1
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:11,416 --> 00:00:13,916
- [phones ringing]
- [indistinct chatter]
3
00:00:32,166 --> 00:00:33,291
[inspector 1] Name?
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,375
- [man] Sedat Yücel.
- [inspector 1] Occupation?
5
00:00:36,958 --> 00:00:40,333
[Sedat] I work at the Konya Prison.
I'm a guard there.
6
00:00:40,416 --> 00:00:41,708
Twenty-nine years now.
7
00:00:43,416 --> 00:00:46,875
Let's begin. Mr. Sedat,
you're not giving testimony.
8
00:00:46,958 --> 00:00:49,541
Nor will this be
considered an interrogation.
9
00:00:50,041 --> 00:00:52,750
This is an interview
being conducted in light of the inquiry
10
00:00:52,833 --> 00:00:56,208
brought by the Ministry of Justice
and carried out with your consent.
11
00:00:56,291 --> 00:00:59,166
However, you could be prosecuted
as a result of this interview,
12
00:00:59,250 --> 00:01:02,083
putting at risk your job
and retirement status,
13
00:01:02,166 --> 00:01:04,000
with repercussions on your rights,
14
00:01:04,083 --> 00:01:06,791
those you have
or may attain as a government official.
15
00:01:08,791 --> 00:01:09,958
Sure. Of course.
16
00:01:10,875 --> 00:01:12,000
[inspector] All right.
17
00:01:12,083 --> 00:01:13,375
Then let's begin.
18
00:01:14,791 --> 00:01:20,333
On the day of the incident, specifically
on Wednesday, April 25th, 2018,
19
00:01:20,416 --> 00:01:23,416
was the prisoner Musa Solak
under your supervision?
20
00:01:24,166 --> 00:01:26,958
[breathes deeply]
21
00:01:27,791 --> 00:01:29,041
Yes.
22
00:01:34,666 --> 00:01:35,791
[cellmate 1] Spotify.
23
00:01:36,291 --> 00:01:38,958
- [cellmate 2] Huh?
- [cellmate 1] Spotify, you know?
24
00:01:39,041 --> 00:01:40,416
[cellmate 2] S... "Stopify?"
25
00:01:40,500 --> 00:01:44,166
[cellmate 1] "Spotify." It's an app.
"Spot." You know, like Spot, the dog.
26
00:01:44,250 --> 00:01:47,541
- Okay, fine. Whatever. So what is it?
- [cellmate 3 snoring]
27
00:01:47,625 --> 00:01:48,875
So, you go online,
28
00:01:48,958 --> 00:01:51,916
you open this app,
and you can listen to any song you want.
29
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
High school kids, they go nuts for it.
30
00:01:54,708 --> 00:01:56,958
- Is it free, or do you...?
- Yeah, it's free.
31
00:01:57,708 --> 00:01:59,208
[cellmate 3 grunts]
32
00:01:59,291 --> 00:02:00,875
Only problem is Internet isn't.
33
00:02:00,958 --> 00:02:02,833
Okay, fine. So you were saying?
34
00:02:02,916 --> 00:02:04,083
- Uh-huh.
- The program?
35
00:02:04,166 --> 00:02:06,083
How do you... How do I open it?
36
00:02:07,708 --> 00:02:10,791
Did you ever play any games
online before you were sent here?
37
00:02:10,875 --> 00:02:12,750
- Sure, at the Internet café.
- Okay.
38
00:02:13,250 --> 00:02:15,000
You click on something, you know?
39
00:02:15,083 --> 00:02:17,833
You click on a shape
or something and that opens the game.
40
00:02:17,916 --> 00:02:18,750
- Yeah.
- Right.
41
00:02:18,833 --> 00:02:21,500
Well, it's the same thing.
The app opens when you click on it.
42
00:02:24,208 --> 00:02:27,375
It looks like my razor marks.
There's these three lines.
43
00:02:27,458 --> 00:02:29,375
They're on top of something green.
44
00:02:29,458 --> 00:02:31,458
Always reminds me of this. [chuckles]
45
00:02:33,041 --> 00:02:35,291
[girl 1] Now I'm sure
he has a girlfriend, definitely.
46
00:02:35,375 --> 00:02:38,458
He hasn't been home before two
in the morning this whole month.
47
00:02:39,166 --> 00:02:40,541
Um, you mean your father?
48
00:02:41,125 --> 00:02:42,291
No, Uncle Sam.
49
00:02:42,791 --> 00:02:45,708
Have you even listened
to a word I've said. Why all this gloom?
50
00:02:46,375 --> 00:02:48,166
[girl 2] Sorry. Things are shit at home.
51
00:02:48,250 --> 00:02:51,500
At least your dad's around sometimes.
What am I supposed to do?
52
00:02:52,500 --> 00:02:56,416
Look, your not having a dad is something
even the kids who arrived last week know.
53
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Just get over it.
54
00:02:59,416 --> 00:03:01,541
- Hey...
- [girl 1] I'm going for a smoke.
55
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
- You can keep me company if you like.
- No, just go ahead.
56
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
By the way,
57
00:03:10,041 --> 00:03:12,958
he's coming soon, you know.
Could be in a couple of days.
58
00:03:13,541 --> 00:03:15,291
He... You mean your father?
59
00:03:15,375 --> 00:03:17,708
- [girl 2] No, Uncle Sam.
- [scoffs]
60
00:03:17,791 --> 00:03:20,375
That's nice. Then you can introduce me.
61
00:03:21,083 --> 00:03:25,083
I dunno. How am I supposed to do that?
I mean, he'll only be here one night.
62
00:03:25,166 --> 00:03:26,541
[girl 1] Yeah, so?
63
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
I'll drop by.
64
00:03:28,583 --> 00:03:30,958
Our houses are, like,
literally next to each other.
65
00:03:31,041 --> 00:03:32,791
Meaning I'll see him for five minutes.
66
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
Okay? Or don't you have the balls?
67
00:03:34,416 --> 00:03:37,083
Don't be ridiculous.
Are you out of your mind? That's insane.
68
00:03:37,166 --> 00:03:39,333
And besides, he's only
gonna be here for the night.
69
00:03:39,416 --> 00:03:43,125
I mean, I can't just go and drive him away
saying, "Hey, you gotta meet my friend."
70
00:03:51,208 --> 00:03:53,208
[indistinct background chatter]
71
00:04:01,875 --> 00:04:02,875
[knock at door]
72
00:04:02,958 --> 00:04:03,958
Yes?
73
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
You wanted to see me, sir.
74
00:04:10,125 --> 00:04:13,916
Yes, Sedat. One of the prisoners
was granted leave. Musa Solak.
75
00:04:14,000 --> 00:04:17,583
Next week he'll be headed home for a day
and it'll be under your supervision.
76
00:04:19,333 --> 00:04:21,833
Uh, well, sir, I'm, uh,
I'm retiring next week.
77
00:04:21,916 --> 00:04:24,083
I'm aware.
But you needn't worry about Musa.
78
00:04:24,166 --> 00:04:26,875
He's a good man.
He's got a good head on his shoulders.
79
00:04:26,958 --> 00:04:29,875
On the 24th you'll head out.
Once you're done,
80
00:04:29,958 --> 00:04:33,333
you head back the next morning
and finish up for the night. All right?
81
00:04:34,583 --> 00:04:36,583
[grunts softly, sighs]
82
00:04:36,666 --> 00:04:38,791
See, my daughter's coming from Italy, so...
83
00:04:38,875 --> 00:04:39,875
Sedat!
84
00:04:39,958 --> 00:04:42,083
I've got way more work here
than I can handle
85
00:04:42,166 --> 00:04:44,291
so just cut me a break
and do the transfer.
86
00:04:45,791 --> 00:04:48,375
Of course, I'll take care of it.
I'm sorry, sir.
87
00:04:48,458 --> 00:04:50,708
Check with Behçet regarding expenses.
88
00:04:50,791 --> 00:04:53,191
And bring him back
before he's due in the evening. All right?
89
00:04:54,333 --> 00:04:55,625
I'll make sure of it.
90
00:04:56,416 --> 00:04:58,166
- May I go, or...
- Yeah, go.
91
00:05:00,416 --> 00:05:02,416
[indistinct chatter]
92
00:05:15,291 --> 00:05:17,291
[soft instrumental music plays]
93
00:05:33,875 --> 00:05:35,875
[indistinct chatter]
94
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
[music playing over speakers]
95
00:05:47,750 --> 00:05:49,166
[man] Hello, my little dove.
96
00:05:50,916 --> 00:05:53,208
What, you're not even gonna say hi?
97
00:05:54,166 --> 00:05:55,541
Sorry, I didn't see you.
98
00:05:56,583 --> 00:05:57,625
Oh, you didn't?
99
00:05:58,583 --> 00:06:00,375
I know you're teasing me. Come on.
100
00:06:02,208 --> 00:06:03,833
Oh, am I?
101
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
[grunts lightly]
102
00:06:06,791 --> 00:06:10,333
I... better run. I am kinda late.
103
00:06:10,416 --> 00:06:12,458
All right. Get going, then.
104
00:06:13,166 --> 00:06:16,250
Maybe you and I can hang out
somewhere more quiet later.
105
00:06:25,208 --> 00:06:26,833
[cellmate 2] You were so little.
106
00:06:27,583 --> 00:06:29,041
Back then, I mean.
107
00:06:30,041 --> 00:06:32,625
Well, uh... What I mean is...
108
00:06:33,458 --> 00:06:35,041
[sucks teeth, sighs]
109
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
No.
110
00:06:36,791 --> 00:06:37,958
Hi, Yonca.
111
00:06:38,666 --> 00:06:39,833
How are you?
112
00:06:40,708 --> 00:06:42,875
Wow, you sure have grown a lot.
113
00:06:47,583 --> 00:06:49,083
[softly] Oh, fuck.
114
00:06:51,458 --> 00:06:53,208
[sucks teeth, sighs]
115
00:06:53,291 --> 00:06:54,541
[clears throat]
116
00:06:56,583 --> 00:07:00,041
My oh my, Yonca. Like your new place?
117
00:07:01,416 --> 00:07:03,666
You know you were
actually born there, right?
118
00:07:04,875 --> 00:07:06,375
But don't you worry.
119
00:07:06,458 --> 00:07:09,708
I'll be back in no time at all,
you know what I mean? [chuckles]
120
00:07:13,875 --> 00:07:17,333
[sighs] The kid's not gonna give a crap
when you come back, dumbass.
121
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
[breathes deeply]
122
00:07:38,333 --> 00:07:39,500
Hi, Yonca.
123
00:07:45,041 --> 00:07:46,375
I'm Musa.
124
00:07:49,708 --> 00:07:51,208
I'm your papa.
125
00:07:55,375 --> 00:07:57,583
- [man] There you are, gentlemen.
- [both] Thanks.
126
00:07:59,000 --> 00:08:01,708
Did he tell you anything
that struck you as suspicious?
127
00:08:02,625 --> 00:08:07,333
Maybe some thing that
might have hinted at what he wanted?
128
00:08:07,416 --> 00:08:08,458
[lighter clicks]
129
00:08:11,083 --> 00:08:12,083
No.
130
00:08:13,041 --> 00:08:15,250
He didn't say anything
particularly strange.
131
00:08:18,250 --> 00:08:20,750
[grunts] He was pretty excited, though.
132
00:08:20,833 --> 00:08:22,791
To see his daughter?
133
00:08:22,875 --> 00:08:24,541
[Sedat] Well, yeah.
134
00:08:24,625 --> 00:08:27,000
I mean, he hadn't seen her in 14 years.
135
00:08:27,500 --> 00:08:29,833
That's why they were
letting him out for a bit.
136
00:08:29,916 --> 00:08:31,541
So how come it'd been that long?
137
00:08:32,625 --> 00:08:34,208
His wife wouldn't allow it.
138
00:08:36,083 --> 00:08:38,958
She just told her he was dead,
so case closed.
139
00:08:40,291 --> 00:08:43,451
And to make sure it stayed like that,
she had to keep her from going over there,
140
00:08:43,500 --> 00:08:45,380
and never let him
so much as write her a letter.
141
00:08:45,416 --> 00:08:48,250
Sheesh, so what was it
that made her come around?
142
00:08:49,083 --> 00:08:50,166
[Sedat] She didn't.
143
00:08:51,958 --> 00:08:53,083
She passed away.
144
00:08:53,583 --> 00:08:54,583
From what?
145
00:08:55,458 --> 00:08:56,666
Traffic accident.
146
00:08:57,250 --> 00:08:58,291
And then?
147
00:08:59,708 --> 00:09:02,583
Then they decided
to send the girl to the woman's parents,
148
00:09:03,291 --> 00:09:05,083
who didn't want her, of course.
149
00:09:06,208 --> 00:09:10,083
So after that, it was
his old mother who ended up with her.
150
00:09:11,625 --> 00:09:13,833
The woman has advanced-stage Alzheimer's.
151
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
So...
152
00:09:19,000 --> 00:09:21,708
Well, that would explain
the odd release timing.
153
00:09:28,291 --> 00:09:31,625
[Sedat] You've never seen one photo
of her until now? Not even one?
154
00:09:31,708 --> 00:09:33,291
[Musa] She never sent me any.
155
00:09:33,375 --> 00:09:35,250
[Sedat] And they were in Antalya too?
156
00:09:35,333 --> 00:09:40,416
[Musa] No. Um, after I went to prison,
she went to her father's, to Urfa.
157
00:09:41,416 --> 00:09:42,500
Wrote there too.
158
00:09:43,333 --> 00:09:44,458
Tried calling her...
159
00:09:46,166 --> 00:09:47,958
And what happened?
160
00:09:49,375 --> 00:09:50,625
Well, nothing.
161
00:09:51,208 --> 00:09:53,333
[Sedat] So then, how'd you get this photo?
162
00:09:53,416 --> 00:09:57,500
For that, I have a woman named Nuriye
to thank. She lives near us.
163
00:09:59,541 --> 00:10:01,875
She did a lot for us,
you know what I'm saying?
164
00:10:03,708 --> 00:10:06,458
She sent this photo
three or four days ago. I think...
165
00:10:07,625 --> 00:10:09,208
she didn't really want to.
166
00:10:10,625 --> 00:10:12,416
You got kids of your own?
167
00:10:12,500 --> 00:10:13,500
[Sedat] Yep.
168
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
One daughter.
169
00:10:15,666 --> 00:10:18,500
- She's 25 now.
- That's nice. God bless her.
170
00:10:18,583 --> 00:10:20,750
- Amen. God bless them all.
- Amen.
171
00:10:23,208 --> 00:10:24,458
[sighs softly]
172
00:10:25,708 --> 00:10:26,875
Musa, you said...
173
00:10:29,416 --> 00:10:31,458
your wife was angry with you.
174
00:10:32,166 --> 00:10:33,916
That you fought over something.
175
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
What was it?
176
00:10:37,291 --> 00:10:38,875
Uh, well, we...
177
00:10:40,625 --> 00:10:42,833
[somber music plays]
178
00:10:42,916 --> 00:10:45,583
We had to get married
because she got pregnant.
179
00:10:48,166 --> 00:10:49,416
And then, one night,
180
00:10:50,625 --> 00:10:51,916
we argued.
181
00:10:54,916 --> 00:10:56,916
[indistinct distorted chatter]
182
00:10:59,166 --> 00:11:01,166
[baby crying]
183
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
[no audible dialogue]
184
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
Look at this child! Look at this face!
185
00:11:23,916 --> 00:11:27,041
God damn you, Musa!
I swear you'll never see her again!
186
00:11:27,125 --> 00:11:29,125
[baby crying]
187
00:11:43,166 --> 00:11:44,958
I... I loved another woman...
188
00:11:47,333 --> 00:11:49,833
We really didn't know
each other that well.
189
00:11:52,916 --> 00:11:54,666
We were young and stupid.
190
00:12:04,958 --> 00:12:06,958
[indistinct chatter]
191
00:12:07,500 --> 00:12:09,500
[indistinct announcement over PA]
192
00:12:20,750 --> 00:12:23,416
[somber instrumental music plays]
193
00:13:57,250 --> 00:13:59,250
[clucking]
194
00:14:03,500 --> 00:14:06,333
[Sedat] Do, uh...
Do the police know about this place?
195
00:14:06,416 --> 00:14:08,083
You bet, they know everything.
196
00:14:28,583 --> 00:14:31,416
[music playing over shop speakers]
197
00:14:33,541 --> 00:14:35,125
[music continues]
198
00:14:35,208 --> 00:14:37,083
Hey, can we just keep going, please?
199
00:14:37,166 --> 00:14:39,458
- Elif's calling. Just hold on...
- Wait.
200
00:14:40,583 --> 00:14:41,583
Hello?
201
00:14:42,291 --> 00:14:43,291
Yeah.
202
00:14:45,041 --> 00:14:46,458
Yeah, I'm fine.
203
00:14:47,125 --> 00:14:48,125
So, what's up?
204
00:14:50,041 --> 00:14:53,833
I'm in Antalya right now.
I've got escort duty for a couple of days.
205
00:14:53,916 --> 00:14:55,583
Heading back tomorrow, though.
206
00:14:57,125 --> 00:14:58,125
Say what?
207
00:15:01,958 --> 00:15:03,291
Well, weren't we gonna...
208
00:15:04,208 --> 00:15:05,208
Don't tell me that.
209
00:15:06,625 --> 00:15:08,916
Your mother is gonna be very upset.
210
00:15:09,541 --> 00:15:13,000
Well, what's she supposed
to say on the phone?
211
00:15:13,083 --> 00:15:14,875
So you wouldn't get upset.
212
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Huh?
213
00:15:17,833 --> 00:15:20,333
Please don't do this
to us right now, you can't.
214
00:15:20,416 --> 00:15:23,166
Haven't you made things complicated
enough for once in your lifetime?
215
00:15:23,250 --> 00:15:24,791
Give me a break, huh?
216
00:15:24,875 --> 00:15:27,083
Seriously have to bring this up right now?
217
00:15:27,583 --> 00:15:29,583
Yeah, but... Uh... Hello?
218
00:15:40,541 --> 00:15:42,875
Hey, is everything okay?
219
00:15:43,458 --> 00:15:46,000
[Sedat] Oh, it's fine. Kids, you know...
220
00:15:55,541 --> 00:15:56,958
There, that's it.
221
00:16:20,625 --> 00:16:22,208
Welcome, Musa.
222
00:16:23,250 --> 00:16:24,791
Thank you, Nuriye.
223
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
- This is Sedat.
- Oh, welcome.
224
00:16:31,333 --> 00:16:33,583
- Thank you very much.
- So, uh... [clears throat]
225
00:16:33,666 --> 00:16:35,333
He... He's supervising me.
226
00:16:35,416 --> 00:16:38,000
[Nuriye] Oh, I see. Uh...
227
00:16:42,208 --> 00:16:44,291
[somber music plays]
228
00:16:44,875 --> 00:16:46,416
Well, welcome back.
229
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
- [man] Get over here!
- [woman] Let me go!
230
00:17:06,708 --> 00:17:08,625
[woman and man shouting]
231
00:17:08,708 --> 00:17:10,500
[woman] Fuck off of me!
232
00:17:23,875 --> 00:17:25,458
I'll just sit over here, then...
233
00:17:25,541 --> 00:17:28,291
Oh, no, please don't.
I have something in the kitchen.
234
00:17:28,375 --> 00:17:30,750
You really didn't have to.
It's not necessary.
235
00:17:30,833 --> 00:17:32,375
Oh, come in, please.
236
00:17:32,875 --> 00:17:34,541
- It's really not a problem.
- Okay.
237
00:17:34,625 --> 00:17:36,250
- Mom home?
- Yes.
238
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Mom!
239
00:17:42,041 --> 00:17:44,041
Oh, my beautiful mother!
240
00:17:44,125 --> 00:17:47,000
Are you waiting for your son
here by the window?
241
00:17:47,083 --> 00:17:48,708
- [kisses] Huh?
- [door closes]
242
00:17:48,791 --> 00:17:49,791
Who are you?
243
00:17:50,541 --> 00:17:52,875
What makes you think you're my son?
244
00:17:52,958 --> 00:17:54,666
Mom, it's me. You remember?
245
00:17:54,750 --> 00:17:57,041
Whose home do you suppose you're in?
246
00:17:58,333 --> 00:17:59,625
Who are they, Nuriye?
247
00:17:59,708 --> 00:18:02,583
Mom, it's me, Musa, your son.
248
00:18:02,666 --> 00:18:05,000
- Don't you recognize me?
- More rubbish?
249
00:18:05,083 --> 00:18:06,666
[scoffs, chuckles]
250
00:18:06,750 --> 00:18:08,458
Can you believe what he's saying?
251
00:18:10,416 --> 00:18:13,041
There was an İksan in our village.
252
00:18:13,125 --> 00:18:15,833
And there was Ramazan, her husband.
253
00:18:15,916 --> 00:18:18,166
So, you remember Ramazan?
254
00:18:18,791 --> 00:18:20,750
I haven't ever forgotten him.
255
00:18:21,666 --> 00:18:24,291
Pitifully ill, that Ramazan.
256
00:18:24,375 --> 00:18:27,291
[inhales] I hope he managed
to get better somehow.
257
00:18:29,125 --> 00:18:31,750
He did, he recovered.
Don't worry about it.
258
00:18:32,416 --> 00:18:33,916
Oh, he did?
259
00:18:34,000 --> 00:18:35,750
- [Musa] Uh-huh.
- Uh-huh? Oh...
260
00:18:35,833 --> 00:18:39,333
He told me to tell you...
well, that you don't need to worry.
261
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
[sighs]
262
00:18:42,083 --> 00:18:44,833
And how does one not worry, hmm?
263
00:18:48,041 --> 00:18:51,208
[Nuriye] Come on. Why don't we go
lie down in the other room for a bit?
264
00:18:51,291 --> 00:18:53,916
I think it's just that
you're a little tired, is that right?
265
00:18:54,000 --> 00:18:57,166
- [mother] Yeah, okay.
- [Nuriye] Yeah. Oh... [sighs]
266
00:18:57,250 --> 00:18:59,500
Just for a little bit,
you can get up later.
267
00:19:02,791 --> 00:19:04,250
Who are these men?
268
00:19:04,750 --> 00:19:08,416
- Can you go tell them to leave?
- I will, just come with me over here.
269
00:19:08,500 --> 00:19:09,916
[mother] I feel sleepy.
270
00:19:10,500 --> 00:19:12,666
[Nuriye] There we go, just take it easy.
271
00:19:12,750 --> 00:19:14,958
So terrible, I'm sorry.
272
00:19:16,166 --> 00:19:18,041
All I can offer you are my prayers.
273
00:19:18,125 --> 00:19:20,250
And you have my gratitude.
274
00:19:20,958 --> 00:19:22,750
Oh, what are you doing? Have a seat.
275
00:19:22,833 --> 00:19:24,625
- Really don't have to, it's...
- Please.
276
00:19:27,375 --> 00:19:28,541
- Nuriye.
- What?
277
00:19:29,375 --> 00:19:32,333
Um... How does she...
278
00:19:33,000 --> 00:19:34,791
Is she ever okay, or...?
279
00:19:36,083 --> 00:19:38,041
Doctor says it's intermittent.
280
00:19:40,458 --> 00:19:41,458
All right.
281
00:19:43,916 --> 00:19:47,625
I mean, not like she knows anyway.
She's off in her own world, you know?
282
00:19:48,208 --> 00:19:49,458
[laughs]
283
00:19:54,541 --> 00:19:57,458
You must be hungry.
Let's all sit down, everything's ready.
284
00:19:57,541 --> 00:19:59,041
- Thank you.
- Please, I insist.
285
00:19:59,125 --> 00:20:00,833
Thanks. Thank you very much.
286
00:20:02,250 --> 00:20:03,916
- Nuriye...
- Uh... Yes?
287
00:20:04,625 --> 00:20:08,625
She still in school, okay?
And then she'll come home after her test.
288
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
- Come on.
- Okay.
289
00:20:11,208 --> 00:20:16,375
[phone beeps, ringtone plays]
290
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
MRS. AYŞENUR FROM THE BANK
291
00:20:23,416 --> 00:20:27,208
[inspector 1] That phone call,
why'd it distract you so much?
292
00:20:29,958 --> 00:20:30,958
Well...
293
00:20:32,208 --> 00:20:33,708
'Cause my daughter...
294
00:20:33,791 --> 00:20:36,541
She canceled on us,
so of course I was upset.
295
00:20:37,416 --> 00:20:38,750
That's why.
296
00:20:38,833 --> 00:20:40,041
Why'd she bail on you?
297
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
It's because her fiancé,
he comes from money.
298
00:20:47,000 --> 00:20:49,666
Elite type with tons
of connections, you know.
299
00:20:51,375 --> 00:20:52,708
An Italian estate.
300
00:20:53,208 --> 00:20:54,583
The whole nine yards.
301
00:20:56,875 --> 00:20:59,625
Finally they came back
to Istanbul for a week.
302
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Just a few short days.
303
00:21:03,958 --> 00:21:06,541
So, of course, we did everything to prep.
304
00:21:06,625 --> 00:21:08,375
[breathes deeply]
305
00:21:08,458 --> 00:21:12,291
So, in the end, one thing
or another ended up getting in the way.
306
00:21:13,625 --> 00:21:16,833
But they couldn't make it
to see us, and they returned.
307
00:21:18,208 --> 00:21:20,875
And that's it. That's why I got upset.
308
00:21:20,958 --> 00:21:22,708
- That's all.
- [inspector 2] Hmm.
309
00:21:22,791 --> 00:21:24,416
They've got money, at least.
310
00:21:25,166 --> 00:21:27,958
[both laugh]
311
00:21:29,125 --> 00:21:31,333
I don't care if they're rich.
312
00:21:31,416 --> 00:21:34,125
I know very well what
my personal responsibilities are
313
00:21:34,208 --> 00:21:35,541
and what I owe to them.
314
00:21:35,625 --> 00:21:38,750
Yeah, but you know that money
won't ever be a problem for you guys.
315
00:21:38,833 --> 00:21:40,791
- Yeah, must be nice.
- [chuckles]
316
00:21:45,000 --> 00:21:46,208
[exhales deeply]
317
00:21:49,416 --> 00:21:50,750
[Sedat clears throat]
318
00:21:51,833 --> 00:21:53,416
What's the problem?
319
00:21:53,500 --> 00:21:55,291
Nothing. [clears throat]
320
00:21:55,375 --> 00:21:58,333
- It's really good.
- I can make some thing else in no time.
321
00:21:58,416 --> 00:22:01,000
No, no. I just don't have
much appetite, that's all.
322
00:22:01,083 --> 00:22:02,791
- If you're sure.
- But thank you.
323
00:22:05,250 --> 00:22:06,916
Because of that phone call?
324
00:22:09,208 --> 00:22:10,208
[softly] No.
325
00:22:13,208 --> 00:22:14,791
I just... I'll be right back.
326
00:22:16,458 --> 00:22:18,333
- Enjoy your meal.
- Thank you.
327
00:22:30,041 --> 00:22:31,041
Hello, dear.
328
00:22:32,000 --> 00:22:33,375
Welcome, welcome.
329
00:22:34,416 --> 00:22:35,541
Come inside.
330
00:22:36,041 --> 00:22:38,041
[gentle music playing]
331
00:22:45,208 --> 00:22:47,416
Well, you heard him. Come on now.
332
00:22:49,208 --> 00:22:50,833
Go on. [clears throat]
333
00:22:52,458 --> 00:22:53,875
Pleasure to meet you.
334
00:22:55,083 --> 00:22:56,208
I'm Musa.
335
00:22:57,000 --> 00:22:58,666
Um, I know.
336
00:23:00,458 --> 00:23:01,458
Huh.
337
00:23:02,583 --> 00:23:04,333
Ah, wait, wait, wait.
338
00:23:13,791 --> 00:23:15,833
I, uh... I made it for you.
339
00:23:20,000 --> 00:23:22,500
Uh, there's room for pictures. Plenty.
340
00:23:25,083 --> 00:23:26,500
It's kind of you.
341
00:23:29,333 --> 00:23:31,375
You must be hungry. Want a snack?
342
00:23:32,125 --> 00:23:34,916
- I am pretty hungry.
- Healthy appetite.
343
00:23:42,416 --> 00:23:43,625
[Musa chuckles softly]
344
00:23:53,875 --> 00:23:55,208
[chuckles nervously]
345
00:23:56,083 --> 00:23:57,083
Fuck no.
346
00:23:58,416 --> 00:24:02,000
Yeah, I see it, but I'm not a big believer
in trusting my gut, you know?
347
00:24:03,125 --> 00:24:04,291
Tell me about it.
348
00:24:04,791 --> 00:24:06,750
So, you gonna be there tonight?
349
00:24:06,833 --> 00:24:08,833
[upbeat music playing over speakers]
350
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
Uh, maybe. But even...
351
00:24:13,458 --> 00:24:15,708
Yeah, but since the bastard's been back...
352
00:24:19,375 --> 00:24:20,416
Okay.
353
00:24:21,875 --> 00:24:23,416
Fine, got it. No problem.
354
00:24:24,875 --> 00:24:26,208
Call you back soon.
355
00:24:27,750 --> 00:24:29,250
Yeah, I'll be there.
356
00:24:30,125 --> 00:24:31,125
Son of a bitch!
357
00:24:31,166 --> 00:24:35,333
I can't wipe my ass without this fucker
up in my face about it every 15 minutes.
358
00:24:36,250 --> 00:24:38,666
- [sighs] Get me some coffee.
- [man] Yes, sir.
359
00:24:52,458 --> 00:24:54,458
[birds chirping]
360
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
[Musa chuckles]
361
00:25:12,166 --> 00:25:13,833
An old military buddy,
362
00:25:15,125 --> 00:25:16,625
pretty well off too...
363
00:25:17,666 --> 00:25:20,708
he said to me,
"Musa, would you've ever believed
364
00:25:20,791 --> 00:25:24,708
a pot of tea'd feel like a luxury
before you joined the military?"
365
00:25:24,791 --> 00:25:26,958
[chuckling]
366
00:25:30,708 --> 00:25:32,500
Thought we'd never stop laughing.
367
00:25:36,708 --> 00:25:39,875
The army put a lot of things
into perspective.
368
00:25:42,708 --> 00:25:44,125
So did prison.
369
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
So, how's school?
370
00:25:53,208 --> 00:25:54,458
Okay.
371
00:25:56,250 --> 00:25:57,375
Oh, I see.
372
00:26:05,125 --> 00:26:06,125
[inhales]
373
00:26:07,208 --> 00:26:08,583
[grunts softly]
374
00:26:09,541 --> 00:26:10,541
[clears throat]
375
00:26:12,875 --> 00:26:14,333
It's not...
376
00:26:14,416 --> 00:26:16,333
Sitting across from you here...
377
00:26:17,166 --> 00:26:18,458
it's not easy.
378
00:26:25,750 --> 00:26:27,208
Because I want...
379
00:26:28,000 --> 00:26:30,250
The thing is... [sighs]
380
00:26:32,166 --> 00:26:34,416
You're not my little girl anymore.
381
00:26:35,583 --> 00:26:38,875
And I just don't wanna miss
more than I have already.
382
00:26:43,375 --> 00:26:47,541
[inhales] The past is past,
and it just can't be changed anymore.
383
00:26:48,208 --> 00:26:50,208
[siren wailing in distance]
384
00:26:50,958 --> 00:26:52,333
Don't worry about it.
385
00:26:52,416 --> 00:26:53,583
[Musa] No, no.
386
00:26:58,666 --> 00:27:00,625
Just, don't blame your mother.
387
00:27:01,625 --> 00:27:05,041
- [mother] What are you doing over there?
- Two seconds, all right?
388
00:27:05,125 --> 00:27:08,041
- Tell me what you're looking at.
- I'm not looking, really.
389
00:27:08,541 --> 00:27:11,000
- Let me see what's out there.
- I promise, I'm not.
390
00:27:11,833 --> 00:27:14,041
Musa and Yonca just caught my eye.
391
00:27:14,125 --> 00:27:16,000
- Musa made it?
- Musa made it.
392
00:27:16,083 --> 00:27:18,625
- Can I see?
- Now, just give him a minute first.
393
00:27:18,708 --> 00:27:20,416
Why don't you eat something?
394
00:27:20,500 --> 00:27:22,708
Then I'll take you to see him. Come on.
395
00:27:22,791 --> 00:27:24,250
But who else is with him?
396
00:27:24,333 --> 00:27:25,666
Yonca's there.
397
00:27:25,750 --> 00:27:28,250
Your granddaughter.
Remember? Your granddaughter?
398
00:27:28,791 --> 00:27:29,791
[softly] Yonca.
399
00:27:30,416 --> 00:27:32,583
- Yonca!
- Okay, that's... You're okay, come on.
400
00:27:32,666 --> 00:27:34,750
- [crying] Yonca!
- Shh. Now's not the time.
401
00:27:34,833 --> 00:27:36,791
- Yonca.
- Come on. Hey, what's wrong?
402
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
- You're okay.
- My dear...
403
00:27:38,166 --> 00:27:40,875
- [crying] Yonca.
- Come on, now. I've got you.
404
00:27:40,958 --> 00:27:43,833
Come on, you're tired today,
aren't you? Let's go in here.
405
00:27:43,916 --> 00:27:47,458
Because you might try,
but you just might end up trapped here.
406
00:27:48,916 --> 00:27:51,125
That's why you have to
look out for yourself.
407
00:27:51,833 --> 00:27:54,333
Protect yourself and watch your back.
408
00:27:54,416 --> 00:27:56,708
And the minute they're done with me,
409
00:27:57,750 --> 00:27:59,208
we'll be gone.
410
00:28:00,583 --> 00:28:02,583
- [dog barking]
- [kids chattering]
411
00:28:06,083 --> 00:28:07,166
We say goodbye.
412
00:28:09,541 --> 00:28:10,541
We're gone?
413
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
We're gone.
414
00:28:17,500 --> 00:28:20,166
I did ask. Too many times.
415
00:28:20,250 --> 00:28:23,083
Gülendam, I can't ask every day, can I?
416
00:28:23,166 --> 00:28:27,208
- As if they aren't already suspicious.
- What's suspicious about your pension?
417
00:28:27,291 --> 00:28:29,458
You have every right
to ask anything you want.
418
00:28:29,541 --> 00:28:33,000
Look, these things don't work like that.
It's going to go to accounting,
419
00:28:33,083 --> 00:28:35,458
whether they say yes
or whether they say no.
420
00:28:35,541 --> 00:28:37,416
What's asking 50 times gonna do?
421
00:28:37,500 --> 00:28:39,791
Not to mention
what they're saying behind my back.
422
00:28:39,875 --> 00:28:42,625
[exhales] And pray tell,
what have they said about you?
423
00:28:43,125 --> 00:28:46,750
They should just mind their own business.
Don't they have any actual work to do?
424
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
- Sedat.
- Hmm? Yeah, what?
425
00:28:49,875 --> 00:28:51,625
So, Nafiz, the draper...
426
00:28:51,708 --> 00:28:55,250
One of his workers was asking for you
this morning while you were gone.
427
00:28:55,333 --> 00:28:57,500
Nafiz, he wants to meet with you soon.
428
00:28:57,583 --> 00:28:59,666
Are they sending his boys to ask me that?
429
00:29:00,250 --> 00:29:03,291
- Son of a bitch.
- He said he called but you didn't answer.
430
00:29:03,875 --> 00:29:07,291
And how about the money
from the loan shark, Sedat? Huh?
431
00:29:08,916 --> 00:29:10,791
What are you even saying, huh?
432
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
I'd pick up.
I would if I could, then I would.
433
00:29:14,333 --> 00:29:17,500
I... I'm on duty, not vacation.
I couldn't pick up.
434
00:29:17,583 --> 00:29:19,375
But I'll call for sure. Uh...
435
00:29:20,208 --> 00:29:21,333
Don't worry.
436
00:29:21,416 --> 00:29:24,166
Gülendam, uh, have you heard from Elif?
437
00:29:25,208 --> 00:29:27,791
She won't be calling. No more, she said.
438
00:29:28,625 --> 00:29:30,083
All right, I have to go.
439
00:29:30,583 --> 00:29:33,708
I'll be home as soon as
I've dropped off the prisoner tomorrow.
440
00:29:34,500 --> 00:29:36,958
- Please, call if you need me.
- Okay.
441
00:29:55,708 --> 00:29:58,458
[people on TV speaking Turkish]
442
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
- Why don't I help you out?
- Oh no, I'm fine on my own.
443
00:30:07,666 --> 00:30:09,166
I'm pretty good.
444
00:30:09,250 --> 00:30:10,916
- I don't doubt it.
- Oh...
445
00:30:14,708 --> 00:30:15,833
[grunts softly]
446
00:30:17,125 --> 00:30:18,291
[sighs]
447
00:30:21,208 --> 00:30:22,500
- Nuriye.
- Hmm?
448
00:30:23,708 --> 00:30:26,791
I saw something weird
when we were at the coffee house.
449
00:30:27,500 --> 00:30:28,916
Someone watching us.
450
00:30:29,000 --> 00:30:31,375
Don't worry about that.
I'm sure it's nothing.
451
00:30:31,458 --> 00:30:34,166
Okay, fine. But I know
a little more about these things
452
00:30:34,250 --> 00:30:35,833
and that's why I'm telling you.
453
00:30:39,500 --> 00:30:40,791
Nuriye, um...
454
00:30:42,250 --> 00:30:44,625
- What time are they leaving?
- [inhales sharply]
455
00:30:49,875 --> 00:30:52,208
We're leaving first thing
in the morning, okay?
456
00:30:52,291 --> 00:30:55,166
So, you don't have to...
You don't have to worry.
457
00:30:55,250 --> 00:30:56,583
Uh, she means...
458
00:30:57,333 --> 00:31:00,125
Her papa's leaving,
so she must be sad, isn't that right?
459
00:31:02,833 --> 00:31:06,125
Wasn't there anything in the girl's
demeanor that might've signaled trauma?
460
00:31:07,250 --> 00:31:09,333
Not that I saw. Uh...
461
00:31:09,416 --> 00:31:12,250
She seemed perfectly fine
when I was talking to her.
462
00:31:13,750 --> 00:31:14,833
Shall we get a bite?
463
00:31:15,666 --> 00:31:18,250
No, I'm not hungry. Thanks.
464
00:31:19,458 --> 00:31:22,333
- I'm gonna order in. Do you want anything?
- [inspector 2] Yeah.
465
00:31:22,416 --> 00:31:25,375
- [inspector 1] Mm. So what do you want?
- [inspector 2] I'm not sure.
466
00:31:25,458 --> 00:31:27,333
Go ahead and choose,
I'm good with anything.
467
00:31:27,416 --> 00:31:29,291
Kebabs, shawarma, whatever you like.
468
00:31:29,375 --> 00:31:31,916
- [inspector 1] So kebabs, then.
- [inspector 2] Yeah, sure.
469
00:31:32,000 --> 00:31:33,666
[inspector 1] Good, I want kebabs too.
470
00:31:35,500 --> 00:31:37,380
[inspector 2] Actually,
I think I want shawarma.
471
00:31:37,458 --> 00:31:40,250
- [inspector 1] Shawarma? Regular or large?
- [inspector 2] Regular.
472
00:31:42,041 --> 00:31:43,416
[inspector 1] İhsan. İhsan.
473
00:31:43,500 --> 00:31:46,125
- [İhsan] Yes, sir?
- Come here, we have a lunch order.
474
00:31:46,208 --> 00:31:48,291
- Uh, sorry, I have a...
- [inspector 2] Yeah?
475
00:31:48,375 --> 00:31:49,500
[inspector 1] One kebab...
476
00:31:49,583 --> 00:31:53,416
Maybe you'd know something
about my pension, about when I'd get it?
477
00:31:53,500 --> 00:31:55,416
- [inspector 1] Airan?
- [inspector 2] Airan.
478
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
When do you need it?
479
00:31:57,041 --> 00:32:01,500
I believe in June. I need
my retirement bonus before the wedding.
480
00:32:01,583 --> 00:32:03,375
[inspector 2] That sounds tricky.
481
00:32:03,458 --> 00:32:05,333
- Oh.
- [inspector 1] Get that order in.
482
00:32:05,416 --> 00:32:07,291
All right. Almost forgot.
483
00:32:07,375 --> 00:32:09,458
This came from the Director to be signed.
484
00:32:10,291 --> 00:32:12,416
Maybe I shouldn't be surprised.
485
00:32:13,291 --> 00:32:15,208
[phone alert chimes]
486
00:32:16,375 --> 00:32:17,875
You said, "you believe?"
487
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
I'm sorry?
488
00:32:19,583 --> 00:32:23,791
You said you believe you need it by June,
like you heard it from someone else.
489
00:32:23,875 --> 00:32:25,250
You don't know the date?
490
00:32:27,208 --> 00:32:29,541
- I really said "believe"?
- [inspector 2] Mmm.
491
00:32:29,625 --> 00:32:32,625
Hmm. I misspoke, I guess.
492
00:32:33,666 --> 00:32:36,500
Uh, June 5th's the right date. Yeah.
493
00:32:45,916 --> 00:32:48,583
- [birds chirping]
- [somber music playing]
494
00:33:05,208 --> 00:33:07,875
[breathes deeply]
495
00:33:19,500 --> 00:33:21,125
What are you doing in my room?
496
00:33:21,208 --> 00:33:22,708
[Musa] I'm not doing anything.
497
00:33:22,791 --> 00:33:24,750
This is my room. You're not supposed to...
498
00:33:24,833 --> 00:33:26,416
- All right.
- Nebahat. He's a friend.
499
00:33:26,500 --> 00:33:27,625
I promise, he's a friend.
500
00:33:27,708 --> 00:33:28,750
- What?
- I know him.
501
00:33:28,833 --> 00:33:31,875
So now you're bringing strange men
into this house, you whore?
502
00:33:31,958 --> 00:33:33,833
[chuckling] What are you saying?
503
00:33:33,916 --> 00:33:37,541
Why would I bring
a strange man back here? [chuckles]
504
00:33:42,333 --> 00:33:43,500
I should be going.
505
00:33:44,083 --> 00:33:45,500
Shoo. Shoo!
506
00:33:45,583 --> 00:33:47,250
That man shouldn't be in my house.
507
00:33:47,333 --> 00:33:48,934
- Who brought him?
- I'll take care of it.
508
00:33:48,958 --> 00:33:50,833
- You'll see that he's...
- Please sit down.
509
00:33:50,916 --> 00:33:53,708
[mother] Some strange man, in my house.
Going through my things.
510
00:33:53,791 --> 00:33:55,750
[Nuriye] It's all right.
He didn't do anything.
511
00:33:58,333 --> 00:34:00,125
So, how have you been?
512
00:34:01,250 --> 00:34:02,250
Been okay.
513
00:34:03,041 --> 00:34:05,375
I'll be out soon. I'm waiting for that.
514
00:34:05,458 --> 00:34:06,458
That's good.
515
00:34:07,833 --> 00:34:12,041
Apo keeps asking about you. Yeah.
We're always watching over the house.
516
00:34:12,125 --> 00:34:14,291
Thanks. Thank you. God bless you.
517
00:34:15,291 --> 00:34:18,041
- How's Apo's business?
- It's grown a lot.
518
00:34:18,125 --> 00:34:20,083
The turnover is over a half mill.
519
00:34:20,166 --> 00:34:23,041
- We got the tourist trade too, thank God.
- Half a million?
520
00:34:23,125 --> 00:34:24,291
Yeah, it's not bad.
521
00:34:24,375 --> 00:34:27,541
But with big opportunities
come big challenges.
522
00:34:27,625 --> 00:34:30,791
How much of that goes to costs?
I bet it's practically nothing.
523
00:34:31,666 --> 00:34:35,125
Yeah, only last year,
84 of our men were arrested.
524
00:34:35,625 --> 00:34:36,833
In a single year.
525
00:34:37,333 --> 00:34:39,833
They're all being taken care of.
Do the math.
526
00:34:39,916 --> 00:34:43,333
They got a hold of almost
two and a half tons of dope in the bust.
527
00:34:43,416 --> 00:34:45,250
We lost around 200 pounds of cheese.
528
00:34:45,791 --> 00:34:47,833
And 240,000 pills.
529
00:34:47,916 --> 00:34:50,356
What are you supposed to say
to the guy that handed it to you?
530
00:34:50,416 --> 00:34:52,916
"Gee, I'm sorry about that,
I'm afraid the cops took it?"
531
00:34:53,000 --> 00:34:54,500
- What are you gonna say?
- Sorry.
532
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Sure.
533
00:34:57,083 --> 00:34:58,833
Whatever you say, you'll be screwed.
534
00:35:00,125 --> 00:35:03,750
Once you get out,
Apo will definitely want you by his side.
535
00:35:05,500 --> 00:35:06,916
I have to get out first.
536
00:35:07,833 --> 00:35:10,250
And I'm not expecting to need that.
537
00:35:10,333 --> 00:35:12,333
I hope I won't need it ever.
538
00:35:13,250 --> 00:35:14,833
Hey, don't get me wrong.
539
00:35:14,916 --> 00:35:16,791
It's not because you need it.
540
00:35:16,875 --> 00:35:18,750
It's because we need you, Musa.
541
00:35:19,458 --> 00:35:21,833
- Is Apo still there?
- No.
542
00:35:23,541 --> 00:35:25,583
He's got a nice place in Lara now.
543
00:35:25,666 --> 00:35:28,041
But he still comes to the neighborhoods.
544
00:35:28,125 --> 00:35:29,125
What for?
545
00:35:30,125 --> 00:35:31,583
The accounts.
546
00:35:31,666 --> 00:35:33,500
The coffee house is Haluk's now.
547
00:35:33,583 --> 00:35:35,208
He comes for prayer every night.
548
00:35:35,291 --> 00:35:37,291
Checks the accounts
every night like clockwork
549
00:35:37,375 --> 00:35:39,375
[dog barking]
550
00:35:42,333 --> 00:35:43,625
Is someone looking at us?
551
00:35:46,000 --> 00:35:47,375
Anyway, Kadir...
552
00:35:49,125 --> 00:35:51,125
I should go before he sees me.
553
00:35:54,625 --> 00:35:56,583
Take care of my family.
554
00:35:56,666 --> 00:35:57,875
Don't you worry.
555
00:35:59,041 --> 00:36:00,583
- No, I won't take it.
- Shh.
556
00:36:00,666 --> 00:36:02,000
I have money.
557
00:36:02,791 --> 00:36:03,791
Okay?
558
00:36:07,125 --> 00:36:08,958
Say hi to everyone.
559
00:36:27,750 --> 00:36:29,541
What's going on, man?
560
00:36:31,416 --> 00:36:33,416
[indistinct chatter, laughter]
561
00:36:43,458 --> 00:36:45,458
[indistinct conversations]
562
00:37:10,500 --> 00:37:12,291
- May God accept your prayers.
- Amen.
563
00:37:12,375 --> 00:37:13,666
- Welcome, sir.
- Thank you.
564
00:37:13,750 --> 00:37:14,833
Come in.
565
00:37:16,833 --> 00:37:19,666
- Good to see you, sir.
- May God accept your prayers.
566
00:37:20,625 --> 00:37:24,291
- Any news?
- Nothing. We didn't see him again.
567
00:37:24,916 --> 00:37:26,666
They didn't leave the house.
568
00:37:27,250 --> 00:37:30,916
- Here you go, boys. From the boss.
- Go ahead, guys, you know the drill.
569
00:37:31,000 --> 00:37:33,541
- Hey! Leave some for the kids.
- [laughing]
570
00:37:35,625 --> 00:37:37,166
Is Nuriye still around?
571
00:37:37,250 --> 00:37:40,000
[Haluk] Yeah. She didn't leave
the house all day either.
572
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
And where's Kadir?
573
00:37:43,583 --> 00:37:46,583
He went in the afternoon. He, uh...
574
00:37:46,666 --> 00:37:49,500
He'll be here. He isn't back yet.
575
00:37:52,708 --> 00:37:54,833
[Apo] What kind of fucked up shit is this?
576
00:37:55,458 --> 00:37:58,875
He has three years left.
What's this leave crap all about?
577
00:38:03,750 --> 00:38:05,791
You sure Musa doesn't know anything?
578
00:38:07,500 --> 00:38:09,500
Nothing. Don't worry.
579
00:38:10,083 --> 00:38:12,750
If he did, we'd have wind of it by now.
580
00:38:16,000 --> 00:38:19,166
Kadir called me and said
there were no problems, not to worry.
581
00:38:19,250 --> 00:38:22,666
You asshole!
You only said he didn't come back is all.
582
00:38:23,583 --> 00:38:26,125
How would I have known?
You didn't tell me anything.
583
00:38:26,208 --> 00:38:29,625
That's because you only think
with your dick, you fool! If you didn't...
584
00:38:29,708 --> 00:38:32,708
- [tense music playing]
- [exhales deeply]
585
00:38:32,791 --> 00:38:34,000
You fucking...
586
00:38:35,500 --> 00:38:36,583
Sorry, boss.
587
00:38:48,583 --> 00:38:51,291
There's only one slight problem,
and that's with Erhan.
588
00:38:51,375 --> 00:38:53,208
We gave him till tomorrow
to take care of it.
589
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
Send someone to shoot him in the leg.
590
00:38:56,958 --> 00:38:59,333
Tell him that from now on he'll get
591
00:38:59,958 --> 00:39:02,541
one sixth of all the money he pulls in.
592
00:39:02,625 --> 00:39:04,833
And not a quarter like he was.
593
00:39:04,916 --> 00:39:06,916
Yeah, but a sixth leaves him no profit.
594
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- It's not worth it.
- Listen to me!
595
00:39:08,791 --> 00:39:13,333
Prick's nothing but an addict.
Bastard will take whatever I say.
596
00:39:15,041 --> 00:39:16,041
Yeah, sure.
597
00:39:20,833 --> 00:39:22,958
[indistinct TV program chatter]
598
00:39:23,041 --> 00:39:26,000
Um, Nuriye, do we...
Do we have any dessert?
599
00:39:27,083 --> 00:39:28,458
Uh, no, we don't.
600
00:39:28,958 --> 00:39:32,125
I didn't think of that.
Oh, but we have biscuits.
601
00:39:32,208 --> 00:39:34,833
- I'll get some. You can have them...
- [Yonca] No, no.
602
00:39:34,916 --> 00:39:37,000
- ...with your tea.
- That's okay. Thanks.
603
00:39:39,625 --> 00:39:41,625
[TV program playing indistinctly]
604
00:39:46,416 --> 00:39:47,625
Is that Instagram?
605
00:39:48,541 --> 00:39:50,625
- Huh?
- Is that Instagram?
606
00:39:51,250 --> 00:39:54,750
Where you post pictures
and write messages underneath?
607
00:39:56,083 --> 00:39:57,916
Uh, yeah, it's Instagram.
608
00:39:59,791 --> 00:40:01,333
So you have that, then?
609
00:40:03,291 --> 00:40:05,958
Uh, yeah, I do,
but I'm not on it right now.
610
00:40:06,041 --> 00:40:08,791
- I'm texting a friend on WhatsApp.
- Huh?
611
00:40:10,541 --> 00:40:11,541
WhatsApp.
612
00:40:12,291 --> 00:40:13,916
WhatsApp. Right.
613
00:40:16,666 --> 00:40:18,333
So you're on Facebook, right?
614
00:40:31,041 --> 00:40:33,083
Nuriye, where am I supposed to sleep?
615
00:40:33,166 --> 00:40:35,750
Yes, tonight is a bit of a problem.
616
00:40:35,833 --> 00:40:38,041
- You can stay with me.
- No, no.
617
00:40:38,125 --> 00:40:40,208
She should sleep in her room like always.
618
00:40:40,291 --> 00:40:43,125
Really, I'll just curl up
and sleep there in the corner.
619
00:40:43,208 --> 00:40:46,875
So we can share a room together
for one night. Is that okay?
620
00:40:49,541 --> 00:40:50,541
Oh, sure.
621
00:40:51,416 --> 00:40:52,750
[Nuriye] Oh, okay.
622
00:40:53,333 --> 00:40:56,000
Then, maybe you stay with me.
We have a spare room.
623
00:40:56,083 --> 00:40:59,458
- I'll prepare it for you.
- No, I think it's better if I stay.
624
00:40:59,541 --> 00:41:02,541
We have to stay together,
it's the law. Uh...
625
00:41:02,625 --> 00:41:05,958
It's better that way.
We don't want any problems.
626
00:41:06,041 --> 00:41:10,541
I'll just sleep right here, it's okay.
I mean, I can just sleep on the couch
627
00:41:10,625 --> 00:41:11,625
[Nuriye] Okay.
628
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
I TOLD YOU. MY FATHER'S HERE.
629
00:41:13,541 --> 00:41:14,916
- SERIOUSLY?
- YEAH.
630
00:41:15,000 --> 00:41:18,750
- WE BOTH KNOW THAT'S NOT TRUE.
- DUDE, HE'S IN THE ROOM WITH ME.
631
00:41:20,375 --> 00:41:21,583
[message sent alert]
632
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
YEAH, RIGHT!
YOU WERE SUPPOSED TO INTRODUCE US.
633
00:41:29,666 --> 00:41:31,291
I TOLD YOU. I CAN'T...
634
00:41:35,541 --> 00:41:37,041
Are you still texting someone?
635
00:41:37,833 --> 00:41:38,833
Yeah.
636
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Is it a boyfriend?
637
00:41:45,041 --> 00:41:46,041
Huh?
638
00:41:46,666 --> 00:41:49,958
You know, your friend texting you.
Is it a boy?
639
00:41:52,541 --> 00:41:54,708
Oh, no. It's a girl.
640
00:41:55,208 --> 00:41:56,500
[chuckles]
641
00:41:56,583 --> 00:41:58,166
[chuckles]
642
00:41:59,625 --> 00:42:01,208
A girl. Good.
643
00:42:04,375 --> 00:42:06,041
[message alert chimes]
644
00:42:10,333 --> 00:42:12,853
Is it true you're not allowed
to leave the house for any reason?
645
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
Yeah.
646
00:42:17,500 --> 00:42:18,791
Why do you wanna know?
647
00:42:20,625 --> 00:42:22,041
[sighs]
648
00:42:25,041 --> 00:42:27,041
[footsteps shuffling]
649
00:42:29,750 --> 00:42:31,125
[soft clattering]
650
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
[music playing over speakers]
651
00:43:28,625 --> 00:43:31,208
- [dog barking]
- [woman] Let me go!
652
00:43:31,291 --> 00:43:32,208
Stop!
653
00:43:32,291 --> 00:43:34,250
No, please!
654
00:43:34,333 --> 00:43:35,708
No! Ah!
655
00:43:35,791 --> 00:43:37,666
[woman crying] No!
656
00:43:37,750 --> 00:43:38,958
[gun cocks, fires]
657
00:43:40,708 --> 00:43:43,125
[woman gasps, whimpers]
658
00:43:47,375 --> 00:43:49,208
- [screaming]
- Okay! Okay, okay, okay.
659
00:43:49,291 --> 00:43:51,375
Okay. It's over. It's over! It's over.
660
00:43:51,458 --> 00:43:54,875
Nuriye, it's okay. It's okay. All right?
661
00:43:54,958 --> 00:43:57,833
[Nuriye crying]
662
00:43:58,416 --> 00:43:59,250
[shouts]
663
00:43:59,333 --> 00:44:01,166
[sobbing]
664
00:44:05,291 --> 00:44:07,291
[baby crying]
665
00:44:28,041 --> 00:44:30,166
So we're just gonna chat with your friend?
666
00:44:30,250 --> 00:44:32,333
Uh-huh. Just for two minutes. Small talk.
667
00:44:32,416 --> 00:44:35,541
- It won't take long. Don't worry.
- No, it's okay.
668
00:44:35,625 --> 00:44:39,375
- And we're already out of the house.
- We're just gonna drop by. Don't worry.
669
00:44:40,041 --> 00:44:42,875
Okay, maybe later we can
take a walk around, yeah?
670
00:44:43,375 --> 00:44:44,375
Sure.
671
00:44:45,041 --> 00:44:46,791
And what if Sedat wakes up?
672
00:44:46,875 --> 00:44:49,875
So what? It's not like
he's gonna tuck me in.
673
00:44:56,208 --> 00:44:58,500
- It's this building.
- Okay.
674
00:45:00,791 --> 00:45:03,083
- Let's wait here.
- Okay.
675
00:45:03,166 --> 00:45:05,166
[indistinct chatter]
676
00:45:12,916 --> 00:45:14,250
[Yonca] Oh. There she is.
677
00:45:23,625 --> 00:45:25,833
I can't believe you made me do this.
678
00:45:25,916 --> 00:45:27,458
- Good evening.
- Good evening.
679
00:45:28,666 --> 00:45:31,625
- [Yonca] Well, here we are.
- I can't believe it.
680
00:45:31,708 --> 00:45:33,500
It's true. I'm, uh...
681
00:45:33,583 --> 00:45:35,708
I'm really happy
to get to know you, but I was joking.
682
00:45:35,791 --> 00:45:38,125
Yeah, right! You were joking? Come on.
683
00:45:39,208 --> 00:45:42,500
- Did you tell them anything?
- I told them you were here.
684
00:45:42,583 --> 00:45:44,916
Said I'd hang out
for a couple of minutes and go back in.
685
00:45:45,000 --> 00:45:47,541
So you really didn't believe
I existed, did you?
686
00:45:47,625 --> 00:45:49,458
[girl] No, sir, it's not like that.
687
00:45:49,541 --> 00:45:51,708
[mockingly] "No, sir, it's not like that."
688
00:45:51,791 --> 00:45:52,625
So, what is it?
689
00:45:52,708 --> 00:45:54,958
OK, you're right. That was my problem.
690
00:45:55,541 --> 00:45:57,083
I'm sorry, we have to go now.
691
00:45:57,166 --> 00:46:00,291
Sure. I'll just have a cigarette
now that I'm out here.
692
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Good night.
693
00:46:03,958 --> 00:46:05,000
Can I have one?
694
00:46:06,541 --> 00:46:07,875
In front of your dad?
695
00:46:10,083 --> 00:46:11,541
Oh... Um...
696
00:46:12,041 --> 00:46:13,916
Okay, I'll see you. Good night.
697
00:46:19,500 --> 00:46:21,166
I'm so glad you did this.
698
00:46:21,666 --> 00:46:23,500
- Getting you out of the house.
- Yeah.
699
00:46:24,166 --> 00:46:26,833
- I'm sure you missed this place.
- Not because of that.
700
00:46:27,333 --> 00:46:30,041
It's like we're having
a father-daughter escapade.
701
00:46:30,125 --> 00:46:32,291
I'm gonna tell everyone when I get back.
702
00:46:33,041 --> 00:46:35,416
I hope Sedat
didn't wake up and check the room.
703
00:46:35,500 --> 00:46:38,125
He won't.
It's rude to check the room like that.
704
00:46:38,666 --> 00:46:40,166
I don't think he would.
705
00:46:41,000 --> 00:46:42,041
Why would he?
706
00:46:43,041 --> 00:46:44,041
He wouldn't.
707
00:46:44,833 --> 00:46:47,458
I'm not gonna run away.
I only have three years left.
708
00:46:47,541 --> 00:46:48,708
Why would I run away?
709
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
We should go back before you go crazy.
710
00:46:53,833 --> 00:46:55,250
[chuckles]
711
00:46:55,750 --> 00:46:56,750
Don't worry.
712
00:47:01,250 --> 00:47:03,875
[inspector 1] So you didn't realize
they went out that night?
713
00:47:04,375 --> 00:47:05,916
No, I had no clue.
714
00:47:06,625 --> 00:47:08,958
I learned about that
after the interrogation.
715
00:47:10,833 --> 00:47:13,666
I'm 100% at fault, I admit that. Uh...
716
00:47:13,750 --> 00:47:16,250
I was tired because we had left so early.
717
00:47:17,208 --> 00:47:19,333
I fell asleep as soon as I lay down.
718
00:47:19,416 --> 00:47:21,541
[inspector 1] How'd he get along
with his daughter?
719
00:47:21,625 --> 00:47:23,833
The girl never really warmed up to him.
720
00:47:25,208 --> 00:47:27,458
Of course, I didn't know
what the reason was then.
721
00:47:27,541 --> 00:47:30,208
And after finding out, he acted on it.
722
00:47:30,291 --> 00:47:31,375
[Sedat] Yes.
723
00:47:31,458 --> 00:47:34,500
Didn't Musa suspect anything
from the girl's behavior, her attitude?
724
00:47:35,333 --> 00:47:37,750
No, the girl did nothing
to raise any suspicion.
725
00:47:41,291 --> 00:47:45,250
What about Nuriye? Did she know that
Apo had forced the girl into prostitution?
726
00:47:45,916 --> 00:47:47,916
[tense music plays]
727
00:47:49,291 --> 00:47:51,291
[inspector 2 tapping pen]
728
00:47:58,500 --> 00:48:00,500
[breathes deeply]
729
00:48:11,291 --> 00:48:12,291
Sure.
730
00:48:19,166 --> 00:48:21,958
She never told him
so Musa wouldn't go insane.
731
00:48:26,333 --> 00:48:28,333
[train bell ringing]
732
00:48:42,125 --> 00:48:44,875
How was it with your mother?
I mean, the two of you?
733
00:48:47,041 --> 00:48:49,708
You know... I mean, I'm just asking.
734
00:48:49,791 --> 00:48:51,708
You don't have to actually answer me.
735
00:48:52,875 --> 00:48:55,125
Hmm. Well, you know...
736
00:48:57,333 --> 00:49:00,208
I really don't... know.
737
00:49:02,250 --> 00:49:03,791
I didn't really know Nihan.
738
00:49:04,958 --> 00:49:07,250
She was your wife, wasn't she?
739
00:49:09,000 --> 00:49:10,083
That's right.
740
00:49:13,500 --> 00:49:14,750
[chuckles softly]
741
00:49:15,791 --> 00:49:17,291
[chuckles] What?
742
00:49:17,791 --> 00:49:21,291
- Why are you staring at me?
- It's nothing, really. I like this.
743
00:49:22,125 --> 00:49:23,916
- Huh?
- You.
744
00:49:26,375 --> 00:49:28,500
Because you're my daughter, that's why.
745
00:49:33,833 --> 00:49:35,083
I am, huh?
746
00:49:38,375 --> 00:49:40,958
[inhales] The minute I get out of prison,
747
00:49:41,541 --> 00:49:45,583
after that, we'll always be
with each other. Okay?
748
00:49:49,916 --> 00:49:51,125
Do you mean it?
749
00:49:52,291 --> 00:49:53,375
Of course.
750
00:49:56,458 --> 00:49:57,750
Do you swear it?
751
00:49:58,500 --> 00:49:59,583
I swear it.
752
00:50:03,083 --> 00:50:04,583
- Selfie?
- Huh?
753
00:50:05,500 --> 00:50:07,625
I... I want to take a photo of us together.
754
00:50:07,708 --> 00:50:10,125
To show my friends
at school, if that's okay.
755
00:50:10,208 --> 00:50:12,208
Oh, sure. But who will take it?
756
00:50:13,166 --> 00:50:14,458
Um, me.
757
00:50:15,583 --> 00:50:16,666
Okay.
758
00:50:17,916 --> 00:50:19,916
[pleasant music playing]
759
00:50:32,708 --> 00:50:35,250
[Musa] Wow, this place has change so much.
760
00:50:35,875 --> 00:50:37,916
[Yonca] When was
the last time you were here?
761
00:50:38,000 --> 00:50:41,166
[Musa] Well, I went
to prison 15 years ago, so...
762
00:50:41,250 --> 00:50:44,250
[Yonca] Oh, right.
It has changed a lot since then.
763
00:50:46,125 --> 00:50:48,625
[chuckles] How would you know?
You come here often?
764
00:50:49,458 --> 00:50:52,458
Well, I heard my friends
talking about it at school.
765
00:50:54,625 --> 00:50:56,583
I get along really well with Mom.
766
00:50:56,666 --> 00:50:58,833
- Huh?
- I mean, we used to.
767
00:51:00,083 --> 00:51:03,375
Back in the street car,
before, my mom and I?
768
00:51:03,458 --> 00:51:06,208
- Would you like me to tell you?
- Sure. Please, tell me.
769
00:51:06,833 --> 00:51:09,250
Uh, we used to get along really well.
770
00:51:09,333 --> 00:51:10,833
She'd, you know,
771
00:51:10,916 --> 00:51:13,625
come home and we'd make dinner.
772
00:51:13,708 --> 00:51:14,541
Yeah.
773
00:51:14,625 --> 00:51:16,000
[woman] I'll be back later.
774
00:51:16,083 --> 00:51:20,083
I didn't cook anything, so you'll just
have to eat the leftovers from last night.
775
00:51:20,166 --> 00:51:22,291
[Yonca] She used to tell me about her day.
776
00:51:22,375 --> 00:51:25,000
What happened at work
or what made her laugh.
777
00:51:25,083 --> 00:51:28,916
Are you listening to me, girl?
What did I just tell you? Hello?
778
00:51:29,416 --> 00:51:31,416
I'd tell her what happened
at school that day.
779
00:51:31,500 --> 00:51:32,375
Got it.
780
00:51:32,458 --> 00:51:35,458
- We loved cooking with each other.
- [woman] What do you do? Nothing.
781
00:51:35,541 --> 00:51:38,791
I'd say we were more like friends
rather than daughter and mother.
782
00:51:39,666 --> 00:51:40,666
That's good.
783
00:51:41,666 --> 00:51:44,083
We'd have dinner together
in the living room.
784
00:51:44,166 --> 00:51:46,875
I used to love
drinking tea while watching TV.
785
00:51:47,416 --> 00:51:49,833
Our favorite shows
were on three times a week.
786
00:51:49,916 --> 00:51:52,666
If they weren't on,
we'd watch game shows instead.
787
00:51:52,750 --> 00:51:54,708
Sundays were our movie night, though.
788
00:51:54,791 --> 00:51:58,458
Sometimes we'd even go to a movie theater.
And that was the best thing.
789
00:51:58,541 --> 00:52:01,791
Mom liked the popcorn,
and I'd get this really sweet yogurt.
790
00:52:01,875 --> 00:52:04,416
You can get all kinds of things on yogurt.
791
00:52:04,500 --> 00:52:07,500
Chocolate, caramel,
sprinkles, bits of fruit...
792
00:52:09,166 --> 00:52:12,625
- For sure, that was the best thing of all.
- [woman] You're acting crazy!
793
00:52:12,708 --> 00:52:15,184
- "WHAT DOES THAT MEAN, 'TAME'?"
- "IT MEANS TO ESTABLISH TIES."
794
00:52:15,208 --> 00:52:17,708
- [woman] Oh, fuck you!
- [man] Fuck you, you whore!
795
00:52:17,791 --> 00:52:20,750
- [woman] Get out, you asshole!
- [man] Oh, I'm the asshole?
796
00:52:20,833 --> 00:52:24,208
I liked the movies better, but Mom
could never give up her soap operas.
797
00:52:24,791 --> 00:52:28,833
She'd watch these ridiculous cheesy ones,
where they'd never actually get together.
798
00:52:28,916 --> 00:52:31,625
It's a little bit frustrating, you know?
799
00:52:31,708 --> 00:52:36,041
But the ones I really like
are the ones with violence and mystery.
800
00:52:36,125 --> 00:52:37,125
And...
801
00:52:40,541 --> 00:52:43,583
More or less...
Should we be getting back now?
802
00:52:48,041 --> 00:52:49,916
One more thing and then we'll go.
803
00:53:14,041 --> 00:53:16,208
[exhales] We can go inside if you're cold.
804
00:53:16,916 --> 00:53:18,041
No, I'm good.
805
00:53:22,041 --> 00:53:23,801
Did you ever come here
when you were younger?
806
00:53:24,541 --> 00:53:25,833
This is the first time.
807
00:53:25,916 --> 00:53:29,583
It's been here since I was a little kid.
It's pretty old.
808
00:53:32,166 --> 00:53:35,166
You see the guy
with the mustache, over there?
809
00:53:35,250 --> 00:53:36,250
Mm-hmm.
810
00:53:36,666 --> 00:53:40,583
He owns the place. He was here
back when I was still in middle school.
811
00:53:40,666 --> 00:53:43,333
I would come here every morning.
It was like a ritual.
812
00:53:43,416 --> 00:53:46,333
He used to sell
the very best éclairs in the whole world.
813
00:53:46,416 --> 00:53:49,416
I would ask my dad
for money to buy one every single day.
814
00:53:50,208 --> 00:53:51,208
Anyway.
815
00:53:51,708 --> 00:53:54,041
Uh, one day I was here, as usual.
816
00:53:56,041 --> 00:53:57,333
Nuriye was here.
817
00:53:57,916 --> 00:54:00,833
[chuckles] And I knew
I had to buy one for her too.
818
00:54:02,833 --> 00:54:03,958
You see over there?
819
00:54:04,958 --> 00:54:06,500
The first table on the left?
820
00:54:06,583 --> 00:54:08,708
The éclair tray was right there.
821
00:54:09,208 --> 00:54:12,333
I could only get one éclair,
I didn't have enough money.
822
00:54:12,416 --> 00:54:13,583
So I had no choice.
823
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
[chuckles] No way, did you take them?
824
00:54:16,708 --> 00:54:19,125
- Shh. He'll hear you.
- [chuckles]
825
00:54:20,291 --> 00:54:21,833
But I did pay for one of them.
826
00:54:25,500 --> 00:54:27,625
Um, were you in love with her?
827
00:54:28,583 --> 00:54:30,583
[gentle music plays]
828
00:54:32,458 --> 00:54:33,458
Sure.
829
00:54:35,708 --> 00:54:38,041
Well, why didn't you ever get married?
830
00:54:40,333 --> 00:54:41,458
Uh...
831
00:54:41,958 --> 00:54:43,666
[sucks teeth] Uh...
832
00:54:44,750 --> 00:54:46,166
I really wanted to.
833
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
But...
834
00:54:50,000 --> 00:54:52,458
[sucks teeth] The night I met your mother...
835
00:54:54,458 --> 00:54:55,958
I was drunk.
836
00:54:57,125 --> 00:54:58,166
And then...
837
00:54:58,791 --> 00:55:02,000
[sighs] ...things happened between us.
838
00:55:02,791 --> 00:55:05,750
- And your mother...
- I get it. I get it. It's fine.
839
00:55:13,166 --> 00:55:14,875
I'm glad it happened, you know.
840
00:55:16,583 --> 00:55:17,583
Why?
841
00:55:19,916 --> 00:55:21,250
Now there's you.
842
00:55:30,791 --> 00:55:32,875
So you still love her, don't you?
843
00:55:32,958 --> 00:55:34,666
What do you... Nuriye?
844
00:55:35,166 --> 00:55:38,500
- And I think she still in love with you.
- [chuckles]
845
00:55:39,000 --> 00:55:40,416
[chuckles] Really?
846
00:55:41,000 --> 00:55:43,625
Why are you laughing? It's obvious.
847
00:55:44,416 --> 00:55:45,708
[laughs]
848
00:56:06,875 --> 00:56:09,000
Are you afraid they might know you?
849
00:56:10,000 --> 00:56:12,666
If they see me now,
it'll mean trouble for you.
850
00:56:12,750 --> 00:56:13,875
You keep on going.
851
00:56:13,958 --> 00:56:16,125
I'll go around back
and jump over the fence.
852
00:56:16,208 --> 00:56:19,000
Once you pass the bar,
it'll be safe and I'll meet up with you
853
00:56:19,083 --> 00:56:20,208
- Okay.
- Go.
854
00:56:31,833 --> 00:56:32,833
Hey.
855
00:56:33,666 --> 00:56:37,041
What's up?
Where are you going at this hour?
856
00:56:37,583 --> 00:56:41,375
Um, I, um...
I was at a friend's house hanging out.
857
00:56:41,458 --> 00:56:42,750
I'm headed back home.
858
00:56:42,833 --> 00:56:46,625
Wanna come hang out with me?
Huh? How about it?
859
00:56:47,750 --> 00:56:49,958
- What, now?
- Yeah.
860
00:56:50,041 --> 00:56:52,625
Why can a friend see you now and I can't?
861
00:56:54,416 --> 00:56:55,583
I need to go.
862
00:56:58,125 --> 00:57:00,458
Come on. Just for a little.
863
00:57:02,666 --> 00:57:04,666
[tense music playing]
864
00:57:44,708 --> 00:57:47,000
- What did he say?
- Who? Haluk?
865
00:57:47,583 --> 00:57:48,875
- "Haluk?"
- Yeah.
866
00:57:49,666 --> 00:57:52,708
You should be calling him
"Mr. Haluk." He's as old as me.
867
00:57:52,791 --> 00:57:54,416
You could even call him "Uncle."
868
00:57:54,500 --> 00:57:58,291
That's what he told me to call him.
I used to call him "Mr. Haluk" before.
869
00:58:01,000 --> 00:58:02,583
[exhales] Okay. Go home.
870
00:58:02,666 --> 00:58:04,875
- Wait, where are you going?
- You need to go home.
871
00:58:04,958 --> 00:58:06,875
All right.
I'll address him as "Mr. Haluk."
872
00:58:06,958 --> 00:58:09,541
Please, don't start a fight.
You'll get in trouble.
873
00:58:09,625 --> 00:58:11,541
Please! I'm begging you. Please.
874
00:58:15,083 --> 00:58:16,083
Let's go.
875
00:58:21,416 --> 00:58:22,416
Look.
876
00:58:22,875 --> 00:58:24,791
Use the back roads as much as you can.
877
00:58:24,875 --> 00:58:27,500
And don't walk in front
of the bar anymore, all right?
878
00:58:28,000 --> 00:58:29,958
- [Yonca] Okay.
- Until I get back.
879
00:58:30,041 --> 00:58:31,416
[Yonca] Okay. I won't.
880
00:58:34,375 --> 00:58:35,833
[Musa] Tomorrow morning,
881
00:58:35,916 --> 00:58:39,541
we're going back to Konya,
and you're going back to your own life.
882
00:58:41,041 --> 00:58:44,333
You're going to have to manage
without me for another three years.
883
00:58:44,416 --> 00:58:45,458
Three years.
884
00:58:46,166 --> 00:58:47,583
That isn't too long.
885
00:58:48,166 --> 00:58:49,458
Is it?
886
00:58:50,833 --> 00:58:52,916
You'll have finished high school by then.
887
00:58:53,625 --> 00:58:55,708
Maybe even have gotten into college.
888
00:58:56,375 --> 00:59:00,000
If you get into college in another city,
we'll move there as well.
889
00:59:01,000 --> 00:59:02,166
We'll be together.
890
00:59:03,208 --> 00:59:04,375
Nuriye too.
891
00:59:06,000 --> 00:59:07,250
I'll get a job.
892
00:59:08,041 --> 00:59:09,583
Two, if I need to.
893
00:59:10,375 --> 00:59:12,833
I am a construction foreman, after all.
894
00:59:15,833 --> 00:59:17,875
I'll put my daughter through college.
895
00:59:18,833 --> 00:59:20,291
I'm a simple man.
896
00:59:20,791 --> 00:59:22,750
I don't want much for myself.
897
00:59:22,833 --> 00:59:24,916
What more could I possibly want?
898
00:59:29,875 --> 00:59:31,875
[crickets chirping]
899
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Nuriye?
900
01:00:02,458 --> 01:00:04,625
- I watched you leaving the house.
- Huh?
901
01:00:04,708 --> 01:00:06,250
I saw you leave the house.
902
01:00:10,166 --> 01:00:12,541
We had a good long talk together.
903
01:00:12,625 --> 01:00:13,750
It was nice.
904
01:00:14,333 --> 01:00:15,333
Ah...
905
01:00:15,833 --> 01:00:18,208
- Well, what she doing?
- She's asleep.
906
01:00:19,875 --> 01:00:20,958
Wanna sit?
907
01:00:22,250 --> 01:00:24,250
[dogs barking in distance]
908
01:00:39,458 --> 01:00:41,458
[water dripping]
909
01:00:47,250 --> 01:00:49,166
[distorted soundscape]
910
01:00:49,250 --> 01:00:51,250
[somber music plays]
911
01:01:03,166 --> 01:01:05,666
[indistinct chatter outside]
912
01:01:12,666 --> 01:01:14,666
[baby crying outside]
913
01:01:20,791 --> 01:01:22,791
[crying continues]
914
01:01:42,750 --> 01:01:44,125
You got your hair cut.
915
01:01:44,625 --> 01:01:46,458
Yeah, I did.
916
01:01:48,666 --> 01:01:50,541
I had it cut real short.
917
01:01:50,625 --> 01:01:52,375
- [chuckles]
- And it grew back.
918
01:01:53,375 --> 01:01:54,958
This is my usual look.
919
01:01:56,000 --> 01:01:58,041
Been a while since I fixed it.
920
01:02:00,708 --> 01:02:03,750
- Does it look messed up and frizzy? Huh?
- No. No.
921
01:02:04,458 --> 01:02:05,958
You look lovely.
922
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
Thanks.
923
01:02:11,041 --> 01:02:12,791
I think I should let you rest.
924
01:02:12,875 --> 01:02:14,458
- Nuriye.
- Huh?
925
01:02:21,833 --> 01:02:25,583
There's so much I want to say,
I just can't find the words.
926
01:02:27,125 --> 01:02:28,125
I know.
927
01:02:30,125 --> 01:02:32,333
Sometimes I feel like that too.
928
01:02:34,500 --> 01:02:35,333
When?
929
01:02:35,416 --> 01:02:37,750
When I try to describe my feelings.
930
01:02:37,833 --> 01:02:39,458
I mean to.
931
01:02:39,541 --> 01:02:40,666
[Musa] Mm-hmm.
932
01:02:41,333 --> 01:02:43,666
- But, then...
- But, then what?
933
01:02:45,708 --> 01:02:48,416
[sighs] This is silly,
you'll probably just laugh.
934
01:02:48,500 --> 01:02:50,625
- No, I promise I won't...
- There's no way I can...
935
01:02:50,708 --> 01:02:53,250
Now listen to me.
I won't laugh, I promise.
936
01:02:53,333 --> 01:02:55,083
- You mean it?
- Of course I do.
937
01:02:58,708 --> 01:03:00,791
It's about the letters I wrote to you.
938
01:03:00,875 --> 01:03:03,583
Yeah, okay. I really liked your letters.
939
01:03:03,666 --> 01:03:04,833
It's just that...
940
01:03:07,291 --> 01:03:09,708
there are many of them
that I never sent you.
941
01:03:10,208 --> 01:03:11,208
What are you saying?
942
01:03:11,291 --> 01:03:14,333
That there were letters I wrote you
that I never mailed.
943
01:03:14,416 --> 01:03:15,791
Why keep them from me?
944
01:03:17,791 --> 01:03:19,875
[scoffs] Who knows? I'm sorry.
945
01:03:21,708 --> 01:03:24,250
What's gonna happen
to those letters? Tell me.
946
01:03:24,333 --> 01:03:26,166
- Can I read them?
- No.
947
01:03:26,250 --> 01:03:28,375
- How about you bring them to me?
- No, no.
948
01:03:34,791 --> 01:03:36,291
I'll save them for you.
949
01:03:42,666 --> 01:03:45,125
- You write two letters and send only one?
- Yeah.
950
01:03:45,208 --> 01:03:47,541
- [laughs] Unbelievable!
- Don't laugh at me.
951
01:03:47,625 --> 01:03:50,541
- What do you mean? I'm not laughing.
- You know.
952
01:03:50,625 --> 01:03:52,875
[chuckles]
953
01:03:52,958 --> 01:03:54,291
Okay, no more laughing.
954
01:03:57,291 --> 01:03:59,291
[chuckles]
955
01:04:03,208 --> 01:04:05,708
[birds singing]
956
01:04:05,791 --> 01:04:08,583
[gentle music playing]
957
01:04:14,458 --> 01:04:15,958
[chuckles softly]
958
01:04:26,000 --> 01:04:27,500
[sighs]
959
01:04:33,583 --> 01:04:35,291
[exhales deeply]
960
01:04:55,125 --> 01:04:57,500
[Sedat] Musa, we gotta get going.
961
01:05:00,208 --> 01:05:02,291
[construction noises in distance]
962
01:05:06,958 --> 01:05:09,333
We have to get there
on our own, right, Nuriye?
963
01:05:09,416 --> 01:05:12,291
No, I borrowed a friend's car.
I'll be happy to drop you off.
964
01:05:12,375 --> 01:05:15,083
- Ah.
- So you'll go to school with me, okay?
965
01:05:15,166 --> 01:05:17,291
They'll say goodbye at the station.
966
01:05:18,583 --> 01:05:19,583
And Nebahat?
967
01:05:19,666 --> 01:05:23,583
İremnaz, that's my neighbor's daughter,
she takes care of her whenever I'm out.
968
01:05:23,666 --> 01:05:25,708
- She should be here any minute.
- Good.
969
01:05:26,708 --> 01:05:28,541
Um, I'll be just outside.
970
01:05:28,625 --> 01:05:30,250
Okay, I'll be right with you.
971
01:05:33,291 --> 01:05:34,458
[door opens]
972
01:05:35,958 --> 01:05:37,291
[door closes]
973
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
Hello? Nafiz.
974
01:05:44,416 --> 01:05:45,416
How are you?
975
01:05:47,125 --> 01:05:48,375
Today I'm on duty.
976
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
Huh?
977
01:05:52,291 --> 01:05:55,708
I'm working on a case.
That's why I couldn't answer.
978
01:05:56,875 --> 01:05:58,375
Just wait... Wait.
979
01:05:59,333 --> 01:06:02,333
What the hell are you sending
people over to my house for?
980
01:06:03,833 --> 01:06:05,166
That's just bullshit.
981
01:06:08,250 --> 01:06:10,250
[construction noises continue]
982
01:06:52,708 --> 01:06:53,708
I'm ready.
983
01:06:58,083 --> 01:07:00,583
[somber music playing]
984
01:07:20,125 --> 01:07:22,125
[hydraulics hissing]
985
01:07:22,750 --> 01:07:24,750
[engine revving]
986
01:07:25,666 --> 01:07:28,166
[indistinct announcement over PA]
987
01:07:50,083 --> 01:07:51,083
Musa.
988
01:07:52,750 --> 01:07:54,500
You're sure you're okay?
989
01:07:54,583 --> 01:07:56,166
It's fine. I'll be okay.
990
01:08:03,125 --> 01:08:06,083
Got here kind of early,
didn't we, Nuriye, huh?
991
01:08:06,166 --> 01:08:08,458
Should we go sit over there for a while?
992
01:08:08,541 --> 01:08:10,333
- There?
- That's fine.
993
01:08:12,041 --> 01:08:13,083
Here's good.
994
01:08:16,333 --> 01:08:18,458
Some tea would be nice, huh?
995
01:08:18,541 --> 01:08:20,500
- Tea?
- Yes, thanks.
996
01:08:23,250 --> 01:08:25,750
[indistinct background clamor]
997
01:08:52,625 --> 01:08:55,625
[somber music plays gently]
998
01:09:03,708 --> 01:09:05,708
[inhale echoes]
999
01:09:08,083 --> 01:09:10,083
[exhale echoes]
1000
01:09:39,041 --> 01:09:40,916
You take care of yourself, now.
1001
01:09:41,666 --> 01:09:43,291
I will. Count on it.
1002
01:09:47,125 --> 01:09:50,125
Yesterday, while talking in the garden,
1003
01:09:50,958 --> 01:09:53,458
I tried to apologize to you,
but I couldn't.
1004
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
It's okay.
1005
01:09:56,416 --> 01:09:58,875
- Since we have this occasion...
- Don't worry, I get it.
1006
01:09:58,958 --> 01:10:01,416
- It's not that important.
- It is.
1007
01:10:01,500 --> 01:10:02,708
Very important.
1008
01:10:04,041 --> 01:10:06,458
I need to say this,
so if you want, don't listen.
1009
01:10:07,958 --> 01:10:10,375
This isn't actually about you, really.
1010
01:10:13,708 --> 01:10:17,791
There's this guy who's locked up,
told me this story about his boy.
1011
01:10:20,166 --> 01:10:23,041
And when I say boy, I mean an adult.
1012
01:10:24,541 --> 01:10:26,166
A real troublemaker.
1013
01:10:27,750 --> 01:10:29,583
Always messing things up.
1014
01:10:29,666 --> 01:10:33,375
Osman was always worried about
what would happen to the likes of him.
1015
01:10:35,125 --> 01:10:36,500
And one day, he says...
1016
01:10:38,916 --> 01:10:42,208
"He's my baby, he's my son."
1017
01:10:44,625 --> 01:10:47,666
"To provide for,
and to save from all danger."
1018
01:10:49,166 --> 01:10:50,375
"Your task?"
1019
01:10:53,375 --> 01:10:54,750
"'Protect the kid.'"
1020
01:11:06,666 --> 01:11:08,166
"There's nothing more."
1021
01:11:17,666 --> 01:11:20,875
To be a real father,
your child has to thrive.
1022
01:11:24,125 --> 01:11:26,333
Or being a man has no meaning.
1023
01:11:28,250 --> 01:11:30,125
If you're not able to do that...
1024
01:11:31,833 --> 01:11:35,166
to protect your own child,
that is not a man.
1025
01:11:50,500 --> 01:11:52,625
I couldn't watch you grow up.
1026
01:11:54,000 --> 01:11:56,875
The problems you've had
that you couldn't tell me.
1027
01:12:01,000 --> 01:12:03,500
When I think of all the creeps and the...
1028
01:12:03,583 --> 01:12:05,583
and the assholes that have hassled you,
1029
01:12:07,458 --> 01:12:10,333
just because your father
wasn't around to protect you...
1030
01:12:13,916 --> 01:12:16,916
But you had the guts
all along to handle it.
1031
01:12:20,375 --> 01:12:22,041
You must've been frightened.
1032
01:12:23,000 --> 01:12:25,250
You must've been so frightened.
1033
01:12:25,333 --> 01:12:27,250
But you hid your fear from everyone.
1034
01:12:28,250 --> 01:12:29,291
Musa.
1035
01:12:30,083 --> 01:12:31,125
It's my boy.
1036
01:12:32,125 --> 01:12:33,416
My Musa!
1037
01:12:34,666 --> 01:12:38,125
- Tell me that it's... That it's...
- [Musa] It's me! [chuckles]
1038
01:12:38,208 --> 01:12:41,041
It's me. It's me, Mother, it's me.
1039
01:12:41,125 --> 01:12:42,458
[crying] Musa.
1040
01:12:42,541 --> 01:12:43,750
[Musa sighs] Oh...
1041
01:12:45,625 --> 01:12:47,708
Uncaring grandparents...
1042
01:12:49,583 --> 01:12:52,375
Led to believe that your father was dead...
1043
01:12:54,708 --> 01:12:59,458
Realizing that your papa
was still breathing, in prison...
1044
01:13:07,833 --> 01:13:09,208
You're home.
1045
01:13:09,291 --> 01:13:10,708
And that's it.
1046
01:13:14,125 --> 01:13:16,666
[Musa] My beautiful mother!
1047
01:13:23,958 --> 01:13:25,958
My boy, I...
1048
01:13:26,041 --> 01:13:29,166
I tried to help her, but I wasn't able.
1049
01:13:31,208 --> 01:13:33,791
Now you can help me.
1050
01:13:33,875 --> 01:13:35,875
[sobbing softly]
1051
01:13:43,708 --> 01:13:44,750
Who?
1052
01:13:45,666 --> 01:13:47,500
Who couldn't you help, Mother?
1053
01:13:50,583 --> 01:13:52,625
Yon... Yonca. [shuddering breath]
1054
01:13:52,708 --> 01:13:54,375
My sweet granddaughter.
1055
01:13:54,458 --> 01:13:56,208
[cries]
1056
01:13:56,291 --> 01:13:59,750
Mother, look at me. Look me in the eyes.
What happened to Yonca, huh?
1057
01:13:59,833 --> 01:14:01,125
What happened, Mother?
1058
01:14:01,208 --> 01:14:02,625
Mother, tell me.
1059
01:14:03,125 --> 01:14:05,125
[music intensifies]
1060
01:14:10,958 --> 01:14:12,250
That's my girl.
1061
01:14:13,416 --> 01:14:15,375
You don't know how glad I am.
1062
01:14:17,708 --> 01:14:18,875
I don't get it.
1063
01:14:26,166 --> 01:14:27,708
Who are you, huh?
1064
01:14:29,458 --> 01:14:31,458
[music begins fading]
1065
01:14:54,750 --> 01:14:58,416
[sobbing softly]
1066
01:15:10,916 --> 01:15:13,166
[no audible dialogue]
1067
01:15:15,291 --> 01:15:17,666
Can you please tell me,
what's your real name?
1068
01:15:18,583 --> 01:15:21,708
[Nuriye] Musa, what's gotten into you?
1069
01:15:22,291 --> 01:15:23,833
You're babbling, son.
1070
01:15:23,916 --> 01:15:25,916
Explain yourself. Musa!
1071
01:15:26,000 --> 01:15:28,333
- Thanks. You can go now, really.
- [Sedat] Musa?
1072
01:15:29,333 --> 01:15:30,333
[Nuriye] Musa.
1073
01:15:31,375 --> 01:15:34,208
- [crying]
- [Musa] It's okay. Go on. You can go.
1074
01:15:35,250 --> 01:15:36,625
Musa, stop it.
1075
01:15:36,708 --> 01:15:38,791
- What is wrong with you?
- Okay, leave it.
1076
01:15:38,875 --> 01:15:41,291
It's all right. No, no, don't cry.
1077
01:15:41,375 --> 01:15:44,500
- [Nuriye] Musa, please calm down.
- Don't cry. All right, go on. Go.
1078
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
This conversation's over.
We have a bus to catch. Come on.
1079
01:15:47,416 --> 01:15:49,583
Sedat, please be honest with me.
1080
01:15:51,041 --> 01:15:53,250
What are you talking about?
That's your daughter.
1081
01:15:53,333 --> 01:15:55,708
Think about it.
You come home after being locked up,
1082
01:15:55,791 --> 01:15:57,791
and your memories have faded, that's all.
1083
01:15:57,875 --> 01:15:59,458
You tell me where my daughter is.
1084
01:15:59,541 --> 01:16:01,416
Please, you have to let me explain, Musa.
1085
01:16:01,500 --> 01:16:03,500
Something happened to my daughter, Nuriye.
1086
01:16:03,583 --> 01:16:06,166
- Tell me where my daughter is.
- It's time to move on.
1087
01:16:06,250 --> 01:16:08,541
- That's enough.
- Where is my daughter, Yonca?
1088
01:16:08,625 --> 01:16:09,666
Where is she?
1089
01:16:09,750 --> 01:16:10,833
Where is she?!
1090
01:16:10,916 --> 01:16:12,958
[Sedat] Your daughter's right over there.
1091
01:16:13,541 --> 01:16:16,083
- Calm down.
- [Musa] That girl isn't my daughter.
1092
01:16:16,666 --> 01:16:19,750
Nuriye, tell me the truth about her.
1093
01:16:21,041 --> 01:16:23,416
What truth is that, huh?
1094
01:16:24,833 --> 01:16:26,500
Is what he's saying...
1095
01:16:27,708 --> 01:16:28,875
Go ahead.
1096
01:16:31,083 --> 01:16:33,583
[melancholic music playing]
1097
01:16:43,833 --> 01:16:45,833
[sobbing softly]
1098
01:16:59,875 --> 01:17:01,875
[weeping softly]
1099
01:17:15,583 --> 01:17:16,750
[sniffling]
1100
01:17:18,375 --> 01:17:20,166
[sniffles, sighs]
1101
01:17:25,625 --> 01:17:27,625
[sobbing]
1102
01:17:31,250 --> 01:17:33,250
[crying]
1103
01:17:36,208 --> 01:17:40,000
[Nuriye] When Yonca arrived here
she had already withdrawn into herself.
1104
01:17:40,750 --> 01:17:42,250
I wrote to you, remember?
1105
01:17:43,000 --> 01:17:45,291
She didn't speak for a long time.
1106
01:17:49,083 --> 01:17:51,291
Nebahat always took care of her.
1107
01:17:53,083 --> 01:17:55,041
And that made her happy.
1108
01:17:57,875 --> 01:18:00,250
But you know how Nebahat is.
1109
01:18:04,041 --> 01:18:06,166
You understand it wasn't simple.
1110
01:18:08,708 --> 01:18:11,583
I took a photo of Yonca and had it framed.
1111
01:18:12,458 --> 01:18:14,583
So that Nebahat could remember her.
1112
01:18:16,166 --> 01:18:18,583
I put it away just before your arrival.
1113
01:18:19,708 --> 01:18:21,583
But of course, she found it.
1114
01:18:22,208 --> 01:18:23,541
I was careless.
1115
01:18:24,250 --> 01:18:25,500
I was stupid.
1116
01:18:28,666 --> 01:18:30,625
Whatever we did was useless.
1117
01:18:31,583 --> 01:18:34,000
We told her you were alive and in prison.
1118
01:18:37,000 --> 01:18:38,958
She told people you were dead.
1119
01:18:41,833 --> 01:18:45,125
The child was so angry. Always so angry.
1120
01:18:46,125 --> 01:18:48,333
I couldn't even get her to go to school.
1121
01:18:48,833 --> 01:18:50,166
She refused.
1122
01:18:54,458 --> 01:18:55,500
It was bad.
1123
01:18:56,083 --> 01:18:59,541
By then, she was seeing
some junkie from the neighborhood.
1124
01:19:01,125 --> 01:19:04,833
She sold Yonca a dose,
told her she'd forget all her troubles.
1125
01:19:07,125 --> 01:19:08,750
Showed her how to shoot up.
1126
01:19:10,875 --> 01:19:13,583
By the time I caught on, she was addicted.
1127
01:19:14,500 --> 01:19:16,041
It was too late.
1128
01:19:18,416 --> 01:19:20,333
I was so desperate, Musa.
1129
01:19:20,416 --> 01:19:22,375
We tried everything possible.
1130
01:19:23,000 --> 01:19:24,958
She spent weeks locked in her room.
1131
01:19:26,666 --> 01:19:29,333
It didn't work, plus she owed money.
1132
01:19:31,916 --> 01:19:34,583
The boys and Apo told her
she was going to have to hustle.
1133
01:19:36,000 --> 01:19:38,208
I said no, that I'd go instead.
1134
01:19:39,375 --> 01:19:40,791
He didn't accept.
1135
01:19:41,625 --> 01:19:43,666
"Hey, don't worry," he said.
1136
01:19:47,291 --> 01:19:49,625
She'll just... She'll just deal.
1137
01:19:50,583 --> 01:19:52,583
[somber music playing]
1138
01:20:18,458 --> 01:20:19,458
[Nuriye] Musa.
1139
01:20:19,958 --> 01:20:22,041
You must trust me, Musa, look.
1140
01:20:22,125 --> 01:20:24,916
Believe me, I only did this
to spare you the heartbreak.
1141
01:20:25,000 --> 01:20:28,625
My intent was only to save you
from any more torment.
1142
01:20:28,708 --> 01:20:30,166
The truth, Nuriye.
1143
01:20:30,250 --> 01:20:31,916
[somber music intensifies]
1144
01:21:20,916 --> 01:21:23,250
[Nuriye] One night,
she went out to sell drugs.
1145
01:21:24,166 --> 01:21:25,750
She never came back.
1146
01:21:29,458 --> 01:21:32,208
Believe me, I waited and waited for her.
1147
01:21:34,125 --> 01:21:35,708
Must have dozed off.
1148
01:21:39,083 --> 01:21:41,291
I was cursed with a deep sleep.
1149
01:21:45,291 --> 01:21:47,791
[somber music continues]
1150
01:22:19,541 --> 01:22:21,916
She was already dead when I got there.
1151
01:22:22,708 --> 01:22:24,708
No one bothered to check on her.
1152
01:22:25,583 --> 01:22:28,833
Not a single one
of those bastards called for help.
1153
01:22:30,500 --> 01:22:32,500
[no audible dialogue]
1154
01:23:04,041 --> 01:23:05,333
[sniffles]
1155
01:23:13,041 --> 01:23:15,625
- So how did it happen?
- [Nuriye] I just don't know.
1156
01:23:16,458 --> 01:23:19,250
I swear to you,
I asked all around, everywhere.
1157
01:23:19,791 --> 01:23:21,041
I learned nothing.
1158
01:23:21,791 --> 01:23:23,916
Apo told me to just leave it.
1159
01:23:24,416 --> 01:23:26,291
And stop investigating.
1160
01:23:27,208 --> 01:23:31,666
"You bury her," that's what I told him.
"And this stays between me and you."
1161
01:23:31,750 --> 01:23:32,750
Why?
1162
01:23:37,750 --> 01:23:39,416
I had you to protect.
1163
01:23:42,083 --> 01:23:45,166
If you'd heard,
you would've surely got involved.
1164
01:23:46,166 --> 01:23:48,500
You might never have been
released from prison.
1165
01:23:49,000 --> 01:23:50,291
[sniffles]
1166
01:23:51,500 --> 01:23:53,625
- Apo kept his promise.
- [Sedat sighs]
1167
01:23:53,708 --> 01:23:56,500
No one interfered.
Neither the police nor the court.
1168
01:23:59,166 --> 01:24:00,583
A quiet funeral.
1169
01:24:03,875 --> 01:24:05,958
I did everything by the book, Musa.
1170
01:24:12,291 --> 01:24:15,166
[tense music builds]
1171
01:24:40,500 --> 01:24:43,000
So the guy realizes somethings stinks.
1172
01:24:43,083 --> 01:24:46,791
He learns that Apo has forced
his daughter into prostitution.
1173
01:24:46,875 --> 01:24:49,750
The girl goes AWOL
and has been missing since.
1174
01:24:50,416 --> 01:24:52,125
Musa comes up to you,
1175
01:24:53,041 --> 01:24:55,041
he pops right up out of nowhere.
1176
01:24:56,041 --> 01:24:57,041
Okay.
1177
01:25:01,541 --> 01:25:03,125
[papers rustling]
1178
01:25:06,708 --> 01:25:09,083
So after that, he approaches you,
1179
01:25:09,166 --> 01:25:11,166
and all of the sudden he headbutts you.
1180
01:25:11,666 --> 01:25:13,375
At this point, you feel dizzy.
1181
01:25:13,458 --> 01:25:15,500
Then he takes away your gun, right?
1182
01:25:15,583 --> 01:25:17,708
He hits you in the head
and knocks you out.
1183
01:25:18,250 --> 01:25:20,541
"The subject was gone
by the time I came to,
1184
01:25:20,625 --> 01:25:23,125
I found out what he had done only later."
1185
01:25:24,041 --> 01:25:26,416
This is the statement
you made to the police.
1186
01:25:27,291 --> 01:25:28,708
Right, it's true.
1187
01:25:30,958 --> 01:25:33,208
- [Sedat] Musa, don't do it.
- [Nuriye] Oh, God.
1188
01:25:33,291 --> 01:25:35,416
[Sedat] Let's get on the bus and leave.
1189
01:25:35,500 --> 01:25:37,125
- [Nuriye] Musa.
- Musa!
1190
01:25:37,625 --> 01:25:38,625
Let go of me.
1191
01:25:39,583 --> 01:25:40,583
Just think about it.
1192
01:25:41,791 --> 01:25:42,791
I have to.
1193
01:25:44,916 --> 01:25:48,208
Stop, I beg you. Please don't do this.
1194
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
- [Nuriye sighs]
- Stay here.
1195
01:25:51,500 --> 01:25:54,625
- Either shoot me, or step aside.
- [Nuriye] Sedat.
1196
01:26:00,083 --> 01:26:02,208
[inspector 1]
Any changes you wish to make?
1197
01:26:03,791 --> 01:26:04,791
None.
1198
01:26:09,333 --> 01:26:12,916
[inspector 1] You didn't know where
he was going or his intentions, correct?
1199
01:26:13,000 --> 01:26:14,458
No, I didn't have a clue.
1200
01:26:16,583 --> 01:26:19,041
Please. Don't do it.
1201
01:26:23,583 --> 01:26:25,375
- Musa!
- What now?
1202
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Be sure you come back.
1203
01:26:59,291 --> 01:27:01,375
- [Sedat grunts]
- [Nuriye gasps]
1204
01:27:01,458 --> 01:27:02,708
[groans]
1205
01:27:08,541 --> 01:27:09,833
I'm grateful.
1206
01:27:13,375 --> 01:27:14,583
[Nuriye] Musa.
1207
01:27:15,208 --> 01:27:16,375
Musa!
1208
01:27:19,375 --> 01:27:20,583
[grunts]
1209
01:27:25,625 --> 01:27:28,250
[inspector 2] Something
doesn't quite add up here.
1210
01:27:28,333 --> 01:27:30,125
Like how? What are you saying?
1211
01:27:31,666 --> 01:27:35,291
The prisoner's motive is that
his daughter was forced into prostitution.
1212
01:27:35,791 --> 01:27:37,708
But we have no evidence of this.
1213
01:27:38,416 --> 01:27:42,666
All we have is the testimony
of a woman by the name of Nuriye Çataklı.
1214
01:27:44,125 --> 01:27:46,916
The prisoner's daughter,
Yonca Solak, is missing.
1215
01:27:47,000 --> 01:27:49,125
Following the incident, she disappeared.
1216
01:27:49,208 --> 01:27:50,541
Maybe never existed.
1217
01:27:51,041 --> 01:27:53,500
And then you asked
to retire just before the incident,
1218
01:27:53,583 --> 01:27:57,250
the reason being that
your daughter's getting married in Rome.
1219
01:27:57,333 --> 01:28:00,500
Sure, the groom is rich.
But like you said, the parents of the girl
1220
01:28:00,583 --> 01:28:03,708
must also contribute something
to the proceedings, is that right?
1221
01:28:05,708 --> 01:28:06,833
Yeah.
1222
01:28:07,333 --> 01:28:09,583
But it seems like you two
are implying something.
1223
01:28:09,666 --> 01:28:11,125
You're missing the point.
1224
01:28:11,208 --> 01:28:15,375
All that I expect is some help piecing
things together in this goddamn story.
1225
01:28:15,458 --> 01:28:18,541
You really expect me to believe
all that? And all that pathetic crap
1226
01:28:18,625 --> 01:28:21,166
about your retirement bonus
and your daughter's wedding?
1227
01:28:22,208 --> 01:28:23,250
Look, I'm sorry.
1228
01:28:23,333 --> 01:28:26,750
But my retirement bonus has
nothing to do with my daughter's wedding.
1229
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Yes, it does. Of course, it does.
1230
01:28:29,333 --> 01:28:32,791
- What exactly are you saying?
- [bangs desk] Shut up! Silence!
1231
01:28:32,875 --> 01:28:36,166
Sedat, maybe you see me
as ignorant or stupid or something.
1232
01:28:36,250 --> 01:28:38,958
Or is it because you think
we're a bunch of beat cops?
1233
01:28:39,041 --> 01:28:41,875
- [inspector 1] Come on, Sedat.
- [inspector 2] Talk to us!
1234
01:28:45,375 --> 01:28:46,958
I burned some bad people.
1235
01:28:48,458 --> 01:28:50,291
I subtracted some funds.
1236
01:28:52,916 --> 01:28:54,083
[inspector 2] Hmm.
1237
01:29:02,333 --> 01:29:05,458
I believe a father
has to stand up for his child.
1238
01:29:06,125 --> 01:29:08,541
I've done everything I can to protect her.
1239
01:29:16,791 --> 01:29:18,791
I'm sure we've made mistakes.
1240
01:29:18,875 --> 01:29:20,125
[cigarette case closes]
1241
01:29:24,333 --> 01:29:26,333
- [lighter clicks]
- [chair creaks]
1242
01:29:28,666 --> 01:29:30,041
[inhales deeply]
1243
01:29:31,375 --> 01:29:35,791
We're not experts in psychology and
we don't always have the right solutions.
1244
01:29:37,791 --> 01:29:39,750
University was a must for her.
1245
01:29:40,291 --> 01:29:42,333
She was always going on about it.
1246
01:29:42,416 --> 01:29:46,083
Unfortunately, she didn't study.
She didn't want to put in the work.
1247
01:29:48,250 --> 01:29:50,208
She was unable to get admitted.
1248
01:29:50,708 --> 01:29:53,291
For my daughter,
it was a terrible disaster.
1249
01:29:56,416 --> 01:29:59,500
I sent her to Ankara
to a private institution.
1250
01:30:00,000 --> 01:30:03,208
Where she could
attend classes and stay in a dorm.
1251
01:30:04,541 --> 01:30:06,083
[sighs deeply]
1252
01:30:06,583 --> 01:30:08,291
I'm a guard in a prison.
1253
01:30:11,833 --> 01:30:13,875
- Do you have kids?
- I do.
1254
01:30:14,458 --> 01:30:17,541
- Yeah.
- [Sedat] So you can understand.
1255
01:30:17,625 --> 01:30:19,166
Money was scarce.
1256
01:30:19,250 --> 01:30:20,708
[sighs]
1257
01:30:20,791 --> 01:30:25,000
College tuition, expenses...
things like that. You know how it is.
1258
01:30:25,750 --> 01:30:27,000
[inhales]
1259
01:30:27,083 --> 01:30:30,458
I got a second job
as a taxi driver in the night club area.
1260
01:30:30,541 --> 01:30:32,083
I did whatever I could.
1261
01:30:33,666 --> 01:30:37,875
Borrowed cash. An attempt
to make ends meet, and ran up a debt.
1262
01:30:39,083 --> 01:30:41,458
Put her through the... the final year.
1263
01:30:45,000 --> 01:30:47,916
She began seeing this boy
during her last year.
1264
01:30:48,666 --> 01:30:51,625
And the two fall in love
and decide to get married.
1265
01:30:53,041 --> 01:30:55,916
This boy has a lot of connections.
1266
01:30:56,000 --> 01:30:59,041
Real high-society, very rich background.
1267
01:31:01,875 --> 01:31:02,875
[chuckles softly]
1268
01:31:03,458 --> 01:31:05,083
A prison is where I work.
1269
01:31:06,958 --> 01:31:10,291
Menial. Papa the embarrassment.
1270
01:31:16,125 --> 01:31:19,791
She decides to leave school and rent
a house off campus, live on her own.
1271
01:31:20,375 --> 01:31:21,583
She buys furniture.
1272
01:31:23,958 --> 01:31:26,875
She's ashamed to be noticed
using public transportation,
1273
01:31:26,958 --> 01:31:28,625
so she rents a car for herself.
1274
01:31:28,708 --> 01:31:31,916
The bank allows her
to take out a loan somehow or other.
1275
01:31:33,583 --> 01:31:34,583
And, uh...
1276
01:31:36,000 --> 01:31:40,208
She runs up a huge debt
and... I'm told of this only later.
1277
01:31:40,291 --> 01:31:41,833
By then it's too late.
1278
01:31:43,250 --> 01:31:45,041
[sighs deeply]
1279
01:31:45,833 --> 01:31:48,750
I ended up going to Ankara
to repair the damage.
1280
01:31:50,291 --> 01:31:53,041
Now, all I've got...
1281
01:31:58,083 --> 01:32:01,416
is a prison employee's... retirement.
1282
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
Nothing else.
1283
01:32:21,208 --> 01:32:22,416
[Musa] Who is she?
1284
01:32:22,500 --> 01:32:24,250
[Nuriye] Who? The girl?
1285
01:32:25,333 --> 01:32:27,791
I used to work with her mother at a store.
1286
01:32:29,625 --> 01:32:33,791
Her dad... went away when she was a baby.
1287
01:32:37,833 --> 01:32:38,875
[inhales]
1288
01:32:38,958 --> 01:32:40,958
The poor girl thinks he's coming back.
1289
01:32:48,208 --> 01:32:49,666
Tell me more about her.
1290
01:32:49,750 --> 01:32:51,333
- About who?
- Yonca.
1291
01:32:52,666 --> 01:32:53,583
My girl.
1292
01:32:53,666 --> 01:32:55,541
[somber music plays]
1293
01:32:55,625 --> 01:32:56,708
You saw her.
1294
01:32:56,791 --> 01:32:58,583
What do you want to know, Musa?
1295
01:33:04,083 --> 01:33:05,375
[sighs]
1296
01:33:07,291 --> 01:33:09,625
Why are you acting like this?
1297
01:33:09,708 --> 01:33:11,416
What am I supposed to say?
1298
01:33:13,000 --> 01:33:14,875
You just have to understand.
1299
01:33:16,416 --> 01:33:19,291
I planned all of this
so that you wouldn't get hurt.
1300
01:33:22,166 --> 01:33:24,166
Do you not care about me, Musa?
1301
01:33:48,208 --> 01:33:50,000
"Love Me Instead."
1302
01:33:50,083 --> 01:33:51,833
- What?
- The clip.
1303
01:33:53,250 --> 01:33:54,458
A song.
1304
01:33:54,958 --> 01:33:57,041
By Tarkan, "Love Me Instead."
1305
01:33:57,916 --> 01:33:59,541
She sang it all the time.
1306
01:34:00,375 --> 01:34:03,208
- She did? How so?
- Just over and over.
1307
01:34:06,125 --> 01:34:07,458
"Love Me Instead."
1308
01:34:08,458 --> 01:34:11,208
- It's a song by Tarkan?
- Yeah. You ever listen to it?
1309
01:34:11,291 --> 01:34:12,541
No. Never.
1310
01:34:13,333 --> 01:34:14,708
It's a nice song.
1311
01:34:16,166 --> 01:34:17,666
A really nice video.
1312
01:34:19,583 --> 01:34:20,666
Of course.
1313
01:34:22,500 --> 01:34:23,750
It has to be.
1314
01:34:35,666 --> 01:34:36,791
Wait here.
1315
01:35:07,333 --> 01:35:09,333
[music fades]
1316
01:35:20,125 --> 01:35:21,583
[exhales deeply]
1317
01:35:22,875 --> 01:35:24,541
Stay away from here tonight.
1318
01:35:29,250 --> 01:35:30,916
Why the pastry store?
1319
01:35:37,041 --> 01:35:38,583
Did you get something?
1320
01:35:42,708 --> 01:35:43,708
Huh?
1321
01:35:44,291 --> 01:35:45,666
Get out of the car.
1322
01:35:47,208 --> 01:35:48,625
No, I won't.
1323
01:35:49,458 --> 01:35:52,125
- I don't want to. You can't make me.
- Out of the car, Nuriye.
1324
01:35:52,208 --> 01:35:53,666
Please don't do this, Musa!
1325
01:35:53,750 --> 01:35:56,625
- Get out of the fucking car!
- Stop it! Who do you think I am?
1326
01:36:15,375 --> 01:36:16,375
[kisses]
1327
01:36:23,750 --> 01:36:24,958
[horn honks]
1328
01:36:31,041 --> 01:36:33,708
[upbeat music playing over speakers]
1329
01:36:40,958 --> 01:36:42,958
[indistinct chatter]
1330
01:36:44,000 --> 01:36:46,166
Mommy, weren't we supposed
to get ice cream?
1331
01:36:46,250 --> 01:36:47,708
It's too late for that.
1332
01:36:50,208 --> 01:36:51,208
Hey.
1333
01:36:54,833 --> 01:36:56,958
I gotta go now. Thank you.
1334
01:37:02,375 --> 01:37:04,375
[upbeat music continues]
1335
01:37:04,458 --> 01:37:06,041
[indistinct chatter]
1336
01:37:13,583 --> 01:37:14,666
Welcome.
1337
01:37:15,625 --> 01:37:18,166
- Welcome. May God accept your prayers.
- Amen.
1338
01:37:18,875 --> 01:37:20,000
Thank you.
1339
01:37:25,000 --> 01:37:26,125
Hey, what is it?
1340
01:37:26,208 --> 01:37:28,208
- Baklava.
- [kids laughing]
1341
01:37:37,041 --> 01:37:39,500
Ah, I don't know how long
we can keep this place.
1342
01:37:42,708 --> 01:37:45,791
He lands this transfer
of Demerol for a five-year contract.
1343
01:37:45,875 --> 01:37:46,708
Gabriel's buddy?
1344
01:37:46,791 --> 01:37:48,791
Man, those guys
don't know what they're doing.
1345
01:38:20,666 --> 01:38:21,666
Musa?
1346
01:38:24,416 --> 01:38:25,708
[gunshot]
1347
01:38:25,791 --> 01:38:27,291
[woman screams]
1348
01:38:27,958 --> 01:38:30,708
- No! Please, no! Please, no!
- [woman] Help!
1349
01:38:30,791 --> 01:38:31,791
- [gunshot]
- Fuck you!
1350
01:38:31,875 --> 01:38:32,791
[man 1] Run, Ali, run!
1351
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
- [gunshot]
- [woman] Get inside!
1352
01:38:34,958 --> 01:38:36,458
- [gunshot]
- [grunts]
1353
01:38:37,916 --> 01:38:39,625
- [gunshot]
- [shouts]
1354
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
[man 2] Musa, the hell are you doing?
Have you gone crazy?
1355
01:38:42,291 --> 01:38:44,958
[Musa] Punishing all those
responsible for my daughter's death.
1356
01:38:45,041 --> 01:38:46,333
What's he doing?
1357
01:38:47,166 --> 01:38:48,666
- [gunshots]
- [shouts]
1358
01:38:49,958 --> 01:38:52,333
Every single one of you is responsible.
1359
01:38:52,416 --> 01:38:54,791
- [panting]
- [indistinct shouting]
1360
01:38:54,875 --> 01:38:56,583
- [clamor outside]
- What's going on?
1361
01:38:56,666 --> 01:38:59,166
- Hell if I know.
- Someone's shooting up the place.
1362
01:38:59,250 --> 01:39:02,083
Kaya, go take care of the bastard.
1363
01:39:02,166 --> 01:39:03,291
On it, sir.
1364
01:39:03,375 --> 01:39:05,208
And get those kids off the street.
1365
01:39:05,291 --> 01:39:06,291
Move your asses!
1366
01:39:07,250 --> 01:39:08,541
[gunshot in distance]
1367
01:39:08,625 --> 01:39:11,041
[man 3] Who do you think you are,
you son of a bitch?
1368
01:39:11,125 --> 01:39:12,375
- [gunshot]
- [grunts]
1369
01:39:12,458 --> 01:39:15,208
- Musa! Drop it, asshole.
- [shouting] He's fucking nuts!
1370
01:39:15,291 --> 01:39:17,750
- Drop it or you're dead!
- [overlapping gunfire]
1371
01:39:17,833 --> 01:39:19,833
[Musa panting]
1372
01:39:22,708 --> 01:39:24,708
[ominous music playing]
1373
01:39:24,791 --> 01:39:26,833
[breathing heavily]
1374
01:39:28,041 --> 01:39:31,791
I know that you all just stood by
and watched as my daughter died.
1375
01:39:47,541 --> 01:39:49,375
So you just watched, huh?
1376
01:39:49,458 --> 01:39:51,333
Huh, you fucking whore's bitch?!
1377
01:39:51,416 --> 01:39:52,583
[indistinct shouts]
1378
01:39:52,666 --> 01:39:55,083
- [gunshot]
- [indistinct shouts]
1379
01:39:55,666 --> 01:39:56,791
[man 4] Get inside!
1380
01:39:58,375 --> 01:40:00,291
[man 5 shouting]
1381
01:40:04,583 --> 01:40:06,958
[Musa panting]
1382
01:40:15,458 --> 01:40:16,458
Okay.
1383
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
- Got it. Yep.
- Okay.
1384
01:40:20,666 --> 01:40:23,041
- [Sedat] We finished?
- [inspector 1] Yes.
1385
01:40:24,583 --> 01:40:25,666
Thank you.
1386
01:40:26,458 --> 01:40:27,958
Oh, by the way,
1387
01:40:28,875 --> 01:40:32,583
the police forgot to have you
sign this after your testimony.
1388
01:40:33,458 --> 01:40:36,083
You also have to sign
the back of the page as well.
1389
01:40:38,166 --> 01:40:39,166
[Sedat] Uh...
1390
01:40:41,166 --> 01:40:43,208
- Um, here?
- [inspector 1] Yes.
1391
01:40:44,958 --> 01:40:45,875
SUSPECT STATEMENT
1392
01:40:45,958 --> 01:40:48,625
MISSING CHILD REPORT FORM
1393
01:40:51,750 --> 01:40:54,916
NAME: YONCA SOLAK
FATHER'S NAME: MUSA
1394
01:40:57,958 --> 01:40:59,958
[somber music playing
1395
01:41:56,791 --> 01:41:58,291
[sighs]
1396
01:42:02,083 --> 01:42:04,583
We were supposed to host the ceremony.
1397
01:42:13,041 --> 01:42:16,708
They didn't even bother
asking me for her hand in marriage.
1398
01:42:18,625 --> 01:42:20,166
Yeah... how come?
1399
01:42:20,833 --> 01:42:22,000
[lighter snaps shut]
1400
01:42:23,208 --> 01:42:24,375
You asked...
1401
01:42:27,083 --> 01:42:29,083
if our family was hosting.
1402
01:42:30,000 --> 01:42:31,208
It isn't.
1403
01:42:37,833 --> 01:42:39,666
It seems we're not good enough.
1404
01:42:42,041 --> 01:42:44,416
My daughter's ashamed of her own father.
1405
01:42:49,666 --> 01:42:53,208
Well, I'd like to believe that
that will change, one day.
1406
01:42:53,291 --> 01:42:56,416
- Don't worry about it too...
- Musa's daughter Yonca is gone.
1407
01:43:00,416 --> 01:43:02,500
She died a long time ago.
1408
01:43:14,166 --> 01:43:18,333
Nuriye knew that Musa would react
like this, so she came up with a plan.
1409
01:43:19,166 --> 01:43:22,833
Knowing that the man she loved
would go crazy, just like he did.
1410
01:43:24,250 --> 01:43:25,666
Murat. Ayhan.
1411
01:43:26,500 --> 01:43:27,916
Go, go.
1412
01:43:29,416 --> 01:43:31,458
- [gunshot]
- [Murat grunts]
1413
01:43:32,250 --> 01:43:33,500
- [gunshot]
- [Ayhan shouts]
1414
01:43:34,333 --> 01:43:35,625
[Apo panting]
1415
01:43:35,708 --> 01:43:37,083
Come on, then.
1416
01:43:37,958 --> 01:43:39,333
Now it's your turn.
1417
01:43:39,416 --> 01:43:41,041
- [gun cocks]
- [panting]
1418
01:43:41,125 --> 01:43:42,916
Come and meet your Maker.
1419
01:43:51,791 --> 01:43:53,916
[footsteps approach]
1420
01:43:54,000 --> 01:43:56,291
[door clangs, creaks]
1421
01:43:56,916 --> 01:43:58,125
- [gunshot]
- [grunts]
1422
01:43:58,208 --> 01:44:00,375
- [pants] Son of a bitch!
- [gunshots]
1423
01:44:00,458 --> 01:44:02,208
Musa, drop the gun!
1424
01:44:03,208 --> 01:44:04,416
[dog howling]
1425
01:44:04,500 --> 01:44:06,750
Don't move!
Stop, or I'll blow your head off.
1426
01:44:09,000 --> 01:44:10,000
[gunshots]
1427
01:44:10,083 --> 01:44:12,250
- [gunshot]
- [gunshots]
1428
01:44:12,958 --> 01:44:14,958
[groans, grunting]
1429
01:44:15,041 --> 01:44:17,916
[labored breathing]
1430
01:44:22,750 --> 01:44:24,958
Who the fuck do you think you are, huh?
1431
01:44:25,708 --> 01:44:27,125
The hell's your problem?
1432
01:44:27,208 --> 01:44:31,291
You come into my neighborhood,
shoot everyone you see, huh?
1433
01:44:31,375 --> 01:44:34,666
[Apo breathing heavily]
1434
01:44:34,750 --> 01:44:37,500
So you think I'm your problem, do you?
1435
01:44:37,583 --> 01:44:38,583
[shuddering breath]
1436
01:44:38,666 --> 01:44:41,166
You got the wrong idea, Musa. [sniffs]
1437
01:44:41,250 --> 01:44:42,625
You're confused.
1438
01:44:43,500 --> 01:44:45,875
Just calm down. Let's talk it over.
1439
01:44:46,583 --> 01:44:49,583
I had nothing to do with your daughter.
1440
01:44:49,666 --> 01:44:50,875
[coughs]
1441
01:44:50,958 --> 01:44:53,500
[groans, coughs]
1442
01:44:53,583 --> 01:44:55,250
Listen, Musa.
1443
01:44:56,291 --> 01:44:58,208
Look at me. Look.
1444
01:45:00,208 --> 01:45:03,083
I'm putting my gun down. [coughs]
1445
01:45:06,166 --> 01:45:09,000
Listen to me. Just listen.
1446
01:45:10,958 --> 01:45:13,708
The girl was under my protection.
1447
01:45:13,791 --> 01:45:17,041
[shudders] I swear to God. Swear to God.
1448
01:45:17,541 --> 01:45:18,791
[hacking]
1449
01:45:19,375 --> 01:45:20,875
[groans]
1450
01:45:20,958 --> 01:45:21,833
Musa.
1451
01:45:21,916 --> 01:45:25,250
If you do this,
this neighborhood will go hungry,
1452
01:45:25,333 --> 01:45:28,833
and that includes Nuriye and your mom.
1453
01:45:28,916 --> 01:45:30,833
[gasps] Listen, Musa.
1454
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
Take a look around you.
1455
01:45:34,125 --> 01:45:36,583
[groaning, panting]
1456
01:45:36,666 --> 01:45:38,833
I can give you whatever you like.
1457
01:45:38,916 --> 01:45:41,041
Anything. Just ask.
1458
01:45:41,125 --> 01:45:43,666
For me, money is not a problem.
1459
01:45:43,750 --> 01:45:45,875
I can make you a very wealthy man.
1460
01:45:45,958 --> 01:45:48,750
[groans loudly] Musa.
1461
01:45:49,833 --> 01:45:51,958
Why don't you answer?!
1462
01:45:52,041 --> 01:45:55,458
Musa! You piece of shit!
1463
01:45:55,541 --> 01:45:56,916
Say something!
1464
01:45:57,000 --> 01:45:59,833
[sharp, gasping breaths]
1465
01:46:02,208 --> 01:46:05,500
I promise, you won't serve
a single day for what you've done here.
1466
01:46:05,583 --> 01:46:08,041
I won't let anyone testify against you.
1467
01:46:08,125 --> 01:46:09,333
[shuddering]
1468
01:46:09,416 --> 01:46:13,916
When this all blows over,
you will be a very rich man.
1469
01:46:14,000 --> 01:46:16,000
[panting]
1470
01:46:17,875 --> 01:46:19,208
Please say something.
1471
01:46:19,291 --> 01:46:21,083
Goddammit... Say something!
1472
01:46:21,166 --> 01:46:23,458
[gasps, panting]
1473
01:46:31,708 --> 01:46:34,958
I did everything I could for her.
1474
01:46:35,041 --> 01:46:37,000
- [gunshot]
- [shell casing clatters]
1475
01:46:37,083 --> 01:46:39,208
[flies buzzing]
1476
01:46:41,500 --> 01:46:43,500
[groans softly, pants]
1477
01:46:44,625 --> 01:46:46,625
[groans, pants]
1478
01:46:59,916 --> 01:47:01,750
[melancholic music plays]
1479
01:47:09,125 --> 01:47:12,458
- [fire crackling]
- [dogs barking in distance]
1480
01:47:36,916 --> 01:47:39,916
- [helicopter blades thumping]
- [indistinct chatter]
1481
01:47:48,166 --> 01:47:49,541
[Sedat] This whole story...
1482
01:47:51,083 --> 01:47:53,708
The story that Nuriye and I agreed upon,
1483
01:47:53,791 --> 01:47:56,541
and told the police and you,
1484
01:47:57,208 --> 01:47:59,958
it was just a way to save my pension.
1485
01:48:22,416 --> 01:48:24,291
You didn't have to tell us.
1486
01:48:24,375 --> 01:48:26,208
The interview was over.
1487
01:48:34,541 --> 01:48:39,041
It may just be...
that I can't live in my shame.
1488
01:48:45,250 --> 01:48:46,583
That young girl...
1489
01:48:48,583 --> 01:48:50,833
buried anonymously out there...
1490
01:48:52,958 --> 01:48:55,583
to keep my retired ass out of trouble.
1491
01:48:59,166 --> 01:49:01,333
Man can't be expected to just
1492
01:49:02,333 --> 01:49:04,291
ignore something like that.
1493
01:49:07,625 --> 01:49:09,541
Am I right, Inspector?
1494
01:49:12,375 --> 01:49:13,666
[exhales]
1495
01:49:18,916 --> 01:49:21,208
Nuriye Çataklı knows where she is.
1496
01:49:22,625 --> 01:49:24,625
[percolating]
1497
01:49:30,041 --> 01:49:32,791
WE SHOOT EVERY ONE OUT OF THREE PEOPLE
WHO ASK FOR FREE TEA
1498
01:49:32,875 --> 01:49:34,541
P.S.: TWO PEOPLE ALREADY ASKED TODAY
1499
01:49:52,500 --> 01:49:55,208
[groaning, sighs]
1500
01:50:02,041 --> 01:50:04,875
[sighs, groans]
1501
01:50:28,583 --> 01:50:33,916
[club music playing loudly]
1502
01:50:37,541 --> 01:50:38,541
[music stops]
1503
01:50:41,000 --> 01:50:42,875
- [shouts, panting]
- [clattering]
1504
01:50:42,958 --> 01:50:44,958
[whimpering]
1505
01:50:46,416 --> 01:50:48,416
[sobbing]
1506
01:51:06,916 --> 01:51:08,916
[moaning]
1507
01:51:12,500 --> 01:51:14,500
[continues sobbing]
1508
01:51:23,083 --> 01:51:25,583
[crying]
1509
01:51:30,791 --> 01:51:32,125
[breathing heavily]
1510
01:51:32,208 --> 01:51:34,083
[sirens wailing]
1511
01:51:34,166 --> 01:51:36,166
[sirens whooping]
1512
01:51:39,791 --> 01:51:41,375
[officer] Musa Solak!
1513
01:51:41,458 --> 01:51:43,750
Drop your weapon and come out!
1514
01:51:43,833 --> 01:51:45,125
You're surrounded!
1515
01:51:46,500 --> 01:51:49,166
Musa Solak, surrender!
1516
01:51:51,375 --> 01:51:52,750
[inspector 1] Do you regret it?
1517
01:51:58,541 --> 01:51:59,541
You bet.
1518
01:52:04,875 --> 01:52:06,000
I only
1519
01:52:07,166 --> 01:52:08,666
wish that I'd, uh...
1520
01:52:09,916 --> 01:52:12,250
had the guts to go with Musa.
1521
01:52:14,791 --> 01:52:15,916
That, I regret.
1522
01:52:20,333 --> 01:52:22,125
[breathes deeply]
1523
01:52:24,791 --> 01:52:26,083
Should we wrap up?
1524
01:52:28,625 --> 01:52:29,625
Let's wrap.
1525
01:52:31,958 --> 01:52:33,125
[taps desk]
1526
01:52:34,625 --> 01:52:36,000
I guess we're through.
1527
01:52:37,416 --> 01:52:38,791
You'll be hearing from us.
1528
01:52:39,958 --> 01:52:41,666
Hmm. I thank you.
1529
01:52:41,750 --> 01:52:43,750
[shuffling, clattering]
1530
01:52:51,708 --> 01:52:53,791
[office phone ringing]
1531
01:53:11,000 --> 01:53:12,458
[officer] Musa, it's over!
1532
01:53:13,291 --> 01:53:15,541
You don't stand a chance, Musa.
1533
01:53:19,166 --> 01:53:20,458
[sighs]
1534
01:53:28,375 --> 01:53:30,375
[groans]
1535
01:53:30,458 --> 01:53:32,458
[somber music playing]
1536
01:54:14,500 --> 01:54:15,958
[officer] Drop your weapon.
1537
01:54:22,375 --> 01:54:23,458
Surrender!
1538
01:54:28,958 --> 01:54:31,333
This is the last warning. Drop it!
1539
01:54:37,750 --> 01:54:39,333
[officer 2] Game over, Musa!
1540
01:54:43,041 --> 01:54:44,625
There's nowhere to go.
1541
01:54:47,333 --> 01:54:48,791
Drop the gun!
1542
01:54:49,666 --> 01:54:51,416
Musa, surrender!
1543
01:55:21,666 --> 01:55:24,125
[rapid gunfire]
1544
01:55:24,208 --> 01:55:26,250
[shouting] No, no! Stop it! Stop!
1545
01:55:26,333 --> 01:55:28,125
[crying] Stop it, please!
1546
01:55:28,791 --> 01:55:31,833
[crying]
1547
01:55:31,916 --> 01:55:33,250
No! No, please!
1548
01:55:33,333 --> 01:55:35,625
- Don't die!
- [wheezing]
1549
01:55:35,708 --> 01:55:36,791
[sobbing]
1550
01:55:36,875 --> 01:55:38,041
Please!
1551
01:55:38,125 --> 01:55:39,375
[gasps]
1552
01:55:41,000 --> 01:55:42,458
Leyla is my name.
1553
01:55:42,541 --> 01:55:44,541
Do you hear me? Leyla.
1554
01:55:48,208 --> 01:55:49,458
My daughter...
1555
01:55:54,625 --> 01:55:56,625
[sobbing softly]
1556
01:55:57,958 --> 01:55:59,958
[weeping]
1557
01:56:01,083 --> 01:56:03,083
[crying]
1558
01:56:08,250 --> 01:56:10,458
[sound fades]
1559
01:56:17,541 --> 01:56:22,166
BACHELOR OF LAWS
LEYLA KARTAL
1560
01:56:32,291 --> 01:56:35,416
So what is this story?
Why are you disappearing?
1561
01:56:35,500 --> 01:56:37,666
- Disappearing, are you kidding?
- [Sedat laughs]
1562
01:56:37,750 --> 01:56:40,750
Don't think you can get rid of me
that easily, not in this lifetime.
1563
01:56:40,833 --> 01:56:42,333
- [Gülendam] Well...
- [Sedat] Hmm.
1564
01:56:42,416 --> 01:56:44,833
For example,
I have tons of stuff to prepare.
1565
01:56:45,625 --> 01:56:49,375
Where I worked, where I did
my internship, they offered me a job.
1566
01:56:49,458 --> 01:56:51,333
- [Gülendam] Wow, fantastic!
- Hey!
1567
01:56:51,416 --> 01:56:53,458
- That's amazing!
- We'll see what happens.
1568
01:56:53,541 --> 01:56:57,750
What do you mean, "we'll see?" You know
how difficult it is to find employment?
1569
01:56:57,833 --> 01:57:00,666
And here you have an offer.
Don't think twice about it.
1570
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
Deep down, they don't want you to leave.
1571
01:57:02,875 --> 01:57:05,583
- [Gülendam] It's not like that.
- Of course, it is. [chuckles]
1572
01:57:05,666 --> 01:57:09,666
- Uncle Sedat snatched away my diploma.
- It's right up there, staring at us.
1573
01:57:09,750 --> 01:57:12,875
- So I can't do anything even if I leave.
- Your diploma's ours.
1574
01:57:13,458 --> 01:57:15,458
Hey. What about a toast to our graduate?
1575
01:57:15,541 --> 01:57:17,221
- [Sedat] Hear, hear!
- [Gülendam] Oh, yes.
1576
01:57:18,375 --> 01:57:21,750
- Here's to your success and your health.
- A happy life to you, my darling.
1577
01:57:21,833 --> 01:57:23,583
I wish you much happiness.
1578
01:57:37,541 --> 01:57:38,750
To Papa.
1579
01:57:40,708 --> 01:57:43,416
I had only one day to get to know you,
1580
01:57:43,500 --> 01:57:45,791
but to you, I will always be thankful.
1581
01:57:46,791 --> 01:57:48,708
I will strive to honor you.
1582
01:57:48,791 --> 01:57:51,000
[Gülendam] Of course you will, sweet girl.
1583
01:58:01,250 --> 01:58:04,708
- I forgot the dessert, I'll go get it.
- [Gülendam] Okay.
1584
01:58:15,125 --> 01:58:16,125
To Musa.
1585
01:58:18,166 --> 01:58:19,416
[glasses clink]
1586
01:58:23,666 --> 01:58:26,750
[Sedat] Here we are, the king of desserts.
1587
01:58:26,833 --> 01:58:29,313
- [Gülendam] You can't serve it in a box.
- It'll be just fine.
1588
01:58:29,375 --> 01:58:31,916
Would you move that, please?
Leyla goes crazy for this.
1589
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
The guy in town, the one who
makes these, he's an absolute genius.
1590
01:58:35,708 --> 01:58:38,541
- Enjoy, everyone.
- It's unpresentable this way.
1591
01:58:38,625 --> 01:58:39,458
Sure, I know.
1592
01:58:39,541 --> 01:58:42,875
Nuriye will be telling everyone
about how you serve everything in a box.
1593
01:58:42,958 --> 01:58:44,767
- [Sedat] What are you talking about?
- Come on!
1594
01:58:44,791 --> 01:58:47,375
- That's something I'd never do.
- Nuriye should know us by now.
1595
01:58:47,458 --> 01:58:50,125
- [Gülendam] That's the point.
- Never mind. Just help yourselves.
1596
01:58:50,208 --> 01:58:53,708
- [Nuriye] This is my favorite dessert.
- You're joking. I had no idea.
1597
01:58:53,791 --> 01:58:54,791
Well, help yourself.
1598
01:58:54,875 --> 01:58:58,291
- I bought it 'cause I know Leyla loves it.
- [Nuriye] I go mad for this too.
1599
01:58:58,375 --> 01:59:01,333
- I had to order this a week ago.
- [Leyla] This tastes amazing.
1600
01:59:01,416 --> 01:59:04,256
[Sedat] I'm telling you, he's a genius.
There are lines around the block
1601
01:59:04,291 --> 01:59:06,333
This has got to be the very best in Konya.
1602
01:59:06,416 --> 01:59:09,101
[Nuriye] My grandmother used to
make this during religious festivals.
1603
01:59:09,125 --> 01:59:12,184
[Sedat] My mother, may she rest in peace,
used to make something very similar.
1604
01:59:12,208 --> 01:59:14,568
- It was so good!
- [Gülendam] I think I know what you mean.
1605
01:59:14,625 --> 01:59:16,375
[Sedat] You remember, what's it called?
1606
01:59:23,416 --> 01:59:29,166
TO ZEYTİNKÖY...
1607
01:59:29,250 --> 01:59:32,250
[acoustic guitar music playing]
1608
01:59:34,666 --> 01:59:38,875
[woman singing]
1609
02:02:39,125 --> 02:02:42,125
[upbeat song playing
1610
02:03:12,375 --> 02:03:15,375
[vocalizations]
1611
02:03:57,875 --> 02:04:00,875
[music ends]