama. 669 00:50:39,625 --> 00:50:41,792 Ayah dipenjara 15 tahun lalu. 670 00:50:42,583 --> 00:50:45,542 Banyak yang berubah sejak saat itu. 671 00:50:46,125 --> 00:50:48,458 Tahu dari mana? Kau baru tiba di sini. 672 00:50:49,292 --> 00:50:52,042 Maksudku… Teman-temanku cerita tentang itu. 673 00:50:54,667 --> 00:50:56,375 Aku akrab dengan Ibu. 674 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 - Apa? - Maksudku, dahulu. 675 00:50:59,792 --> 00:51:03,292 Ingat pertanyaan Ayah tentang Ibu di trem? 676 00:51:03,375 --> 00:51:06,208 - Ayah ingin aku cerita? - Tentu. Ceritakan. 677 00:51:06,750 --> 00:51:09,042 Dahulu, kami sangat akrab. 678 00:51:09,125 --> 00:51:10,667 Dia bekerja di siang hari. 679 00:51:10,750 --> 00:51:13,625 Kami buat makan malam bersama tiap malam. 680 00:51:14,500 --> 00:51:16,708 Ibu terlambat, tak masak apa pun. 681 00:51:17,333 --> 00:51:19,667 Makan saja makanan kemarin di kulkas. 682 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 Ibu memberitahuku bagaimana harinya. 683 00:51:22,917 --> 00:51:25,167 Siapa yang datang, perbuatan mereka… 684 00:51:25,250 --> 00:51:26,667 Katakan sesuatu! 685 00:51:27,542 --> 00:51:29,542 Apa Ibu seperti lampu jalan? 686 00:51:29,625 --> 00:51:31,292 Aku cerita soal sekolahku. 687 00:51:31,375 --> 00:51:32,208 Baiklah. 688 00:51:32,292 --> 00:51:34,083 Kami senang memasak bersama. 689 00:51:34,167 --> 00:51:35,458 Ibu bukan pelayanmu! 690 00:51:35,542 --> 00:51:38,542 Kami lebih seperti teman daripada keluarga. 691 00:51:39,500 --> 00:51:40,417 Begitu. 692 00:51:41,542 --> 00:51:43,375 Lalu, kami makan malam bersama. 693 00:51:44,083 --> 00:51:46,750 Kami suka minum teh sambil menonton televisi. 694 00:51:46,833 --> 00:51:49,958 Kami menonton acara favorit kami tiga hari seminggu 695 00:51:50,042 --> 00:51:52,042 dan acara gim di tiga hari lain. 696 00:51:52,125 --> 00:51:53,792 Minggu, kami menonton film. 697 00:51:53,875 --> 00:51:56,250 Kadang kami ke bioskop hari Minggu. 698 00:51:56,333 --> 00:51:57,750 Itu favoritku. 699 00:51:58,333 --> 00:52:01,792 Kami beli berondong manis dan kadang yoghurt. 700 00:52:01,875 --> 00:52:04,417 Yang mereka buat di bioskop. 701 00:52:04,500 --> 00:52:07,500 Mereka menambahkan cokelat, karamel, gula, buah… 702 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Rasanya lezat. 703 00:52:10,708 --> 00:52:12,417 - Diam! - Kau gila! 704 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 - Enyahlah! - Kau yang enyah, Berengsek! 705 00:52:15,208 --> 00:52:18,542 - Akan kutunjukkan, Berengsek! - Kau pelacurnya di sini! 706 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 - Tunggu saja! - Diam! 707 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 Aku lebih suka film, tetapi Ibu suka acaranya. 708 00:52:24,792 --> 00:52:27,250 Kesukaannya adalah kisah cinta. 709 00:52:27,333 --> 00:52:29,708 Aku tak suka. Kisahnya bertele-tele. 710 00:52:29,792 --> 00:52:31,625 Itu konyol. Aku benci. 711 00:52:31,708 --> 00:52:34,625 Aku lebih suka film laga. 712 00:52:34,708 --> 00:52:35,625 Film tegang. 713 00:52:40,458 --> 00:52:43,583 Itu saja. Bisa kita kembali sekarang? 714 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 Satu hal lagi. 715 00:53:14,125 --> 00:53:15,750 Ayo masuk kalau kedinginan. 716 00:53:16,750 --> 00:53:17,833 Aku tak apa-apa. 717 00:53:22,000 --> 00:53:23,792 Kau pernah ke sini? 718 00:53:24,542 --> 00:53:25,833 Ini pertama kalinya. 719 00:53:25,917 --> 00:53:29,583 Tempat ini sangat tua. Sudah di sini saat Ayah kecil. 720 00:53:31,958 --> 00:53:33,625 Kau lihat pria di sana? 721 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 - Yang berkumis. - Ya. 722 00:53:36,667 --> 00:53:39,750 Dia pemiliknya. Dia sudah di sini saat Ayah kecil. 723 00:53:40,458 --> 00:53:44,000 Saat SMP, Ayah biasa mampir setiap hari 724 00:53:44,083 --> 00:53:45,500 dan membeli éclair. 725 00:53:46,167 --> 00:53:49,667 Ayah minta uang ke kakekmu setiap hari untuk membeli éclair. 726 00:53:50,208 --> 00:53:51,125 Omong-omong. 727 00:53:52,333 --> 00:53:53,750 Ayah di sini suatu hari. 728 00:53:55,792 --> 00:53:57,333 Melihat Nuriye di pintu. 729 00:53:59,167 --> 00:54:00,833 Ayah harus belikan dia juga. 730 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 Saat itu… 731 00:54:04,958 --> 00:54:06,875 Lihat meja pertama di sana? 732 00:54:06,958 --> 00:54:09,125 Dahulu, éclair-nya ada di sana. 733 00:54:09,208 --> 00:54:11,542 Uangku hanya cukup untuk beli satu. 734 00:54:12,333 --> 00:54:13,583 Mau tak mau. 735 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Apa? Ayah mencurinya? 736 00:54:17,875 --> 00:54:18,750 Jangan teriak. 737 00:54:20,208 --> 00:54:21,833 Namun, Ayah bayar satunya. 738 00:54:26,083 --> 00:54:27,625 Ayah mencintainya? 739 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 Sangat. 740 00:54:35,708 --> 00:54:38,042 Kenapa tak menikahinya? 741 00:54:44,500 --> 00:54:45,792 Ayah mau. 742 00:54:48,250 --> 00:54:49,208 Namun… 743 00:54:50,542 --> 00:54:52,458 Malam itu, Ayah bertemu ibumu… 744 00:54:54,458 --> 00:54:55,708 Ayah mabuk saat itu. 745 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 Lalu… 746 00:54:59,625 --> 00:55:01,625 Lalu, terjadi sesuatu antara kami. 747 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 - Jadi… - Aku mengerti. Baik. 748 00:55:12,917 --> 00:55:14,458 Ayah senang itu terjadi. 749 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Kenapa? 750 00:55:19,708 --> 00:55:21,042 Karena kau lahir. 751 00:55:30,708 --> 00:55:32,875 Ayah masih mencintainya. 752 00:55:32,958 --> 00:55:34,250 Siapa? Nuriye? 753 00:55:34,750 --> 00:55:36,375 Ya. Dia juga cinta Ayah. 754 00:55:39,458 --> 00:55:40,417 Tahu dari mana? 755 00:55:40,500 --> 00:55:43,208 Itu sangat jelas. Siapa pun bisa tahu. 756 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 Ayah tak mau dilihat mereka? 757 00:56:09,833 --> 00:56:12,208 Gawat jika mereka melihatku. 758 00:56:12,292 --> 00:56:13,292 Kau pergilah. 759 00:56:13,792 --> 00:56:16,042 Ayah akan lewat halaman belakang. 760 00:56:16,125 --> 00:56:18,708 Kita bertemu lima rumah selewat kafe. 761 00:56:18,792 --> 00:56:19,875 - Baiklah. - Ayo. 762 00:56:31,708 --> 00:56:32,542 Hei, Sayang. 763 00:56:33,667 --> 00:56:36,625 Apa kaba? Dari mana kau selarut ini? 764 00:56:37,500 --> 00:56:40,000 Tidak. Aku habis mengunjungi teman. 765 00:56:40,083 --> 00:56:42,750 Mengobrol sebentar, sekarang aku mau pulang. 766 00:56:42,833 --> 00:56:44,708 Mengobrollah denganku sebentar. 767 00:56:44,792 --> 00:56:46,625 Bagaimana? Tak mau? 768 00:56:47,500 --> 00:56:49,292 - Selarut ini? - Ya. 769 00:56:49,917 --> 00:56:52,542 Kenapa tidak? Jika kau bisa mengobrol tadi… 770 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 Ini sudah larut. 771 00:56:58,083 --> 00:57:00,083 Tak apa-apa. Sebentar saja. 772 00:57:44,292 --> 00:57:47,000 - Apa yang dia inginkan? - Siapa? Haluk? 773 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 - "Haluk"? - Ya. 774 00:57:49,542 --> 00:57:52,125 Dia setua Ayah. Kau harus panggil "Pak". 775 00:57:52,833 --> 00:57:54,125 Atau bahkan "Paman". 776 00:57:54,208 --> 00:57:58,292 Aku biasa memanggilnya "Pak Haluk," tetapi dia bilang tak perlu. 777 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Baik. Pulanglah. 778 00:58:02,667 --> 00:58:04,292 - Mau ke mana? - Pulanglah. 779 00:58:04,375 --> 00:58:07,667 Tak apa. Aku akan memanggilnya "Pak". Jangan berkelahi. 780 00:58:07,750 --> 00:58:09,542 Ayah akan dapat masalah. 781 00:58:09,625 --> 00:58:11,125 Kumohon. Jangan. 782 00:58:14,917 --> 00:58:15,792 Ayo pergi. 783 00:58:21,500 --> 00:58:22,333 Dengar. 784 00:58:23,125 --> 00:58:25,500 Gunakan lorong belakang sebisa mungkin. 785 00:58:25,583 --> 00:58:28,333 - Jangan jalan lewat kafe. - Baik. 786 00:58:28,417 --> 00:58:31,250 - Hanya sampai Ayah kembali. - Baik. Tenang saja. 787 00:58:34,042 --> 00:58:35,167 Besok pagi, 788 00:58:36,083 --> 00:58:39,708 kami akan kembali ke Konya, dan kau kembali ke kehidupanmu. 789 00:58:41,833 --> 00:58:45,000 Tetap tenang selama tiga tahun. 790 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 Itu tak lama. Waktu cepat berlalu. 791 00:58:50,333 --> 00:58:52,417 Kau pasti sudah lulus saat itu. 792 00:58:53,417 --> 00:58:55,125 Mungkin kau akan kuliah. 793 00:58:56,250 --> 00:59:00,083 Kita akan pindah jika kau ingin belajar di tempat lain. 794 00:59:00,792 --> 00:59:01,833 Kita semua. 795 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 Nuriye juga. 796 00:59:06,500 --> 00:59:07,583 Ayah akan bekerja. 797 00:59:08,250 --> 00:59:10,250 Lagi pula, Ayah seorang mandor. 798 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 Kalau perlu, Ayah akan jalani dua pekerjaan. 799 00:59:15,708 --> 00:59:17,083 Agar kau bisa lulus. 800 00:59:18,667 --> 00:59:20,292 Ayah hemat. 801 00:59:22,167 --> 00:59:23,792 Tak mau mengikuti ego lagi. 802 01:00:01,000 --> 01:00:01,958 Nuriye? 803 01:00:02,500 --> 01:00:04,250 - Kulihat kalian pergi. - Apa? 804 01:00:04,750 --> 01:00:06,042 Kulihat kalian pergi. 805 01:00:10,167 --> 01:00:12,208 Kami mengunjungi temannya. 806 01:00:12,292 --> 01:00:13,292 Yonca memaksa. 807 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 Begitu. 808 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 - Dia sudah tidur? - Ya. 809 01:00:19,625 --> 01:00:20,625 Mari duduk. 810 01:01:42,750 --> 01:01:44,000 Kau potong rambut. 811 01:01:44,625 --> 01:01:46,375 Ya. 812 01:01:48,625 --> 01:01:50,875 Lebih pendek, seperti rambut lelaki, 813 01:01:50,958 --> 01:01:52,208 akan tumbuh lagi. 814 01:01:53,250 --> 01:01:54,708 Aku suka rambut pendek. 815 01:01:55,917 --> 01:01:57,458 Ini sudah lama. 816 01:02:00,542 --> 01:02:02,708 Tak ada jepit rambut. Megar? 817 01:02:02,792 --> 01:02:03,958 Tidak. 818 01:02:04,042 --> 01:02:05,333 Rambutmu bagus. 819 01:02:07,917 --> 01:02:09,000 Terima kasih. 820 01:02:11,042 --> 01:02:12,708 Akan kubiarkan kau tidur. 821 01:02:12,792 --> 01:02:14,292 - Nuriye. - Ya? 822 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Banyak yang ingin kukatakan, tetapi tak ada cukup kata-kata. 823 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 Aku tahu. 824 01:02:30,042 --> 01:02:32,250 Perasaanku juga selalu sama. 825 01:02:34,333 --> 01:02:35,167 Perasaan apa? 826 01:02:35,250 --> 01:02:38,583 Aku menyimpannya karena tak bisa bicara denganmu. 827 01:02:41,167 --> 01:02:43,375 - Lalu… - Ya. Lalu, apa? 828 01:02:46,125 --> 01:02:48,250 Tak bisa bilang. Kau akan tertawa. 829 01:02:48,333 --> 01:02:50,583 - Aku tak tahu apa itu. - Tak akan. 830 01:02:50,667 --> 01:02:53,167 Aku janji tak akan tertawa. Aku penasaran. 831 01:02:53,250 --> 01:02:54,917 - Kau janji? - Aku janji. 832 01:02:58,583 --> 01:03:00,208 Aku menulis surat untukmu. 833 01:03:00,792 --> 01:03:03,167 Aku tahu. Kau mengirimiku banyak surat. 834 01:03:03,667 --> 01:03:04,833 Bukan surat itu… 835 01:03:07,208 --> 01:03:09,292 Aku tak mengirim semuanya. 836 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 - Apa maksudmu? - Kusimpan satu untuk setiap yang kukirim. 837 01:03:14,333 --> 01:03:15,458 Kenapa kau simpan? 838 01:03:18,292 --> 01:03:19,875 Tak kukirim. Maksudku… 839 01:03:21,625 --> 01:03:24,125 Kenapa? Bukankah itu ditujukan kepadaku? 840 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 - Bawa kemari. - Tidak. 841 01:03:26,250 --> 01:03:27,958 - Aku mau baca. - Tidak. 842 01:03:34,625 --> 01:03:36,042 Baca saat kau kembali. 843 01:03:42,583 --> 01:03:45,958 Selalu tulis dua? Kau simpan satu dan mengirim… Astaga! 844 01:03:46,750 --> 01:03:48,458 - Janjimu. - Aku tak tertawa. 845 01:03:48,542 --> 01:03:49,875 - Kau tertawa. - Tidak. 846 01:03:52,875 --> 01:03:53,875 Kini aku tertawa. 847 01:04:55,042 --> 01:04:57,167 Musa, kita harus pergi. 848 01:05:06,958 --> 01:05:09,208 Kita akan naik bus, 'kan, Nuriye? 849 01:05:09,292 --> 01:05:12,292 Aku meminjam mobil temanku. Aku akan mengantarmu. 850 01:05:12,875 --> 01:05:15,000 Aku akan mengantar Yonca setelahnya. 851 01:05:15,083 --> 01:05:17,292 Mereka bisa berpamitan di terminal. 852 01:05:18,542 --> 01:05:19,500 Bu Nebahat? 853 01:05:19,583 --> 01:05:21,875 Putri tetangga akan menjaganya. 854 01:05:21,958 --> 01:05:24,792 İremnaz bisa menjaganya. Dia akan segera datang. 855 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 Baiklah. 856 01:05:27,417 --> 01:05:29,750 - Kutunggu di luar. - Baik, Pak. 857 01:05:41,042 --> 01:05:42,875 Halo? Nafiz. 858 01:05:44,292 --> 01:05:45,250 Selamat pagi. 859 01:05:47,042 --> 01:05:48,167 Aku sedang tugas. 860 01:05:49,417 --> 01:05:50,250 Apa? 861 01:05:52,125 --> 01:05:55,417 Mereka menugaskanku. Karena itu, aku tak bisa menjawab. 862 01:05:56,750 --> 01:05:58,083 Dengar. 863 01:05:59,250 --> 01:06:02,167 Kudengar kau kirim orang karena aku tak menjawab. 864 01:06:03,833 --> 01:06:05,042 Itu tak baik. 865 01:06:52,583 --> 01:06:53,458 Aku siap. 866 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 Musa. 867 01:07:52,667 --> 01:07:54,417 Kau baik-baik saja, Nak? 868 01:07:54,500 --> 01:07:56,167 Ya, Pak. Aku baik-baik saja. 869 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 Kurasa kita terlalu awal. Benar, Nuriye? 870 01:08:05,958 --> 01:08:08,542 Mari kita tunggu di sana. 871 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Baiklah. 872 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Duduklah. 873 01:08:16,375 --> 01:08:19,167 Aku akan beli teh. Kalian mau? 874 01:08:19,250 --> 01:08:20,083 Tentu. 875 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Jaga dirimu. 876 01:09:41,583 --> 01:09:42,833 Baik. Ayah juga. 877 01:09:46,875 --> 01:09:50,042 Ingat pembicaraan kita di teras kemarin? 878 01:09:50,958 --> 01:09:53,458 Ayah mencoba minta maaf, tetapi tak bisa. 879 01:09:54,292 --> 01:09:55,333 Ya? 880 01:09:56,458 --> 01:09:58,458 - Karena ada waktu… - Aku paham. 881 01:09:58,542 --> 01:10:01,875 - Aku serius. Itu tak perlu. - Namun, Ayah mau. 882 01:10:04,000 --> 01:10:06,125 Kau tak perlu mendengarkan. 883 01:10:07,875 --> 01:10:10,167 Ayah bukan cerita untukmu. 884 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 Seorang teman di penjara bercerita tentang putranya. 885 01:10:20,167 --> 01:10:22,750 Bukan anak kecil. Seorang remaja. 886 01:10:24,542 --> 01:10:26,083 Dia bilang dia impulsif. 887 01:10:27,500 --> 01:10:29,042 Dia selalu dapat masalah. 888 01:10:29,542 --> 01:10:33,375 Osman sangat takut sesuatu akan terjadi kepadanya. 889 01:10:34,958 --> 01:10:36,083 Dia bilang… 890 01:10:38,875 --> 01:10:41,792 "Lihat, bayi itu, bayimu…" 891 01:10:44,542 --> 01:10:47,583 "Mereka melahirkan di rumah sakit dan diserahkan." 892 01:10:49,083 --> 01:10:50,167 "Mereka bilang… 893 01:10:53,208 --> 01:10:54,375 'Jaga agar hidup.'" 894 01:11:06,583 --> 01:11:08,000 "Itu tujuanmu." 895 01:11:17,583 --> 01:11:20,417 Dia harus hidup agar kau bisa menyebut diri ayah. 896 01:11:24,000 --> 01:11:26,042 Atau, tak ada artinya jadi pria. 897 01:11:28,250 --> 01:11:29,792 Jika tak bisa menjaga anak 898 01:11:31,792 --> 01:11:34,875 dan tak bisa melindungi anak, apa kau sungguh pria? 899 01:11:50,042 --> 01:11:51,792 Ayah tak bisa mendampingimu. 900 01:11:53,917 --> 01:11:56,708 Entah apa yang kau alami tanpa ada teman bicara. 901 01:12:00,500 --> 01:12:03,500 Entah berapa banyak orang berengsek, bajingan, 902 01:12:03,583 --> 01:12:05,417 dan orang jahat yang kau temui. 903 01:12:07,042 --> 01:12:10,000 Entah apa mau mereka karena kau tak punya ayah. 904 01:12:13,667 --> 01:12:16,625 Namun, kau melawan mereka semampumu. 905 01:12:19,875 --> 01:12:22,917 Kau takut. Sangat takut. 906 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 Namun, tak bisa bilang siapa pun. 907 01:12:28,083 --> 01:12:28,958 Musa. 908 01:12:29,917 --> 01:12:30,833 Nak. 909 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 Nak! 910 01:12:34,667 --> 01:12:37,500 - Benarkah ini kau? - Benar! 911 01:12:38,208 --> 01:12:41,042 Aku di sini, Bu. Aku di sini, Cantik. 912 01:12:41,125 --> 01:12:43,125 - Musa. - Ibu. 913 01:12:45,458 --> 01:12:47,542 Kakek nenekmu tak menginginkanmu. 914 01:12:49,375 --> 01:12:52,000 Mengirimmu ke Ayah yang kau kira sudah mati. 915 01:12:54,708 --> 01:12:59,333 Saat itulah kau tahu ayahmu dipenjara. 916 01:13:07,833 --> 01:13:10,250 Tak apa. Ayah di sini sekarang, 'kan? 917 01:13:14,125 --> 01:13:15,542 Ibuku yang cantik! 918 01:13:26,000 --> 01:13:28,375 Kau percayakan dia, tetapi Ibu gagal. 919 01:13:31,208 --> 01:13:33,000 Karena itu, kau di sini, 'kan? 920 01:13:43,500 --> 01:13:44,417 Apa… 921 01:13:45,667 --> 01:13:47,000 Apa maksud Ibu? 922 01:13:50,167 --> 01:13:51,583 Yonca. 923 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 Cucuku, Yonca. 924 01:13:55,250 --> 01:13:56,208 - Yonca. - Apa? 925 01:13:56,292 --> 01:13:58,917 Lihat aku. Dia kenapa? 926 01:13:59,417 --> 01:14:01,000 Apa yang terjadi, Bu? 927 01:14:01,083 --> 01:14:03,708 Lihat aku, Bu. Yonca kenapa? 928 01:14:10,875 --> 01:14:12,042 Kau gadis baik. 929 01:14:13,333 --> 01:14:14,500 Terima kasih. 930 01:14:17,542 --> 01:14:18,542 Untuk apa? 931 01:14:26,167 --> 01:14:27,292 Siapa namamu? 932 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Malaikatku. 933 01:15:10,708 --> 01:15:14,292 Cucuku yang cantik. Kau sangat cantik. 934 01:15:15,292 --> 01:15:17,500 Kau bukan putriku. Siapa namamu? 935 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 Musa, apa maksudmu? 936 01:15:22,292 --> 01:15:25,042 Apa maksudmu, Nak? Jangan konyol. 937 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 Musa! 938 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 - Kau boleh pergi, Sayang. - Musa. 939 01:15:29,333 --> 01:15:30,208 Musa. 940 01:15:31,500 --> 01:15:33,667 Tak apa-apa, Sayang. Pergilah. 941 01:15:35,250 --> 01:15:38,667 - Musa, tenanglah, astaga. - Ini tak baik. 942 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 Tak apa-apa. Berhenti menangis. Tak apa. 943 01:15:41,417 --> 01:15:43,875 - Musa, tenang. - Jangan menangis. Pergi. 944 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 Kau bersikap konyol. Kita akan ke bus. 945 01:15:47,417 --> 01:15:49,583 Pak Sedat, dia bukan putriku. 946 01:15:51,125 --> 01:15:53,417 Apa maksudmu? Tentu saja dia putrimu. 947 01:15:53,917 --> 01:15:56,542 Kau tak melihatnya 15 tahun. Wajar kau gugup. 948 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 - Ayo pergi saja. - Katakan di mana putriku. 949 01:15:59,542 --> 01:16:01,500 Ini tak seperti dugaanmu. 950 01:16:01,583 --> 01:16:04,792 Ada kejadian buruk. Katakan di mana dia, Nuriye. 951 01:16:04,875 --> 01:16:06,167 Lepaskan dia, Musa. 952 01:16:06,250 --> 01:16:09,542 - Tak apa. - Di mana putriku? Katakan, Nuriye. 953 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 Katakan kepadaku! 954 01:16:10,917 --> 01:16:12,958 Nak, dia putrimu. 955 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 - Tak apa-apa. - Dia bukan putriku. 956 01:16:16,167 --> 01:16:19,417 Nuriye, di mana putriku? 957 01:16:20,958 --> 01:16:23,250 Dia bicara apa, Nuriye? 958 01:16:25,042 --> 01:16:26,500 Apa dia berkata jujur? 959 01:16:27,625 --> 01:16:28,667 Katakan kepadaku. 960 01:17:21,542 --> 01:17:22,708 Yonca! 961 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 Cucuku sayang. 962 01:17:36,000 --> 01:17:38,958 Yonca tak mau keluar dari kamar saat dia kemari. 963 01:17:40,000 --> 01:17:41,542 Kutulis surat tentang itu. 964 01:17:42,792 --> 01:17:45,792 Kubilang kepadamu dia sangat lama tak bicara. 965 01:17:49,083 --> 01:17:51,042 Namun, Nebahat menyayanginya. 966 01:17:53,042 --> 01:17:54,875 Dia senang, seolah kau kembali. 967 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Namun, kau tahu dia tak menentu. 968 01:18:04,042 --> 01:18:05,958 Itu sangat memengaruhinya. 969 01:18:08,375 --> 01:18:11,875 Aku memotretnya dan membingkainya, 970 01:18:12,667 --> 01:18:14,667 agar Nebahat bisa mengingatnya. 971 01:18:16,167 --> 01:18:18,167 Kusembunyikan sebelum kau tiba. 972 01:18:19,542 --> 01:18:23,083 Tampaknya dia menemukannya. Aku tak memeriksa lagi. 973 01:18:24,417 --> 01:18:25,500 Aku bodoh. 974 01:18:28,417 --> 01:18:30,333 Tak ada yang cukup, Musa. 975 01:18:31,583 --> 01:18:34,000 Kami bilang kepadanya kau dipenjara. 976 01:18:36,875 --> 01:18:38,708 Dia bilang dia tak punya ayah. 977 01:18:41,833 --> 01:18:44,250 Dia pemarah. Dia selalu marah. 978 01:18:46,833 --> 01:18:50,417 Aku tak bisa meyakinkannya untuk sekolah. Dia tak mau. 979 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 Lalu… 980 01:18:56,083 --> 01:18:59,125 Lalu, dia bertemu pecandu di lingkungan ini. 981 01:19:00,917 --> 01:19:03,875 Menjual kepadanya, bilang dia akan lupa masalahnya. 982 01:19:07,333 --> 01:19:09,208 Menunjukkan cara pakainya juga. 983 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 Aku bersumpah dia sudah kecanduan saat aku tahu. 984 01:19:14,500 --> 01:19:16,042 Dia tak bisa disembuhkan. 985 01:19:17,917 --> 01:19:21,917 Tak ada yang berhasil, Musa. Dia sudah kupukul, kukurung. 986 01:19:22,917 --> 01:19:24,625 Sumpah, aku mencoba semuanya. 987 01:19:26,667 --> 01:19:29,042 Dia juga punya banyak utang. 988 01:19:31,917 --> 01:19:34,583 Apo ingin dia menjual narkoba. Kularang. 989 01:19:35,875 --> 01:19:37,792 Kubilang aku saja yang menjual. 990 01:19:40,042 --> 01:19:41,208 Apo menolak. 991 01:19:43,750 --> 01:19:45,333 Dia bilang jangan cemas. 992 01:19:47,208 --> 01:19:49,542 Dia hanya menjual, bukan yang lain. 993 01:20:18,542 --> 01:20:19,375 Musa. 994 01:20:19,958 --> 01:20:22,042 Kumohon, Musa. Kumohon. 995 01:20:22,125 --> 01:20:24,500 Aku melakukan semuanya untukmu. Sumpah. 996 01:20:25,000 --> 01:20:28,625 Kuminta semua orang di lingkungan ini agar tak memberitahumu. 997 01:20:28,708 --> 01:20:29,750 Katakan, Nuriye. 998 01:21:20,708 --> 01:21:22,333 Dia berjualan suatu malam. 999 01:21:25,542 --> 01:21:27,083 Dia tak kembali. 1000 01:21:29,333 --> 01:21:31,875 Aku biasa menunggunya setiap malam. Sumpah. 1001 01:21:34,125 --> 01:21:35,625 Aku ketiduran malam itu. 1002 01:21:39,083 --> 01:21:40,750 Pasti ulah Iblis. 1003 01:22:19,375 --> 01:22:21,375 Dia sudah tewas saat kutemukan. 1004 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 Tak ada orang yang memeriksanya. 1005 01:22:26,292 --> 01:22:28,833 Semua orang berengsek itu tak peduli. 1006 01:23:13,083 --> 01:23:15,083 - Bagaimana terjadinya? - Entahlah. 1007 01:23:15,583 --> 01:23:18,333 Sumpah. Aku berusaha mencari tahu. 1008 01:23:19,458 --> 01:23:20,667 Aku tak tahu. 1009 01:23:21,792 --> 01:23:23,583 Apo bilang itu sudah cukup. 1010 01:23:24,583 --> 01:23:26,292 Dia menyuruhku melupakannya. 1011 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 Kubilang dia harus menguburnya tanpa memberi tahu siapa pun. 1012 01:23:31,667 --> 01:23:32,500 Kenapa? 1013 01:23:37,625 --> 01:23:39,125 Agar kau tak tahu. 1014 01:23:41,792 --> 01:23:45,333 Jika kau tahu, polisi akan terlibat. 1015 01:23:46,167 --> 01:23:48,500 Aku takut kau tak bebas dari penjara. 1016 01:23:51,417 --> 01:23:52,917 Apo menepati janjinya. 1017 01:23:54,042 --> 01:23:56,500 Pemerintah kota, polisi, tak terlibat. 1018 01:23:59,042 --> 01:24:00,458 Kami kubur diam-diam. 1019 01:24:03,792 --> 01:24:05,750 Kulakukan semuanya dengan benar. 1020 01:24:40,750 --> 01:24:42,917 Jadi, dia tahu sesuatu terjadi. 1021 01:24:43,000 --> 01:24:46,417 Dia sadar Apo memaksa putrinya melakukan prostitusi. 1022 01:24:46,500 --> 01:24:50,083 Gadis itu ketakutan dan kabur. Dia menghilang sejak itu. 1023 01:24:50,583 --> 01:24:52,417 Musa mendatangimu 1024 01:24:52,500 --> 01:24:54,958 dan mendadak menyerangmu. 1025 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 Jadi… 1026 01:25:06,500 --> 01:25:09,042 Dia menghampirimu 1027 01:25:09,125 --> 01:25:11,125 dan menyerangmu. 1028 01:25:11,625 --> 01:25:13,375 Kau bingung. 1029 01:25:13,458 --> 01:25:15,458 Dia pertama mengambil pistolmu, 1030 01:25:15,542 --> 01:25:17,292 memukul membuatmu pingsan. 1031 01:25:18,000 --> 01:25:20,542 Kutipan dari pernyataan resmimu, 1032 01:25:20,625 --> 01:25:23,417 "Dia sudah pergi saat aku siuman." 1033 01:25:23,958 --> 01:25:26,417 "Aku tahu perbuatannya setelah itu." 1034 01:25:27,250 --> 01:25:28,458 Benar sekali. 1035 01:25:30,958 --> 01:25:32,167 Jangan lakukan itu. 1036 01:25:33,042 --> 01:25:35,292 Ayo naik bus dan pergi. 1037 01:25:35,375 --> 01:25:37,000 - Musa. - Musa! 1038 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 Lepaskan, Pak. 1039 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 Nak, jangan. 1040 01:25:41,792 --> 01:25:42,708 Lepaskan, Pak. 1041 01:25:44,917 --> 01:25:48,208 Pak, kumohon! Tolong jangan lakukan ini! 1042 01:25:49,250 --> 01:25:50,208 Jangan pergi. 1043 01:25:51,458 --> 01:25:54,375 Tembak aku atau minggir, Pak. 1044 01:26:00,125 --> 01:26:01,875 Ada yang ingin kau tambahkan? 1045 01:26:03,792 --> 01:26:04,667 Tidak. 1046 01:26:09,792 --> 01:26:12,292 Kau tak tahu ke mana dia atau mau apa dia. 1047 01:26:12,958 --> 01:26:14,125 Ya, aku tak tahu. 1048 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 Nak. 1049 01:26:17,667 --> 01:26:18,750 Jangan lakukan. 1050 01:26:23,250 --> 01:26:24,083 Musa! 1051 01:26:24,167 --> 01:26:25,083 Pak… 1052 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Ambil ini. 1053 01:27:08,417 --> 01:27:09,417 Terima kasih. 1054 01:27:13,208 --> 01:27:15,708 Musa. 1055 01:27:25,167 --> 01:27:26,417 Ini mencurigakan. 1056 01:27:28,208 --> 01:27:29,875 Apa maksudmu? 1057 01:27:32,000 --> 01:27:34,750 Dia lakukan ini karena mereka memaksa putrinya, 1058 01:27:35,583 --> 01:27:37,417 tetapi kita tak punya bukti. 1059 01:27:38,375 --> 01:27:39,583 Hanya ada ini. 1060 01:27:39,667 --> 01:27:42,083 Pernyataan Nuriye Çataklı. 1061 01:27:44,750 --> 01:27:46,833 Putrinya, Yonca Solak, menghilang. 1062 01:27:46,917 --> 01:27:50,542 Dia menghilang setelah insiden. Seolah dia tak pernah hidup. 1063 01:27:51,083 --> 01:27:53,500 Kau ingin pensiun tepat sebelum insiden, 1064 01:27:53,583 --> 01:27:56,833 alasanmu adalah putrimu menikah di Roma. 1065 01:27:56,917 --> 01:27:58,708 Mempelai prianya kaya. Bagus. 1066 01:27:58,792 --> 01:28:00,375 Namun,, seperti katamu, 1067 01:28:00,458 --> 01:28:03,292 kau bertanggung jawab sebagai keluarga mempelai. 1068 01:28:05,708 --> 01:28:09,583 Maksudku… Apa kau menyiratkan sesuatu? Aku tak mengerti. 1069 01:28:09,667 --> 01:28:11,125 Aku tak menyiratkannya. 1070 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 Itu sudah tak masuk akal, dan aku menunggumu menjelaskan. 1071 01:28:15,458 --> 01:28:17,500 Kau terkait kejahatan besar, 1072 01:28:17,583 --> 01:28:19,667 bicara soal pensiun dan pernikahan. 1073 01:28:19,750 --> 01:28:21,167 Apa maksudmu? 1074 01:28:22,292 --> 01:28:23,250 Kuberi tahu kau. 1075 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 Apa kaitan bonusku dengan pernikahan putriku? 1076 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Apa? Banyak, tampaknya. 1077 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 - Namun, maksudmu adalah… - Diam! 1078 01:28:32,708 --> 01:28:36,125 Pak Sedat, ini bagian dari penyelidikan. 1079 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Kau tak bisa hanya bilang ini urusan pribadi! 1080 01:28:38,917 --> 01:28:41,208 - Katakan kepada kami. - Katakan! 1081 01:28:45,375 --> 01:28:46,667 Aku berutang. 1082 01:28:48,333 --> 01:28:50,167 Sangat besar, tak bisa kubayar. 1083 01:29:02,250 --> 01:29:05,375 Aku punya satu putri. Kulakukan semua yang dia minta. 1084 01:29:05,958 --> 01:29:08,292 Aku berusaha keras untuknya. 1085 01:29:16,583 --> 01:29:18,542 Itu kesalahan, kurasa. 1086 01:29:31,250 --> 01:29:34,542 Kami tak mengerti idenya. Kami tak tahu harus bagaimana. 1087 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 Kami tak tahu. 1088 01:29:37,667 --> 01:29:39,583 Dia ingin kuliah. 1089 01:29:40,125 --> 01:29:42,333 Dia terobsesi dengan itu. 1090 01:29:42,417 --> 01:29:46,167 Namun, dia tak belajar. Seharusnya begitu, jika itu maunya. 1091 01:29:48,250 --> 01:29:51,292 Dia tak diterima. Dia sangat terpukul. 1092 01:29:51,375 --> 01:29:53,292 Namun, dia putriku. 1093 01:29:56,417 --> 01:29:57,958 Aku kasihan kepadanya, 1094 01:29:58,042 --> 01:30:01,542 jadi, kudaftarkan di kampus swasta di Ankara. 1095 01:30:01,625 --> 01:30:02,958 Aku dapat asrama juga. 1096 01:30:06,292 --> 01:30:07,750 Aku hanya opsir penjara. 1097 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 - Kalian punya anak? - Ya. 1098 01:30:14,458 --> 01:30:16,625 - Ya. - Jadi, kalian tahu rasanya. 1099 01:30:17,625 --> 01:30:18,917 Uang terbatas. 1100 01:30:20,792 --> 01:30:24,708 Antara biaya kuliahnya, biaya asrama, dan pengeluaran rutinnya… 1101 01:30:27,042 --> 01:30:30,458 Aku mulai kerja sebagai sopir taksi saat malam dekat kelab. 1102 01:30:30,542 --> 01:30:31,875 Berhasil, sementara. 1103 01:30:33,667 --> 01:30:37,875 Kami pinjam. Kami kurangi pengeluaran. Bertahan dengan utang kecil. 1104 01:30:39,000 --> 01:30:41,458 Lalu, datang tahun terakhirnya. 1105 01:30:45,000 --> 01:30:46,958 Saat itu, dia bertemu pria itu. 1106 01:30:47,042 --> 01:30:49,333 Mereka jatuh cinta. 1107 01:30:49,417 --> 01:30:51,417 Mereka memutuskan untuk menikah. 1108 01:30:53,042 --> 01:30:58,708 Seperti kataku, pria itu punya koneksi. Orang tuanya orang penting dan kaya. 1109 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Dia tak bilang aku opsir. 1110 01:31:06,958 --> 01:31:10,167 Dia malu karena itu, tampaknya. 1111 01:31:16,042 --> 01:31:19,667 Dia meninggalkan asrama dan menyewa apartemen. 1112 01:31:20,375 --> 01:31:21,500 Dia beli perabot. 1113 01:31:23,875 --> 01:31:27,000 Dia tak mau pria itu menemuinya di bus, 1114 01:31:27,083 --> 01:31:28,583 dia beli mobil bekas. 1115 01:31:28,667 --> 01:31:31,667 Dia pinjam uang dari bank, menandatangani dokumen. 1116 01:31:33,500 --> 01:31:34,375 Intinya… 1117 01:31:36,000 --> 01:31:37,875 Dia tak punya jalan keluar. 1118 01:31:38,375 --> 01:31:41,500 Sudah terlambat saat dia beri tahu kami. 1119 01:31:45,667 --> 01:31:48,750 Syukurlah, aku bisa melunasi utangnya di Ankara. 1120 01:31:50,167 --> 01:31:52,625 Namun, utang kami masih belum terbayar. 1121 01:31:58,000 --> 01:32:01,417 Satu-satunya harapan kami adalah bonus pensiunku. 1122 01:32:02,542 --> 01:32:03,625 Hanya itu. 1123 01:32:21,083 --> 01:32:22,125 Siapa dia? 1124 01:32:22,208 --> 01:32:23,917 Siapa? Gadis itu? 1125 01:32:25,792 --> 01:32:28,000 Aku dan ibunya bekerja di butik. 1126 01:32:29,500 --> 01:32:33,708 Ayahnya meninggalkan mereka saat putrinya umur satu tahun. 1127 01:32:38,875 --> 01:32:40,667 Dia masih menunggu ayahnya. 1128 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 Ceritakan tentang dia. 1129 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 - Siapa? - Yonca. 1130 01:32:52,417 --> 01:32:53,333 Putriku. 1131 01:32:55,458 --> 01:32:56,708 Kau melihatnya. 1132 01:32:56,792 --> 01:32:58,458 Apa yang bisa kukatakan? 1133 01:33:07,417 --> 01:33:11,000 Kenapa kau seperti ini? Kenapa kau lakukan ini kepadaku? 1134 01:33:12,750 --> 01:33:14,333 Kau tak punya belas kasih? 1135 01:33:16,417 --> 01:33:19,458 Aku melakukan semua ini agar kau tak terluka. 1136 01:33:21,875 --> 01:33:23,875 Apa aku tak berharga bagimu, Musa? 1137 01:33:48,208 --> 01:33:49,292 "Beni Çok Sev". 1138 01:33:49,792 --> 01:33:51,292 - Apa? - Video musiknya. 1139 01:33:53,208 --> 01:33:54,542 Maksudku, lagunya… 1140 01:33:55,042 --> 01:33:57,042 "Beni Çok Sev." Oleh Tarkan. 1141 01:33:57,833 --> 01:33:59,375 Yonca suka menyanyikannya. 1142 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 - Apa maksudmu? - Dia terus menyanyikannya. 1143 01:34:06,042 --> 01:34:07,167 "Beni Çok Sev". 1144 01:34:08,333 --> 01:34:10,750 - Penyanyinya Tarkan? - Ya. Kau tahu? 1145 01:34:11,250 --> 01:34:12,417 Tak pernah dengar. 1146 01:34:13,333 --> 01:34:14,708 Lagu yang bagus. 1147 01:34:16,042 --> 01:34:17,375 Videonya juga bagus. 1148 01:34:19,583 --> 01:34:20,583 Aku yakin begitu. 1149 01:34:22,417 --> 01:34:23,500 Aku yakin. 1150 01:34:35,542 --> 01:34:36,500 Tunggu di sini. 1151 01:35:22,875 --> 01:35:24,375 Jangan keluar malam ini. 1152 01:35:29,167 --> 01:35:30,583 Kenapa ke toko kue? 1153 01:35:37,042 --> 01:35:38,458 Kau membayar éclair-nya? 1154 01:35:42,750 --> 01:35:45,250 - Sudah bayar? - Keluar. 1155 01:35:47,000 --> 01:35:49,875 Tidak. Aku tak mau keluar. 1156 01:35:49,958 --> 01:35:51,792 - Kubilang keluar. - Tidak. 1157 01:35:51,875 --> 01:35:53,750 Tolong jangan lakukan ini! 1158 01:35:53,833 --> 01:35:55,958 - Keluar! - Baiklah! Aku keluar! 1159 01:37:05,375 --> 01:37:06,917 Ayo! Itu Pak Apo! 1160 01:37:13,458 --> 01:37:14,542 Selamat datang. 1161 01:37:14,625 --> 01:37:16,625 - Selamat datang. - Selamat datang. 1162 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 Terima kasih. 1163 01:37:18,667 --> 01:37:19,542 Terima kasih. 1164 01:37:25,958 --> 01:37:28,208 - Ayolah. - Berikan kami sedikit. 1165 01:38:20,583 --> 01:38:21,500 Musa? 1166 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 Jangan! Jangan! 1167 01:38:30,792 --> 01:38:31,792 Astaga! 1168 01:38:31,875 --> 01:38:32,792 Ali, lari! 1169 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 - Lari! Ayo! - Apa-apaan… 1170 01:38:36,292 --> 01:38:37,833 Lari! Cepat! 1171 01:38:37,917 --> 01:38:39,625 Kenapa kau lakukan ini? 1172 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Musa, apa-apaan ini? Apa yang kau lakukan? 1173 01:38:42,292 --> 01:38:44,958 Aku mau membalaskan dendam putriku, Kemal. 1174 01:38:45,042 --> 01:38:46,333 Tembak dia! 1175 01:38:49,750 --> 01:38:52,000 Kudengar kalian semua terlibat. 1176 01:38:55,417 --> 01:38:57,292 - Ada apa itu? - Entahlah. 1177 01:38:57,375 --> 01:38:58,792 Ada yang menembak. 1178 01:38:59,292 --> 01:39:02,083 Kaya, cari bajingan itu. 1179 01:39:02,167 --> 01:39:03,042 Segera. 1180 01:39:03,125 --> 01:39:05,167 Singkirkan anak-anak. 1181 01:39:05,250 --> 01:39:06,292 Cepat! 1182 01:39:08,625 --> 01:39:11,042 Apa-apaan, dasar Bajingan… 1183 01:39:11,708 --> 01:39:12,958 - Musa! - Itu dia? 1184 01:39:13,042 --> 01:39:15,458 - Dia gila! - Letakkan! Kubunuh kau! 1185 01:39:27,792 --> 01:39:31,083 Kalian menonton saat putriku sekarat. 1186 01:39:47,542 --> 01:39:50,375 Kalian hanya melihatnya mati. Apa aku benar? 1187 01:39:50,958 --> 01:39:51,833 Lari! 1188 01:39:53,667 --> 01:39:55,083 Lari! 1189 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 Baiklah. 1190 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 Ayo akhiri wawancaranya. 1191 01:40:20,667 --> 01:40:22,667 - Sudah selesai? - Ya. 1192 01:40:24,500 --> 01:40:25,542 Terima kasih. 1193 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 Omong-omong,…. 1194 01:40:28,750 --> 01:40:32,583 polisi lupa minta tanda tanganmu untuk pernyataanmu. 1195 01:40:32,667 --> 01:40:35,375 Tanda tangan saja di belakang. 1196 01:40:41,167 --> 01:40:42,875 - Di sini? - Ya. 1197 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 PERNYATAAN TERSANGKA 1198 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 FORMULIR LAPORAN ANAK HILANG 1199 01:40:51,750 --> 01:40:54,917 NAMA: YONCA SOLAK NAMA AYAH: MUSA 1200 01:41:39,625 --> 01:41:43,958 SEDAT YÜCEL 1201 01:42:02,083 --> 01:42:04,083 Pernikahan ini bukan urusan kami. 1202 01:42:13,042 --> 01:42:16,417 Mereka bahkan tak mau repot meminta restuku. 1203 01:42:19,125 --> 01:42:20,167 Apa katamu? 1204 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Ingat? 1205 01:42:27,042 --> 01:42:30,875 Kau bilang, "Kau turut menyiapkan." Kubilang, tidak. 1206 01:42:37,708 --> 01:42:39,458 Putriku malu dengan kami. 1207 01:42:41,958 --> 01:42:44,208 Jadi, mereka tak menganggapku serius. 1208 01:42:49,667 --> 01:42:52,750 Aku yakin putrimu akan sadar, Pak Sedat. 1209 01:42:53,250 --> 01:42:55,917 - Jangan kesal… - Putrinya Musa tewas. 1210 01:43:01,000 --> 01:43:02,500 Sudah lama sekali. 1211 01:43:14,167 --> 01:43:17,958 Nuriye mengatur ini semua karena tahu Musa akan melakukan ini. 1212 01:43:18,833 --> 01:43:22,542 Dia tak mau pria yang dia cintai melakukan itu. 1213 01:43:24,083 --> 01:43:25,667 Murat. Ayhan. 1214 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 Ayo. 1215 01:43:35,125 --> 01:43:36,500 Ayo. 1216 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Maju kau, Berengsek. 1217 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 Kemari dan rasakan ini. 1218 01:43:58,167 --> 01:43:59,250 Kau bajingan! 1219 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 Musa, hentikan! Cukup! 1220 01:44:03,208 --> 01:44:06,583 Jangan bergerak! Aku bersumpah akan menembakmu! 1221 01:44:22,750 --> 01:44:24,958 Kau pikir siapa dirimu? 1222 01:44:25,708 --> 01:44:27,583 Siapa yang sebenarnya kau cari? 1223 01:44:27,667 --> 01:44:31,500 Kau datang ke lingkungan kami dan mulai menembaki. 1224 01:44:34,750 --> 01:44:36,583 Kau mencariku, 'kan? 1225 01:44:38,542 --> 01:44:40,333 Kau salah paham, Musa. 1226 01:44:41,208 --> 01:44:42,625 Kau salah paham. 1227 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Tenanglah. Ayo bicara. 1228 01:44:46,583 --> 01:44:49,333 Kami tak melakukan apa pun kepada putrimu. 1229 01:44:53,500 --> 01:44:55,250 Dengar, Musa. 1230 01:44:57,833 --> 01:44:58,917 Lihat aku. 1231 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 Kuletakkan pistol ini. 1232 01:45:06,167 --> 01:45:09,000 Dengarkan saja aku. Ayo bicara. 1233 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 Aku menjaga putrimu. 1234 01:45:13,917 --> 01:45:16,667 Percaya kepadaku. Aku bersumpah. 1235 01:45:20,958 --> 01:45:21,833 Lihatlah. 1236 01:45:21,917 --> 01:45:25,250 Seluruh lingkungan akan kelaparan jika kau membunuhku, 1237 01:45:25,333 --> 01:45:27,333 termasuk ibumu dan Nuriye. 1238 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 Musa. 1239 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Yang terjadi adalah… 1240 01:45:35,875 --> 01:45:37,542 aku akan membuatmu kaya. 1241 01:45:38,042 --> 01:45:39,375 Apa pun yang kau mau. 1242 01:45:39,875 --> 01:45:41,000 Apa maumu? 1243 01:45:41,083 --> 01:45:43,667 Aku punya banyak uang. Banyak. 1244 01:45:43,750 --> 01:45:45,875 Kau tak akan percaya. Ini gila. 1245 01:45:47,458 --> 01:45:48,458 Musa. 1246 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 Katakan sesuatu! 1247 01:45:52,042 --> 01:45:54,583 Bicara! Sialan kau! 1248 01:45:55,083 --> 01:45:56,417 Bicaralah! 1249 01:46:02,042 --> 01:46:02,875 Lihatlah. 1250 01:46:03,375 --> 01:46:06,917 Kau tak akan dipenjara sehari pun atas perbuatanmu. 1251 01:46:07,000 --> 01:46:08,958 Tak ada yang bersaksi atasmu. 1252 01:46:10,167 --> 01:46:14,083 Aku akan membuatmu kaya raya saat hukumanmu selesai. 1253 01:46:16,333 --> 01:46:17,792 Katakan sesuatu. 1254 01:46:18,292 --> 01:46:20,542 Berengsek… Katakan sesuatu! 1255 01:46:31,375 --> 01:46:34,250 Aku mengurus semua kebutuhannya. 1256 01:47:48,000 --> 01:47:49,208 Semua cerita itu… 1257 01:47:51,083 --> 01:47:53,375 Yang kami ceritakan kepada kalian dan polisi. 1258 01:47:53,458 --> 01:47:58,500 Nuriye dan aku mengarangnya agar aku dapat bonus. 1259 01:48:22,417 --> 01:48:25,958 Wawancara selesai. Kenapa kau memutuskan untuk mengaku? 1260 01:48:34,542 --> 01:48:38,958 Kurasa aku malu kepada diriku sendiri, seperti putriku. 1261 01:48:45,125 --> 01:48:46,250 Lagi pula… 1262 01:48:48,333 --> 01:48:50,542 seorang gadis tak punya kuburan… 1263 01:48:52,708 --> 01:48:55,208 hanya agar seseorang dapat bonus pensiun. 1264 01:48:59,042 --> 01:49:01,042 Pria yang bisa menahan itu… 1265 01:49:02,208 --> 01:49:03,750 hatinya sudah mati. 1266 01:49:07,500 --> 01:49:08,833 Benar, Pak Inspektur? 1267 01:49:18,833 --> 01:49:20,917 Nuriye tahu di mana dia dikubur. 1268 01:49:30,042 --> 01:49:32,792 KAMI TEMBAK SATU DARI TIGA ORANG YANG MINTA TEH GRATIS 1269 01:49:32,875 --> 01:49:34,542 CATATAN: SUDAH DUA ORANG YANG MINTA HARI INI 1270 01:50:19,417 --> 01:50:22,500 SPOTIFY 1271 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 Maafkan aku. 1272 01:51:06,542 --> 01:51:08,917 Maafkan aku. 1273 01:51:39,792 --> 01:51:40,750 Musa Solak! 1274 01:51:41,292 --> 01:51:44,208 Jatuhkan pistolmu dan menyerah! Kau terkepung! 1275 01:51:46,333 --> 01:51:48,667 Musa Solak, segera menyerah! 1276 01:51:51,458 --> 01:51:52,750 Kau menyesal? 1277 01:51:58,458 --> 01:51:59,458 Ya. 1278 01:52:04,667 --> 01:52:05,667 Aku menyesal… 1279 01:52:06,917 --> 01:52:08,500 tak punya keberanian… 1280 01:52:09,792 --> 01:52:11,958 untuk pergi bersama Musa hari itu. 1281 01:52:14,667 --> 01:52:15,583 Aku menyesal. 1282 01:52:24,792 --> 01:52:25,667 Sudah selesai? 1283 01:52:28,542 --> 01:52:29,542 Ya. 1284 01:52:34,625 --> 01:52:35,750 Jaga dirimu. 1285 01:52:37,458 --> 01:52:39,375 Mereka akan terus mengabarimu. 1286 01:52:40,625 --> 01:52:41,500 Terima kasih. 1287 01:53:11,000 --> 01:53:12,458 Musa, menyerahlah! 1288 01:53:13,292 --> 01:53:14,750 Kau terkepung! 1289 01:54:14,583 --> 01:54:15,583 Buang pistolmu. 1290 01:54:22,208 --> 01:54:23,292 Menyerahlah! 1291 01:54:28,833 --> 01:54:31,333 Ini peringatan terakhir. Buang pistolmu! 1292 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 Cukup sudah, Musa! 1293 01:54:42,750 --> 01:54:44,750 Sudah berakhir! Lakukan saja! 1294 01:54:47,167 --> 01:54:48,292 Buang pistolnya! 1295 01:54:49,625 --> 01:54:50,792 Musa, menyerahlah! 1296 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 Tidak! Hentikan! Kumohon! 1297 01:55:27,167 --> 01:55:28,708 Tolong jangan lakukan ini! 1298 01:55:33,333 --> 01:55:35,750 Jangan mati! Kumohon! 1299 01:55:37,000 --> 01:55:38,542 Kumohon! 1300 01:55:41,000 --> 01:55:42,250 Namaku Leyla. 1301 01:55:42,333 --> 01:55:44,333 Kau dengar itu? Namaku Leyla. 1302 01:55:48,083 --> 01:55:49,083 Putriku… 1303 01:56:17,542 --> 01:56:22,167 SARJANA HUKUM LEYLA KARTAL 1304 01:56:32,208 --> 01:56:35,250 Aku sudah terbiasa. Apa yang bisa kulakukan tanpamu? 1305 01:56:35,333 --> 01:56:37,292 Tanpa aku? Jangan katakan itu! 1306 01:56:37,375 --> 01:56:40,250 Kau tak bisa jauh dariku, Bu Gülendam. 1307 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 Baiklah. 1308 01:56:42,208 --> 01:56:44,417 Juga, banyak yang harus kulakukan. 1309 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 Mereka menawariku pekerjaan di agensi tempatku magang. 1310 01:56:49,458 --> 01:56:50,917 - Benarkah? - Hebat! 1311 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 - Aku turut senang. - Lihat nanti. 1312 01:56:53,458 --> 01:56:54,708 Apa maksudnya? 1313 01:56:55,292 --> 01:56:57,250 Sulit mencari pekerjaan sekarang. 1314 01:56:57,750 --> 01:57:00,667 Terima saja yang mereka tawarkan. 1315 01:57:00,750 --> 01:57:02,792 Mereka tak akan melepaskanmu. 1316 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 - Bukan begitu. - Namun, itu benar. 1317 01:57:05,667 --> 01:57:09,667 - Dia sudah ambil ijazahku. - Sudah ada di dinding. Bagus. 1318 01:57:09,750 --> 01:57:12,875 - Aku tak bisa bekerja tanpa itu. - Kami menyimpannya. 1319 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 Haruskah kita minum untuk itu? 1320 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 - Tentu. Ayo. - Tentu. 1321 01:57:18,458 --> 01:57:21,625 - Kudoakan kau sukses dan sehat. - Untuk kesuksesanmu. 1322 01:57:21,708 --> 01:57:23,042 Tuhan memberkatimu. 1323 01:57:37,500 --> 01:57:38,750 Untuk ayahku. 1324 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 Aku hanya mengenalnya sehari, 1325 01:57:43,500 --> 01:57:45,667 tetapi ini semua berkat dia. 1326 01:57:46,792 --> 01:57:48,583 Kuharap aku sepadan. 1327 01:57:48,667 --> 01:57:50,750 Apa? Tentu kau sepadan, Sayang. 1328 01:58:01,250 --> 01:58:03,417 Aku ambil pencuci mulut yang kubeli hari ini. 1329 01:58:03,500 --> 01:58:04,458 Baiklah. 1330 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 Untuk Musa. 1331 01:58:23,667 --> 01:58:26,208 Ini dia tulumba yang lezat. 1332 01:58:26,833 --> 01:58:28,875 - Jangan lakukan itu. - Besarnya. 1333 01:58:28,958 --> 01:58:31,917 Singkirkan mangkuknya. Aku tahu Leyla suka tulumba. 1334 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 Ini sangat enak. Kau pasti tak pernah makan yang seperti ini. 1335 01:58:35,708 --> 01:58:38,542 - Terima kasih. - Kau tak punya tata krama? 1336 01:58:38,625 --> 01:58:39,500 Tak apa. 1337 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 Nuriye akan anggap kita apa karena menyajikannya begini. 1338 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 - Kenapa? - Ayolah! 1339 01:58:44,667 --> 01:58:47,375 - Kenapa begitu? - Nuriye sangat mengenal kita. 1340 01:58:47,458 --> 01:58:49,000 Aku bukan orang asing. 1341 01:58:49,083 --> 01:58:51,500 - Ambil saja. - Ini favoritku. 1342 01:58:51,583 --> 01:58:52,542 - Benarkah? - Ya. 1343 01:58:52,625 --> 01:58:53,917 Aku tak tahu. 1344 01:58:54,667 --> 01:58:57,875 - Aku tahu Leyla sangat menyukainya. - Aku juga. 1345 01:58:57,958 --> 01:58:59,958 Aku memesannya… 1346 01:59:00,042 --> 01:59:02,042 - Ini lezat. - Seminggu lalu. 1347 01:59:02,125 --> 01:59:03,208 Dia populer. 1348 01:59:03,292 --> 01:59:06,333 - Beli pakai gaji pertama. - Yang terbaik di Konya. 1349 01:59:06,417 --> 01:59:08,667 Nenek biasa membuatnya untuk liburan. 1350 01:59:08,750 --> 01:59:12,292 Ibuku biasa buat pencuci mulut. Bukan tulumba, tetapi mirip. 1351 01:59:12,375 --> 01:59:14,167 - Ini lezat. - Aku ingat. 1352 01:59:14,250 --> 01:59:16,958 - Dia biasa menaruh sesuatu di atas. - Kurma. 1353 01:59:23,417 --> 01:59:29,167 UNTUK ZEYTİNKÖY… 1354 02:03:57,458 --> 02:04:02,458 Terjemahan subtitle oleh Denisa