1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,375 --> 00:00:19,083 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:01:06,875 --> 00:01:09,833 Должен сказать, мне очень понравилось, ведь… 5 00:01:09,916 --> 00:01:11,000 Что там? 6 00:01:14,500 --> 00:01:15,625 Пожилая пара. 7 00:01:15,708 --> 00:01:17,666 Целуются посреди улицы. 8 00:01:18,458 --> 00:01:20,583 Не просто целуются, а прямо сосутся. 9 00:01:29,833 --> 00:01:32,250 Не будем им мешать. 10 00:01:43,166 --> 00:01:44,583 Привет родителям. 11 00:01:47,583 --> 00:01:48,416 Пока. 12 00:01:48,500 --> 00:01:51,250 - Рассказывай. - Нечего рассказывать. 13 00:02:08,041 --> 00:02:12,250 Да поешь ты. Леон, пожалуйста. Ты ел это вчера и… 14 00:02:13,083 --> 00:02:15,125 Леон, давай… 15 00:02:15,208 --> 00:02:17,541 Я не хочу сыр. 16 00:02:18,708 --> 00:02:21,833 Сыр это вкусно. Поешь сыру. 17 00:02:21,916 --> 00:02:24,791 Нет. Сыр. Надо поесть сыр. 18 00:02:35,125 --> 00:02:38,833 Мама, сделай телевизор потише, умоляю. Я своих мыслей не слышу. 19 00:02:40,500 --> 00:02:42,958 Никаких динозавров, мы завтракаем. 20 00:02:45,333 --> 00:02:46,708 Юный принц встал. 21 00:02:47,333 --> 00:02:49,083 Ты почистил зубы? 22 00:02:49,166 --> 00:02:51,875 Принц вставал первым и усердно трудился. 23 00:02:51,958 --> 00:02:54,375 Да. Но не говори, что допоздна учился. 24 00:02:55,208 --> 00:02:56,041 Забавно. 25 00:02:57,833 --> 00:02:59,500 Интересно, чем я занимаюсь? 26 00:02:59,583 --> 00:03:01,666 Еще три штучки, пожалуйста. 27 00:03:03,250 --> 00:03:04,208 Мне интересно. 28 00:03:05,333 --> 00:03:07,750 Сегодня я не смогу зайти в магазин. 29 00:03:07,833 --> 00:03:12,083 - Надо задержаться в школе. - Ладно, я зайду после занятий. 30 00:03:12,166 --> 00:03:14,250 Купишь подгузники и молочную смесь? 31 00:03:14,750 --> 00:03:17,708 Но не забудь: подгузники — пятерка, смесь — тройка. 32 00:03:17,791 --> 00:03:21,000 - Не наоборот. - Мама, ну ради внука. 33 00:03:21,083 --> 00:03:23,666 - Конечно. - Спасибо. 34 00:03:23,750 --> 00:03:24,875 Суп кончился. 35 00:03:25,958 --> 00:03:29,041 - Что это? - Чтобы ты снова не забыла. 36 00:03:30,250 --> 00:03:31,666 Так ты меня наказываешь? 37 00:03:32,333 --> 00:03:34,750 Чтобы тебе дважды не ездить. 38 00:03:36,333 --> 00:03:39,333 - Пока, я пошла. - Пока. 39 00:03:40,250 --> 00:03:42,875 - Осталось 65. - Она тебя ударила. 40 00:03:42,958 --> 00:03:44,708 - Покеда! - Пока. 41 00:03:45,666 --> 00:03:47,375 - Чао! - Пока. 42 00:03:47,458 --> 00:03:50,000 - Пока. - Янек, бутерброды! 43 00:03:51,666 --> 00:03:52,666 Сынок! 44 00:04:02,916 --> 00:04:04,291 Даже ложка есть. 45 00:04:07,750 --> 00:04:09,958 Тормози помягче. Меня сейчас вырвет. 46 00:04:18,583 --> 00:04:20,125 Может, поменяемся местами? 47 00:04:22,125 --> 00:04:23,833 Но на этот раз я не виновата. 48 00:04:33,125 --> 00:04:34,500 Да не переживай ты. 49 00:04:36,083 --> 00:04:38,250 Довезу тебя целым и здоровым. 50 00:04:38,333 --> 00:04:41,625 Тебя ждет хороший кофе и только приятные встречи. 51 00:04:41,708 --> 00:04:44,208 А потом — чудесный вечер в кругу семьи. 52 00:04:47,125 --> 00:04:48,375 Кто бы говорил. 53 00:05:14,375 --> 00:05:16,041 - Доброе утро. - Доброе утро. 54 00:05:18,750 --> 00:05:20,458 - Доброе утро. - Доброе утро. 55 00:06:16,708 --> 00:06:19,416 Ням-ням. 56 00:06:21,166 --> 00:06:23,375 Ням-ням. 57 00:06:24,583 --> 00:06:26,083 Ням-ням. 58 00:06:33,000 --> 00:06:33,875 Хуби. 59 00:06:34,708 --> 00:06:36,500 «Все чему-то поклоняются. 60 00:06:36,583 --> 00:06:39,875 Разница лишь в том, чему поклоняться». 61 00:06:39,958 --> 00:06:41,958 - Поклоняться. - Поклоняться. 62 00:06:42,041 --> 00:06:42,916 Ник. 63 00:06:43,000 --> 00:06:45,625 «Если вы поклоняетесь деньгам и вещам, 64 00:06:46,416 --> 00:06:51,166 если в них вы вкладываете настоящий смысл жизни, 65 00:06:52,000 --> 00:06:54,541 то вам вечно будет недостаточно». 66 00:06:54,625 --> 00:06:57,333 «Вам всего будет казаться мало». 67 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 - «И это правда». - Правда. 68 00:07:02,291 --> 00:07:03,333 Манки. 69 00:07:06,500 --> 00:07:07,750 «С одной стороны, 70 00:07:08,708 --> 00:07:12,166 всем нам это уже известно. 71 00:07:13,875 --> 00:07:15,416 Из мифов, 72 00:07:15,500 --> 00:07:16,666 пословиц, 73 00:07:17,416 --> 00:07:20,541 клише… клиш…» 74 00:07:21,458 --> 00:07:22,541 Клише. 75 00:07:23,083 --> 00:07:24,208 Клише. 76 00:07:24,291 --> 00:07:25,416 Клише. 77 00:07:25,500 --> 00:07:26,833 Клише. 78 00:07:28,416 --> 00:07:30,375 Можешь встать на секундочку? 79 00:07:48,125 --> 00:07:51,416 Ты выглядишь больной. Я закажу тебе такси, ладно? 80 00:07:53,583 --> 00:07:55,208 Это я уважаю. 81 00:07:59,041 --> 00:08:00,791 - Пока. - Пока. 82 00:08:00,875 --> 00:08:02,250 - Пока. - Спасибо. Пока. 83 00:08:10,458 --> 00:08:12,166 - До свидания. - Пока. 84 00:08:12,250 --> 00:08:14,125 ПРИВЕТ, ДЖО 85 00:08:18,333 --> 00:08:20,291 КТО ЭТО? 86 00:08:20,375 --> 00:08:22,333 ТЕБЕ КОНЕЦ 87 00:08:31,541 --> 00:08:32,666 Войдите! 88 00:08:41,708 --> 00:08:43,083 Может, хватит мешать? 89 00:08:49,208 --> 00:08:50,166 Мачек. 90 00:08:51,083 --> 00:08:53,041 Я хочу поговорить насчет голубей. 91 00:08:54,833 --> 00:08:56,666 Загадками говоришь. 92 00:08:58,750 --> 00:09:01,000 Из-за тебя во дворе полно дерьма. 93 00:09:01,083 --> 00:09:03,166 Дворник не хочет убирать за тобой. 94 00:09:06,208 --> 00:09:09,208 Он был полон дерьма, еще когда ты не был директором. 95 00:09:09,291 --> 00:09:10,666 А теперь всё изменится. 96 00:09:16,041 --> 00:09:17,333 Мачек, пожалуйста. 97 00:09:20,083 --> 00:09:22,791 Перестань их кормить. Немедленно. 98 00:09:28,875 --> 00:09:30,708 Я бы иначе всё тут украсил. 99 00:09:42,416 --> 00:09:43,916 Ты так зрение испортишь. 100 00:09:44,625 --> 00:09:47,875 Как мои ученики. Вечно в Фейсбуке или в игры режутся. 101 00:09:50,166 --> 00:09:54,750 Я говорю: «На перемене выйдите ненадолго на улицу, потянитесь, 102 00:09:54,833 --> 00:09:57,958 проветритесь. Этот экранчик вас с ума сведет». 103 00:09:58,583 --> 00:10:01,958 Учи их физкультуре, а не гигиене забоя животных. 104 00:10:02,041 --> 00:10:03,500 - Слышал? - Не надо. 105 00:10:03,583 --> 00:10:07,041 Раньше достаточно было просто кинуть им мяч. 106 00:10:07,125 --> 00:10:08,541 Теперь я бегаю за ними. 107 00:10:09,166 --> 00:10:12,291 Слышал, ты обняла мою дочь при всём классе. 108 00:10:12,375 --> 00:10:13,291 Была причина. 109 00:10:15,583 --> 00:10:16,541 Как жизнь? 110 00:10:18,333 --> 00:10:19,166 Хорошо. 111 00:10:20,375 --> 00:10:21,208 Правда? 112 00:10:23,416 --> 00:10:27,458 - Ты не похожа на здорового человека. - А как выглядят здоровые? 113 00:10:28,541 --> 00:10:32,250 Надо высыпаться, избегать допинга и мягко улыбаться. 114 00:10:33,458 --> 00:10:34,291 Отлично! 115 00:10:47,125 --> 00:10:47,958 Спокойно. 116 00:10:57,166 --> 00:10:59,000 Есть чувствительность к звукам? 117 00:11:00,791 --> 00:11:01,625 Да. 118 00:11:04,916 --> 00:11:05,875 Боль в ушах? 119 00:11:07,916 --> 00:11:10,041 Да. Наверное. 120 00:11:11,125 --> 00:11:13,166 У вас недавно был вирус герпеса? 121 00:11:15,250 --> 00:11:17,166 Не знаю. Насколько я знаю, нет. 122 00:11:20,833 --> 00:11:22,625 Может, это рассеянный склероз? 123 00:11:24,000 --> 00:11:25,458 С чего вы это взяли? 124 00:11:28,958 --> 00:11:30,916 Понятно. Доктор Гугл. 125 00:11:31,541 --> 00:11:33,208 Сделаем вам КТ. 126 00:11:38,500 --> 00:11:41,666 Удивите своих мам, 127 00:11:42,166 --> 00:11:45,625 сводите их в магазин выпечки Крыси. 128 00:11:46,291 --> 00:11:49,583 Спецпредложение, всего на один день: эспрессо 129 00:11:50,875 --> 00:11:54,541 и кремовый торт всего за десять злотых. 130 00:12:47,958 --> 00:12:49,708 - Пока. - Пока. 131 00:12:50,416 --> 00:12:52,083 - До свидания. - До свидания. 132 00:12:52,166 --> 00:12:53,833 - До свидания. - До свидания. 133 00:14:01,708 --> 00:14:04,875 Слушай. Соседи жалуются 134 00:14:05,791 --> 00:14:08,125 на запах травки и громкую музыку. 135 00:14:12,583 --> 00:14:13,500 Раздевайся. 136 00:14:28,541 --> 00:14:29,375 Идем. 137 00:14:37,875 --> 00:14:41,958 Гляди! Видала, как ноги двигаются? Ты посмотри, а! Глянь. 138 00:14:42,041 --> 00:14:43,333 МИСТЕР НЫСА 139 00:15:16,416 --> 00:15:17,666 Эй, ты что делаешь? 140 00:15:18,208 --> 00:15:20,916 Эй! Не крути, когда я скручиваю! 141 00:15:23,708 --> 00:15:24,791 Что? 142 00:15:25,625 --> 00:15:27,416 «Не крути, когда я скручиваю»? 143 00:15:27,500 --> 00:15:28,416 Отдай. 144 00:15:33,541 --> 00:15:37,500 Если бы ты могла жить по собственным правилам, 145 00:15:38,375 --> 00:15:39,791 что бы ты сейчас делала? 146 00:15:39,875 --> 00:15:41,500 Я бы курила косяк, 147 00:15:41,583 --> 00:15:45,083 лежа перед похотливым учителем сельхозтехникума. 148 00:15:47,541 --> 00:15:49,708 А в немного других обстоятельствах? 149 00:15:55,291 --> 00:15:57,041 У моей мамы Альцгеймер. 150 00:16:00,041 --> 00:16:03,750 У младшего сына экзамены. Старший не справляется с отцовством. 151 00:16:05,958 --> 00:16:07,958 А муж — полное недоразумение. 152 00:16:12,208 --> 00:16:14,000 Я нужна им, а они нужны мне. 153 00:16:14,583 --> 00:16:16,208 А если бы их не было? 154 00:16:18,583 --> 00:16:19,541 Я была бы одна. 155 00:16:30,875 --> 00:16:33,000 Надо всё выпить, ладно? 156 00:16:33,083 --> 00:16:36,166 Тогда все будут довольны. Поможешь мне? 157 00:16:36,708 --> 00:16:39,416 Да, здорово. Но надо выпить всё. 158 00:16:41,583 --> 00:16:45,416 Что вы делаете? Сынок, я же сказала, не давать ему это. 159 00:16:45,500 --> 00:16:48,333 Это… Ту штуку… из супа. 160 00:16:48,416 --> 00:16:50,958 Сказала, что у него живот заболит. 161 00:16:51,041 --> 00:16:53,500 Откуда ты знаешь, что у него живот болит? 162 00:16:54,333 --> 00:16:58,041 Может, зубы режутся? Или спать хочет? 163 00:16:58,125 --> 00:16:59,958 Женщины чувствуют такие вещи. 164 00:17:00,916 --> 00:17:03,791 А что женщина думает о раковине в ванной? 165 00:17:04,750 --> 00:17:05,666 Что, прости? 166 00:17:10,750 --> 00:17:13,166 Что вы с ним сделали? Иди к бабушке. 167 00:17:13,250 --> 00:17:16,041 - Пойдешь? - Я на пробежку. Буду через два часа. 168 00:17:34,666 --> 00:17:36,458 Мелкий засранец уже свихнулся. 169 00:17:37,458 --> 00:17:40,041 А скоро и вся семья за ним последует. 170 00:17:40,833 --> 00:17:42,791 Прошу, думай иногда о них, сынок. 171 00:18:19,958 --> 00:18:21,208 Ты мне не помогаешь! 172 00:18:25,916 --> 00:18:28,333 - Янек! - А нельзя попросить Адама? 173 00:18:28,416 --> 00:18:31,458 Сам попроси Адама помочь. А я маникюр сделаю. 174 00:18:31,541 --> 00:18:34,166 - Не будь жертвой. - Хреново светишь. 175 00:18:35,291 --> 00:18:36,958 Всё, иди. Я сама справлюсь. 176 00:18:52,458 --> 00:18:53,291 Это не я. 177 00:19:02,541 --> 00:19:03,625 Это не я. 178 00:19:05,166 --> 00:19:06,458 Мама, открой дверь. 179 00:19:06,541 --> 00:19:10,041 Нет, это всё Витек или лодырь Адам. 180 00:19:10,125 --> 00:19:11,625 Не важно, кто это сделал. 181 00:19:11,708 --> 00:19:14,500 Я наберу тебе ванну, и всё будет хорошо. Мамуля. 182 00:19:15,125 --> 00:19:16,000 Это не я. 183 00:19:16,750 --> 00:19:18,041 Мама. 184 00:19:26,833 --> 00:19:28,083 Мамочка. 185 00:19:40,708 --> 00:19:44,208 А они не могут переехать в квартиру твоих родителей? 186 00:19:45,916 --> 00:19:47,916 А где мне принимать учеников? 187 00:19:52,291 --> 00:19:53,291 Ты помнишь… 188 00:19:55,666 --> 00:19:58,000 …как долго Адам не спал по ночам? 189 00:20:00,166 --> 00:20:01,083 Долго. 190 00:20:11,708 --> 00:20:13,375 Ну что там, рак или инсульт? 191 00:20:15,833 --> 00:20:17,541 Думаешь, это серьезно? 192 00:20:24,083 --> 00:20:25,291 О, молодец. 193 00:20:26,791 --> 00:20:29,625 Сигареты отлично лечат ипохондрию. 194 00:20:30,250 --> 00:20:31,958 Витольд «Подкольщик» Лисецки. 195 00:20:34,833 --> 00:20:35,791 Я не понимаю. 196 00:20:36,666 --> 00:20:39,166 Когда ты подкалываешь — это нормально. 197 00:20:40,041 --> 00:20:42,375 А когда я — ты сразу обижаешься. 198 00:21:12,625 --> 00:21:13,875 Что тут происходит? 199 00:21:34,666 --> 00:21:38,208 - И кто этот умник? - Так было, когда мы пришли. 200 00:21:38,291 --> 00:21:39,833 Так нам теперь конец? 201 00:21:41,208 --> 00:21:42,750 ТЕБЕ КОНЕЦ 202 00:21:44,000 --> 00:21:46,916 Ну всё, идите на урок. Живо! 203 00:21:47,000 --> 00:21:48,875 Что я сказал? До свидания! 204 00:22:02,875 --> 00:22:05,875 Знаю, это была шутка, чтобы повеселить учеников. 205 00:22:05,958 --> 00:22:09,833 Но назовем всё своими именами. Это акт вандализма. 206 00:22:09,916 --> 00:22:12,916 Если в этой школе есть хоть какие-то правила, 207 00:22:13,000 --> 00:22:15,666 мы должны найти этого умника и наказать его. 208 00:22:15,750 --> 00:22:17,000 Я сообщил в полицию. 209 00:22:18,083 --> 00:22:19,166 Что они сказали? 210 00:22:20,083 --> 00:22:23,583 Что высылают к нам 13 крейсеров. 211 00:22:26,416 --> 00:22:28,041 И собирают отряды спецназа. 212 00:22:29,208 --> 00:22:33,125 Не знаю. Я просто велю дворнику что-то сделать с этой надписью. 213 00:22:34,125 --> 00:22:35,666 Я бы приняла иное решение. 214 00:22:36,375 --> 00:22:37,208 Так вперед. 215 00:22:38,291 --> 00:22:42,000 Мой срок истекает через два года. Вы можете занять мое место. 216 00:22:42,083 --> 00:22:44,666 - С каких пор мы на «вы»? - С этих. 217 00:22:45,291 --> 00:22:46,625 Да успокойтесь вы. 218 00:22:47,416 --> 00:22:51,208 Ничего страшного не случилось. Всё равно мы ничего не сделаем. 219 00:22:51,291 --> 00:22:54,166 Витек, тебе конец! Ты теперь король Инстаграма. 220 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Более 300 лайков менее чем за 30 минут. 221 00:23:20,583 --> 00:23:21,875 Может, вас подвезти? 222 00:23:22,500 --> 00:23:23,333 Обойдемся. 223 00:23:26,375 --> 00:23:28,791 Места у нас полно. 224 00:23:32,541 --> 00:23:33,958 Говорю же, мы обойдемся. 225 00:23:39,625 --> 00:23:43,166 ПРИВЕТ, ДЖО 226 00:23:49,125 --> 00:23:52,708 А вы отлично смотритесь на фоне этой надписи. 227 00:23:53,791 --> 00:23:55,000 Думаешь, это смешно? 228 00:23:56,416 --> 00:23:57,958 Да ничего же не случилось. 229 00:24:00,333 --> 00:24:03,458 Ничего. Не считая того, что я стал мемом. 230 00:24:05,458 --> 00:24:07,666 Завтра об этом никто не вспомнит. 231 00:24:10,291 --> 00:24:11,166 Я вспомню. 232 00:24:12,541 --> 00:24:13,375 Я тоже. 233 00:24:14,208 --> 00:24:15,041 Ну и я. 234 00:24:18,375 --> 00:24:20,583 Но не волнуйся. 235 00:24:20,666 --> 00:24:26,583 Но победит в номинации «Жесть месяца» мой отец с поясом «Мистер Ныса». 236 00:24:28,958 --> 00:24:32,458 - У тебя мозг совсем скукожился. - Ну да, точно. 237 00:24:56,500 --> 00:24:59,750 - Что там такое? - Мам, зеленый! Поехали! 238 00:25:00,333 --> 00:25:01,166 Да просто 239 00:25:02,208 --> 00:25:03,208 листовка. 240 00:25:03,291 --> 00:25:05,666 - Эй, всё в порядке? - Да. 241 00:25:06,208 --> 00:25:08,708 - Может, поменяемся? - Я справлюсь. 242 00:25:08,791 --> 00:25:09,666 Не похоже. 243 00:25:13,291 --> 00:25:14,125 Витек. 244 00:25:18,125 --> 00:25:18,958 Выходи. 245 00:25:24,916 --> 00:25:25,750 Ремешок. 246 00:25:29,708 --> 00:25:32,583 ТЫ ЗАПЛАТИШЬ ЗА СВОИ ГРЕХИ 247 00:25:45,333 --> 00:25:46,333 Занято. 248 00:26:06,791 --> 00:26:09,583 Мама, не надо мыть окна. Перестань. 249 00:26:19,875 --> 00:26:21,500 Вы устроили сквозняк. 250 00:26:21,583 --> 00:26:24,291 Перестань. Пусть немного помоет. 251 00:26:27,125 --> 00:26:28,083 Может, поедим? 252 00:26:29,916 --> 00:26:31,000 Я поеду в магазин. 253 00:26:55,250 --> 00:26:57,458 ПИРОГИ 254 00:27:31,166 --> 00:27:32,333 Витек! 255 00:27:39,541 --> 00:27:41,500 Ты мог бы больше бывать с мамой. 256 00:27:41,583 --> 00:27:42,416 Она спит. 257 00:27:44,666 --> 00:27:45,625 Посмотри на это. 258 00:27:50,208 --> 00:27:51,041 Масло. 259 00:27:51,791 --> 00:27:52,833 Какое масло? 260 00:27:55,583 --> 00:27:56,750 Может, рапсовое. 261 00:28:07,583 --> 00:28:09,166 Она всё ближе и ближе. 262 00:28:57,208 --> 00:28:58,208 Осторожно. 263 00:29:00,041 --> 00:29:00,958 Мама? 264 00:29:01,708 --> 00:29:03,000 Что ты здесь делаешь? 265 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 Тише. 266 00:29:07,833 --> 00:29:09,041 Давай. 267 00:29:16,583 --> 00:29:17,458 Тазик! 268 00:29:20,083 --> 00:29:21,291 Тазик! 269 00:29:24,208 --> 00:29:26,166 Вот. Давай сюда. 270 00:29:27,916 --> 00:29:30,250 Ты старше, мог бы уследить за ним! 271 00:29:30,333 --> 00:29:31,875 Что я должен был сделать? 272 00:29:31,958 --> 00:29:33,916 Как ты будешь растить ребенка? 273 00:29:34,000 --> 00:29:35,041 Иди сюда. 274 00:29:37,625 --> 00:29:38,458 Дыхни. 275 00:29:39,708 --> 00:29:40,541 Дыхни. 276 00:29:41,125 --> 00:29:43,083 Мне 23 года, не буду я дуть. 277 00:29:43,166 --> 00:29:45,458 Твою мать, мне это всё надоело. 278 00:29:45,541 --> 00:29:49,625 Я уже на пределе. Блин, мы не можем жить нормально? 279 00:29:49,708 --> 00:29:53,000 Что, промочил горло? Залил за воротник? Веселишься, да? 280 00:29:53,083 --> 00:29:54,875 - Вали отсюда! - Тише ты! 281 00:29:55,875 --> 00:29:59,041 - У него пищевое отравление. - Чёртов дом его отравил! 282 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 Доброе утро. 283 00:32:02,083 --> 00:32:04,041 Настоящее совершенное. Алекс. 284 00:32:06,208 --> 00:32:07,833 Это была вода. 285 00:32:08,333 --> 00:32:10,208 Это была вода? 286 00:32:10,291 --> 00:32:11,500 ЭТО ВОДА. 287 00:32:11,583 --> 00:32:14,583 Это была не вода. Разве это была не вода? 288 00:32:14,666 --> 00:32:16,708 Хорошо. Ник? 289 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 Будущее совершенное в прошедшем. 290 00:32:20,375 --> 00:32:22,166 Было бы неплохо. 291 00:32:22,250 --> 00:32:24,291 Это была бы не вода. 292 00:32:27,791 --> 00:32:30,583 - Директор вызывает. - Я зайду на перемене. 293 00:32:31,291 --> 00:32:32,125 Срочно. 294 00:32:34,541 --> 00:32:37,875 Ладно. Пока меня не будет, запишите… 295 00:32:40,416 --> 00:32:41,625 Прошлое совершенное. 296 00:32:43,875 --> 00:32:45,708 Прошлое совершенное длительное. 297 00:32:46,541 --> 00:32:47,833 И будущее длительное. 298 00:32:49,583 --> 00:32:50,416 Я скоро. 299 00:32:56,125 --> 00:32:56,958 Йося. 300 00:33:01,666 --> 00:33:03,625 Кто-то очень хочет нам навредить. 301 00:33:11,041 --> 00:33:14,916 ВАША ЖЕНА ДЕЛАЕТ НЕЗАКОННЫЕ ВЕЩИ В КВАРТИРЕ СВОЕЙ МАТЕРИ 302 00:33:15,000 --> 00:33:18,375 Если выяснится, что ты даешь уроки, не платя налоги, 303 00:33:18,458 --> 00:33:19,833 меня это тоже коснется. 304 00:33:27,208 --> 00:33:28,041 Войдите. 305 00:33:29,500 --> 00:33:33,291 Директор, полиция пришла по тому делу. 306 00:33:34,250 --> 00:33:36,166 Чуть рановато. Что им сказать? 307 00:33:36,250 --> 00:33:37,500 Пусть подождут. 308 00:33:43,750 --> 00:33:47,333 Завтра в школе мы проведем тест на наркотики. 309 00:33:47,833 --> 00:33:48,916 Ты мне не говорил. 310 00:33:51,750 --> 00:33:53,416 А ты мне всё рассказываешь? 311 00:33:54,375 --> 00:33:57,416 Тебе… 312 00:33:58,666 --> 00:33:59,541 …конец. 313 00:34:01,791 --> 00:34:02,875 Итак… 314 00:34:03,833 --> 00:34:05,666 Тебе конец. Маргарет. 315 00:34:05,750 --> 00:34:07,750 Тебе конец. 316 00:34:09,083 --> 00:34:10,791 Алекс, тебе конец? 317 00:34:10,875 --> 00:34:12,708 Так, а мне конец? 318 00:34:13,875 --> 00:34:16,208 - Кирби. - Тебе не конец. 319 00:34:16,291 --> 00:34:18,833 Тебе не конец. 320 00:34:18,916 --> 00:34:20,250 Нам конец. 321 00:34:20,333 --> 00:34:22,500 Нам конец. 322 00:34:22,583 --> 00:34:24,958 Джон, а тебе конец? 323 00:34:27,750 --> 00:34:29,291 Но нам правда конец. 324 00:34:29,375 --> 00:34:31,166 Нам конец. 325 00:34:31,250 --> 00:34:32,375 Громче! 326 00:34:32,458 --> 00:34:34,791 Нам конец! 327 00:34:34,875 --> 00:34:36,583 Нам конец! 328 00:34:37,375 --> 00:34:39,083 Нам ко… 329 00:34:44,375 --> 00:34:47,041 Вижу, вы не скучали, пока меня не было. 330 00:34:49,333 --> 00:34:50,166 Манки. 331 00:34:52,958 --> 00:34:55,250 Приглашаю тебя к доске. 332 00:35:05,958 --> 00:35:09,708 А теперь прочти вслух ответы на данное мной задание. 333 00:35:11,583 --> 00:35:12,916 Я ничего не написала. 334 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 И почему же? 335 00:35:16,875 --> 00:35:17,708 Я… 336 00:35:18,833 --> 00:35:19,916 Я отвлеклась. 337 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 И как же мне поступить? 338 00:35:26,666 --> 00:35:28,000 Объявить забастовку? 339 00:35:31,333 --> 00:35:32,375 Что тут смешного? 340 00:35:37,958 --> 00:35:40,541 - Слушай, тебя ждут… - Экзамены. 341 00:35:41,416 --> 00:35:42,500 Мы это обсуждали. 342 00:35:43,000 --> 00:35:45,416 Может, ждут, а может и нет. 343 00:35:49,041 --> 00:35:49,875 Хорошо. 344 00:35:51,208 --> 00:35:52,375 Садись, пожалуйста. 345 00:35:54,333 --> 00:35:55,250 Продолжим. 346 00:36:10,833 --> 00:36:12,916 Мисс, не желаете прокатиться? 347 00:36:13,000 --> 00:36:14,125 Тише! 348 00:36:15,125 --> 00:36:16,083 Да брось ты. 349 00:36:17,500 --> 00:36:19,583 Или решу, что у тебя паранойя. 350 00:36:31,166 --> 00:36:34,041 Дамы и господа! С четверга по субботу 351 00:36:34,125 --> 00:36:36,916 в магазине «Ротанг» проходит акция. 352 00:36:38,000 --> 00:36:42,291 Скидка 50 % на все изделия из цельного бамбука. 353 00:36:45,583 --> 00:36:46,416 Прости. 354 00:37:30,791 --> 00:37:31,833 Что ты делаешь? 355 00:37:35,291 --> 00:37:36,791 Ты же всех разбудишь. 356 00:37:51,458 --> 00:37:52,958 Теперь ты всех разбудишь! 357 00:37:54,250 --> 00:37:57,000 Надо оставить последнее слово за собой, да? 358 00:37:57,083 --> 00:38:00,083 - Если со мной так тяжело, уходи! - Размечталась . 359 00:38:00,583 --> 00:38:02,750 Тебе ли не знать о моих желаниях. 360 00:38:02,833 --> 00:38:04,208 Не передергивай. 361 00:38:04,291 --> 00:38:05,541 Сам не передергивай! 362 00:39:00,125 --> 00:39:01,333 Еще кусочек змейки? 363 00:39:03,833 --> 00:39:06,333 Еще кусочек змейки, мистер Леон? 364 00:39:07,291 --> 00:39:08,625 И последний кусочек. 365 00:39:09,416 --> 00:39:11,291 Можно сделать маленьких змеек. 366 00:39:11,375 --> 00:39:13,291 Он может их проглотить. 367 00:39:13,375 --> 00:39:15,333 Осторожнее с мелкими кусочками. 368 00:39:15,416 --> 00:39:17,666 - Малыш может их проглотить. - Я слежу. 369 00:39:18,583 --> 00:39:22,541 - Но не постоянно. - Ты что-то стала задумчивой. 370 00:39:23,708 --> 00:39:26,000 В отличие от тебя. Вот, на блинчик. 371 00:39:27,166 --> 00:39:28,000 Спасибо. 372 00:39:28,500 --> 00:39:29,625 Я положу его… 373 00:39:29,708 --> 00:39:31,750 Но помни, что он несъедобный. 374 00:39:31,833 --> 00:39:34,250 Не надо считать ребенка идиотом. 375 00:39:34,333 --> 00:39:37,708 Вот, ты не следишь. А у него пластилин. Гляди. 376 00:39:37,791 --> 00:39:38,916 А ведь говорила. 377 00:39:39,000 --> 00:39:42,083 Детям не стоит с этим играть. Особенно на кровати! 378 00:39:42,666 --> 00:39:45,833 - Почему? - Он мягкий, а вы на одеяле. 379 00:39:45,916 --> 00:39:48,250 Если его испачкать, потом не ототрёшь! 380 00:39:48,333 --> 00:39:50,458 - Где одеяло? - Вы на нём сидите. 381 00:39:50,541 --> 00:39:51,750 Нет, это покрывало. 382 00:39:53,041 --> 00:39:55,416 Браво, отличный словарный запас. 383 00:39:55,500 --> 00:39:57,083 По мне, это одеяло, 384 00:39:57,166 --> 00:40:00,000 так что тут надо быть осторожнее с пластилином, 385 00:40:00,083 --> 00:40:02,625 который прилипнет и не ототрётся. 386 00:40:02,708 --> 00:40:05,250 Чтение расширит твой словарный запас. 387 00:40:05,333 --> 00:40:07,333 Класс. Ты читала книги про одеяла. 388 00:40:15,458 --> 00:40:17,166 Что? Книги звонят? 389 00:40:17,791 --> 00:40:19,875 Давай сделаем комок побольше. 390 00:40:20,625 --> 00:40:25,083 - Уберите уже пластилин. - Кто играет, ты или он? 391 00:40:25,166 --> 00:40:26,750 Это леденец! 392 00:40:27,958 --> 00:40:31,500 Куда убрать? Зачем? На потом? Я его купила. 393 00:40:31,583 --> 00:40:34,750 А зачем ты его купила? И зачем это припоминать? 394 00:40:34,833 --> 00:40:38,916 Знаешь, сколько я пластилина покупала? У тебя столько игрушек было. 395 00:40:39,000 --> 00:40:42,583 - И я тебе никогда не припоминала… - Ничего я не припоминаю! 396 00:40:42,666 --> 00:40:45,750 - Ты сказала, что купила его. - Это правда. 397 00:40:45,833 --> 00:40:50,000 - Так зачем припоминать? - Идите с ним в другую комнату. 398 00:40:50,083 --> 00:40:51,208 С радостью. 399 00:40:53,333 --> 00:40:55,125 Бабушка купит тебе пластилин. 400 00:41:03,416 --> 00:41:04,833 Ты не один в доме! 401 00:41:11,916 --> 00:41:14,875 С каких пор ты куришь сигареты? Янек! 402 00:41:16,125 --> 00:41:19,583 И почему ты думаешь, что можешь делать это дома? 403 00:41:19,666 --> 00:41:20,500 Янек! 404 00:41:21,666 --> 00:41:23,083 Я с тобой разговариваю! 405 00:41:23,166 --> 00:41:24,541 Эй! 406 00:41:36,250 --> 00:41:37,083 Куда ты? 407 00:41:39,125 --> 00:41:40,208 Пойду подышу. 408 00:41:53,833 --> 00:41:54,958 Ты же простудишься. 409 00:42:36,666 --> 00:42:39,833 Убежать от друзей 410 00:42:41,750 --> 00:42:45,250 От врагов, от счетов От телефонных звонков 411 00:42:47,625 --> 00:42:51,125 Ни о чём не надо думать 412 00:42:53,083 --> 00:42:57,000 Просто сбежать из дома 413 00:42:57,083 --> 00:42:58,166 Теперь ты. 414 00:42:58,250 --> 00:43:03,333 Чтобы успеть на поезд В куда-нибудь 415 00:43:03,416 --> 00:43:08,625 Без чемодана, без билета 416 00:43:08,708 --> 00:43:14,166 С зеленым камушком в руке 417 00:43:14,250 --> 00:43:19,583 И смотреть, как всё остается позади 418 00:43:19,666 --> 00:43:25,125 Чтобы успеть на поезд В куда-нибудь 419 00:44:25,583 --> 00:44:26,416 Алло? 420 00:44:26,916 --> 00:44:29,458 У вас одно новое сообщение. 421 00:44:29,541 --> 00:44:31,166 Я бы курила косяк, 422 00:44:31,250 --> 00:44:34,791 лежа перед похотливым учителем сельхозтехникума. 423 00:44:36,333 --> 00:44:38,708 Как тебе это нравится, шлюха? 424 00:45:25,208 --> 00:45:26,041 Сок. 425 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 Сок? 426 00:45:29,083 --> 00:45:31,333 Сок так сок. 427 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Еще сока? 428 00:45:46,791 --> 00:45:48,125 Ладно. 429 00:45:51,375 --> 00:45:52,583 Тебе конец. 430 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 Спокойной ночи. 431 00:46:13,875 --> 00:46:14,708 Привет. 432 00:46:18,875 --> 00:46:21,750 Ого! Я не знал, что тут так классно. 433 00:46:22,833 --> 00:46:23,833 Приятный запах. 434 00:46:25,583 --> 00:46:26,416 Папа знает? 435 00:46:32,666 --> 00:46:33,500 Что это? 436 00:46:46,166 --> 00:46:47,125 У меня роман. 437 00:46:50,500 --> 00:46:53,541 Если всё всплывет, ты знаешь, чем это грозит семье. 438 00:46:54,250 --> 00:46:56,833 Так что в полицию идти нельзя. 439 00:46:58,625 --> 00:47:00,416 Я хочу, чтобы ты мне помог. 440 00:47:10,083 --> 00:47:12,125 Зачем ты меня вмешиваешь в это? 441 00:47:14,041 --> 00:47:15,958 Что бы ты сделал на моём месте? 442 00:47:23,250 --> 00:47:24,291 Вот блин. 443 00:47:27,750 --> 00:47:29,958 Не знаю. Поговорил бы с папой. 444 00:47:30,541 --> 00:47:31,791 Поговорю. Потом. 445 00:47:36,166 --> 00:47:37,958 Но сейчас я прошу тебя помочь. 446 00:47:42,166 --> 00:47:43,041 Как? 447 00:47:43,125 --> 00:47:47,041 Найди, кто сможет снять с конверта и письма отпечатки пальцев. 448 00:48:05,125 --> 00:48:05,958 Витек. 449 00:48:08,000 --> 00:48:09,250 Витек. 450 00:48:09,916 --> 00:48:10,833 Посмотри. 451 00:48:14,000 --> 00:48:14,833 Гляди. 452 00:48:16,791 --> 00:48:17,708 И еще тут. 453 00:48:21,000 --> 00:48:21,833 О боже. 454 00:48:23,416 --> 00:48:24,500 Это ужасно. 455 00:48:37,125 --> 00:48:39,500 Может, сходим вечером в кафе? 456 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 Ты лучше готовишь кофе дома. 457 00:48:44,500 --> 00:48:46,791 Интересно, Карина заорёт, увидев тебя? 458 00:48:50,708 --> 00:48:51,708 Ох, блин. 459 00:48:55,000 --> 00:48:56,541 Спокойно, это просто сыпь. 460 00:48:58,791 --> 00:48:59,625 Наверное. 461 00:49:01,625 --> 00:49:02,916 Или кара за грехи. 462 00:49:04,500 --> 00:49:05,875 Что ты имеешь в виду? 463 00:49:06,583 --> 00:49:07,416 Библию. 464 00:49:09,250 --> 00:49:10,166 Да, мама. 465 00:49:11,250 --> 00:49:12,875 Нагрешила где-то? 466 00:49:16,000 --> 00:49:17,166 Слушайте. 467 00:49:17,250 --> 00:49:18,916 Надо мыслить позитивно. 468 00:49:19,875 --> 00:49:22,958 У мамы есть новый повод обратиться к врачу. 469 00:49:26,666 --> 00:49:28,791 Всё будет хорошо, да? 470 00:49:37,500 --> 00:49:38,916 Всё нормально? 471 00:49:41,541 --> 00:49:43,500 Всё будет хорошо, милая. 472 00:49:44,166 --> 00:49:47,083 Она вечно нервничает. Очень чувствительная. 473 00:49:49,666 --> 00:49:51,000 Ням-ням. 474 00:49:52,916 --> 00:49:54,583 Ням-ням. 475 00:49:56,208 --> 00:49:59,708 Ням-ням. 476 00:50:01,750 --> 00:50:04,000 Идите сюда. Давайте. 477 00:50:04,083 --> 00:50:07,708 Слетайтесь ко мне. Сюда. 478 00:50:08,541 --> 00:50:10,958 Ням-ням. 479 00:50:11,958 --> 00:50:13,625 Ням-ням. 480 00:50:24,125 --> 00:50:28,166 Вот, тут на всех хватит. Кушайте. 481 00:50:29,583 --> 00:50:32,791 Идите ко мне. Ням-ням. 482 00:50:35,333 --> 00:50:36,833 Ням-ням. 483 00:50:43,291 --> 00:50:45,625 Эй. Вот, поешьте. 484 00:50:49,000 --> 00:50:49,833 Мачек! 485 00:50:51,625 --> 00:50:52,500 Мачек! 486 00:50:54,291 --> 00:50:55,541 Хватит этого цирка. 487 00:50:57,541 --> 00:51:01,000 - Слышишь? Хватит этого цирка! - Ты их распугаешь. 488 00:51:01,625 --> 00:51:05,750 Ням-ням. 489 00:51:06,375 --> 00:51:09,000 Идите сюда. Ты их пугаешь. 490 00:51:10,083 --> 00:51:11,250 Что? Пусти. 491 00:51:16,625 --> 00:51:17,500 И что теперь? 492 00:51:19,375 --> 00:51:22,583 Теперь убирай всё это дерьмо! К обеду! А не уберешь — 493 00:51:22,666 --> 00:51:25,583 я найму уборщиков и вычту это из твоей зарплаты! 494 00:52:21,125 --> 00:52:22,250 Ну же, попробуйте. 495 00:52:24,375 --> 00:52:27,666 Рецепту фруктового пунша моей мамы уже три десятка лет. 496 00:52:30,625 --> 00:52:32,125 - Будем. - Будем. 497 00:52:52,250 --> 00:52:53,583 - Привет. - Привет. 498 00:52:57,458 --> 00:52:59,291 - Привет. - Привет. 499 00:53:15,708 --> 00:53:16,666 Слушай, вот тут… 500 00:53:18,416 --> 00:53:19,333 Это мазь. 501 00:53:20,291 --> 00:53:23,250 Нужно втирать дважды в день. Должно помочь. 502 00:53:23,333 --> 00:53:27,541 А эти травы нужно пить один раз в день, 503 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 они успокаивают. 504 00:53:32,166 --> 00:53:35,625 Это от подруги. Она встречается с монголом во Вроцлаве. 505 00:53:35,708 --> 00:53:37,166 Спасибо за беспокойство, 506 00:53:37,250 --> 00:53:39,666 но я встречаюсь со специалистами в городе. 507 00:53:47,000 --> 00:53:48,125 Что сказал монгол? 508 00:53:49,833 --> 00:53:52,333 Что ты слишком нервничаешь. 509 00:53:52,416 --> 00:53:55,750 Если придешь к нему, он подберет для тебя лекарства 510 00:53:56,916 --> 00:53:58,416 и полностью излечит тебя. 511 00:55:42,791 --> 00:55:43,875 Я люблю тебя, Джо. 512 00:55:46,875 --> 00:55:48,375 Прошу, не игнорируй меня. 513 00:55:51,791 --> 00:55:54,000 Не толкай на еще большие глупости. 514 00:56:21,041 --> 00:56:23,000 Об исключении не может быть речи. 515 00:56:23,083 --> 00:56:26,291 - Нельзя же калечить жизни. - Какие варианты? 516 00:56:26,375 --> 00:56:27,291 Спокойно. 517 00:56:27,375 --> 00:56:31,833 В результатах тестов было что-то кроме марихуаны? 518 00:56:33,125 --> 00:56:36,000 У троих учеников также нашли в крови мефедрон. 519 00:56:42,291 --> 00:56:43,291 Спасибо. 520 00:56:47,500 --> 00:56:50,291 Мачек, у нас проблема с твоей дочерью. 521 00:56:52,000 --> 00:56:53,708 Мы должны выгнать всех троих. 522 00:56:54,208 --> 00:56:58,500 Либо они тихо сменят школу по окончании учебного года. 523 00:56:58,583 --> 00:57:01,416 Мы же не обязаны. Это плохое решение. 524 00:57:02,458 --> 00:57:05,875 А может, и вы пройдете тест на ТГК? 525 00:57:06,583 --> 00:57:07,541 Вы о чём? 526 00:57:08,375 --> 00:57:11,958 Мы все знаем, что вы курите марихуану. И часто не одна. 527 00:57:22,875 --> 00:57:23,916 Кошмар. 528 00:57:38,208 --> 00:57:42,166 - Почему ты меня не защитил? - Нет. Не выставляй меня виноватым. 529 00:57:43,041 --> 00:57:44,541 Это серьезное обвинение. 530 00:57:46,166 --> 00:57:48,000 И мы оба знаем, что это правда. 531 00:57:49,208 --> 00:57:51,125 Ты всё делаешь, как удобно тебе. 532 00:57:53,166 --> 00:57:54,666 Лишь бы сохранить работу. 533 00:57:57,708 --> 00:57:59,166 Поздравляю, директор. 534 00:58:22,833 --> 00:58:24,458 ПРИВЕТ, ДЖО 535 00:59:15,625 --> 00:59:21,500 «Здесь плавают две молодые рыбки. 536 00:59:23,291 --> 00:59:26,000 И они случайно встретили рыбу постарше. 537 00:59:28,041 --> 00:59:30,500 Она кивнула им и говорит: 538 00:59:32,416 --> 00:59:33,750 "Доброе утро, ребятки. 539 00:59:35,041 --> 00:59:36,500 Как водичка?" 540 00:59:37,666 --> 00:59:41,166 А две молодые рыбки 541 00:59:43,041 --> 00:59:44,583 проплыли дальше. 542 00:59:46,875 --> 00:59:48,625 И тут одна из них 543 00:59:49,666 --> 00:59:52,875 смотрит на другую 544 00:59:54,458 --> 00:59:55,416 и говорит: 545 00:59:59,625 --> 01:00:01,375 "Блин, а что такое водичка?"» 546 01:00:20,208 --> 01:00:21,708 Что за шлепки у вас? 547 01:00:27,291 --> 01:00:29,916 Я спорил с Кариной на сто шлепков и проиграл. 548 01:00:32,375 --> 01:00:35,583 На то, что к концу года ты дашь нам ключ от дома бабушки. 549 01:00:36,625 --> 01:00:38,541 Карина сказала, что шансов нет. 550 01:00:40,083 --> 01:00:42,083 Папа, я хочу к мамуле. 551 01:00:45,166 --> 01:00:46,500 Хочу к маме. 552 01:00:51,208 --> 01:00:52,458 Где сейчас Карина? 553 01:00:53,000 --> 01:00:55,666 Не знаю. С подружками на озере, наверное. 554 01:00:55,750 --> 01:00:57,041 Как это не знаешь? 555 01:00:57,125 --> 01:00:59,875 Не знаешь, где твоя жена и мать твоего ребенка? 556 01:01:01,041 --> 01:01:02,416 А папа знает, где ты? 557 01:01:46,166 --> 01:01:48,083 Ты мне в дочери годишься. 558 01:01:50,458 --> 01:01:51,750 Но я не твоя дочь. 559 01:02:20,541 --> 01:02:21,375 Адам! 560 01:02:40,916 --> 01:02:41,875 Вот чёрт. 561 01:02:50,541 --> 01:02:51,916 - Вот блин! - Вот блин! 562 01:02:52,000 --> 01:02:54,041 Скорее, ходу! Блин! 563 01:02:54,125 --> 01:02:55,041 Тихо. 564 01:02:58,166 --> 01:02:59,208 Давай, скорее! 565 01:03:06,666 --> 01:03:07,666 - Тихо. - Чёрт. 566 01:03:10,208 --> 01:03:11,291 Он пластмассовый. 567 01:03:12,375 --> 01:03:13,458 Класс Мачека. 568 01:03:18,708 --> 01:03:21,250 А откуда ты знала, где ключи? 569 01:03:21,916 --> 01:03:23,541 Не задавай глупых вопросов. 570 01:03:25,125 --> 01:03:25,958 Тихо. 571 01:03:34,125 --> 01:03:35,333 Ушел. 572 01:04:37,958 --> 01:04:40,625 Открой окно. Эта мазь очень воняет. 573 01:04:43,458 --> 01:04:44,791 Ты стал много бегать. 574 01:04:46,916 --> 01:04:49,875 А ты всегда занята после уроков. 575 01:04:51,458 --> 01:04:53,041 А о сыновьях забываешь. 576 01:04:53,625 --> 01:04:55,083 Ты еще про маму скажи. 577 01:05:00,291 --> 01:05:01,333 Я их исключу. 578 01:05:02,958 --> 01:05:04,041 И Манки тоже. 579 01:05:08,916 --> 01:05:12,625 - Послушай, что говорят другие учителя. - Мне плевать на других. 580 01:05:13,166 --> 01:05:15,750 Дело не в них троих и не в твоем эго. 581 01:05:15,833 --> 01:05:18,041 - Это касается всей школы. - Серьезно? 582 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 Моего эго? 583 01:05:21,291 --> 01:05:25,208 - Что еще приятного скажешь? - Спокойно, я же не нападаю на тебя. 584 01:05:25,291 --> 01:05:27,250 Да, совсем не нападаешь. 585 01:05:27,333 --> 01:05:29,500 Проснулся и заявил, что я воняю. 586 01:05:29,583 --> 01:05:32,208 Давай начнем день заново. 587 01:05:36,666 --> 01:05:38,208 Доброе утро, дорогая жена. 588 01:05:40,458 --> 01:05:43,916 Я очень рад видеть тебя живой и здоровой. 589 01:05:49,916 --> 01:05:51,125 Ты приятно пахнешь. 590 01:05:52,708 --> 01:05:53,541 Ты тоже. 591 01:05:59,333 --> 01:06:00,250 Суп! 592 01:06:00,333 --> 01:06:03,833 Сказочка! Хочу сказочку! 593 01:06:05,000 --> 01:06:07,541 - Сказочку! - Да подожди немного, ладно? 594 01:06:09,625 --> 01:06:10,833 Подожди. 595 01:06:12,750 --> 01:06:15,625 Может, дашь уже нам бабушкин ключ, 596 01:06:15,708 --> 01:06:17,708 и проблема решится сама собой? 597 01:06:17,791 --> 01:06:19,291 Это же не твоя квартира. 598 01:06:22,708 --> 01:06:25,000 Почему бы тебе не пустить их туда? 599 01:06:26,083 --> 01:06:27,458 Да, мама. Почему? 600 01:06:35,375 --> 01:06:38,541 Если вы думаете, что это решит проблему, 601 01:06:38,625 --> 01:06:41,375 которую я слышу за стеной, вы ошибаетесь. 602 01:06:42,750 --> 01:06:46,958 Если не пойдете его успокаивать, я докажу, что сделаю это за две минуты. 603 01:07:01,125 --> 01:07:02,541 Приготовишь смесь? 604 01:07:06,541 --> 01:07:08,125 Осталось 29. 605 01:07:13,666 --> 01:07:17,000 Эти темные области — мертвые ткани мозга. 606 01:07:18,166 --> 01:07:20,875 Через полгода это место будет вдвое больше. 607 01:07:24,666 --> 01:07:25,791 Что посоветуешь? 608 01:07:27,416 --> 01:07:29,500 Первым делом — написать завещание. 609 01:07:32,041 --> 01:07:35,375 И подумайте, что хотите сделать за ближайшие месяцы. 610 01:07:45,083 --> 01:07:46,708 А у тебя латентная тетания. 611 01:07:46,791 --> 01:07:49,625 Безвредное недомогание. Чаще бывает у собак. 612 01:08:01,833 --> 01:08:03,000 На этом этаже 613 01:08:03,083 --> 01:08:06,041 у нас пациенты, которые еще хоть как-то ходят. 614 01:08:06,625 --> 01:08:12,291 Конечно, есть лифт, но если кто хочет пойти по лестнице, 615 01:08:12,375 --> 01:08:14,250 то у них есть такое право. 616 01:08:15,083 --> 01:08:19,000 Мы поддерживаем все виды физической активности. 617 01:08:21,708 --> 01:08:22,666 Прошу, входите. 618 01:08:23,666 --> 01:08:26,375 Комната вашей мамы уже подготовлена. 619 01:08:26,916 --> 01:08:30,625 Не пятизвездочный отель, но тут чисто и уютно. 620 01:08:30,708 --> 01:08:32,708 Мы обеспечим ей чудесный уход. 621 01:08:33,416 --> 01:08:36,708 Валите на хрен, или коронавирус вас прикончит. 622 01:08:37,375 --> 01:08:39,333 - Старый и тупой! - Мама! 623 01:08:39,416 --> 01:08:40,458 Старый пердун. 624 01:08:47,708 --> 01:08:50,500 Не могу поверить, что ты оставишь тут свою мать. 625 01:08:53,833 --> 01:08:56,458 Посмотрим, что ты сделаешь, когда я стану такой. 626 01:09:05,916 --> 01:09:08,416 У нас в деревне никого в приют не сдавали. 627 01:09:09,541 --> 01:09:10,666 «У нас в деревне». 628 01:09:11,458 --> 01:09:13,791 Любишь подчеркнуть свое происхождение. 629 01:09:14,291 --> 01:09:15,541 Стыдишься меня? 630 01:09:15,625 --> 01:09:17,708 Сам стыдишься, вот и подчеркиваешь. 631 01:09:35,250 --> 01:09:39,166 Ням-ням. 632 01:09:40,125 --> 01:09:42,125 Хрям-хрям. 633 01:09:43,208 --> 01:09:47,375 Нельзя быть немного взрослее? Он же учитель. 634 01:09:47,833 --> 01:09:48,875 Не преувеличивай. 635 01:09:50,541 --> 01:09:52,083 Ура, не заметил нас. 636 01:09:52,833 --> 01:09:53,833 Откуда ты знаешь? 637 01:09:54,708 --> 01:09:56,916 Не поздоровался с нами через мегафон. 638 01:10:00,666 --> 01:10:03,083 Не гони. Мне страшно. 639 01:10:07,125 --> 01:10:09,125 - Кто это? - Из банка. 640 01:10:11,333 --> 01:10:13,875 - Не ответишь? - Не за рулем же. 641 01:10:14,458 --> 01:10:15,666 Ответь, мам. 642 01:10:17,291 --> 01:10:18,750 Умоляю, помедленнее. 643 01:10:23,541 --> 01:10:25,791 Мама такая упрямая и самодовольная. 644 01:10:27,250 --> 01:10:28,416 Чем мне и нравится. 645 01:10:33,125 --> 01:10:34,041 И ты тоже. 646 01:11:41,083 --> 01:11:42,833 Так, погоди. 647 01:11:46,791 --> 01:11:47,625 Сейчас! 648 01:12:15,583 --> 01:12:18,000 Знаю, эта квартира важна для тебя, 649 01:12:18,083 --> 01:12:21,166 но не могла бы ты взять и спокойно отдать ее нам? 650 01:12:21,250 --> 01:12:23,958 Нам тяжело жить одной большой толпой. 651 01:12:27,000 --> 01:12:27,916 Ты бесстыжая. 652 01:12:34,250 --> 01:12:36,708 Можешь снять студию по объявлению. 653 01:12:37,208 --> 01:12:38,750 Тебе много места не нужно. 654 01:12:39,541 --> 01:12:41,166 Только для двоих. 655 01:12:42,208 --> 01:12:43,041 И собаки. 656 01:12:48,875 --> 01:12:49,708 Чёрт. 657 01:12:54,625 --> 01:12:56,458 Не волнуйся, Витеку я не скажу. 658 01:12:57,250 --> 01:12:58,333 Я же не дура. 659 01:12:59,666 --> 01:13:02,541 Но я давно подозревала. Наверняка и он тоже. 660 01:13:11,125 --> 01:13:13,708 Если твое счастье зависит от кого-то еще, 661 01:13:13,791 --> 01:13:15,458 счастливой тебе не быть. 662 01:13:15,541 --> 01:13:17,750 Вот всё, что я скажу про квартиру. 663 01:13:23,125 --> 01:13:23,958 Идешь? 664 01:13:25,708 --> 01:13:26,541 Да. 665 01:13:30,041 --> 01:13:31,083 Твою мать! 666 01:13:32,041 --> 01:13:33,000 Именно. 667 01:13:41,791 --> 01:13:42,625 Ну идем. 668 01:13:43,250 --> 01:13:44,083 Идем. 669 01:13:52,291 --> 01:13:53,791 Так больше жить нельзя. 670 01:14:09,666 --> 01:14:10,500 Идем. 671 01:15:01,375 --> 01:15:04,708 Отпечатки с конверта не такие, как на стакане. 672 01:15:07,000 --> 01:15:09,250 Может, снова устроим засаду? 673 01:15:14,375 --> 01:15:16,041 Отдохни, ладно? 674 01:15:17,125 --> 01:15:18,541 Или поговори с папой. 675 01:15:21,375 --> 01:15:24,833 Есть еще советы из руководства по позитивному мышлению? 676 01:15:31,625 --> 01:15:32,791 Да, есть, блин! 677 01:15:34,000 --> 01:15:35,458 Соберись уже, слышишь! 678 01:15:35,541 --> 01:15:38,416 Да и спасибо могла бы сказать! 679 01:15:38,958 --> 01:15:41,708 Ты думала о том , что я делаю для тебя? 680 01:15:41,791 --> 01:15:45,958 Жене своей вру, полиции вру, вламываюсь в чёртову школу! 681 01:15:48,625 --> 01:15:50,416 Да пошло всё на хрен. 682 01:16:01,916 --> 01:16:03,791 Предпочитаете бонг или косячок? 683 01:16:09,833 --> 01:16:11,333 А что вообще случилось? 684 01:16:12,125 --> 01:16:13,125 Кто спрашивает? 685 01:16:13,208 --> 01:16:14,041 Тише. 686 01:16:30,958 --> 01:16:36,250 КАБИНЕТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 687 01:17:09,666 --> 01:17:10,666 Доброе утро. 688 01:17:19,125 --> 01:17:21,000 - Доброе утро. - Доброе утро. 689 01:17:22,166 --> 01:17:25,916 Жабницкая, я приглашаю тебя в свой кабинет. 690 01:17:29,625 --> 01:17:31,125 Во время урока не отпущу. 691 01:17:32,666 --> 01:17:34,708 На каком основании ты ее уводишь? 692 01:17:36,166 --> 01:17:40,250 Я директор школы, и все должны выполнять мои приказы. 693 01:17:42,000 --> 01:17:44,791 Если исключишь ее, меня больше в школе не будет. 694 01:17:53,625 --> 01:17:55,125 Поговорим после занятий. 695 01:18:03,583 --> 01:18:04,875 Я тебя не боюсь. 696 01:18:20,583 --> 01:18:22,083 Я никого из вас не боюсь. 697 01:18:46,708 --> 01:18:48,833 Я хочу свежий гранат. 698 01:18:51,916 --> 01:18:52,958 Я тебе куплю. 699 01:19:24,958 --> 01:19:26,958 Узнаёшь кого-нибудь на этом видео? 700 01:19:29,208 --> 01:19:30,041 Нет. 701 01:19:37,916 --> 01:19:40,833 Меня не интересует, почему ты была здесь ночью. 702 01:19:42,166 --> 01:19:43,541 Меня не интересует, 703 01:19:44,958 --> 01:19:47,125 откуда у тебя ключ от класса Мачека. 704 01:19:47,666 --> 01:19:50,375 Если это кто-то увидит, я не смогу тебе помочь. 705 01:19:51,500 --> 01:19:54,125 Я отправляю тебя на больничный до конца года. 706 01:19:56,000 --> 01:19:57,833 Может, ты за всем этим стоишь? 707 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 Иди домой. 708 01:20:27,333 --> 01:20:29,833 - Алло? - В письме есть ссылка на видео. 709 01:20:29,916 --> 01:20:32,958 Если сегодня не покажете видео семье, 710 01:20:33,041 --> 01:20:35,250 то завтра его увидит весь город. 711 01:20:45,708 --> 01:20:49,875 Если бы ты могла жить по собственным правилам, 712 01:20:51,708 --> 01:20:53,208 что бы ты сейчас делала? 713 01:20:54,750 --> 01:20:56,333 Я бы курила косяк, 714 01:20:58,541 --> 01:21:02,708 лежа перед похотливым учителем сельхозтехникума. 715 01:21:05,666 --> 01:21:06,625 Да? 716 01:21:07,666 --> 01:21:10,541 Поправь пояс, чтобы сексуальнее было. 717 01:21:10,625 --> 01:21:13,000 А теперь встань и сними штаны. 718 01:21:16,291 --> 01:21:17,916 Не могли бы вы повторить? 719 01:21:18,708 --> 01:21:21,666 Не могли бы вы встать и снять штаны? 720 01:21:32,250 --> 01:21:34,333 - И? - Да… 721 01:21:53,791 --> 01:21:55,500 Ты поклялась любить меня, 722 01:21:56,833 --> 01:21:58,083 быть верной, 723 01:21:58,708 --> 01:22:00,000 чтить меня как мужа. 724 01:22:10,333 --> 01:22:13,541 С меня хватит. Я тебе ничего не должна. 725 01:22:14,416 --> 01:22:16,083 Я не хочу слушать эту чушь. 726 01:22:18,250 --> 01:22:19,666 Меня уже достали 727 01:22:20,416 --> 01:22:23,916 твои комплексы, эмоциональный шантаж, 728 01:22:24,500 --> 01:22:27,333 всё это притворство. Я больше так не могу. 729 01:22:29,208 --> 01:22:30,250 Ты трус. 730 01:22:31,958 --> 01:22:33,958 Пойду покурю. Не могу больше. 731 01:22:34,875 --> 01:22:38,041 Ну конечно. Делай меня виноватой. 732 01:22:38,750 --> 01:22:42,291 Всю мою жизнь так. Здорово, да. Как всегда. 733 01:22:42,916 --> 01:22:44,708 Ты очень неправа, слышишь? 734 01:22:44,791 --> 01:22:47,333 А ты что об этом знаешь? Что еще я должна? 735 01:22:47,875 --> 01:22:49,166 Завтрак вам подавать? 736 01:22:49,916 --> 01:22:50,916 В магазин ходить? 737 01:22:51,416 --> 01:22:52,833 С ребенком вашим сидеть? 738 01:22:53,333 --> 01:22:54,833 Убирать, стирать? 739 01:22:56,333 --> 01:22:58,041 Что еще? Счета ваши оплачивать? 740 01:22:58,125 --> 01:23:00,625 Ах да, забыла. Вы же еще и квартиру хотите. 741 01:23:00,708 --> 01:23:03,750 Карина, я не знаю, как ты живешь с этим рохлей. 742 01:23:05,916 --> 01:23:08,916 Смотрите. Юный принц смеется. 743 01:23:10,291 --> 01:23:13,083 Супер! Жаль, что в таких обстоятельствах. 744 01:23:13,166 --> 01:23:14,291 Но уже неплохо, да? 745 01:23:14,916 --> 01:23:17,833 Может, стоит уже посмотреть на реальный мир? 746 01:23:17,916 --> 01:23:19,916 - Закончишь, как отец! - Замолчи! 747 01:23:20,000 --> 01:23:20,833 Что? 748 01:23:21,458 --> 01:23:23,041 - Заткнись! - Сам заткнись! 749 01:23:23,833 --> 01:23:26,958 Поблагодарить вас за прекрасную совместную жизнь? 750 01:23:27,041 --> 01:23:30,583 - Кем ты стала? - Вы меня достали! Все вы! 751 01:23:30,666 --> 01:23:33,708 И ты достал, и ты, и ты. 752 01:23:36,916 --> 01:23:38,083 Бабушка ушла! 753 01:23:45,958 --> 01:23:47,000 Бабуля! 754 01:23:49,208 --> 01:23:50,083 Бабуля! 755 01:23:51,375 --> 01:23:52,416 Мама! 756 01:23:56,916 --> 01:23:58,708 Мама! 757 01:24:01,458 --> 01:24:02,958 Бабуля! 758 01:24:09,625 --> 01:24:10,625 Бабуля! 759 01:24:19,791 --> 01:24:23,125 Красотка! Я в тебя влюбился. 760 01:24:23,791 --> 01:24:25,958 Какого хрена? Иди домой. 761 01:25:25,791 --> 01:25:27,291 Сегодня я домой не пойду. 762 01:25:34,750 --> 01:25:35,750 А когда? 763 01:25:38,583 --> 01:25:39,416 Не знаю. 764 01:26:22,583 --> 01:26:23,625 Секрет. 765 01:26:29,166 --> 01:26:30,750 Честность. 766 01:26:33,375 --> 01:26:34,416 Долг. 767 01:26:41,541 --> 01:26:42,458 Необходимость. 768 01:26:49,291 --> 01:26:50,333 Семья. 769 01:26:56,500 --> 01:26:57,333 Ты. 770 01:27:01,041 --> 01:27:02,083 Я люблю тебя. 771 01:28:04,458 --> 01:28:05,291 Доброе утро. 772 01:28:10,250 --> 01:28:11,250 Доброе утро. 773 01:28:15,291 --> 01:28:17,291 - Привет. - Привет. 774 01:28:18,125 --> 01:28:19,125 Как тебе? 775 01:28:19,208 --> 01:28:21,333 - Раз-раз… - Классно. 776 01:28:22,125 --> 01:28:26,291 Я с самого начала говорил, что это будет выглядеть претенциозно. 777 01:28:26,375 --> 01:28:29,416 Лучше бы написали «Тебе конец». Коротко и по делу. 778 01:28:29,500 --> 01:28:31,166 Это классные слова. 779 01:28:31,250 --> 01:28:34,166 И не всё ведь должно быть связано с директором. 780 01:28:35,875 --> 01:28:36,875 Что с тобой? 781 01:28:40,208 --> 01:28:41,041 Ничего. 782 01:28:42,291 --> 01:28:44,500 Что-то все мрачные какие-то стали. 783 01:28:44,583 --> 01:28:48,541 Ты удивлена? Мужчин вообще легко обидеть. 784 01:28:48,625 --> 01:28:51,458 По любому поводу. Католицизм, патриархат. 785 01:28:51,541 --> 01:28:52,708 Раз-два, раз-два. 786 01:28:53,416 --> 01:28:55,125 Есть и другой вариант. 787 01:28:56,666 --> 01:28:57,791 Отказ. 788 01:29:03,916 --> 01:29:05,208 Доброе утро. 789 01:29:05,708 --> 01:29:07,125 Доброе утро. 790 01:29:12,750 --> 01:29:14,041 Друзья мои, 791 01:29:15,708 --> 01:29:17,833 у меня для вас важная новость. 792 01:29:17,916 --> 01:29:19,791 Мы никого не исключаем. 793 01:29:22,000 --> 01:29:25,375 Уверен, что самые проблемные ученики 794 01:29:25,458 --> 01:29:29,291 отлично проявят себя в уборке. Работы много. 795 01:29:29,375 --> 01:29:33,833 Я лично позабочусь о том, чтобы им не было скучно этим летом. 796 01:29:33,916 --> 01:29:34,750 Что ж… 797 01:29:35,458 --> 01:29:37,875 Скоро увидимся в актовом зале. А! 798 01:29:38,625 --> 01:29:42,125 Попрошу никого не опаздывать. 799 01:29:50,250 --> 01:29:54,208 Хочу вам сообщить, что сегодня подам заявление на увольнение. 800 01:29:56,083 --> 01:29:58,416 Я больше не буду работать в этой школе. 801 01:29:59,500 --> 01:30:01,666 Мне кажется, мне тут не место. 802 01:30:04,375 --> 01:30:08,250 Возможно, вы обидитесь, что я бросила вас до экзаменов. 803 01:30:11,083 --> 01:30:11,916 Очень жаль. 804 01:30:14,375 --> 01:30:16,750 Вот так. Вы справитесь. Всё будет хорошо. 805 01:30:22,208 --> 01:30:25,541 Мне грустно прощаться с вами, но любопытно, 806 01:30:25,625 --> 01:30:27,125 что принесет новый день. 807 01:30:27,208 --> 01:30:29,416 И хочу от души вас поблагодарить 808 01:30:30,041 --> 01:30:34,125 за всё, чему вы меня научили. Особенно один из вас. 809 01:30:35,333 --> 01:30:36,583 Всем большое спасибо. 810 01:31:56,583 --> 01:31:57,500 Тебе конец, 811 01:31:59,083 --> 01:31:59,916 шлюха. 812 01:32:04,416 --> 01:32:05,583 Что будешь делать? 813 01:32:06,666 --> 01:32:08,500 Я же сказала. Уволюсь. 814 01:32:11,000 --> 01:32:12,750 Ты всегда можешь передумать. 815 01:32:25,583 --> 01:32:26,416 Привет. 816 01:34:21,666 --> 01:34:23,708 Похоже, сейчас не лучший момент. 817 01:38:45,416 --> 01:38:50,083 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич