1
00:00:12,620 --> 00:00:13,650
Shiki…
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,480
Quiero verte.
3
00:00:31,300 --> 00:00:34,760
¡Happy! ¡Sister!
4
00:00:36,810 --> 00:00:38,780
Anteriormente en Edens Zero.
5
00:00:40,440 --> 00:00:42,680
No vayan a pelear.
6
00:00:43,480 --> 00:00:45,230
Escúchenme.
7
00:00:45,400 --> 00:00:46,960
Es posible que hicieras…
8
00:00:47,820 --> 00:00:49,300
un salto en el tiempo.
9
00:00:50,740 --> 00:00:55,160
¿No podemos comprobarlo
con algo que pasará?
10
00:00:55,790 --> 00:00:57,420
Eso es. ¡Labilia!
11
00:00:58,370 --> 00:01:00,870
Si es amiga de Rebecca, es amiga mía.
12
00:01:02,170 --> 00:01:03,330
¿Shiki?
13
00:01:04,590 --> 00:01:06,090
La salvaremos.
14
00:01:06,250 --> 00:01:09,280
Ya veo.
Un virus con inteligencia artificial.
15
00:01:10,170 --> 00:01:12,880
Sí. Tiene un código problemático.
16
00:01:13,760 --> 00:01:17,340
Aunque, sabiéndolo,
puedo anticiparme a ello.
17
00:01:17,520 --> 00:01:23,140
Por lo visto, tiene tecnología capaz
de extraer el poder de los Ether Gear.
18
00:01:23,650 --> 00:01:28,650
Probablemente quería quedarse
con mi poder usando esa tecnología.
19
00:01:29,490 --> 00:01:32,750
El problema la última vez
fue que algunos nos adelantamos, ¿no?
20
00:01:32,960 --> 00:01:34,490
Esta vez será diferente.
21
00:01:35,660 --> 00:01:37,580
¡Atacaremos todos juntos!
22
00:03:09,040 --> 00:03:12,960
{\an5}4 contra 4
23
00:03:23,890 --> 00:03:25,960
Hay una ciudad en la nave.
24
00:03:26,140 --> 00:03:27,740
¡Cuánta gente!
25
00:03:27,980 --> 00:03:29,640
No son soldados.
26
00:03:30,150 --> 00:03:33,360
Probablemente le deban dinero a Drakken.
27
00:03:33,980 --> 00:03:35,860
Preferiría no lastimarlos.
28
00:03:36,450 --> 00:03:39,400
Pues abrimos un agujero en la nave.
29
00:03:41,080 --> 00:03:41,880
No pasa nada.
30
00:03:42,450 --> 00:03:44,800
Tiene reparación automática.
31
00:03:45,040 --> 00:03:48,290
Nadie saldrá disparado al espacio.
32
00:03:48,920 --> 00:03:50,790
¿Dónde está Drakken?
33
00:03:52,090 --> 00:03:53,240
En ese edificio.
34
00:03:56,550 --> 00:03:59,300
Admito que me sorprendieron, mocosos.
35
00:04:00,550 --> 00:04:03,520
Pero cuando me subestiman,
los hago pagar.
36
00:04:05,060 --> 00:04:08,640
Morirán todos excepto la número 30.
37
00:04:13,690 --> 00:04:15,480
¿Vamos directos al edificio?
38
00:04:15,860 --> 00:04:18,070
Espera. Hay que buscar a Labilia.
39
00:04:18,240 --> 00:04:21,040
Aterrizaremos en un sitio más ancho.
40
00:04:21,410 --> 00:04:23,060
Nosotras defendemos la nave.
41
00:04:23,280 --> 00:04:25,320
Mientras tanto, traigan a Labilia.
42
00:04:25,950 --> 00:04:30,620
Deduciendo la fuerza de Drakken Joe
basándome en la información en la red.
43
00:04:31,500 --> 00:04:36,300
Esta vez ni siquiera
el amo podría ganar.
44
00:04:37,720 --> 00:04:40,750
Basta con no pelear contra Drakken.
45
00:04:40,930 --> 00:04:44,900
¿Nuestro objetivo
es solo rescatar a Labilia?
46
00:04:45,220 --> 00:04:47,010
¿A esa tipa?
47
00:04:47,180 --> 00:04:53,120
"Le echo sopa apestosa a una mujer
que se cree muy importante".
48
00:04:55,770 --> 00:04:59,500
Si la abandono
sabiendo lo que está sufriendo,
49
00:04:59,780 --> 00:05:01,400
nunca me lo perdonaría.
50
00:05:02,030 --> 00:05:03,360
Lo sé.
51
00:05:03,700 --> 00:05:05,860
Tú eres muy buena.
52
00:05:06,040 --> 00:05:08,280
Sigue sin convencerme,
53
00:05:08,540 --> 00:05:10,340
pero parece un tipo rico.
54
00:05:10,580 --> 00:05:12,590
Nos llevaremos algunos premios.
55
00:05:12,770 --> 00:05:13,820
¡Ladrón!
56
00:05:14,250 --> 00:05:17,500
No obstante,
si Drakken quiere a Rebecca,
57
00:05:17,800 --> 00:05:20,670
¿es buena idea que vaya hacia él?
58
00:05:20,840 --> 00:05:22,000
Descuiden.
59
00:05:22,470 --> 00:05:24,660
Tengo información de la última vez.
60
00:05:25,350 --> 00:05:28,640
Si sabe que mi poder despertó,
quizás podamos negociar.
61
00:05:32,520 --> 00:05:33,970
Hay alguien.
62
00:05:40,610 --> 00:05:42,150
¡Element 4!
63
00:05:42,740 --> 00:05:44,520
¿Son cuatro?
64
00:05:45,030 --> 00:05:48,960
Entonces déjanoslos a nosotros.
65
00:05:49,500 --> 00:05:51,360
Todos suyos.
66
00:05:51,580 --> 00:05:54,790
Rebecca, nosotros vamos a su edificio.
67
00:06:05,300 --> 00:06:07,580
Mira qué bien vuela.
68
00:06:07,760 --> 00:06:11,080
Pero esa navecita, ante mi rifle…
69
00:06:14,400 --> 00:06:15,500
¿Cuándo llegó?
70
00:06:17,610 --> 00:06:19,850
Activando programa de autoderrumbe.
71
00:06:21,030 --> 00:06:23,300
¿Quién es esa mocosa?
72
00:06:24,110 --> 00:06:27,160
¡Me encanta!
73
00:06:29,490 --> 00:06:34,240
Tú me enfrentarás a mí, cerdo.
74
00:06:34,830 --> 00:06:36,700
Sylph, ve tras esa nave.
75
00:06:36,860 --> 00:06:37,960
Recibido.
76
00:06:42,550 --> 00:06:44,710
Tu oponente soy yo.
77
00:06:52,850 --> 00:06:54,680
Battle Dress equipado.
78
00:07:02,070 --> 00:07:03,180
Yo también.
79
00:07:03,570 --> 00:07:06,280
Eso es. Usaré la aplicación de Weisz.
80
00:07:27,550 --> 00:07:29,980
Son de Element 4, ¿cierto?
81
00:07:30,850 --> 00:07:33,620
Se enfrentan
a las Cuatro Estrellas Brillantes.
82
00:07:35,600 --> 00:07:37,700
Cuatro contra cuatro, ¿eh?
83
00:07:37,940 --> 00:07:39,940
Nos subestiman.
84
00:07:40,110 --> 00:07:43,060
Cuántas bellezas…
85
00:07:43,280 --> 00:07:45,400
Tres son androides.
86
00:07:53,540 --> 00:07:55,120
¡Nos disparan!
87
00:07:55,290 --> 00:07:57,620
¿Los edificios
dentro de 50 años tienen armas?
88
00:08:01,070 --> 00:08:02,100
Yo me encargo.
89
00:08:10,470 --> 00:08:12,460
¡Son demasiadas balas!
90
00:08:16,600 --> 00:08:20,180
Presidente,
si la número 30 está en esa nave…
91
00:08:20,690 --> 00:08:21,700
No importa.
92
00:08:21,980 --> 00:08:23,780
Si muere tan fácilmente,
93
00:08:24,070 --> 00:08:26,160
no necesito el poder de Cat.
94
00:08:32,620 --> 00:08:33,950
¡Oh, no!
95
00:08:34,410 --> 00:08:36,040
Ya vamos justos.
96
00:08:40,000 --> 00:08:41,870
¿Qué haces, Shiki?
97
00:08:42,460 --> 00:08:45,300
-¡Amo!
-¡No salgas, idiota!
98
00:08:50,590 --> 00:08:53,260
Estilo Magimecánico. ¡Antigravedad!
99
00:08:55,390 --> 00:08:56,930
¿Qué…?
100
00:09:01,690 --> 00:09:02,920
¡Bien hecho, amo!
101
00:09:03,480 --> 00:09:04,770
¡Adelante!
102
00:09:05,230 --> 00:09:06,480
¡Recibido!
103
00:09:17,700 --> 00:09:19,800
Aterrizamos en el tejado.
104
00:09:20,040 --> 00:09:22,120
-¡Entremos!
-¡Moscoy!
105
00:09:22,670 --> 00:09:24,080
Hay alguien.
106
00:09:30,170 --> 00:09:31,500
¿Qué hace aquí?
107
00:09:33,720 --> 00:09:34,970
¡Maestro Noah!
108
00:09:36,310 --> 00:09:38,430
Te estaba esperando, Rebecca.
109
00:09:43,190 --> 00:09:44,390
Conque fue él.
110
00:09:45,610 --> 00:09:48,100
¡Traicionaste a Rebecca!
111
00:09:48,280 --> 00:09:49,520
-¡Shiki!
-¡Amo!
112
00:09:53,950 --> 00:09:55,280
Es un holograma.
113
00:09:57,410 --> 00:10:00,370
Mi cuerpo está en Blue Garden.
114
00:10:01,250 --> 00:10:02,280
¿Un holograma?
115
00:10:02,460 --> 00:10:05,120
Aun así, ¿qué hace aquí?
116
00:10:05,460 --> 00:10:08,820
Tengo algo que decirte, Rebecca.
117
00:10:09,710 --> 00:10:14,700
Para empezar, tengo el poder
de observar la posición de la gente.
118
00:10:15,220 --> 00:10:17,140
El Ether Gear God Eye.
119
00:10:17,470 --> 00:10:21,080
Actualmente existen GPS y nanomáquinas,
120
00:10:21,350 --> 00:10:23,930
así que creía que sería inútil.
121
00:10:24,520 --> 00:10:29,380
Pero parece que mi habilidad
permite ver a través del tiempo.
122
00:10:30,480 --> 00:10:32,120
¿A través del tiempo?
123
00:10:32,780 --> 00:10:35,940
Puedo ver la posición
en el tiempo de Rebecca
124
00:10:36,160 --> 00:10:38,570
y sus desplazamientos temporales.
125
00:10:39,620 --> 00:10:43,780
Entonces conoces mi poder
y sabes que viajé en el tiempo.
126
00:10:43,960 --> 00:10:45,560
Efectivamente.
127
00:10:45,830 --> 00:10:49,040
Me di cuenta hace unos diez años.
128
00:10:49,920 --> 00:10:52,740
Una niña que debía fallecer
en un accidente
129
00:10:52,860 --> 00:10:54,600
cambió la posición del tiempo.
130
00:10:54,760 --> 00:10:56,550
¿Quieres decir que…?
131
00:11:02,220 --> 00:11:03,960
Fue inconscientemente.
132
00:11:04,180 --> 00:11:06,240
Tú no lo recuerdas.
133
00:11:06,690 --> 00:11:12,120
Desde entonces, cada vez
que perdías la vida o esta peligraba,
134
00:11:12,360 --> 00:11:15,480
cambiaste la posición temporal
inconscientemente.
135
00:11:23,040 --> 00:11:25,120
Esta es la trigésima vez.
136
00:11:25,370 --> 00:11:28,870
Yo llamo a este mundo el número 30.
137
00:11:30,090 --> 00:11:32,320
Entonces el número 29…
138
00:11:32,500 --> 00:11:36,540
Me refiero a ti, Rebecca Bluegarden.
139
00:11:36,930 --> 00:11:40,850
¿O debería llamarte número 29?
140
00:11:41,010 --> 00:11:46,620
Por algún motivo, esta vez
lograste conservar los recuerdos
141
00:11:46,810 --> 00:11:50,320
del mundo anterior, el 29, y los del 30.
142
00:11:50,670 --> 00:11:51,720
Es decir,
143
00:11:51,980 --> 00:11:56,340
el mundo 30 es tu única oportunidad
de vencer a Drakken.
144
00:11:57,450 --> 00:11:59,990
Un momento, no entiendo nada.
145
00:12:00,620 --> 00:12:02,420
¿La única?
146
00:12:02,740 --> 00:12:05,440
¿Eso significa
que no usaré más mi poder?
147
00:12:05,620 --> 00:12:08,280
No, eso no puedo saberlo.
148
00:12:08,580 --> 00:12:12,020
Pero en el mundo 30
tu relación con Drakken
149
00:12:12,250 --> 00:12:15,920
es mucho más peliaguda que en el 29.
150
00:12:17,260 --> 00:12:21,240
El objetivo de Drakken es tu Cat Leaper.
151
00:12:21,600 --> 00:12:26,180
Como en el mundo 29
tu poder aún no había despertado,
152
00:12:26,480 --> 00:12:29,580
te encerró siete días
tras la muerte de Shiki.
153
00:12:30,020 --> 00:12:34,960
Tenemos un dispositivo
que extrae el poder del Ether Gear.
154
00:12:35,900 --> 00:12:39,860
Quiero usar el dispositivo
para obtener tu poder.
155
00:12:40,990 --> 00:12:42,500
Cat Leaper.
156
00:12:42,910 --> 00:12:46,380
El poder de cambiar
las leyes del cosmos.
157
00:12:46,540 --> 00:12:49,840
¿Y por qué no extraerlo ya?
158
00:12:50,170 --> 00:12:52,520
Ahí está el truco.
159
00:12:52,920 --> 00:12:56,400
Ese poder aún no ha despertado en ti.
160
00:12:57,050 --> 00:13:01,470
Extraer el poder antes
de que despierte no tendría caso.
161
00:13:01,640 --> 00:13:04,700
Pero en este mundo, el 30,
162
00:13:05,060 --> 00:13:07,800
tu poder ya despertó.
163
00:13:08,140 --> 00:13:10,700
Es una situación peligrosa.
164
00:13:12,060 --> 00:13:14,880
Tú no puedes saber nada de ese poder.
165
00:13:15,360 --> 00:13:17,540
Es un poder prohibido.
166
00:13:17,940 --> 00:13:20,580
Yo soy el que merece tenerlo.
167
00:13:21,360 --> 00:13:26,100
Si pierdes,
te robará el poder de inmediato.
168
00:13:28,580 --> 00:13:32,200
Y si eso sucede, no podrás
cambiar la posición del tiempo.
169
00:13:32,790 --> 00:13:36,120
Empezará el mundo 2 desde
la perspectiva de Drakken.
170
00:13:36,550 --> 00:13:37,580
No…
171
00:13:37,750 --> 00:13:39,060
Un momento.
172
00:13:39,340 --> 00:13:42,050
¿Cómo sabes qué pasó en el futuro?
173
00:13:42,220 --> 00:13:47,460
Deduje los hechos basándome
en las posiciones de los actores.
174
00:13:47,680 --> 00:13:49,300
¿Me equivoqué?
175
00:13:50,430 --> 00:13:52,520
No. Acertó.
176
00:13:52,690 --> 00:13:55,460
Les hice algo inexcusable.
177
00:13:55,730 --> 00:13:58,420
Yo vendí a Rebecca en Guilst
178
00:13:58,610 --> 00:14:03,040
y le di la información a Drakken.
179
00:14:03,530 --> 00:14:05,980
Pero fue con un motivo.
180
00:14:06,240 --> 00:14:09,490
Lo hice para derrotar a Drakken.
181
00:14:24,130 --> 00:14:25,980
¿Una espada de agua?
182
00:14:26,390 --> 00:14:28,520
No me gustan los androides.
183
00:14:28,890 --> 00:14:32,050
Si no lloran,
no puedo usar mis técnicas.
184
00:14:36,230 --> 00:14:38,000
Sí derramamos lágrimas.
185
00:14:38,480 --> 00:14:41,020
También tenemos corazón.
186
00:14:48,280 --> 00:14:50,950
¿Qué hace aquí mi dron?
187
00:14:54,690 --> 00:14:55,740
¡Chispas!
188
00:14:56,960 --> 00:14:59,040
¿Lo hackeaste?
189
00:15:02,960 --> 00:15:06,500
Tienes una cara preciosa.
190
00:15:06,680 --> 00:15:09,900
A ti también te imagino diciendo moscoy.
191
00:15:10,140 --> 00:15:12,930
Tu aspecto tampoco está mal, cerdo.
192
00:15:17,270 --> 00:15:20,740
Llevo 60 días sin torturar.
193
00:15:20,940 --> 00:15:24,760
Pero después de ver una cara tan linda…
194
00:15:26,200 --> 00:15:29,030
¡No puedo aguantar! ¡A torturar!
195
00:15:34,450 --> 00:15:36,120
¿Solo 60 días?
196
00:15:36,750 --> 00:15:38,200
Aún te falta mucho.
197
00:15:40,340 --> 00:15:42,170
Esa moneda es…
198
00:15:44,760 --> 00:15:48,900
¡Yo llevo 10 años sin torturar a nadie!
199
00:15:54,600 --> 00:15:58,560
Al parecer, me derrotaste
en dos ocasiones en el mundo anterior.
200
00:16:03,530 --> 00:16:05,440
Es mi primera tarea como Valkyrie.
201
00:16:05,610 --> 00:16:08,160
No puedo avergonzar a mi maestra.
202
00:16:09,780 --> 00:16:13,060
Detendré tu viento.
203
00:16:14,580 --> 00:16:16,980
Esgrima de Cinco Espadas.
Postura de Grulla.
204
00:16:17,410 --> 00:16:20,950
Cortaré el viento
como una grácil grulla danzante.
205
00:16:24,960 --> 00:16:28,060
Será tu viento el que se detenga.
206
00:16:29,880 --> 00:16:32,220
¿Para derrotar a Drakken Joe?
207
00:16:32,390 --> 00:16:34,590
¡Pusiste a Rebecca en peligro!
208
00:16:35,180 --> 00:16:37,460
¿Algún problema?
209
00:16:38,140 --> 00:16:42,310
Ustedes aún no saben
lo aterrador que es Drakken.
210
00:16:45,400 --> 00:16:48,580
Drakken Joe, el alquimista oscuro.
211
00:16:48,990 --> 00:16:53,190
Se ganó ese apodo por
los prestamos ilegales y su Ether Gear.
212
00:16:53,370 --> 00:16:58,160
Es tan poderoso como para considerarse
parte de Oración Seis Galáctica.
213
00:16:59,160 --> 00:17:03,410
¿Es uno de los guerreros
más fuertes del cosmos?
214
00:17:03,590 --> 00:17:06,620
Pero tiene otro apodo.
215
00:17:09,760 --> 00:17:11,340
Undead Joe.
216
00:17:12,720 --> 00:17:13,820
¿Undead?
217
00:17:13,970 --> 00:17:15,900
¿Significa que no muere?
218
00:17:16,100 --> 00:17:18,050
Es biológicamente imposible.
219
00:17:20,480 --> 00:17:24,440
Un dispositivo de mantenimiento vital
que preserva su juventud.
220
00:17:24,690 --> 00:17:26,100
¿Qué pasa?
221
00:17:26,520 --> 00:17:28,420
La conexión está empeorando.
222
00:17:28,570 --> 00:17:30,500
En el mundo 29
223
00:17:30,740 --> 00:17:33,980
debiste encontrar
el punto débil de Drakken.
224
00:17:35,490 --> 00:17:37,610
¿El punto débil de Drakken?
225
00:17:40,870 --> 00:17:42,620
Se cortará pronto.
226
00:17:43,250 --> 00:17:46,750
¡Espere, maestro Noah!
227
00:17:47,250 --> 00:17:48,300
Yo…
228
00:17:49,960 --> 00:17:52,680
-Se cortó.
-Desapareció.
229
00:17:53,090 --> 00:17:54,980
¿Qué demonios quería?
230
00:17:55,350 --> 00:17:57,680
No sabemos si es aliado o enemigo.
231
00:17:58,560 --> 00:18:00,240
Ni una cosa ni la otra.
232
00:18:00,520 --> 00:18:03,300
Pero su objetivo
parece ser derrotar a Drakken.
233
00:18:04,190 --> 00:18:05,500
Undead…
234
00:18:05,980 --> 00:18:08,340
¿Qué ocurre, Weisz?
235
00:18:08,900 --> 00:18:11,620
No sé. Me suena de algo.
236
00:18:15,450 --> 00:18:17,080
No habrá otra oportunidad.
237
00:18:17,370 --> 00:18:19,260
Es mi apuesta final.
238
00:18:19,410 --> 00:18:22,180
Si no vencen a Drakken ahora,
239
00:18:22,410 --> 00:18:26,200
tanto yo como este planeta pereceremos.
240
00:18:30,800 --> 00:18:32,540
El punto débil de Drakken…
241
00:18:33,050 --> 00:18:35,130
¿Te acuerdas de algo?
242
00:18:42,600 --> 00:18:45,100
No. No sé qué pueda ser.
243
00:18:47,110 --> 00:18:48,800
Entremos de una vez.
244
00:18:49,020 --> 00:18:50,810
Encontremos a Labilia primero.
245
00:18:56,450 --> 00:19:00,280
Te subestimé porque luces como una niña.
246
00:19:02,160 --> 00:19:07,800
Espero que estés preparada
para convertirte en cenizas.
247
00:19:11,590 --> 00:19:12,750
¿Calor?
248
00:19:12,920 --> 00:19:15,520
Las máquinas son débiles al calor.
249
00:19:15,720 --> 00:19:17,960
¡Te abrasaré con mis llamas!
250
00:19:18,510 --> 00:19:20,040
¿Saca fuego del cuerpo?
251
00:19:20,430 --> 00:19:21,680
Es un Ether Gear.
252
00:19:26,520 --> 00:19:27,850
¡El camuflaje!
253
00:19:29,770 --> 00:19:33,100
Parece que perdiste
la conexión para hackear.
254
00:19:38,410 --> 00:19:41,240
¿Las máquinas también sienten dolor?
255
00:19:41,410 --> 00:19:43,700
Si duele, tienes que decírmelo.
256
00:19:45,790 --> 00:19:48,220
¡Di que duele!
257
00:19:51,840 --> 00:19:52,900
¿Desapareció?
258
00:19:54,840 --> 00:19:57,340
No. ¿Entró en ese conducto?
259
00:19:58,550 --> 00:19:59,960
¿Hacia dónde va?
260
00:20:07,560 --> 00:20:09,560
Es mi arsenal oculto.
261
00:20:11,190 --> 00:20:14,200
Mi punto fuerte es disparar a distancia.
262
00:20:14,480 --> 00:20:18,190
Haré que explote
disparándole balas de fuego.
263
00:20:20,320 --> 00:20:22,300
Me está buscando.
264
00:20:22,580 --> 00:20:25,820
Pero no puede saber desde dónde disparo.
265
00:20:27,330 --> 00:20:31,120
Y mi puntería es del 100 %.
266
00:20:31,670 --> 00:20:35,080
Ether Gear de fuego: Flame Ammo.
267
00:20:35,550 --> 00:20:36,820
¡Muere!
268
00:20:38,170 --> 00:20:39,180
Lo encontré.
269
00:20:39,760 --> 00:20:41,420
Simulador de trayectoria.
270
00:20:41,590 --> 00:20:43,120
¡Aerial Move!
271
00:20:45,560 --> 00:20:48,600
-¿Qué?
-Tu error fue entrar en el arsenal.
272
00:20:48,770 --> 00:20:51,060
Prison Matrix desplegada.
273
00:20:58,490 --> 00:20:59,900
¿Qué demonios…?
274
00:21:00,070 --> 00:21:04,300
Puedo hackear
todas las armas conectadas a una red.
275
00:21:04,620 --> 00:21:08,120
¿Qué? ¿Cómo me encontraste?
276
00:21:08,540 --> 00:21:12,320
Tu temperatura es
más alta de lo habitual.
277
00:21:13,290 --> 00:21:14,920
Hoy en día,
278
00:21:15,130 --> 00:21:18,840
todo androide tiene detector
de temperatura o termografía.
279
00:21:19,420 --> 00:21:22,300
Eres un mal francotirador.
280
00:21:22,470 --> 00:21:23,760
Espera…
281
00:21:24,430 --> 00:21:26,000
¡Guns Harvest!
282
00:21:29,890 --> 00:21:30,920
Tranquilo,
283
00:21:31,140 --> 00:21:33,980
todas las balas tienen Ether Coating.
284
00:21:34,940 --> 00:21:37,520
Puedo ser amable
porque conozco el dolor.
285
00:21:38,570 --> 00:21:40,240
Ese es mi corazón.
286
00:21:40,960 --> 00:21:43,960
{\an8}CONTINUARÁ...
287
00:21:40,960 --> 00:21:43,960
{\an8}CONTINUARÁ...
288
00:23:11,450 --> 00:23:13,960
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
289
00:23:14,330 --> 00:23:19,960
{\an5}La espada de Edens