1 00:00:12,620 --> 00:00:13,650 Shiki… 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,480 Quiero verte. 3 00:00:31,300 --> 00:00:34,760 ¡Happy! ¡Sister! 4 00:00:36,810 --> 00:00:38,780 Anteriormente en Edens Zero. 5 00:00:40,440 --> 00:00:42,680 No vayan a pelear. 6 00:00:43,480 --> 00:00:45,230 Escúchenme. 7 00:00:45,400 --> 00:00:46,960 Es posible que hicieras… 8 00:00:47,820 --> 00:00:49,300 un salto en el tiempo. 9 00:00:50,740 --> 00:00:55,160 ¿No podemos comprobarlo con algo que pasará? 10 00:00:55,790 --> 00:00:57,420 Eso es. ¡Labilia! 11 00:00:58,370 --> 00:01:00,870 Si es amiga de Rebecca, es amiga mía. 12 00:01:02,170 --> 00:01:03,330 ¿Shiki? 13 00:01:04,590 --> 00:01:06,090 La salvaremos. 14 00:01:06,250 --> 00:01:09,280 Ya veo. Un virus con inteligencia artificial. 15 00:01:10,170 --> 00:01:12,880 Sí. Tiene un código problemático. 16 00:01:13,760 --> 00:01:17,340 Aunque, sabiéndolo, puedo anticiparme a ello. 17 00:01:17,520 --> 00:01:23,140 Por lo visto, tiene tecnología capaz de extraer el poder de los Ether Gear. 18 00:01:23,650 --> 00:01:28,650 Probablemente quería quedarse con mi poder usando esa tecnología. 19 00:01:29,490 --> 00:01:32,750 El problema la última vez fue que algunos nos adelantamos, ¿no? 20 00:01:32,960 --> 00:01:34,490 Esta vez será diferente. 21 00:01:35,660 --> 00:01:37,580 ¡Atacaremos todos juntos! 22 00:03:09,040 --> 00:03:12,960 {\an5}4 contra 4 23 00:03:23,890 --> 00:03:25,960 Hay una ciudad en la nave. 24 00:03:26,140 --> 00:03:27,740 ¡Cuánta gente! 25 00:03:27,980 --> 00:03:29,640 No son soldados. 26 00:03:30,150 --> 00:03:33,360 Probablemente le deban dinero a Drakken. 27 00:03:33,980 --> 00:03:35,860 Preferiría no lastimarlos. 28 00:03:36,450 --> 00:03:39,400 Pues abrimos un agujero en la nave. 29 00:03:41,080 --> 00:03:41,880 No pasa nada. 30 00:03:42,450 --> 00:03:44,800 Tiene reparación automática. 31 00:03:45,040 --> 00:03:48,290 Nadie saldrá disparado al espacio. 32 00:03:48,920 --> 00:03:50,790 ¿Dónde está Drakken? 33 00:03:52,090 --> 00:03:53,240 En ese edificio. 34 00:03:56,550 --> 00:03:59,300 Admito que me sorprendieron, mocosos. 35 00:04:00,550 --> 00:04:03,520 Pero cuando me subestiman, los hago pagar. 36 00:04:05,060 --> 00:04:08,640 Morirán todos excepto la número 30. 37 00:04:13,690 --> 00:04:15,480 ¿Vamos directos al edificio? 38 00:04:15,860 --> 00:04:18,070 Espera. Hay que buscar a Labilia. 39 00:04:18,240 --> 00:04:21,040 Aterrizaremos en un sitio más ancho. 40 00:04:21,410 --> 00:04:23,060 Nosotras defendemos la nave. 41 00:04:23,280 --> 00:04:25,320 Mientras tanto, traigan a Labilia. 42 00:04:25,950 --> 00:04:30,620 Deduciendo la fuerza de Drakken Joe basándome en la información en la red. 43 00:04:31,500 --> 00:04:36,300 Esta vez ni siquiera el amo podría ganar. 44 00:04:37,720 --> 00:04:40,750 Basta con no pelear contra Drakken. 45 00:04:40,930 --> 00:04:44,900 ¿Nuestro objetivo es solo rescatar a Labilia? 46 00:04:45,220 --> 00:04:47,010 ¿A esa tipa? 47 00:04:47,180 --> 00:04:53,120 "Le echo sopa apestosa a una mujer que se cree muy importante". 48 00:04:55,770 --> 00:04:59,500 Si la abandono sabiendo lo que está sufriendo, 49 00:04:59,780 --> 00:05:01,400 nunca me lo perdonaría. 50 00:05:02,030 --> 00:05:03,360 Lo sé. 51 00:05:03,700 --> 00:05:05,860 Tú eres muy buena. 52 00:05:06,040 --> 00:05:08,280 Sigue sin convencerme, 53 00:05:08,540 --> 00:05:10,340 pero parece un tipo rico. 54 00:05:10,580 --> 00:05:12,590 Nos llevaremos algunos premios. 55 00:05:12,770 --> 00:05:13,820 ¡Ladrón! 56 00:05:14,250 --> 00:05:17,500 No obstante, si Drakken quiere a Rebecca, 57 00:05:17,800 --> 00:05:20,670 ¿es buena idea que vaya hacia él? 58 00:05:20,840 --> 00:05:22,000 Descuiden. 59 00:05:22,470 --> 00:05:24,660 Tengo información de la última vez. 60 00:05:25,350 --> 00:05:28,640 Si sabe que mi poder despertó, quizás podamos negociar. 61 00:05:32,520 --> 00:05:33,970 Hay alguien. 62 00:05:40,610 --> 00:05:42,150 ¡Element 4! 63 00:05:42,740 --> 00:05:44,520 ¿Son cuatro? 64 00:05:45,030 --> 00:05:48,960 Entonces déjanoslos a nosotros. 65 00:05:49,500 --> 00:05:51,360 Todos suyos. 66 00:05:51,580 --> 00:05:54,790 Rebecca, nosotros vamos a su edificio. 67 00:06:05,300 --> 00:06:07,580 Mira qué bien vuela. 68 00:06:07,760 --> 00:06:11,080 Pero esa navecita, ante mi rifle… 69 00:06:14,400 --> 00:06:15,500 ¿Cuándo llegó? 70 00:06:17,610 --> 00:06:19,850 Activando programa de autoderrumbe. 71 00:06:21,030 --> 00:06:23,300 ¿Quién es esa mocosa? 72 00:06:24,110 --> 00:06:27,160 ¡Me encanta! 73 00:06:29,490 --> 00:06:34,240 Tú me enfrentarás a mí, cerdo. 74 00:06:34,830 --> 00:06:36,700 Sylph, ve tras esa nave. 75 00:06:36,860 --> 00:06:37,960 Recibido. 76 00:06:42,550 --> 00:06:44,710 Tu oponente soy yo. 77 00:06:52,850 --> 00:06:54,680 Battle Dress equipado. 78 00:07:02,070 --> 00:07:03,180 Yo también. 79 00:07:03,570 --> 00:07:06,280 Eso es. Usaré la aplicación de Weisz. 80 00:07:27,550 --> 00:07:29,980 Son de Element 4, ¿cierto? 81 00:07:30,850 --> 00:07:33,620 Se enfrentan a las Cuatro Estrellas Brillantes. 82 00:07:35,600 --> 00:07:37,700 Cuatro contra cuatro, ¿eh? 83 00:07:37,940 --> 00:07:39,940 Nos subestiman. 84 00:07:40,110 --> 00:07:43,060 Cuántas bellezas… 85 00:07:43,280 --> 00:07:45,400 Tres son androides. 86 00:07:53,540 --> 00:07:55,120 ¡Nos disparan! 87 00:07:55,290 --> 00:07:57,620 ¿Los edificios dentro de 50 años tienen armas? 88 00:08:01,070 --> 00:08:02,100 Yo me encargo. 89 00:08:10,470 --> 00:08:12,460 ¡Son demasiadas balas! 90 00:08:16,600 --> 00:08:20,180 Presidente, si la número 30 está en esa nave… 91 00:08:20,690 --> 00:08:21,700 No importa. 92 00:08:21,980 --> 00:08:23,780 Si muere tan fácilmente, 93 00:08:24,070 --> 00:08:26,160 no necesito el poder de Cat. 94 00:08:32,620 --> 00:08:33,950 ¡Oh, no! 95 00:08:34,410 --> 00:08:36,040 Ya vamos justos. 96 00:08:40,000 --> 00:08:41,870 ¿Qué haces, Shiki? 97 00:08:42,460 --> 00:08:45,300 -¡Amo! -¡No salgas, idiota! 98 00:08:50,590 --> 00:08:53,260 Estilo Magimecánico. ¡Antigravedad! 99 00:08:55,390 --> 00:08:56,930 ¿Qué…? 100 00:09:01,690 --> 00:09:02,920 ¡Bien hecho, amo! 101 00:09:03,480 --> 00:09:04,770 ¡Adelante! 102 00:09:05,230 --> 00:09:06,480 ¡Recibido! 103 00:09:17,700 --> 00:09:19,800 Aterrizamos en el tejado. 104 00:09:20,040 --> 00:09:22,120 -¡Entremos! -¡Moscoy! 105 00:09:22,670 --> 00:09:24,080 Hay alguien. 106 00:09:30,170 --> 00:09:31,500 ¿Qué hace aquí? 107 00:09:33,720 --> 00:09:34,970 ¡Maestro Noah! 108 00:09:36,310 --> 00:09:38,430 Te estaba esperando, Rebecca. 109 00:09:43,190 --> 00:09:44,390 Conque fue él. 110 00:09:45,610 --> 00:09:48,100 ¡Traicionaste a Rebecca! 111 00:09:48,280 --> 00:09:49,520 -¡Shiki! -¡Amo! 112 00:09:53,950 --> 00:09:55,280 Es un holograma. 113 00:09:57,410 --> 00:10:00,370 Mi cuerpo está en Blue Garden. 114 00:10:01,250 --> 00:10:02,280 ¿Un holograma? 115 00:10:02,460 --> 00:10:05,120 Aun así, ¿qué hace aquí? 116 00:10:05,460 --> 00:10:08,820 Tengo algo que decirte, Rebecca. 117 00:10:09,710 --> 00:10:14,700 Para empezar, tengo el poder de observar la posición de la gente. 118 00:10:15,220 --> 00:10:17,140 El Ether Gear God Eye. 119 00:10:17,470 --> 00:10:21,080 Actualmente existen GPS y nanomáquinas, 120 00:10:21,350 --> 00:10:23,930 así que creía que sería inútil. 121 00:10:24,520 --> 00:10:29,380 Pero parece que mi habilidad permite ver a través del tiempo. 122 00:10:30,480 --> 00:10:32,120 ¿A través del tiempo? 123 00:10:32,780 --> 00:10:35,940 Puedo ver la posición en el tiempo de Rebecca 124 00:10:36,160 --> 00:10:38,570 y sus desplazamientos temporales. 125 00:10:39,620 --> 00:10:43,780 Entonces conoces mi poder y sabes que viajé en el tiempo. 126 00:10:43,960 --> 00:10:45,560 Efectivamente. 127 00:10:45,830 --> 00:10:49,040 Me di cuenta hace unos diez años. 128 00:10:49,920 --> 00:10:52,740 Una niña que debía fallecer en un accidente 129 00:10:52,860 --> 00:10:54,600 cambió la posición del tiempo. 130 00:10:54,760 --> 00:10:56,550 ¿Quieres decir que…? 131 00:11:02,220 --> 00:11:03,960 Fue inconscientemente. 132 00:11:04,180 --> 00:11:06,240 Tú no lo recuerdas. 133 00:11:06,690 --> 00:11:12,120 Desde entonces, cada vez que perdías la vida o esta peligraba, 134 00:11:12,360 --> 00:11:15,480 cambiaste la posición temporal inconscientemente. 135 00:11:23,040 --> 00:11:25,120 Esta es la trigésima vez. 136 00:11:25,370 --> 00:11:28,870 Yo llamo a este mundo el número 30. 137 00:11:30,090 --> 00:11:32,320 Entonces el número 29… 138 00:11:32,500 --> 00:11:36,540 Me refiero a ti, Rebecca Bluegarden. 139 00:11:36,930 --> 00:11:40,850 ¿O debería llamarte número 29? 140 00:11:41,010 --> 00:11:46,620 Por algún motivo, esta vez lograste conservar los recuerdos 141 00:11:46,810 --> 00:11:50,320 del mundo anterior, el 29, y los del 30. 142 00:11:50,670 --> 00:11:51,720 Es decir, 143 00:11:51,980 --> 00:11:56,340 el mundo 30 es tu única oportunidad de vencer a Drakken. 144 00:11:57,450 --> 00:11:59,990 Un momento, no entiendo nada. 145 00:12:00,620 --> 00:12:02,420 ¿La única? 146 00:12:02,740 --> 00:12:05,440 ¿Eso significa que no usaré más mi poder? 147 00:12:05,620 --> 00:12:08,280 No, eso no puedo saberlo. 148 00:12:08,580 --> 00:12:12,020 Pero en el mundo 30 tu relación con Drakken 149 00:12:12,250 --> 00:12:15,920 es mucho más peliaguda que en el 29. 150 00:12:17,260 --> 00:12:21,240 El objetivo de Drakken es tu Cat Leaper. 151 00:12:21,600 --> 00:12:26,180 Como en el mundo 29 tu poder aún no había despertado, 152 00:12:26,480 --> 00:12:29,580 te encerró siete días tras la muerte de Shiki. 153 00:12:30,020 --> 00:12:34,960 Tenemos un dispositivo que extrae el poder del Ether Gear. 154 00:12:35,900 --> 00:12:39,860 Quiero usar el dispositivo para obtener tu poder. 155 00:12:40,990 --> 00:12:42,500 Cat Leaper. 156 00:12:42,910 --> 00:12:46,380 El poder de cambiar las leyes del cosmos. 157 00:12:46,540 --> 00:12:49,840 ¿Y por qué no extraerlo ya? 158 00:12:50,170 --> 00:12:52,520 Ahí está el truco. 159 00:12:52,920 --> 00:12:56,400 Ese poder aún no ha despertado en ti. 160 00:12:57,050 --> 00:13:01,470 Extraer el poder antes de que despierte no tendría caso. 161 00:13:01,640 --> 00:13:04,700 Pero en este mundo, el 30, 162 00:13:05,060 --> 00:13:07,800 tu poder ya despertó. 163 00:13:08,140 --> 00:13:10,700 Es una situación peligrosa. 164 00:13:12,060 --> 00:13:14,880 Tú no puedes saber nada de ese poder. 165 00:13:15,360 --> 00:13:17,540 Es un poder prohibido. 166 00:13:17,940 --> 00:13:20,580 Yo soy el que merece tenerlo. 167 00:13:21,360 --> 00:13:26,100 Si pierdes, te robará el poder de inmediato. 168 00:13:28,580 --> 00:13:32,200 Y si eso sucede, no podrás cambiar la posición del tiempo. 169 00:13:32,790 --> 00:13:36,120 Empezará el mundo 2 desde la perspectiva de Drakken. 170 00:13:36,550 --> 00:13:37,580 No… 171 00:13:37,750 --> 00:13:39,060 Un momento. 172 00:13:39,340 --> 00:13:42,050 ¿Cómo sabes qué pasó en el futuro? 173 00:13:42,220 --> 00:13:47,460 Deduje los hechos basándome en las posiciones de los actores. 174 00:13:47,680 --> 00:13:49,300 ¿Me equivoqué? 175 00:13:50,430 --> 00:13:52,520 No. Acertó. 176 00:13:52,690 --> 00:13:55,460 Les hice algo inexcusable. 177 00:13:55,730 --> 00:13:58,420 Yo vendí a Rebecca en Guilst 178 00:13:58,610 --> 00:14:03,040 y le di la información a Drakken. 179 00:14:03,530 --> 00:14:05,980 Pero fue con un motivo. 180 00:14:06,240 --> 00:14:09,490 Lo hice para derrotar a Drakken. 181 00:14:24,130 --> 00:14:25,980 ¿Una espada de agua? 182 00:14:26,390 --> 00:14:28,520 No me gustan los androides. 183 00:14:28,890 --> 00:14:32,050 Si no lloran, no puedo usar mis técnicas. 184 00:14:36,230 --> 00:14:38,000 Sí derramamos lágrimas. 185 00:14:38,480 --> 00:14:41,020 También tenemos corazón. 186 00:14:48,280 --> 00:14:50,950 ¿Qué hace aquí mi dron? 187 00:14:54,690 --> 00:14:55,740 ¡Chispas! 188 00:14:56,960 --> 00:14:59,040 ¿Lo hackeaste? 189 00:15:02,960 --> 00:15:06,500 Tienes una cara preciosa. 190 00:15:06,680 --> 00:15:09,900 A ti también te imagino diciendo moscoy. 191 00:15:10,140 --> 00:15:12,930 Tu aspecto tampoco está mal, cerdo. 192 00:15:17,270 --> 00:15:20,740 Llevo 60 días sin torturar. 193 00:15:20,940 --> 00:15:24,760 Pero después de ver una cara tan linda… 194 00:15:26,200 --> 00:15:29,030 ¡No puedo aguantar! ¡A torturar! 195 00:15:34,450 --> 00:15:36,120 ¿Solo 60 días? 196 00:15:36,750 --> 00:15:38,200 Aún te falta mucho. 197 00:15:40,340 --> 00:15:42,170 Esa moneda es… 198 00:15:44,760 --> 00:15:48,900 ¡Yo llevo 10 años sin torturar a nadie! 199 00:15:54,600 --> 00:15:58,560 Al parecer, me derrotaste en dos ocasiones en el mundo anterior. 200 00:16:03,530 --> 00:16:05,440 Es mi primera tarea como Valkyrie. 201 00:16:05,610 --> 00:16:08,160 No puedo avergonzar a mi maestra. 202 00:16:09,780 --> 00:16:13,060 Detendré tu viento. 203 00:16:14,580 --> 00:16:16,980 Esgrima de Cinco Espadas. Postura de Grulla. 204 00:16:17,410 --> 00:16:20,950 Cortaré el viento como una grácil grulla danzante. 205 00:16:24,960 --> 00:16:28,060 Será tu viento el que se detenga. 206 00:16:29,880 --> 00:16:32,220 ¿Para derrotar a Drakken Joe? 207 00:16:32,390 --> 00:16:34,590 ¡Pusiste a Rebecca en peligro! 208 00:16:35,180 --> 00:16:37,460 ¿Algún problema? 209 00:16:38,140 --> 00:16:42,310 Ustedes aún no saben lo aterrador que es Drakken. 210 00:16:45,400 --> 00:16:48,580 Drakken Joe, el alquimista oscuro. 211 00:16:48,990 --> 00:16:53,190 Se ganó ese apodo por los prestamos ilegales y su Ether Gear. 212 00:16:53,370 --> 00:16:58,160 Es tan poderoso como para considerarse parte de Oración Seis Galáctica. 213 00:16:59,160 --> 00:17:03,410 ¿Es uno de los guerreros más fuertes del cosmos? 214 00:17:03,590 --> 00:17:06,620 Pero tiene otro apodo. 215 00:17:09,760 --> 00:17:11,340 Undead Joe. 216 00:17:12,720 --> 00:17:13,820 ¿Undead? 217 00:17:13,970 --> 00:17:15,900 ¿Significa que no muere? 218 00:17:16,100 --> 00:17:18,050 Es biológicamente imposible. 219 00:17:20,480 --> 00:17:24,440 Un dispositivo de mantenimiento vital que preserva su juventud. 220 00:17:24,690 --> 00:17:26,100 ¿Qué pasa? 221 00:17:26,520 --> 00:17:28,420 La conexión está empeorando. 222 00:17:28,570 --> 00:17:30,500 En el mundo 29 223 00:17:30,740 --> 00:17:33,980 debiste encontrar el punto débil de Drakken. 224 00:17:35,490 --> 00:17:37,610 ¿El punto débil de Drakken? 225 00:17:40,870 --> 00:17:42,620 Se cortará pronto. 226 00:17:43,250 --> 00:17:46,750 ¡Espere, maestro Noah! 227 00:17:47,250 --> 00:17:48,300 Yo… 228 00:17:49,960 --> 00:17:52,680 -Se cortó. -Desapareció. 229 00:17:53,090 --> 00:17:54,980 ¿Qué demonios quería? 230 00:17:55,350 --> 00:17:57,680 No sabemos si es aliado o enemigo. 231 00:17:58,560 --> 00:18:00,240 Ni una cosa ni la otra. 232 00:18:00,520 --> 00:18:03,300 Pero su objetivo parece ser derrotar a Drakken. 233 00:18:04,190 --> 00:18:05,500 Undead… 234 00:18:05,980 --> 00:18:08,340 ¿Qué ocurre, Weisz? 235 00:18:08,900 --> 00:18:11,620 No sé. Me suena de algo. 236 00:18:15,450 --> 00:18:17,080 No habrá otra oportunidad. 237 00:18:17,370 --> 00:18:19,260 Es mi apuesta final. 238 00:18:19,410 --> 00:18:22,180 Si no vencen a Drakken ahora, 239 00:18:22,410 --> 00:18:26,200 tanto yo como este planeta pereceremos. 240 00:18:30,800 --> 00:18:32,540 El punto débil de Drakken… 241 00:18:33,050 --> 00:18:35,130 ¿Te acuerdas de algo? 242 00:18:42,600 --> 00:18:45,100 No. No sé qué pueda ser. 243 00:18:47,110 --> 00:18:48,800 Entremos de una vez. 244 00:18:49,020 --> 00:18:50,810 Encontremos a Labilia primero. 245 00:18:56,450 --> 00:19:00,280 Te subestimé porque luces como una niña. 246 00:19:02,160 --> 00:19:07,800 Espero que estés preparada para convertirte en cenizas. 247 00:19:11,590 --> 00:19:12,750 ¿Calor? 248 00:19:12,920 --> 00:19:15,520 Las máquinas son débiles al calor. 249 00:19:15,720 --> 00:19:17,960 ¡Te abrasaré con mis llamas! 250 00:19:18,510 --> 00:19:20,040 ¿Saca fuego del cuerpo? 251 00:19:20,430 --> 00:19:21,680 Es un Ether Gear. 252 00:19:26,520 --> 00:19:27,850 ¡El camuflaje! 253 00:19:29,770 --> 00:19:33,100 Parece que perdiste la conexión para hackear. 254 00:19:38,410 --> 00:19:41,240 ¿Las máquinas también sienten dolor? 255 00:19:41,410 --> 00:19:43,700 Si duele, tienes que decírmelo. 256 00:19:45,790 --> 00:19:48,220 ¡Di que duele! 257 00:19:51,840 --> 00:19:52,900 ¿Desapareció? 258 00:19:54,840 --> 00:19:57,340 No. ¿Entró en ese conducto? 259 00:19:58,550 --> 00:19:59,960 ¿Hacia dónde va? 260 00:20:07,560 --> 00:20:09,560 Es mi arsenal oculto. 261 00:20:11,190 --> 00:20:14,200 Mi punto fuerte es disparar a distancia. 262 00:20:14,480 --> 00:20:18,190 Haré que explote disparándole balas de fuego. 263 00:20:20,320 --> 00:20:22,300 Me está buscando. 264 00:20:22,580 --> 00:20:25,820 Pero no puede saber desde dónde disparo. 265 00:20:27,330 --> 00:20:31,120 Y mi puntería es del 100 %. 266 00:20:31,670 --> 00:20:35,080 Ether Gear de fuego: Flame Ammo. 267 00:20:35,550 --> 00:20:36,820 ¡Muere! 268 00:20:38,170 --> 00:20:39,180 Lo encontré. 269 00:20:39,760 --> 00:20:41,420 Simulador de trayectoria. 270 00:20:41,590 --> 00:20:43,120 ¡Aerial Move! 271 00:20:45,560 --> 00:20:48,600 -¿Qué? -Tu error fue entrar en el arsenal. 272 00:20:48,770 --> 00:20:51,060 Prison Matrix desplegada. 273 00:20:58,490 --> 00:20:59,900 ¿Qué demonios…? 274 00:21:00,070 --> 00:21:04,300 Puedo hackear todas las armas conectadas a una red. 275 00:21:04,620 --> 00:21:08,120 ¿Qué? ¿Cómo me encontraste? 276 00:21:08,540 --> 00:21:12,320 Tu temperatura es más alta de lo habitual. 277 00:21:13,290 --> 00:21:14,920 Hoy en día, 278 00:21:15,130 --> 00:21:18,840 todo androide tiene detector de temperatura o termografía. 279 00:21:19,420 --> 00:21:22,300 Eres un mal francotirador. 280 00:21:22,470 --> 00:21:23,760 Espera… 281 00:21:24,430 --> 00:21:26,000 ¡Guns Harvest! 282 00:21:29,890 --> 00:21:30,920 Tranquilo, 283 00:21:31,140 --> 00:21:33,980 todas las balas tienen Ether Coating. 284 00:21:34,940 --> 00:21:37,520 Puedo ser amable porque conozco el dolor. 285 00:21:38,570 --> 00:21:40,240 Ese es mi corazón. 286 00:21:40,960 --> 00:21:43,960 {\an8}CONTINUARÁ... 287 00:21:40,960 --> 00:21:43,960 {\an8}CONTINUARÁ... 288 00:23:11,450 --> 00:23:13,960 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 289 00:23:14,330 --> 00:23:19,960 {\an5}La espada de Edens