1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,375 --> 00:00:19,083 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:01:06,875 --> 00:01:09,833 ‫אני חייב לומר, ממש אהבתי את זה, כי…‬ 5 00:01:09,916 --> 00:01:11,000 ‫מה קורה?‬ 6 00:01:14,500 --> 00:01:15,625 ‫זוג זקנים.‬ 7 00:01:15,708 --> 00:01:17,916 ‫מתנשקים באמצע הרחוב.‬ 8 00:01:18,583 --> 00:01:20,583 ‫בעצם, לא מתנשקים. מתמזמזים.‬ 9 00:01:29,833 --> 00:01:32,250 ‫תנו להם קצת פרטיות.‬ 10 00:01:43,166 --> 00:01:44,958 ‫תמסור ד"ש להורים שלך ממני.‬ 11 00:01:47,583 --> 00:01:48,416 ‫להתראות.‬ 12 00:01:48,500 --> 00:01:51,250 ‫ספרי לנו.‬ ‫-אין מה לספר.‬ 13 00:02:08,041 --> 00:02:12,250 ‫בבקשה תאכל קצת. לאון, בבקשה.‬ ‫ אכלת את זה אתמול וזה היה…‬ 14 00:02:13,083 --> 00:02:15,125 ‫לאון, פשוט…‬ 15 00:02:15,208 --> 00:02:17,541 ‫אני לא רוצה גבינה.‬ 16 00:02:18,708 --> 00:02:21,833 ‫גבינה זה טעים. אתה תקבל גבינה.‬ 17 00:02:21,916 --> 00:02:24,791 ‫לא, גבינה. אתה צריך לאכול את הגבינה.‬ 18 00:02:35,125 --> 00:02:38,833 ‫אימא, תנמיכי את הטלוויזיה, בבקשה.‬ ‫אני לא שומעת את עצמי חושבת.‬ 19 00:02:40,500 --> 00:02:42,958 ‫בלי דינוזאורים, אנחנו אוכלים ארוחת בוקר.‬ 20 00:02:45,375 --> 00:02:46,750 ‫הנסיך הקטן קם.‬ 21 00:02:47,333 --> 00:02:49,208 ‫צחצחת שיניים?‬ 22 00:02:49,291 --> 00:02:52,083 ‫הנסיך היה הראשון שקם ועבד קשה.‬ 23 00:02:52,166 --> 00:02:54,500 ‫כן. אל תגיד לי שהיית עסוק בלימודים.‬ 24 00:02:55,208 --> 00:02:56,208 ‫מצחיק.‬ 25 00:02:57,833 --> 00:02:59,666 ‫מעניין אותך מה עשיתי?‬ 26 00:02:59,750 --> 00:03:01,916 ‫עוד שלוש חתיכות, בבקשה.‬ 27 00:03:03,291 --> 00:03:04,458 ‫מעניין אותי.‬ 28 00:03:05,333 --> 00:03:07,750 ‫לא אוכל לעשות את הקניות היום.‬ 29 00:03:07,833 --> 00:03:12,083 ‫אני צריך להישאר מאוחר בבית הספר.‬ ‫-בסדר, אלך אחרי השיעור הפרטי.‬ 30 00:03:12,166 --> 00:03:14,750 ‫תוכלי לקנות לנו חיתולים וחלב?‬ 31 00:03:14,833 --> 00:03:17,708 ‫אבל בבקשה תזכרי, חיתולים חמש, חלב שלוש.‬ 32 00:03:17,791 --> 00:03:21,000 ‫לא ההיפך.‬ ‫-אימא, בשביל הנכד שלך.‬ 33 00:03:21,083 --> 00:03:23,666 ‫בטח.‬ ‫-תודה.‬ 34 00:03:23,750 --> 00:03:24,875 ‫המרק נגמר.‬ 35 00:03:25,958 --> 00:03:29,208 ‫מה זה?‬ ‫-כדי שלא תשכחי שוב.‬ 36 00:03:30,250 --> 00:03:32,250 ‫ככה אתה מעניש אותי?‬ 37 00:03:32,333 --> 00:03:34,750 ‫אני לא רוצה שתלכי פעמיים.‬ 38 00:03:36,833 --> 00:03:39,416 ‫ביי, אני יוצאת.‬ ‫-ביי.‬ 39 00:03:40,250 --> 00:03:42,875 ‫נשארו עוד 65.‬ ‫-היא הרביצה לך.‬ 40 00:03:42,958 --> 00:03:44,708 ‫להתראות!‬ ‫-ביי.‬ 41 00:03:45,666 --> 00:03:47,375 ‫ביי.‬ ‫-נתראה.‬ 42 00:03:47,458 --> 00:03:50,000 ‫ביי.‬ ‫-יאנק, כריכים!‬ 43 00:03:51,666 --> 00:03:52,666 ‫בני!‬ 44 00:04:03,000 --> 00:04:04,291 ‫אפילו קיבלתי כף.‬ 45 00:04:07,750 --> 00:04:10,125 ‫אל תבלמי כל כך חזק. אני עומד להקיא.‬ 46 00:04:18,583 --> 00:04:20,125 ‫אולי נחליף מקומות?‬ 47 00:04:22,125 --> 00:04:23,875 ‫הפעם זאת לא הייתה אשמתי.‬ 48 00:04:33,125 --> 00:04:34,625 ‫נו, אל תתעצבן.‬ 49 00:04:36,166 --> 00:04:38,250 ‫אני אדאג שתגיע לשם בריא ושלם.‬ 50 00:04:38,333 --> 00:04:41,625 ‫תשתה קפה טוב ויהיו לך רק פגישות טובות.‬ 51 00:04:41,708 --> 00:04:44,208 ‫ואז, ערב נפלא עם המשפחה שלך.‬ 52 00:04:47,166 --> 00:04:48,583 ‫תראו מי מדברת.‬ 53 00:05:14,375 --> 00:05:16,166 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 54 00:05:18,750 --> 00:05:20,666 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 55 00:06:16,708 --> 00:06:23,375 ‫בואו לאכול.‬ 56 00:06:24,708 --> 00:06:26,208 ‫בואו לאכול.‬ 57 00:06:33,000 --> 00:06:34,041 ‫הובי.‬ 58 00:06:34,708 --> 00:06:36,500 ‫"כולם סוגדים.‬ 59 00:06:36,583 --> 00:06:40,000 ‫הדבר היחיד שאותו אנחנו בוחרים‬ ‫הוא למה לסגוד."‬ 60 00:06:40,083 --> 00:06:42,041 ‫לסגוד.‬ ‫-לסגוד.‬ 61 00:06:42,125 --> 00:06:43,000 ‫ניק.‬ 62 00:06:43,083 --> 00:06:46,000 ‫"אם אתה סוגד לכסף וחפצים,‬ 63 00:06:46,500 --> 00:06:51,416 ‫אם מהם אתה משיג משמעות אמיתית בחיים,‬ 64 00:06:52,041 --> 00:06:54,541 ‫אז לעולם לא יהיה לך מספיק.‬ 65 00:06:54,625 --> 00:06:57,541 ‫לעולם לא תרגיש שיש לך מספיק."‬ 66 00:06:58,125 --> 00:07:00,333 ‫"זו האמת."‬ ‫-אמת.‬ 67 00:07:02,291 --> 00:07:03,333 ‫קופה.‬ 68 00:07:06,625 --> 00:07:07,875 ‫"ברמה מסוימת,‬ 69 00:07:08,791 --> 00:07:12,250 ‫כולנו כבר יודעים את כל זה.‬ 70 00:07:13,875 --> 00:07:15,416 ‫כמיתוסים,‬ 71 00:07:15,500 --> 00:07:16,791 ‫פתגמים,‬ 72 00:07:17,500 --> 00:07:20,750 ‫קליש... קליש…"‬ 73 00:07:21,458 --> 00:07:23,000 ‫קלישאות.‬ 74 00:07:23,083 --> 00:07:24,208 ‫קלישאות.‬ 75 00:07:24,291 --> 00:07:25,416 ‫קלישאות.‬ 76 00:07:25,500 --> 00:07:27,041 ‫קלישאות.‬ 77 00:07:28,416 --> 00:07:30,583 ‫תוכלי לעמוד לרגע?‬ 78 00:07:48,125 --> 00:07:51,625 ‫אתה נראית חולה.‬ ‫אני אזמין לך מונית, בסדר?‬ 79 00:07:54,083 --> 00:07:55,708 ‫אני מכבדת את זה.‬ 80 00:07:59,083 --> 00:08:00,833 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 81 00:08:00,916 --> 00:08:02,375 ‫ביי.‬ ‫-תודה. ביי.‬ 82 00:08:10,541 --> 00:08:12,166 ‫להתראות.‬ ‫-ביי.‬ 83 00:08:12,250 --> 00:08:14,125 ‫- היי, יו -‬ 84 00:08:18,333 --> 00:08:20,291 ‫- מי זה? -‬ 85 00:08:20,375 --> 00:08:22,333 ‫- נדפקת -‬ 86 00:08:31,541 --> 00:08:32,666 ‫היכנס!‬ 87 00:08:41,708 --> 00:08:43,541 ‫יכול להיות שערבבת את זה מספיק.‬ 88 00:08:49,333 --> 00:08:50,500 ‫מאצ'ק,‬ 89 00:08:51,125 --> 00:08:53,458 ‫הזמנתי אותך הנה בקשר ליונים.‬ 90 00:08:55,333 --> 00:08:56,958 ‫אתה מדבר בחידות.‬ 91 00:08:58,750 --> 00:09:01,000 ‫בגללך, החצר מלאה בחרא.‬ 92 00:09:01,083 --> 00:09:03,708 ‫השרת לא רוצה לנקות אחריך.‬ 93 00:09:06,291 --> 00:09:09,208 ‫היא הייתה מלאה בחרא לפני שהיית המנהל.‬ 94 00:09:09,291 --> 00:09:10,833 ‫ועכשיו זה ישתנה.‬ 95 00:09:16,166 --> 00:09:17,666 ‫מאצ'ק, בבקשה.‬ 96 00:09:20,083 --> 00:09:23,125 ‫תפסיק להאכיל אותם. מייד.‬ 97 00:09:28,875 --> 00:09:30,708 ‫הייתי מעצב את המשרד אחרת.‬ 98 00:09:42,500 --> 00:09:44,541 ‫את תהרסי את העיניים.‬ 99 00:09:44,625 --> 00:09:48,291 ‫בדיוק כמו התלמידים שלי.‬ ‫כל הזמן בפייסבוק או במשחקים.‬ 100 00:09:50,291 --> 00:09:54,750 ‫אני אומר, "בזמנכם החופשי,‬ ‫צאו החוצה לרגע, התמתחו,‬ 101 00:09:54,833 --> 00:09:58,583 ‫שאפו אוויר צח.‬ ‫המסך הקטן הזה יגרום לכם להשתגע."‬ 102 00:09:58,666 --> 00:10:01,958 ‫תהיה מורה לספורט,‬ ‫לא להיגיינה של חיות לשחיטה ובשר.‬ 103 00:10:02,041 --> 00:10:03,500 ‫שמעת?‬ ‫-אל תעשה את זה.‬ 104 00:10:03,583 --> 00:10:07,041 ‫פעם היה מספיק רק לזרוק לילדים כדור.‬ 105 00:10:07,125 --> 00:10:08,541 ‫עכשיו אני רודף אחריהם.‬ 106 00:10:09,166 --> 00:10:12,291 ‫שמעתי שחיבקת את הבת שלי בשיעור.‬ 107 00:10:12,375 --> 00:10:13,291 ‫הייתה לי סיבה.‬ 108 00:10:15,583 --> 00:10:16,916 ‫ואיך החיים?‬ 109 00:10:18,458 --> 00:10:19,458 ‫בסדר.‬ 110 00:10:20,375 --> 00:10:21,375 ‫באמת?‬ 111 00:10:23,416 --> 00:10:27,458 ‫את לא נראית כמו אדם בריא.‬ ‫-איך נראה אדם בריא?‬ 112 00:10:28,541 --> 00:10:32,500 ‫את רק צריכה לישון מספיק,‬ ‫לא לצרוך ממריצים ולחייך בעדינות.‬ 113 00:10:33,458 --> 00:10:34,458 ‫מעולה!‬ 114 00:10:47,125 --> 00:10:47,958 ‫תירגעי.‬ 115 00:10:57,708 --> 00:10:59,333 ‫יש לך רגישות לצלילים?‬ 116 00:11:00,791 --> 00:11:01,625 ‫כן.‬ 117 00:11:05,041 --> 00:11:06,250 ‫כאב אוזניים?‬ 118 00:11:08,041 --> 00:11:10,041 ‫כן. נראה לי.‬ 119 00:11:11,166 --> 00:11:13,625 ‫היה לך הרפס לאחרונה?‬ 120 00:11:15,250 --> 00:11:17,166 ‫לא יודעת. לא למיטב ידיעתי.‬ 121 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 ‫יכול להיות שזו טרשת נפוצה?‬ 122 00:11:24,000 --> 00:11:25,750 ‫מאיפה הגיע לך הרעיון הזה?‬ 123 00:11:29,083 --> 00:11:31,458 ‫הבנתי. ד"ר גוגל.‬ 124 00:11:31,541 --> 00:11:33,375 ‫נעשה גם סריקת CT.‬ 125 00:11:38,583 --> 00:11:42,166 ‫הפתיעו את אימא יקרה שלכם‬ 126 00:11:42,250 --> 00:11:46,208 ‫וקחו אותה לקונדיטוריה של קרישה.‬ 127 00:11:46,291 --> 00:11:49,583 ‫מבצע מיוחד, יום אחד בלבד, אספרסו ‬ 128 00:11:50,958 --> 00:11:54,750 ‫ועוגת שוקולד, בעשרה זלוטי בלבד.‬ 129 00:12:47,958 --> 00:12:49,750 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 130 00:12:50,625 --> 00:12:52,083 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 131 00:12:52,166 --> 00:12:53,833 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 132 00:14:01,833 --> 00:14:05,000 ‫תקשיבי. השכנים מתלוננים…‬ 133 00:14:05,916 --> 00:14:08,125 ‫שאת מעשנת גראס ומנגנת מוזיקה רועשת.‬ 134 00:14:12,666 --> 00:14:14,000 ‫תתפשטי.‬ 135 00:14:28,541 --> 00:14:29,583 ‫בוא.‬ 136 00:14:38,000 --> 00:14:41,958 ‫תראי! תראי את עבודת הרגליים שלי.‬ ‫את רואה את עבודת הרגליים? תראי.‬ 137 00:14:42,041 --> 00:14:43,333 ‫- מר ניסה -‬ 138 00:15:16,416 --> 00:15:18,166 ‫היי, את, מה את עושה?‬ 139 00:15:18,250 --> 00:15:21,125 ‫היי! לא לגלגל כשאני מגלגל, בסדר?‬ 140 00:15:23,708 --> 00:15:24,791 ‫מה?‬ 141 00:15:25,625 --> 00:15:27,416 ‫"לא לגלגל כשאני מגלגל"?‬ 142 00:15:28,041 --> 00:15:29,083 ‫תני לי את זה.‬ 143 00:15:33,625 --> 00:15:37,666 ‫אם הייתה לך הזדמנות לחיות לפי הכללים שלך,‬ 144 00:15:38,375 --> 00:15:40,041 ‫מה היית עושה עכשיו?‬ 145 00:15:40,125 --> 00:15:41,500 ‫הייתי מעשנת ג'וינט,‬ 146 00:15:41,583 --> 00:15:45,416 ‫שוכבת מול מורה חרמן מבית ספר חקלאי.‬ 147 00:15:47,625 --> 00:15:50,125 ‫ובנסיבות קצת אחרות?‬ 148 00:15:55,416 --> 00:15:57,166 ‫לאימא שלי יש אלצהיימר.‬ 149 00:16:00,041 --> 00:16:03,750 ‫לבן הצעיר יש מבחני סיום.‬ ‫לבן הגדול קשה להתמודד כאבא.‬ 150 00:16:06,000 --> 00:16:08,083 ‫בעלי דפוק לגמרי.‬ 151 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 ‫הם זקוקים לי, ואני זקוקה להם.‬ 152 00:16:14,583 --> 00:16:16,208 ‫ואם הם לא היו קיימים?‬ 153 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 ‫הייתי לבד.‬ 154 00:16:30,875 --> 00:16:33,000 ‫לשתות הכול, כן?‬ 155 00:16:33,083 --> 00:16:36,458 ‫זה ישמח את כולם כאן. אתה יכול לעזור לי?‬ 156 00:16:36,541 --> 00:16:40,041 ‫כן, יופי. אבל אתה צריך לשתות הכול.‬ 157 00:16:41,666 --> 00:16:45,416 ‫מה אתה עושה?‬ ‫בני, אמרתי לך לא לתת לו את זה.‬ 158 00:16:45,500 --> 00:16:48,333 ‫את… הדבר הזה… במרק הזה.‬ 159 00:16:48,416 --> 00:16:51,125 ‫כי זה יעשה לו כאב בטן.‬ 160 00:16:51,208 --> 00:16:53,500 ‫איך את יודעת שכואבת לו הבטן?‬ 161 00:16:54,458 --> 00:16:58,041 ‫אולי צומחות לו שיניים? אולי הוא עייף?‬ 162 00:16:58,125 --> 00:16:59,958 ‫אישה יכולה לחוש דברים כאלה.‬ 163 00:17:00,916 --> 00:17:03,916 ‫ומה אישה חשה לגבי הכיור בשירותים?‬ 164 00:17:04,750 --> 00:17:05,958 ‫סליחה?‬ 165 00:17:10,833 --> 00:17:13,166 ‫מה עשיתם לו? בוא לסבתא.‬ 166 00:17:13,250 --> 00:17:16,333 ‫את מוכנה ללכת?‬ ‫-אני יוצא לריצה, אחזור בעוד שעתיים.‬ 167 00:17:34,750 --> 00:17:36,791 ‫הפרחח הקטן כבר השתגע.‬ 168 00:17:37,458 --> 00:17:40,041 ‫שאר בני הבית יצטרפו אליו בקרוב.‬ 169 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 ‫בבקשה תחשוב עליהם לפעמים, בני.‬ 170 00:18:20,083 --> 00:18:21,541 ‫אתה לא עוזר לי!‬ 171 00:18:25,916 --> 00:18:28,333 ‫יאנק!‬ ‫-בחייך! את לא יכולה לשאול את אדם?‬ 172 00:18:28,416 --> 00:18:31,458 ‫אולי תבקש אתה מאדם לעזור לך?‬ ‫אני יכולה לעשות מניקור.‬ 173 00:18:31,541 --> 00:18:34,166 ‫אל תהיי קורבן.‬ ‫-אתה נכשל בתאורה.‬ 174 00:18:35,416 --> 00:18:37,250 ‫טוב, לך. אני אסתדר בעצמי.‬ 175 00:18:52,541 --> 00:18:53,750 ‫זאת לא הייתי אני.‬ 176 00:19:02,416 --> 00:19:03,708 ‫זאת לא הייתי אני.‬ 177 00:19:05,250 --> 00:19:06,541 ‫אימא, תפתחי את הדלת.‬ 178 00:19:06,625 --> 00:19:10,125 ‫לא, זה היה ויטק או אדם העצלן הזה.‬ 179 00:19:10,208 --> 00:19:11,625 ‫זה לא משנה מי.‬ 180 00:19:11,708 --> 00:19:15,041 ‫אעשה לך אמבטיה והכול יהיה בסדר. אימא.‬ 181 00:19:15,125 --> 00:19:16,750 ‫זאת לא הייתי אני.‬ 182 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 ‫אימא.‬ 183 00:19:26,833 --> 00:19:28,666 ‫אימא.‬ 184 00:19:40,791 --> 00:19:44,500 ‫הם לא יכולים‬ ‫כבר לעבור לדירה של ההורים שלך?‬ 185 00:19:45,916 --> 00:19:48,125 ‫איפה אלמד?‬ 186 00:19:52,416 --> 00:19:53,708 ‫את זוכרת…‬ 187 00:19:55,416 --> 00:19:58,250 ‫כמה זמן אדם לא ישן בלילה?‬ 188 00:20:00,250 --> 00:20:01,416 ‫הרבה.‬ 189 00:20:11,750 --> 00:20:13,708 ‫מה זה עכשיו, סרטן או שבץ?‬ 190 00:20:15,916 --> 00:20:17,541 ‫אתה חושב שזה רציני?‬ 191 00:20:24,166 --> 00:20:25,583 ‫אוי, בראבו.‬ 192 00:20:27,291 --> 00:20:29,625 ‫סיגריות בהחלט ירפאו היפוכונדריה.‬ 193 00:20:30,375 --> 00:20:32,083 ‫ויטולד "הלועג" לישצקי.‬ 194 00:20:34,916 --> 00:20:36,125 ‫אני לא מבין.‬ 195 00:20:36,750 --> 00:20:39,375 ‫זה בסדר שאתה לועג.‬ 196 00:20:40,041 --> 00:20:42,541 ‫כשאני עושה את זה, את מייד נעלבת.‬ 197 00:21:12,625 --> 00:21:13,875 ‫מה קורה פה?‬ 198 00:21:34,666 --> 00:21:38,208 ‫מי החכם?‬ ‫-זה היה שם כשהגענו.‬ 199 00:21:38,291 --> 00:21:40,291 ‫אז נדפקנו?‬ 200 00:21:41,208 --> 00:21:42,750 ‫- נדפקת -‬ 201 00:21:44,125 --> 00:21:46,916 ‫טוב, לכו לשיעור. עכשיו!‬ 202 00:21:47,000 --> 00:21:49,250 ‫מה אמרתי? שלום!‬ 203 00:22:03,000 --> 00:22:05,875 ‫אני יודעת שזו הייתה בדיחה‬ ‫כדי להצחיק את התלמידים.‬ 204 00:22:05,958 --> 00:22:08,083 ‫אבל בואו נקרא לזה איך שזה.‬ 205 00:22:08,166 --> 00:22:10,000 ‫ונדליזם.‬ 206 00:22:10,083 --> 00:22:12,916 ‫אם לבית הספר הזה יש בכלל חוקים,‬ 207 00:22:13,000 --> 00:22:15,666 ‫אנחנו צריכים למצוא את החכמולוג‬ ‫ולהעניש אותו.‬ 208 00:22:15,750 --> 00:22:17,291 ‫הודעתי למשטרה.‬ 209 00:22:18,083 --> 00:22:19,500 ‫מה הם אמרו?‬ 210 00:22:20,208 --> 00:22:23,833 ‫שהם שולחים 13 ניידות.‬ 211 00:22:26,416 --> 00:22:28,250 ‫ומפעילים שוב את יחידות המהומות.‬ 212 00:22:29,708 --> 00:22:33,708 ‫אני לא יודע.‬ ‫אני רק אגיד לשרת שיטפל בגרפיטי.‬ 213 00:22:34,208 --> 00:22:36,291 ‫אני הייתי מקבלת החלטה אחרת.‬ 214 00:22:36,375 --> 00:22:37,500 ‫תמשיכי.‬ 215 00:22:38,291 --> 00:22:42,000 ‫הכהונה שלי מסתיימת בעוד שנתיים.‬ ‫גבירתי מוזמנת להגיש מועמדות לתפקיד שלי.‬ 216 00:22:42,083 --> 00:22:45,291 ‫ממתי אנחנו על בסיס אדוני/גברתי?‬ ‫-מעכשיו.‬ 217 00:22:45,375 --> 00:22:47,375 ‫כולם, להירגע.‬ 218 00:22:47,458 --> 00:22:51,208 ‫שום דבר רע לא קרה.‬ ‫אין לנו מה לעשות בעניין בכל אופן.‬ 219 00:22:51,291 --> 00:22:54,625 ‫ויטק, נדפקת! אתה מלך האינסטגרם.‬ 220 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 ‫יותר מ-300 לייקים בפחות מ-30 דקות.‬ 221 00:23:20,666 --> 00:23:22,500 ‫אפשר להציע לכם טרמפ?‬ 222 00:23:22,583 --> 00:23:23,583 ‫נסתדר.‬ 223 00:23:26,500 --> 00:23:29,041 ‫יש לנו שפע של מקום.‬ 224 00:23:32,625 --> 00:23:34,208 ‫כמו שאמרתי, נסתדר.‬ 225 00:23:39,625 --> 00:23:43,166 ‫- היי, יו -‬ 226 00:23:49,208 --> 00:23:52,875 ‫אתה נראה טוב עם הגרפיטי מאחוריך.‬ 227 00:23:53,916 --> 00:23:55,166 ‫זה מצחיק אותך?‬ 228 00:23:56,500 --> 00:23:58,166 ‫אבל שום דבר לא באמת קרה.‬ 229 00:24:00,333 --> 00:24:03,708 ‫חוץ מזה שהפכתי למם.‬ 230 00:24:05,541 --> 00:24:07,666 ‫מחר אף אחד לא יזכור את זה.‬ 231 00:24:10,416 --> 00:24:11,666 ‫אני אזכור.‬ 232 00:24:12,666 --> 00:24:13,666 ‫גם אני.‬ 233 00:24:14,333 --> 00:24:15,416 ‫גם אני.‬ 234 00:24:18,500 --> 00:24:20,583 ‫אבל אין צורך לדאוג.‬ 235 00:24:20,666 --> 00:24:26,583 ‫הזוכה בקטגוריית "דפוק החודש"‬ ‫הוא אבא שלי עם סרט "מר ניסה" שלו.‬ 236 00:24:28,958 --> 00:24:32,791 ‫המוח שלך שחוק לגמרי.‬ ‫-כן, בטח.‬ 237 00:24:56,500 --> 00:24:59,750 ‫מה זה היה?‬ ‫-אימא, אור ירוק. קדימה! קדימה!‬ 238 00:25:00,333 --> 00:25:01,166 ‫סתם…‬ 239 00:25:02,208 --> 00:25:03,208 ‫עלון.‬ 240 00:25:03,791 --> 00:25:06,208 ‫היי, הכול בסדר?‬ ‫-כן.‬ 241 00:25:06,291 --> 00:25:08,791 ‫אולי נחליף מקומות?‬ ‫-אני אסתדר.‬ 242 00:25:08,875 --> 00:25:10,125 ‫את לא.‬ 243 00:25:13,291 --> 00:25:14,375 ‫ויטיה.‬ 244 00:25:18,208 --> 00:25:19,208 ‫צאי.‬ 245 00:25:24,916 --> 00:25:25,750 ‫חגורת בטיחות.‬ 246 00:25:29,708 --> 00:25:32,583 ‫- את תשלמי על חטאיך -‬ 247 00:25:45,333 --> 00:25:46,375 ‫תפוס.‬ 248 00:26:06,916 --> 00:26:09,916 ‫אימא, אל תשטפי את החלונות. עזבי.‬ 249 00:26:19,958 --> 00:26:21,583 ‫את מכניסה רוח.‬ 250 00:26:21,666 --> 00:26:24,291 ‫תפסיק. תן לה לנקות לרגע.‬ 251 00:26:27,250 --> 00:26:28,458 ‫אפשר לאכול?‬ 252 00:26:30,000 --> 00:26:31,333 ‫אני אלך לחנות.‬ 253 00:26:55,250 --> 00:26:57,458 ‫- פירוגי -‬ 254 00:27:31,666 --> 00:27:32,666 ‫ויטיה!‬ 255 00:27:39,541 --> 00:27:41,666 ‫יכולת לבלות זמן עם אימא.‬ 256 00:27:41,750 --> 00:27:42,833 ‫היא ישנה.‬ 257 00:27:44,750 --> 00:27:46,041 ‫תראה את זה.‬ 258 00:27:50,250 --> 00:27:51,083 ‫שמן.‬ 259 00:27:51,791 --> 00:27:52,958 ‫איזה שמן?‬ 260 00:27:55,666 --> 00:27:57,041 ‫אולי קנולה.‬ 261 00:28:07,583 --> 00:28:09,541 ‫אז היא מתדרדרת.‬ 262 00:28:57,250 --> 00:28:58,375 ‫זהירות.‬ 263 00:29:00,125 --> 00:29:01,208 ‫אימא?‬ 264 00:29:01,791 --> 00:29:03,291 ‫מה אתם עושים כאן?‬ 265 00:29:04,750 --> 00:29:06,375 ‫שקט.‬ 266 00:29:07,916 --> 00:29:09,250 ‫בוא.‬ 267 00:29:16,666 --> 00:29:21,541 ‫קערה!‬ 268 00:29:24,250 --> 00:29:26,416 ‫הנה. בבקשה.‬ 269 00:29:27,916 --> 00:29:30,250 ‫אתה מבוגר יותר, אתה צריך לטפל בו.‬ 270 00:29:30,333 --> 00:29:31,875 ‫מה הייתי אמור לעשות?‬ 271 00:29:31,958 --> 00:29:33,916 ‫איך אתה מצפה לגדל ילד?‬ 272 00:29:34,000 --> 00:29:35,083 ‫בוא הנה.‬ 273 00:29:37,625 --> 00:29:38,541 ‫תנשוף.‬ 274 00:29:39,750 --> 00:29:40,708 ‫תנשוף.‬ 275 00:29:41,208 --> 00:29:43,083 ‫אני בן 23, אני לא מתכוון לנשוף.‬ 276 00:29:43,166 --> 00:29:45,458 ‫לעזאזל, בנאדם, אני לא יכולה יותר.‬ 277 00:29:45,541 --> 00:29:49,666 ‫הגעתי לגבול שלי, לעזאזל!‬ ‫אנחנו לא יכולים לחיות כרגיל?‬ 278 00:29:49,750 --> 00:29:53,000 ‫השתכרת? התמסטלת? אתה נהנה?‬ 279 00:29:53,083 --> 00:29:55,000 ‫עוף מפה, לעזאזל!‬ ‫-תהיי בשקט!‬ 280 00:29:55,916 --> 00:29:59,291 ‫יש לו הרעלת מזון.‬ ‫-לעזאזל, הבית הזה הרעיל אותו!‬ 281 00:31:22,500 --> 00:31:23,666 ‫בוקר טוב.‬ 282 00:32:02,083 --> 00:32:04,041 ‫הווה מושלם. אלכס.‬ 283 00:32:06,125 --> 00:32:08,333 ‫אלה היו מים.‬ 284 00:32:08,416 --> 00:32:10,208 ‫אלה היו מים?‬ 285 00:32:10,291 --> 00:32:11,500 ‫אלה מים.‬ 286 00:32:11,583 --> 00:32:14,666 ‫אלה לא היו מים.‬ ‫-אלה לא היו מים?‬ 287 00:32:14,750 --> 00:32:16,958 ‫יופי. ניק?‬ 288 00:32:17,833 --> 00:32:19,708 ‫עתיד מושלם בעבר.‬ 289 00:32:20,458 --> 00:32:22,166 ‫אלה היו יכולים להיות מים.‬ 290 00:32:22,250 --> 00:32:24,458 ‫- אלה לא היו מים. -‬ 291 00:32:27,916 --> 00:32:30,583 ‫המנהל קורא לך.‬ ‫-אגיע לשם בהפסקה.‬ 292 00:32:31,375 --> 00:32:32,583 ‫זה דחוף.‬ 293 00:32:34,625 --> 00:32:37,875 ‫טוב. בזמן שאני לא פה, תכתבו בבקשה…‬ 294 00:32:40,416 --> 00:32:41,875 ‫עבר מושלם,‬ 295 00:32:43,875 --> 00:32:45,708 ‫עבר מושלם ממושך,‬ 296 00:32:46,625 --> 00:32:48,125 ‫ועתיד ממושך.‬ 297 00:32:49,416 --> 00:32:50,416 ‫תיכף אחזור.‬ 298 00:32:56,250 --> 00:32:57,416 ‫יושו.‬ 299 00:33:01,791 --> 00:33:03,833 ‫מישהו ממש רוצה לפגוע בנו.‬ 300 00:33:11,041 --> 00:33:14,916 ‫- האישה שלך עושה דברים לא חוקיים‬ ‫בדירה של אימא שלה -‬ 301 00:33:15,000 --> 00:33:18,375 ‫אם יתברר שאת נותנת שיעורים בלי לשלם מסים,‬ 302 00:33:18,458 --> 00:33:19,833 ‫זה יהיה גם עליי.‬ 303 00:33:27,166 --> 00:33:28,041 ‫היכנסי.‬ 304 00:33:29,583 --> 00:33:33,291 ‫המנהל, המשטרה כאן בנוגע למקרה.‬ 305 00:33:34,333 --> 00:33:36,291 ‫קצת מוקדם. מה להגיד להם?‬ 306 00:33:36,375 --> 00:33:37,625 ‫שיחכו.‬ 307 00:33:43,750 --> 00:33:47,750 ‫מחר בבית הספר, אנחנו עורכים בדיקות סמים.‬ 308 00:33:47,833 --> 00:33:49,250 ‫לא סיפרת לי.‬ 309 00:33:51,833 --> 00:33:53,416 ‫את מספרת לי הכול?‬ 310 00:33:54,458 --> 00:33:59,875 ‫נדפקת.‬ 311 00:34:01,791 --> 00:34:03,041 ‫אז…‬ 312 00:34:03,916 --> 00:34:05,833 ‫נדפקת, מרגרט.‬ 313 00:34:05,916 --> 00:34:08,250 ‫נדפקת.‬ 314 00:34:09,166 --> 00:34:11,000 ‫אלכס, נדפקת?‬ 315 00:34:11,083 --> 00:34:12,958 ‫טוב, נדפקתי?‬ 316 00:34:13,958 --> 00:34:16,333 ‫קירבי.‬ ‫-לא נדפקת.‬ 317 00:34:16,416 --> 00:34:18,833 ‫לא נדפקת.‬ 318 00:34:18,916 --> 00:34:20,375 ‫נדפקנו.‬ 319 00:34:20,458 --> 00:34:22,625 ‫נדפקנו.‬ 320 00:34:22,708 --> 00:34:24,958 ‫ג'ון, נדפקת?‬ 321 00:34:27,750 --> 00:34:29,291 ‫אבל אנחנו נדפקנו.‬ 322 00:34:29,375 --> 00:34:31,166 ‫נדפקנו.‬ 323 00:34:31,250 --> 00:34:32,375 ‫חזק יותר!‬ 324 00:34:32,458 --> 00:34:34,791 ‫נדפקנו!‬ 325 00:34:34,875 --> 00:34:36,583 ‫נדפקנו!‬ 326 00:34:37,375 --> 00:34:39,208 ‫נדפק…‬ 327 00:34:44,458 --> 00:34:47,666 ‫אני רואה שהעסקתם את עצמכם‬ ‫בזמן שהייתי שם.‬ 328 00:34:49,250 --> 00:34:50,166 ‫קופה.‬ 329 00:34:52,958 --> 00:34:55,791 ‫אני רוצה להזמין אותך לאמצע הכיתה.‬ 330 00:35:06,083 --> 00:35:09,833 ‫ובבקשה תקריאי בקול רם‬ ‫את התשובות לתרגיל שנתתי לכם.‬ 331 00:35:11,666 --> 00:35:13,125 ‫לא כתבתי כלום.‬ 332 00:35:13,750 --> 00:35:15,000 ‫למה זה?‬ 333 00:35:16,875 --> 00:35:17,875 ‫דעתי…‬ 334 00:35:18,916 --> 00:35:20,333 ‫הוסחה.‬ 335 00:35:23,583 --> 00:35:25,708 ‫מה לדעתך אני צריכה לעשות?‬ 336 00:35:26,791 --> 00:35:28,166 ‫אולי תצאי לשביתה?‬ 337 00:35:31,416 --> 00:35:32,791 ‫מה כל כך מצחיק?‬ 338 00:35:38,083 --> 00:35:40,791 ‫תקשיבי, בקרוב מגיעים…‬ ‫-מבחני הסיום.‬ 339 00:35:41,500 --> 00:35:43,041 ‫כבר דיברנו על זה.‬ 340 00:35:43,125 --> 00:35:45,583 ‫אולי כן, אולי לא.‬ 341 00:35:49,041 --> 00:35:50,125 ‫בסדר.‬ 342 00:35:51,250 --> 00:35:52,625 ‫שבי, בבקשה.‬ 343 00:35:54,416 --> 00:35:55,708 ‫ממשיכים.‬ 344 00:36:10,833 --> 00:36:13,041 ‫גברת, אפשר להזמין אותך לסיבוב?‬ 345 00:36:13,125 --> 00:36:14,208 ‫שקט!‬ 346 00:36:15,208 --> 00:36:16,833 ‫בחייך.‬ 347 00:36:17,500 --> 00:36:19,583 ‫או שאחשוב שאת פרנואידית.‬ 348 00:36:31,166 --> 00:36:34,041 ‫גבירותיי ורבותיי! מיום חמישי עד שבת,‬ 349 00:36:34,125 --> 00:36:37,166 ‫יש מבצע בחנות הראטן.‬ 350 00:36:38,125 --> 00:36:42,583 ‫חמישים אחוז הנחה‬ ‫על כל המוצרים העשויים מבמבוק גראס.‬ 351 00:36:45,625 --> 00:36:46,833 ‫סליחה.‬ 352 00:37:30,791 --> 00:37:32,125 ‫מה את עושה?‬ 353 00:37:35,291 --> 00:37:37,250 ‫תעירי את כולם.‬ 354 00:37:51,458 --> 00:37:52,958 ‫עכשיו אתה תעיר אותם!‬ 355 00:37:54,333 --> 00:37:57,083 ‫את חייבת לומר את המילה האחרונה, נכון?‬ 356 00:37:57,166 --> 00:38:00,583 ‫אם כל כך קשה להיות איתי, לך!‬ ‫-היית רוצה.‬ 357 00:38:00,666 --> 00:38:02,750 ‫בטח שאתה יודע מה אני רוצה.‬ 358 00:38:02,833 --> 00:38:04,208 ‫אל תגזימי.‬ 359 00:38:04,291 --> 00:38:05,666 ‫אל תגזים בעצמך!‬ 360 00:39:00,250 --> 00:39:01,625 ‫עוד חתיכת נחש?‬ 361 00:39:03,833 --> 00:39:06,500 ‫עוד חתיכת נחש? מר לאון?‬ 362 00:39:07,416 --> 00:39:08,833 ‫והחתיכה האחרונה.‬ 363 00:39:09,541 --> 00:39:11,291 ‫אפשר להכין נחשים קטנים.‬ 364 00:39:11,375 --> 00:39:13,291 ‫הוא יכול לבלוע אותם.‬ 365 00:39:13,375 --> 00:39:15,333 ‫תיזהר עם חתיכות קטנות.‬ 366 00:39:15,416 --> 00:39:17,875 ‫התינוק יכול לבלוע אותם.‬ ‫-אני משגיחה עליו.‬ 367 00:39:18,666 --> 00:39:22,958 ‫כן, אבל לפעמים את לא.‬ ‫-את מוטרדת לאחרונה.‬ 368 00:39:23,708 --> 00:39:26,541 ‫זה לא אופייני לך. הנה, פנקייק.‬ 369 00:39:27,291 --> 00:39:28,416 ‫תודה.‬ 370 00:39:28,500 --> 00:39:29,625 ‫אני אשים את זה…‬ 371 00:39:29,708 --> 00:39:31,833 ‫תזכור, לאון, הפנקייק הזה לא אכיל.‬ 372 00:39:31,916 --> 00:39:34,250 ‫אין צורך להתייחס לילד כמו לאידיוט.‬ 373 00:39:34,333 --> 00:39:37,708 ‫תראי, את לא מסתכלת. יש לו פלסטלינה. תראי.‬ 374 00:39:37,791 --> 00:39:38,916 ‫אמרת שאת משגיחה.‬ 375 00:39:39,000 --> 00:39:42,583 ‫זה לא משהו שילדים אמורים לשחק איתו.‬ ‫לא על המיטה!‬ 376 00:39:42,666 --> 00:39:45,833 ‫למה לא?‬ ‫-זה חם ואתם על השמיכה.‬ 377 00:39:45,916 --> 00:39:48,250 ‫זה יכול להכתים ואז זה לא ירד בכביסה.‬ 378 00:39:48,333 --> 00:39:50,541 ‫איזו שמיכה?‬ ‫-את יושבת עליה.‬ 379 00:39:50,625 --> 00:39:52,125 ‫לא, זה פוך.‬ 380 00:39:53,041 --> 00:39:55,416 ‫כל הכבוד על אוצר המילים העצום שלך.‬ 381 00:39:55,500 --> 00:39:57,083 ‫בעיניי זאת שמיכה,‬ 382 00:39:57,166 --> 00:40:00,000 ‫אז את צריכה להיזהר עם הפלסטלינה‬ 383 00:40:00,083 --> 00:40:02,625 ‫שעושה כתמים שלא יורדים בכביסה.‬ 384 00:40:02,708 --> 00:40:05,250 ‫קריאת ספרים תרחיב את אוצר המילים שלך.‬ 385 00:40:05,333 --> 00:40:07,416 ‫נהדר. את קוראת ספרים על שמיכות פוך.‬ 386 00:40:15,541 --> 00:40:17,708 ‫מה? הספרים מתקשרים?‬ 387 00:40:17,791 --> 00:40:19,958 ‫תראה, אפשר לעשות גוש גדול יותר.‬ 388 00:40:20,666 --> 00:40:25,166 ‫תעזבי כבר את הפלסטלינה.‬ ‫-מי משחק כאן, את או הוא?‬ 389 00:40:25,250 --> 00:40:27,000 ‫זאת סוכרייה על מקל!‬ 390 00:40:28,041 --> 00:40:31,500 ‫לעזוב את זה? בשביל מי? למאוחר יותר?‬ ‫אני קניתי את זה.‬ 391 00:40:31,583 --> 00:40:34,750 ‫למה להגיד שקנית את זה? למה להזכיר לו?‬ 392 00:40:34,833 --> 00:40:38,916 ‫את יודעת כמה פלסטלינה קניתי לך?‬ ‫היו לך כל כך הרבה צעצועים.‬ 393 00:40:39,000 --> 00:40:42,708 ‫מעולם לא הזכרתי לך את זה‬ ‫-אני לא מזכירה כלום.‬ 394 00:40:42,791 --> 00:40:45,750 ‫אמרת שקנית לו את זה.‬ ‫-כי זה נכון.‬ 395 00:40:45,833 --> 00:40:50,000 ‫אז למה אתה מזכירה לו?‬ ‫-קחי את זה ותשחקי בחדר.‬ 396 00:40:50,083 --> 00:40:51,541 ‫אשמח.‬ 397 00:40:53,333 --> 00:40:55,125 ‫סבתא תקנה לך פלסטלינה.‬ 398 00:41:03,416 --> 00:41:05,250 ‫אתה לא לבד בבית הזה!‬ 399 00:41:11,916 --> 00:41:15,041 ‫ממתי אתה מעשן סיגריות? יאנק!‬ 400 00:41:16,208 --> 00:41:19,583 ‫ולמה אתה חושב שאתה יכול לעשות את זה בבית?‬ 401 00:41:19,666 --> 00:41:20,791 ‫יאנק!‬ 402 00:41:21,750 --> 00:41:23,083 ‫אני מדברת איתך!‬ 403 00:41:23,166 --> 00:41:24,541 ‫היי!‬ 404 00:41:36,333 --> 00:41:37,625 ‫לאן את הולכת?‬ 405 00:41:39,125 --> 00:41:40,416 ‫לשאוף קצת אוויר.‬ 406 00:41:53,958 --> 00:41:55,291 ‫את תצטנני.‬ 407 00:42:36,708 --> 00:42:40,166 ‫"לברוח מחברים‬ 408 00:42:41,791 --> 00:42:45,791 ‫אויבים, חשבונות, שיחות טלפון‬ 409 00:42:47,750 --> 00:42:51,250 ‫אין צורך לחשוב על זה‬ 410 00:42:53,208 --> 00:42:57,041 ‫רק לברוח מהבית"‬ 411 00:42:57,125 --> 00:42:58,166 ‫עכשיו את.‬ 412 00:42:58,250 --> 00:43:03,333 ‫"לתפוס רכבת שנוסעת לכל מקום‬ 413 00:43:03,416 --> 00:43:08,625 ‫בלי מזוודה, בלי כרטיס‬ 414 00:43:08,708 --> 00:43:14,166 ‫עם אבן ירוקה ביד‬ 415 00:43:14,250 --> 00:43:19,708 ‫לראות את הכול נשאר מאחור‬ 416 00:43:19,791 --> 00:43:25,125 ‫לתפוס רכבת שנוסעת לכל מקום"‬ 417 00:44:25,666 --> 00:44:26,916 ‫הלו?‬ 418 00:44:27,000 --> 00:44:29,583 ‫יש לך הודעה חדשה אחת.‬ 419 00:44:29,666 --> 00:44:31,375 ‫הייתי מעשנת ג'וינט,‬ 420 00:44:31,458 --> 00:44:34,791 ‫שוכבת מול מורה חרמן מבית ספר חקלאי.‬ 421 00:44:36,333 --> 00:44:38,708 ‫איך את מרגישה עכשיו, זונה?‬ 422 00:45:25,208 --> 00:45:26,166 ‫מיץ.‬ 423 00:45:26,916 --> 00:45:27,750 ‫מיץ?‬ 424 00:45:29,083 --> 00:45:31,333 ‫טוב, אז מיץ.‬ 425 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 ‫עוד מיץ?‬ 426 00:45:46,791 --> 00:45:48,125 ‫בסדר.‬ 427 00:45:51,375 --> 00:45:52,875 ‫נדפקת.‬ 428 00:45:55,000 --> 00:45:56,166 ‫לילה טוב.‬ 429 00:46:13,958 --> 00:46:14,958 ‫שלום.‬ 430 00:46:18,875 --> 00:46:22,041 ‫וואו! לא ידעתי שזה נראה ככה.‬ 431 00:46:22,958 --> 00:46:24,125 ‫ריח נעים.‬ 432 00:46:25,666 --> 00:46:26,750 ‫אבא יודע?‬ 433 00:46:32,750 --> 00:46:33,833 ‫מה זה?‬ 434 00:46:46,250 --> 00:46:47,375 ‫אני מנהלת רומן.‬ 435 00:46:50,500 --> 00:46:54,166 ‫אם זה יתגלה,‬ ‫אתה יודע מה זה יעשה למשפחה שלנו.‬ 436 00:46:54,750 --> 00:46:57,208 ‫לכן אני לא יכולה לפנות למשטרה.‬ 437 00:46:58,750 --> 00:47:00,666 ‫אני פונה אליך לעזרה.‬ 438 00:47:10,166 --> 00:47:12,666 ‫אימא, למה את מערבת אותי בזה?‬ 439 00:47:14,041 --> 00:47:16,125 ‫מה היית עושה במצב שלי?‬ 440 00:47:23,375 --> 00:47:24,916 ‫לעזאזל.‬ 441 00:47:27,750 --> 00:47:29,958 ‫אני לא יודע. הייתי מדבר עם אבא.‬ 442 00:47:30,541 --> 00:47:32,041 ‫אעשה זאת, יום אחד.‬ 443 00:47:36,291 --> 00:47:38,208 ‫אבל עכשיו אני מבקשת ממך עזרה.‬ 444 00:47:42,250 --> 00:47:43,166 ‫איך?‬ 445 00:47:43,250 --> 00:47:47,416 ‫תמצא מומחה לטביעות אצבע‬ ‫שיבדוק את המכתב והמעטפה.‬ 446 00:48:05,250 --> 00:48:06,375 ‫ויטיה.‬ 447 00:48:08,000 --> 00:48:09,375 ‫ויטיה.‬ 448 00:48:10,000 --> 00:48:10,916 ‫תסתכל.‬ 449 00:48:14,083 --> 00:48:15,125 ‫תסתכל.‬ 450 00:48:16,791 --> 00:48:18,166 ‫וכאן.‬ 451 00:48:21,000 --> 00:48:22,125 ‫אלוהים.‬ 452 00:48:23,500 --> 00:48:24,916 ‫זה נורא.‬ 453 00:48:37,250 --> 00:48:40,000 ‫אולי הלילה נוכל ללכת לבית קפה?‬ 454 00:48:41,333 --> 00:48:43,875 ‫אתה יכול להכין לי קפה טוב יותר בבית.‬ 455 00:48:44,500 --> 00:48:46,791 ‫קרינה תצרח כשהיא תראה אותך?‬ 456 00:48:50,791 --> 00:48:51,916 ‫אוי, חרא.‬ 457 00:48:55,041 --> 00:48:56,625 ‫תירגעי, זאת רק פריחה.‬ 458 00:48:58,791 --> 00:48:59,625 ‫קרוב לוודאי.‬ 459 00:49:01,625 --> 00:49:03,333 ‫אלא אם כן זה עונש.‬ 460 00:49:04,500 --> 00:49:05,875 ‫מה זאת אומרת?‬ 461 00:49:06,666 --> 00:49:07,708 ‫התנ"ך.‬ 462 00:49:09,250 --> 00:49:10,416 ‫כן, אימא.‬ 463 00:49:11,333 --> 00:49:12,875 ‫חטאת?‬ 464 00:49:16,083 --> 00:49:17,166 ‫תקשיבו.‬ 465 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 ‫חשיבה חיובית היא המפתח.‬ 466 00:49:20,041 --> 00:49:23,041 ‫לאימא יש סיבה נוספת לפנות לרופא שוב.‬ 467 00:49:26,791 --> 00:49:29,000 ‫הכול יהיה בסדר, לא?‬ 468 00:49:37,500 --> 00:49:39,416 ‫הכול בסדר?‬ 469 00:49:41,666 --> 00:49:44,166 ‫הכול יהיה בסדר, מתוקה.‬ 470 00:49:44,250 --> 00:49:47,083 ‫היא תמיד לחוצה כל כך. כל כך רגישה.‬ 471 00:49:49,666 --> 00:49:54,916 ‫בואו לאכול.‬ 472 00:49:56,208 --> 00:49:59,708 ‫בואו לאכול.‬ 473 00:50:01,750 --> 00:50:04,000 ‫קדימה, בואו.‬ 474 00:50:04,083 --> 00:50:08,000 ‫בואו, יקיריי. בואו הנה.‬ 475 00:50:08,541 --> 00:50:13,833 ‫בואו לאכול.‬ 476 00:50:24,125 --> 00:50:28,291 ‫הנה, יש מספיק לכולכם. בואו לאכול.‬ 477 00:50:29,583 --> 00:50:32,791 ‫בואו הנה. בואו לאכול.‬ 478 00:50:35,333 --> 00:50:36,833 ‫בואו לאכול.‬ 479 00:50:43,291 --> 00:50:45,708 ‫היי. הנה, תאכלו.‬ 480 00:50:49,083 --> 00:50:50,125 ‫מאצ'ק.‬ 481 00:50:51,750 --> 00:50:52,833 ‫מאצ'ק!‬ 482 00:50:54,416 --> 00:50:56,041 ‫מספיק עם הקרקס הזה.‬ 483 00:50:57,625 --> 00:51:01,583 ‫שמעת אותי? מספיק עם הקרקס הזה!‬ ‫-אתה מפחיד אותם.‬ 484 00:51:01,666 --> 00:51:06,291 ‫בואו לאכול.‬ 485 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 ‫בואו הנה. אתה מפחיד אותם.‬ 486 00:51:10,166 --> 00:51:11,500 ‫מה? עזוב את זה.‬ 487 00:51:16,708 --> 00:51:17,833 ‫ועכשיו מה?‬ 488 00:51:19,375 --> 00:51:22,583 ‫עכשיו תנקה את כל החרא הזה!‬ ‫עד הצהריים! אם לא,‬ 489 00:51:22,666 --> 00:51:26,083 ‫אתקשר לחברת ניקיון‬ ‫ואוציא את זה מהמשכורת שלך.‬ 490 00:52:21,208 --> 00:52:22,791 ‫קדימה, תנסו את זה.‬ 491 00:52:24,458 --> 00:52:27,666 ‫מתכון פונץ' הפירות של אימא שלי‬ ‫הוא בן שלושה עשורים.‬ 492 00:52:30,708 --> 00:52:32,125 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 493 00:52:52,291 --> 00:52:53,750 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 494 00:52:57,458 --> 00:52:59,291 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 495 00:53:15,750 --> 00:53:17,208 ‫תקשיבי, זאת…‬ 496 00:53:18,541 --> 00:53:20,291 ‫משחה.‬ 497 00:53:20,375 --> 00:53:23,250 ‫צריך למרוח אותה פעמיים ביום.‬ ‫זה אמור לעזור.‬ 498 00:53:23,333 --> 00:53:28,125 ‫ואלה עשבי תיבול…‬ ‫שצריך לשתות פעם ביום‬ 499 00:53:28,208 --> 00:53:29,916 ‫כדי להרגיע אותך.‬ 500 00:53:32,250 --> 00:53:35,666 ‫זה מחברה.‬ ‫היא הולכת לבחור מונגולי בוורוצלב.‬ 501 00:53:35,750 --> 00:53:37,166 ‫תודה רבה על הדאגה,‬ 502 00:53:37,250 --> 00:53:39,750 ‫אבל אני מקבלת טיפול מהמומחים הטובים בעיר.‬ 503 00:53:47,000 --> 00:53:48,625 ‫מה המונגולי אמר?‬ 504 00:53:49,875 --> 00:53:52,333 ‫שאת… דואגת יותר מדי.‬ 505 00:53:52,416 --> 00:53:55,916 ‫ואם תבואי אליו,‬ ‫הוא יתאים לך את התרופות‬ 506 00:53:56,916 --> 00:53:58,500 ‫וירפא אותך לגמרי.‬ 507 00:55:42,916 --> 00:55:44,166 ‫אני אוהב אותך, ג'ו.‬ 508 00:55:46,958 --> 00:55:48,583 ‫בבקשה אל תתעלמי ממני.‬ 509 00:55:51,875 --> 00:55:54,500 ‫אל תגרמי לי לעשות עוד דברים מטופשים.‬ 510 00:56:21,041 --> 00:56:23,000 ‫הרחקה לא באה בחשבון.‬ 511 00:56:23,083 --> 00:56:26,291 ‫מי אנחנו שנהרוס חיים?‬ ‫-מה החלופה?‬ 512 00:56:26,375 --> 00:56:27,291 ‫תירגעו.‬ 513 00:56:27,375 --> 00:56:32,041 ‫יש תלמידים שנמצאו חיוביים לסמים‬ ‫מלבד מריחואנה?‬ 514 00:56:33,208 --> 00:56:36,208 ‫לשלושה תלמידים היה גם מפדרון בדם.‬ 515 00:56:42,291 --> 00:56:43,458 ‫תודה.‬ 516 00:56:47,500 --> 00:56:50,291 ‫מאצ'ק, יש לנו בעיה עם הבת שלך.‬ 517 00:56:52,083 --> 00:56:54,208 ‫אנחנו חייבים להרחיק את שלושתם.‬ 518 00:56:54,291 --> 00:56:58,666 ‫או שהם יעברו בשקט לבית ספר אחר‬ ‫בסוף שנת הלימודים.‬ 519 00:56:58,750 --> 00:57:01,750 ‫אבל אנחנו לא חייבים. זו לא החלטה טובה.‬ 520 00:57:02,541 --> 00:57:06,041 ‫אולי תוכלי לעשות בדיקת דם ל-THC?‬ 521 00:57:06,583 --> 00:57:07,916 ‫מה זאת אומרת?‬ 522 00:57:08,458 --> 00:57:12,416 ‫כולנו יודעים שאת מעשנת מריחואנה,‬ ‫ולא רק לבד.‬ 523 00:57:22,875 --> 00:57:24,291 ‫איום ונורא.‬ 524 00:57:38,208 --> 00:57:42,583 ‫למה לא הגנת עליי, לעזאזל?‬ ‫-לא, לא. אל תגרמי לי להרגיש אשם.‬ 525 00:57:43,125 --> 00:57:44,958 ‫אלה טענות חמורות.‬ 526 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 ‫ושנינו יודעים שהן נכונות.‬ 527 00:57:49,291 --> 00:57:51,458 ‫אתה תמיד מעוות דברים בדרך שלך.‬ 528 00:57:53,250 --> 00:57:54,958 ‫הכול כדי לשמור על העבודה.‬ 529 00:57:57,791 --> 00:57:59,541 ‫ברכותיי, המנהל.‬ 530 00:59:15,708 --> 00:59:22,000 ‫"שני דגים צעירים שוחים להם ביחד.‬ 531 00:59:23,375 --> 00:59:26,458 ‫ופוגשים במקרה דג מבוגר יותר‬ 532 00:59:28,125 --> 00:59:30,833 ‫שמהנהן להם בראשו ואומר,‬ 533 00:59:32,500 --> 00:59:33,916 ‫'בוקר טוב, בחורים.‬ 534 00:59:35,083 --> 00:59:36,500 ‫איך המים?'‬ 535 00:59:37,708 --> 00:59:41,666 ‫ושני הדגים הצעירים‬ 536 00:59:43,083 --> 00:59:45,041 ‫ממשיכים לשחות זמן מה."‬ 537 00:59:46,958 --> 00:59:48,750 ‫ואז, לבסוף,‬ 538 00:59:49,750 --> 00:59:53,166 ‫אחד מהם מביט באחר,‬ 539 00:59:54,375 --> 00:59:55,708 ‫ואומר…‬ 540 00:59:59,708 --> 01:00:01,458 ‫'מה לעזאזל זה מים?'"‬ 541 01:00:20,291 --> 01:00:22,000 ‫מה הקטע עם המכות בישבן?‬ 542 01:00:27,375 --> 01:00:30,250 ‫התערבתי עם קרינה על מאה מכות והפסדתי.‬ 543 01:00:32,458 --> 01:00:35,958 ‫שעד סוף השנה‬ ‫תיתני לנו את הדירה של סבא וסבתא.‬ 544 01:00:36,625 --> 01:00:38,541 ‫קרינה אמרה שאין סיכוי.‬ 545 01:00:40,125 --> 01:00:42,333 ‫אבא, אני רוצה ללכת לאימא.‬ 546 01:00:45,250 --> 01:00:46,500 ‫אני רוצה את אימא.‬ 547 01:00:51,291 --> 01:00:52,916 ‫איפה קרינה עכשיו?‬ 548 01:00:53,000 --> 01:00:55,958 ‫אני לא יודע.‬ ‫עם חברות שלה באגם, נראה לי.‬ 549 01:00:56,041 --> 01:00:57,125 ‫אתה לא יודע?‬ 550 01:00:57,208 --> 01:01:00,291 ‫אתה לא יודע איפה הבת זוג שלך‬ ‫ואימא של הילד שלך?‬ 551 01:01:01,083 --> 01:01:03,000 ‫אבא יודע איפה את עכשיו?‬ 552 01:01:46,208 --> 01:01:48,375 ‫את יכולה להיות הבת שלי.‬ 553 01:01:50,458 --> 01:01:51,875 ‫אבל אני לא.‬ 554 01:02:20,458 --> 01:02:21,375 ‫אדם!‬ 555 01:02:40,916 --> 01:02:42,250 ‫טוב, לעזאזל.‬ 556 01:02:50,541 --> 01:02:51,916 ‫לעזאזל!‬ ‫-לעזאזל!‬ 557 01:02:52,000 --> 01:02:54,041 ‫מהר! לעזאזל.‬ 558 01:02:54,625 --> 01:02:55,666 ‫שקט.‬ 559 01:02:58,250 --> 01:02:59,458 ‫קדימה, מהר!‬ 560 01:03:06,666 --> 01:03:08,000 ‫שקט.‬ ‫-הו, לעזאזל.‬ 561 01:03:10,291 --> 01:03:11,500 ‫זה פלסטיק.‬ 562 01:03:12,375 --> 01:03:13,500 ‫הכיתה של מאצ'ק.‬ 563 01:03:18,708 --> 01:03:21,958 ‫היי, איך ידעת איפה למצוא את המפתחות?‬ 564 01:03:22,041 --> 01:03:23,666 ‫אל תשאל שאלות טיפשיות.‬ 565 01:03:25,208 --> 01:03:26,333 ‫שקט.‬ 566 01:03:34,125 --> 01:03:35,333 ‫הוא הלך.‬ 567 01:04:38,041 --> 01:04:40,916 ‫פתחי את החלון. המשחה הזאת ממש מסריחה.‬ 568 01:04:43,458 --> 01:04:45,041 ‫אתה רץ הרבה בזמן האחרון.‬ 569 01:04:47,041 --> 01:04:50,250 ‫היית עסוקה אחרי הלימודים.‬ 570 01:04:51,583 --> 01:04:53,541 ‫על חשבון הבנים שלך.‬ 571 01:04:53,625 --> 01:04:55,000 ‫קדימה, תוסיף גם את אימא.‬ 572 01:05:00,416 --> 01:05:01,666 ‫אני הולך להרחיק אותם.‬ 573 01:05:03,041 --> 01:05:04,333 ‫גם את קופה.‬ 574 01:05:09,000 --> 01:05:13,083 ‫תקשיבי למה שהמורים האחרים אומרים.‬ ‫-אני לא שמה זין.‬ 575 01:05:13,166 --> 01:05:15,750 ‫זה לא נוגע לשלושתם או לאגו שלך.‬ 576 01:05:15,833 --> 01:05:18,333 ‫זה נוגע לכל בית הספר.‬ ‫-ברצינות?‬ 577 01:05:19,125 --> 01:05:20,125 ‫האגו שלי?‬ 578 01:05:21,791 --> 01:05:25,333 ‫יש לך עוד דברים נחמדים להגיד?‬ ‫-תירגעי, אני לא תוקף אותך.‬ 579 01:05:25,416 --> 01:05:27,250 ‫אתה לא תוקף אותי בכלל.‬ 580 01:05:27,333 --> 01:05:29,500 ‫הדבר הראשון שאמרת זה שאני מסריחה.‬ 581 01:05:29,583 --> 01:05:32,208 ‫אז בואי נתחיל את היום מההתחלה.‬ 582 01:05:36,666 --> 01:05:38,375 ‫בוקר טוב, אשתי היקרה.‬ 583 01:05:40,583 --> 01:05:44,208 ‫אני שמח מאוד לראות אותך חיה ובריא.‬ 584 01:05:49,958 --> 01:05:51,375 ‫יש לך ריח טוב.‬ 585 01:05:52,791 --> 01:05:53,875 ‫גם לך.‬ 586 01:05:59,416 --> 01:06:00,416 ‫מרק!‬ 587 01:06:00,500 --> 01:06:04,000 ‫סיפור! אני רוצה סיפור!‬ 588 01:06:05,000 --> 01:06:07,708 ‫סיפור!‬ ‫-אני מתחנן בפניך, עוד רגע, בסדר?‬ 589 01:06:12,750 --> 01:06:15,625 ‫אולי פשוט תיתני לנו את המפתחות‬ ‫לדירה של סבא וסבתא‬ 590 01:06:15,708 --> 01:06:17,708 ‫והבעיה תפתור את עצמה?‬ 591 01:06:17,791 --> 01:06:19,458 ‫זאת לא הדירה שלך.‬ 592 01:06:22,708 --> 01:06:25,125 ‫למה את לא רוצה להכניס אותם לשם?‬ 593 01:06:26,083 --> 01:06:27,666 ‫כן, אימא. למה?‬ 594 01:06:35,458 --> 01:06:38,625 ‫אם אתם חושבים שזה יפתור את הבעיה‬ 595 01:06:38,708 --> 01:06:41,833 ‫שאני שומעת כרגע מבעד לקיר, אתם טועים.‬ 596 01:06:42,750 --> 01:06:44,708 ‫אם לא תלכו להרגיע אותו,‬ 597 01:06:44,791 --> 01:06:47,208 ‫אוכיח לכם שאני יכולה לעשות זאת בשתי דקות.‬ 598 01:07:01,125 --> 01:07:02,708 ‫תכין את החלב?‬ 599 01:07:06,583 --> 01:07:08,416 ‫נותרו 29.‬ 600 01:07:13,750 --> 01:07:17,208 ‫האזורים הכהים האלה הם… רקמת מוח מתה.‬ 601 01:07:18,166 --> 01:07:20,875 ‫בעוד שישה חודשים, זה יהיה גדול פי שניים.‬ 602 01:07:24,750 --> 01:07:26,083 ‫מה את מציעה?‬ 603 01:07:27,541 --> 01:07:29,750 ‫הדבר הראשון יהיה לכתוב צוואה.‬ 604 01:07:32,041 --> 01:07:35,791 ‫ולחשוב על מה שתרצו לעשות בעוד כמה חודשים.‬ 605 01:07:45,083 --> 01:07:46,875 ‫ויש לך כווצת סמויה.‬ 606 01:07:46,958 --> 01:07:49,625 ‫זה לגמרי לא מזיק, משפיע בעיקר על כלבים.‬ 607 01:08:01,958 --> 01:08:03,000 ‫בקומה הזאת,‬ 608 01:08:03,083 --> 01:08:06,541 ‫יש מטופלים שעדיין מסוגלים ללכת.‬ 609 01:08:06,625 --> 01:08:12,416 ‫יש מעלית, כמובן,‬ ‫אבל אם מישהו רוצה להשתמש במדרגות,‬ 610 01:08:12,500 --> 01:08:14,250 ‫כמובן שהם רשאים לעשות זאת.‬ 611 01:08:15,166 --> 01:08:19,416 ‫אנחנו תומכים בכל סוגי הפעילות הגופנית.‬ 612 01:08:21,708 --> 01:08:23,000 ‫היכנסי, בבקשה.‬ 613 01:08:23,791 --> 01:08:26,958 ‫החדר הזה הוכן לאימא שלך.‬ 614 01:08:27,041 --> 01:08:30,750 ‫אולי זה לא חמישה כוכבים,‬ ‫אבל הוא נקי ומסודר.‬ 615 01:08:30,833 --> 01:08:32,958 ‫היא תקבל כאן יחס נפלא.‬ 616 01:08:33,541 --> 01:08:37,291 ‫תעוף מפה, או שהקורונה תיקח אותך.‬ 617 01:08:37,375 --> 01:08:39,500 ‫זקן טיפש!‬ ‫-אימא!‬ 618 01:08:39,583 --> 01:08:40,833 ‫זקן עלוב.‬ 619 01:08:47,750 --> 01:08:50,708 ‫אני לא מאמין שאת רוצה‬ ‫להשאיר את אימא שלך כאן.‬ 620 01:08:53,958 --> 01:08:56,583 ‫נראה מה תעשה כשאהיה במצב הזה.‬ 621 01:09:05,916 --> 01:09:08,416 ‫בכפר שלי,‬ ‫איש לא היה צריך ללכת לבית אבות.‬ 622 01:09:09,666 --> 01:09:10,833 ‫"בכפר שלי."‬ 623 01:09:11,541 --> 01:09:14,291 ‫אתה אוהב להדגיש מאיפה באת.‬ 624 01:09:14,375 --> 01:09:15,708 ‫את מתביישת בי?‬ 625 01:09:15,791 --> 01:09:18,000 ‫אתה מתבייש, אז אתה מדגיש את זה.‬ 626 01:09:35,250 --> 01:09:39,291 ‫בואו לאכול.‬ 627 01:09:40,125 --> 01:09:42,291 ‫אידיוט.‬ 628 01:09:43,208 --> 01:09:47,750 ‫הוא יכול להתנהג כמו מבוגר? הוא מורה.‬ 629 01:09:47,833 --> 01:09:48,875 ‫אל תגזים.‬ 630 01:09:50,541 --> 01:09:52,375 ‫למרבה המזל, הוא לא ראה אותנו.‬ 631 01:09:52,916 --> 01:09:54,000 ‫איך אתה יודע?‬ 632 01:09:54,708 --> 01:09:56,916 ‫הוא לא אמר שלום במגפון.‬ 633 01:10:00,666 --> 01:10:03,083 ‫אל תיסעי מהר. אני מפחדת.‬ 634 01:10:07,166 --> 01:10:09,333 ‫מי זה?‬ ‫-הבנק.‬ 635 01:10:11,333 --> 01:10:13,875 ‫את לא עונה?‬ ‫-לא כשאני נוהגת.‬ 636 01:10:14,500 --> 01:10:15,958 ‫תעני, אימא.‬ 637 01:10:17,291 --> 01:10:18,916 ‫אני מתחנת, תאטי.‬ 638 01:10:23,541 --> 01:10:25,791 ‫אימא כל כך עקשנית וצדקנית.‬ 639 01:10:27,291 --> 01:10:28,666 ‫אני אוהב את זה בה.‬ 640 01:10:33,250 --> 01:10:34,541 ‫ובך.‬ 641 01:11:41,083 --> 01:11:42,833 ‫הנה, בוא.‬ 642 01:11:46,833 --> 01:11:47,833 ‫רק רגע!‬ 643 01:12:15,583 --> 01:12:18,000 ‫אני יודעת שהדירה הזאת חשובה לך מאוד,‬ 644 01:12:18,083 --> 01:12:21,166 ‫אבל לא תוכלי לשקול לתת לנו אותה?‬ 645 01:12:21,250 --> 01:12:24,041 ‫קצת קשה לנו לחיות בערמה אחת גדולה.‬ 646 01:12:27,000 --> 01:12:28,208 ‫את חסרת בושה.‬ 647 01:12:34,250 --> 01:12:37,250 ‫אתם יכולים לשכור דירת סטודיו.‬ 648 01:12:37,333 --> 01:12:39,125 ‫אתם לא צריכים הרבה.‬ 649 01:12:39,625 --> 01:12:41,583 ‫רק מספיק מקום לשני אנשים.‬ 650 01:12:42,208 --> 01:12:43,041 ‫וכלב.‬ 651 01:12:48,875 --> 01:12:49,750 ‫שיט.‬ 652 01:12:54,708 --> 01:12:56,833 ‫טוב, אל תדאגי, אני לא אספר לוויטק.‬ 653 01:12:57,375 --> 01:12:58,708 ‫אני לא טיפשה.‬ 654 01:12:59,666 --> 01:13:03,000 ‫היו לי חשדות במשך זמן רב. בטח גם לו היו.‬ 655 01:13:11,208 --> 01:13:13,708 ‫אם האושר שלך תלוי במישהו אחר,‬ 656 01:13:13,791 --> 01:13:15,458 ‫לעולם לא תהיי מאושרת.‬ 657 01:13:15,541 --> 01:13:18,208 ‫זה כל מה שיש לי להגיד לך על הדירה.‬ 658 01:13:23,208 --> 01:13:24,125 ‫אתה בא?‬ 659 01:13:25,791 --> 01:13:26,666 ‫כן.‬ 660 01:13:30,125 --> 01:13:31,375 ‫לכל הרוחות!‬ 661 01:13:32,041 --> 01:13:33,125 ‫אני יודעת.‬ 662 01:13:41,791 --> 01:13:42,708 ‫בוא.‬ 663 01:13:43,333 --> 01:13:44,208 ‫הנה.‬ 664 01:13:52,416 --> 01:13:54,125 ‫זה לא יכול להימשך ככה.‬ 665 01:14:09,750 --> 01:14:10,666 ‫בוא.‬ 666 01:15:01,375 --> 01:15:05,291 ‫טביעות האצבעות על המעטפה‬ ‫לא זהות לאלה על הזכוכית.‬ 667 01:15:07,000 --> 01:15:09,541 ‫אני לא יודעת, אולי עוד מארב?‬ 668 01:15:14,375 --> 01:15:16,250 ‫תנוחי קצת, בסדר?‬ 669 01:15:17,250 --> 01:15:18,791 ‫אולי תדברי עם אבא?‬ 670 01:15:21,458 --> 01:15:25,208 ‫יש לך עוד עצה מהמדריך לחשיבה חיובית?‬ 671 01:15:31,666 --> 01:15:33,000 ‫כן, לעזאזל!‬ 672 01:15:34,083 --> 01:15:35,458 ‫תתאפסי על עצמך, בסדר?‬ 673 01:15:35,541 --> 01:15:38,875 ‫אני לא יודע, אולי תפגיני קצת הכרת תודה?‬ 674 01:15:38,958 --> 01:15:41,875 ‫חשבת על מה שעשיתי בשבילך?‬ 675 01:15:41,958 --> 01:15:45,958 ‫לשקר לאישה שלי, ללכת לבלשים,‬ ‫לפרוץ לבית הספר, לעזאזל!‬ 676 01:15:48,708 --> 01:15:50,500 ‫לעזאזל עם זה.‬ 677 01:16:01,916 --> 01:16:03,875 ‫את מעדיפה באנג או ג'וינט?‬ 678 01:16:09,791 --> 01:16:11,291 ‫מה באמת קרה?‬ 679 01:16:12,125 --> 01:16:13,125 ‫מי שואל?‬ 680 01:16:13,208 --> 01:16:14,083 ‫שקט.‬ 681 01:16:30,958 --> 01:16:36,250 ‫- כיתת אנגלית -‬ 682 01:17:09,708 --> 01:17:10,708 ‫בוקר טוב.‬ 683 01:17:19,125 --> 01:17:21,000 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 684 01:17:22,166 --> 01:17:25,916 ‫ז'בניצקה, בואי למשרד שלי.‬ 685 01:17:29,666 --> 01:17:31,791 ‫את לא הולכת לשום מקום, יש לך שיעור.‬ 686 01:17:32,791 --> 01:17:35,416 ‫על סמך מה אתה מוציא אותה עכשיו?‬ 687 01:17:36,291 --> 01:17:40,625 ‫אני מנהל בית הספר‬ ‫וכולם צריכים לעשות כדבריי.‬ 688 01:17:42,083 --> 01:17:45,166 ‫אם תרחיק אותה,‬ ‫זה יהיה היום האחרון שלי בבית הספר הזה.‬ 689 01:17:53,708 --> 01:17:55,500 ‫נדבר אחרי השיעור.‬ 690 01:18:03,583 --> 01:18:05,250 ‫אני לא מפחדת ממך.‬ 691 01:18:20,666 --> 01:18:22,500 ‫אני לא מפחדת מאף אחד מכם.‬ 692 01:18:46,833 --> 01:18:49,125 ‫אני רוצה רימון טרי.‬ 693 01:18:52,041 --> 01:18:53,250 ‫אני אקנה לך.‬ 694 01:19:24,958 --> 01:19:27,208 ‫את מזהה מישהו בסרטון הזה?‬ 695 01:19:29,333 --> 01:19:30,208 ‫לא.‬ 696 01:19:37,916 --> 01:19:40,833 ‫לא מעניין אותי למה היית פה בלילה.‬ 697 01:19:42,291 --> 01:19:44,291 ‫לא מעניין אותי‬ 698 01:19:44,958 --> 01:19:47,583 ‫איפה השגת את המפתח לכיתה של מאצ'ק.‬ 699 01:19:47,666 --> 01:19:50,666 ‫אם מישהו יראה את זה, לא אוכל לעזור לך.‬ 700 01:19:51,583 --> 01:19:54,000 ‫אני מוציא אותך לחופשת מחלה.‬ 701 01:19:56,000 --> 01:19:58,208 ‫ואולי אתה מאחורי הכול?‬ 702 01:20:00,916 --> 01:20:02,083 ‫לכי הביתה.‬ 703 01:20:27,458 --> 01:20:29,833 ‫הלו?‬ ‫-במייל יש קישור לסרטון.‬ 704 01:20:29,916 --> 01:20:32,958 ‫אם לא תראי את זה למשפחה שלך הערב,‬ 705 01:20:33,041 --> 01:20:35,250 ‫כל העיר תראה את זה מחר.‬ 706 01:20:45,708 --> 01:20:50,125 ‫אם הייתה לך הזדמנות לחיות לפי הכללים שלך,‬ 707 01:20:51,708 --> 01:20:53,708 ‫מה היית עושה עכשיו?‬ 708 01:20:54,833 --> 01:20:56,625 ‫הייתי מעשנת ג'וינט,‬ 709 01:20:58,541 --> 01:21:03,000 ‫שוכבת מול מורה חרמן מבית ספר חקלאי.‬ 710 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 ‫כן?‬ 711 01:21:07,666 --> 01:21:10,541 ‫תסדר את הסרט בצורה סקסית.‬ 712 01:21:10,625 --> 01:21:13,375 ‫עכשיו אני רוצה שתקום ותוריד את המכנסיים.‬ 713 01:21:16,416 --> 01:21:18,166 ‫את יכולה לחזור על זה?‬ 714 01:21:18,708 --> 01:21:21,958 ‫אני רוצה שתקום ותוריד את המכנסיים.‬ 715 01:21:32,250 --> 01:21:34,583 ‫ו?‬ ‫-כן…‬ 716 01:21:53,791 --> 01:21:55,750 ‫נשבעת לאהוב אותי,‬ 717 01:21:56,916 --> 01:21:58,083 ‫להיות נאמנה,‬ 718 01:21:58,750 --> 01:22:00,291 ‫לכבד אותי בנישואים.‬ 719 01:22:10,458 --> 01:22:13,791 ‫נמאס לי מזה. אני לא חייבת לך כלום.‬ 720 01:22:14,416 --> 01:22:16,791 ‫אני לא רוצה להקשיב לבולשיט הזה.‬ 721 01:22:18,250 --> 01:22:20,333 ‫הגיע לי עד כאן‬ 722 01:22:20,416 --> 01:22:24,416 ‫עם חוסר הביטחון שלך, הסחיטה הרגשית,‬ 723 01:22:24,500 --> 01:22:27,625 ‫וכל העמדת הפנים.‬ ‫אני לא יכולה לסבול את זה יותר.‬ 724 01:22:29,333 --> 01:22:30,750 ‫אתה פחדן.‬ 725 01:22:31,958 --> 01:22:34,083 ‫אני יוצאת לעשן. אני חייבת.‬ 726 01:22:34,875 --> 01:22:38,708 ‫לא, בטח. תגרמי לי להרגיש אשמה עכשיו.‬ 727 01:22:38,791 --> 01:22:42,916 ‫כמו שעשית כל חיי, אה?‬ ‫נהדר, באמת. כמו תמיד.‬ 728 01:22:43,000 --> 01:22:44,708 ‫אתה מאוד לא הוגנת, את יודעת?‬ 729 01:22:44,791 --> 01:22:47,791 ‫מה אתה יודע על זה?‬ 730 01:22:47,875 --> 01:22:49,958 ‫שאגיש לך ארוחת בוקר?‬ 731 01:22:50,041 --> 01:22:51,416 ‫אעשה קניות?‬ 732 01:22:51,500 --> 01:22:53,250 ‫אטפל בילד שלך?‬ 733 01:22:53,333 --> 01:22:55,166 ‫אנקה? אעשה כביסה?‬ 734 01:22:56,333 --> 01:22:58,041 ‫מה עוד? אשלם את החשבונות שלך?‬ 735 01:22:58,125 --> 01:23:00,791 ‫אני יודעת, שכחתי. אתה רוצה גם את הדירה.‬ 736 01:23:00,875 --> 01:23:04,291 ‫באמת, קרינה, אני לא יודעת איך‬ ‫את יכולה לחיות עם כזה נמושה.‬ 737 01:23:05,916 --> 01:23:09,125 ‫תראו. הנסיך הקטן צוחק.‬ 738 01:23:10,375 --> 01:23:13,083 ‫יופי! חבל שזה בנסיבות כאלה,‬ 739 01:23:13,166 --> 01:23:14,958 ‫אבל תמיד יש משהו, לא?‬ 740 01:23:15,041 --> 01:23:17,833 ‫אולי כדאי שתקבל בדיקת מציאות?‬ 741 01:23:17,916 --> 01:23:19,916 ‫אתה תגמור כמו אבא שלך!‬ ‫-תשתקי!‬ 742 01:23:20,000 --> 01:23:20,958 ‫סליחה?‬ 743 01:23:21,500 --> 01:23:23,166 ‫תשתקי!‬ ‫-תשתוק אתה!‬ 744 01:23:23,833 --> 01:23:26,958 ‫שאודה לכם על חיים נפלאים ביחד?‬ 745 01:23:27,041 --> 01:23:30,708 ‫מי נהיית?‬ ‫-נמאס לי ממכם. כולכם!‬ 746 01:23:30,791 --> 01:23:33,958 ‫נמאס לי ממך, ממך, וממך.‬ 747 01:23:36,958 --> 01:23:38,458 ‫סבתא איננה!‬ 748 01:23:46,041 --> 01:23:47,333 ‫סבתא!‬ 749 01:23:49,208 --> 01:23:50,416 ‫סבתא!‬ 750 01:23:51,375 --> 01:23:58,375 ‫אימא!‬ 751 01:24:01,583 --> 01:24:03,250 ‫סבתא!‬ 752 01:24:09,750 --> 01:24:11,000 ‫סבתא!‬ 753 01:24:19,791 --> 01:24:23,250 ‫מותק! התאהבתי בך.‬ 754 01:24:23,916 --> 01:24:26,250 ‫מה לעזאזל, איפה…? לך הביתה.‬ 755 01:25:25,833 --> 01:25:27,583 ‫אני לא חוזרת הביתה הלילה.‬ 756 01:25:34,833 --> 01:25:35,833 ‫אז מה?‬ 757 01:25:38,666 --> 01:25:39,708 ‫אני לא יודעת.‬ 758 01:26:22,583 --> 01:26:23,708 ‫סוד.‬ 759 01:26:29,166 --> 01:26:30,750 ‫כנות.‬ 760 01:26:33,375 --> 01:26:34,416 ‫חובה.‬ 761 01:26:41,541 --> 01:26:42,458 ‫צורך.‬ 762 01:26:49,291 --> 01:26:50,541 ‫משפחה.‬ 763 01:26:56,541 --> 01:26:57,583 ‫את.‬ 764 01:27:01,125 --> 01:27:02,375 ‫אני אוהב אותך.‬ 765 01:28:04,458 --> 01:28:05,541 ‫בוקר טוב.‬ 766 01:28:10,250 --> 01:28:11,333 ‫בוקר טוב.‬ 767 01:28:15,291 --> 01:28:17,291 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 768 01:28:18,125 --> 01:28:19,125 ‫מה דעתך?‬ 769 01:28:19,208 --> 01:28:21,333 ‫אחת…‬ ‫-מגניב.‬ 770 01:28:22,208 --> 01:28:26,291 ‫אמרתי מההתחלה שזה ייראה יומרני.‬ 771 01:28:26,375 --> 01:28:29,416 ‫יכולנו להדפיס את "נדפקת". קצר, לעניין.‬ 772 01:28:29,500 --> 01:28:31,166 ‫אלה מילים יפות מאוד.‬ 773 01:28:31,250 --> 01:28:34,333 ‫ולא הכול סובב סביב המנהל, נכון?‬ 774 01:28:35,875 --> 01:28:37,166 ‫מה קורה איתך?‬ 775 01:28:40,208 --> 01:28:41,125 ‫כלום.‬ 776 01:28:42,250 --> 01:28:44,625 ‫כולם מצוברחים לאחרונה.‬ 777 01:28:44,708 --> 01:28:48,541 ‫את מופתעת? גברים בדרך כלל נעלבים בקלות.‬ 778 01:28:48,625 --> 01:28:51,541 ‫מסיבות רבות. קתוליות, פטריארכיה.‬ 779 01:28:51,625 --> 01:28:53,041 ‫אחת, שתיים, אחת, שתיים.‬ 780 01:28:53,541 --> 01:28:55,583 ‫יש עוד אפשרות.‬ 781 01:28:57,166 --> 01:28:58,166 ‫דחייה.‬ 782 01:29:03,916 --> 01:29:05,625 ‫בוקר טוב.‬ 783 01:29:05,708 --> 01:29:07,333 ‫בוקר טוב.‬ 784 01:29:12,875 --> 01:29:14,416 ‫כולם,‬ 785 01:29:15,833 --> 01:29:17,833 ‫לי חדשות חשובות בשבילכם.‬ 786 01:29:17,916 --> 01:29:20,041 ‫אנחנו לא מרחיקים אף אחד.‬ 787 01:29:22,000 --> 01:29:25,375 ‫אני משוכנע שהאנשים שגרמו לרוב הבעיות‬ 788 01:29:25,458 --> 01:29:29,291 ‫יעשו עבודת שרתים נהדרת.‬ ‫יש הרבה מה לעשות.‬ 789 01:29:29,375 --> 01:29:33,833 ‫אני אישית אוודא שהם לא ישתעממו בקיץ.‬ 790 01:29:33,916 --> 01:29:34,791 ‫טוב…‬ 791 01:29:35,541 --> 01:29:38,208 ‫בעוד רגע, נתראה באודיטוריום… אה!‬ 792 01:29:38,708 --> 01:29:42,208 ‫אני לא רוצה שאף אחד יאחר.‬ 793 01:29:50,333 --> 01:29:54,375 ‫אני רוצה לומר לכם שאני מתפטרת היום.‬ 794 01:29:56,166 --> 01:29:58,458 ‫לא אלמד יותר בבית הספר.‬ 795 01:29:59,500 --> 01:30:02,166 ‫אני פשוט מרגישה שאין פה מקום בשבילי.‬ 796 01:30:04,458 --> 01:30:08,541 ‫אולי תכעסו עליי‬ ‫כי אני עוזבת אתכם לפני מבחני הסיום.‬ 797 01:30:11,125 --> 01:30:12,291 ‫חבל.‬ 798 01:30:14,416 --> 01:30:17,083 ‫זה המצב. אתם תסתדרו. יהיה בסדר.‬ 799 01:30:22,291 --> 01:30:25,541 ‫עצוב לי להיפרד מכם, אך אני גם סקרנית לראות‬ 800 01:30:25,625 --> 01:30:27,125 ‫מה יביא המחר.‬ 801 01:30:27,208 --> 01:30:29,958 ‫ואני רוצה להודות לכם‬ 802 01:30:30,041 --> 01:30:34,125 ‫על כל מה שלמדתי מכם. במיוחד מאחד מכם.‬ 803 01:30:35,416 --> 01:30:36,875 ‫תודה רבה לכולכם.‬ 804 01:31:56,625 --> 01:31:58,000 ‫נדפקת,‬ 805 01:31:59,166 --> 01:32:00,333 ‫זונה.‬ 806 01:32:04,416 --> 01:32:06,000 ‫מה תעשי עכשיו?‬ 807 01:32:06,750 --> 01:32:08,916 ‫כבר אמרתי, אני מתפטרת.‬ 808 01:32:11,041 --> 01:32:13,041 ‫את יכולה לשנות את דעתך.‬ 809 01:32:25,625 --> 01:32:26,625 ‫היי.‬ 810 01:34:21,666 --> 01:34:24,166 ‫אני מניח שזה לא הזמן המתאים.‬ 811 01:38:45,416 --> 01:38:50,083 ‫תרגום כתוביות: דניאל מוריס‬