1 00:00:01,750 --> 00:00:03,500 Vocês são dos Element Four, não é? 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,630 As Quatro Estrelas Brilhantes do Rei Demônio vão lutar contra vocês! 3 00:00:11,170 --> 00:00:12,800 Anteriormente em Edens Zero... 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,890 Eu chamo esse mundo de Mundo Nº 30. 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,640 Ele estava falando sobre o mundo anterior, o Mundo Nº 29. 6 00:00:21,100 --> 00:00:24,440 E por algum motivo, neste Mundo Nº 30, 7 00:00:24,770 --> 00:00:26,770 você conseguiu manter suas memórias. 8 00:00:27,400 --> 00:00:28,190 Ou seja... 9 00:00:28,480 --> 00:00:32,940 Podemos dizer que o Mundo Nº 30 é o único em que pode derrotar Drakken. 10 00:00:34,240 --> 00:00:38,070 Eu sou uma torturadora que se controla há dez anos! 11 00:00:41,580 --> 00:00:43,080 Nós também choramos. 12 00:00:43,500 --> 00:00:46,120 Afinal, nós também temos um coração. 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,630 Cinco Espadas, Forma da Garça. 14 00:00:50,840 --> 00:00:53,590 O único vento que vai parar é o seu. 15 00:00:55,050 --> 00:00:55,720 Achei! 16 00:00:57,340 --> 00:00:58,470 Recentemente, todos os androides 17 00:00:59,140 --> 00:01:01,140 têm sensores de calor e termografia. 18 00:01:01,720 --> 00:01:03,020 É natural. 19 00:01:03,810 --> 00:01:06,770 Você não serve como franco-atirador. 20 00:01:08,610 --> 00:01:12,230 Não se preocupe. As balas tinham uma cobertura de Ether. 21 00:01:13,360 --> 00:01:15,950 Eu posso ser gentil porque conheço a dor. 22 00:01:16,740 --> 00:01:18,370 É assim que meu coração funciona. 23 00:02:50,500 --> 00:02:53,880 A Espada de Edens 24 00:02:59,920 --> 00:03:01,720 Onde a Labilia está presa? 25 00:03:02,050 --> 00:03:02,760 Eu não sei! 26 00:03:03,180 --> 00:03:05,390 Eu não podia me mover livremente por aqui! 27 00:03:06,060 --> 00:03:06,850 Achei! 28 00:03:07,310 --> 00:03:08,310 Intrusos! 29 00:03:09,310 --> 00:03:11,310 — Happy! — Isso aí! 30 00:03:13,190 --> 00:03:14,110 Ora, ora... 31 00:03:15,690 --> 00:03:18,230 Moscoy... 32 00:03:23,110 --> 00:03:24,990 Qual é a desse cara? Ele está no teto! 33 00:03:25,160 --> 00:03:26,450 Atirem! 34 00:03:28,040 --> 00:03:29,410 Ataque de Mágica das Máquinas! 35 00:03:30,540 --> 00:03:31,920 Chute Giratório Gravitacional! 36 00:03:31,730 --> 00:03:33,600 Ataque de Magia das Máquinas Chute Giratório Gravitacional 37 00:03:33,630 --> 00:03:35,000 Esse desgraçado... 38 00:03:39,590 --> 00:03:40,670 Mos... 39 00:03:41,130 --> 00:03:43,510 Analisando a estrutura do prédio. 40 00:03:43,970 --> 00:03:47,260 Vai levar algum tempo para identificar salas que parecem uma prisão. 41 00:03:47,680 --> 00:03:50,560 Espera um pouco, Pino. Vai ser mais rápido perguntar para eles. 42 00:03:51,020 --> 00:03:52,850 Entendi. É razoável. 43 00:03:55,860 --> 00:03:59,400 Ei, o que acha do meu Chicote do Paraíso? 44 00:03:59,780 --> 00:04:01,820 Eu sempre fui o torturado, 45 00:04:01,990 --> 00:04:03,360 então eu nunca percebi... 46 00:04:03,740 --> 00:04:05,120 Mas isso não... 47 00:04:05,740 --> 00:04:07,580 é tão ruim assim! 48 00:04:07,950 --> 00:04:08,950 Você é nojento! 49 00:04:12,370 --> 00:04:15,750 Mas eu não consigo mais me segurar! 50 00:04:17,500 --> 00:04:20,300 Ei, robôs sentem dor? 51 00:04:29,260 --> 00:04:30,430 Isto é? 52 00:04:31,220 --> 00:04:34,810 É o poder de Ether Gear da Terra. Pain's Tree! 53 00:04:40,320 --> 00:04:42,190 Boa, boa! 54 00:04:46,570 --> 00:04:49,620 Me diga, como você quer ser amarrada? 55 00:04:50,330 --> 00:04:51,490 Assim? 56 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 Ou assim? 57 00:04:54,000 --> 00:04:55,330 Ou assim? 58 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Seu desgraçado! 59 00:04:58,170 --> 00:04:59,420 Eu vou te matar! 60 00:05:00,840 --> 00:05:02,630 Ótimo. Ótimo. 61 00:05:03,880 --> 00:05:06,220 Então tente me matar. 62 00:05:09,300 --> 00:05:13,140 Você não torturou ninguém por dez anos, então deve estar enferrujada. 63 00:05:13,390 --> 00:05:15,640 Deixa eu ensinar! 64 00:05:15,810 --> 00:05:18,520 O que é tortura de verdade! 65 00:05:18,690 --> 00:05:21,230 O que é a verdadeira dor! 66 00:05:29,280 --> 00:05:30,240 Vou te matar. 67 00:05:30,580 --> 00:05:32,450 Não é "Vou te matar"! 68 00:05:32,620 --> 00:05:34,450 Você devia dizer "me mate"! 69 00:05:34,950 --> 00:05:36,370 Fala "me mate"! 70 00:05:38,580 --> 00:05:40,540 Nada mal. 71 00:05:41,210 --> 00:05:42,670 Durante a tortura, 72 00:05:42,840 --> 00:05:47,090 aquele que está com vantagem devia ser opressor assim. 73 00:05:49,340 --> 00:05:51,760 Eu gosto do olho no seu rosto. 74 00:05:51,930 --> 00:05:52,970 Desgraçada... 75 00:05:53,680 --> 00:05:55,350 Dispel Driver! 76 00:06:04,030 --> 00:06:06,700 Este poder corrige efeitos de status anormais. 77 00:06:07,110 --> 00:06:09,950 Eu reseto meu status de "presa". 78 00:06:11,240 --> 00:06:14,540 Você não devia usar o Ether Gear, quando está presa! 79 00:06:14,950 --> 00:06:17,460 O Poder das Quatro Estrelas Brilhantes não é um Gear. 80 00:06:17,750 --> 00:06:20,130 Talvez devesse chamar de uma otimização do Ether. 81 00:06:20,790 --> 00:06:21,670 Puxa... 82 00:06:21,840 --> 00:06:25,170 Eu achei que experimentaria estar do outro lado uma vez, 83 00:06:25,340 --> 00:06:27,510 mas não foi tão bom assim. 84 00:06:28,050 --> 00:06:30,550 Eu acho que prefiro ser a dominante. 85 00:06:34,850 --> 00:06:37,930 O que está acontecendo? Minha bunda não dói mais! 86 00:06:38,600 --> 00:06:41,230 Eu vou recuperar sua energia. 87 00:06:41,600 --> 00:06:44,900 Para que possa me divertir muito com você. 88 00:06:46,320 --> 00:06:48,740 Bem... Meu corpo está ficando quente... 89 00:06:49,360 --> 00:06:52,160 Eu estou me recuperando demais! 90 00:06:53,240 --> 00:06:55,040 Overheal Destroy. 91 00:06:55,740 --> 00:06:59,000 Muita cura pode ser venenosa para o corpo. 92 00:06:59,500 --> 00:07:02,710 Quando a energia se expande, cria uma explosão interna. 93 00:07:09,130 --> 00:07:11,720 Certo, vamos continuar a sessão de tortura. 94 00:07:13,720 --> 00:07:15,010 Quer chocolate? 95 00:07:15,390 --> 00:07:16,640 Não se preocupe. 96 00:07:16,890 --> 00:07:19,730 Não importa o quanto eu te machuque, nunca vai te matar. 97 00:07:20,100 --> 00:07:22,600 Já que eu tenho o título de Vida de Edens. 98 00:07:22,850 --> 00:07:25,770 Eu vou continuar curando você. 99 00:07:34,320 --> 00:07:37,830 Droga... Ela é forte demais. 100 00:07:38,200 --> 00:07:40,830 Você também é muito habilidoso. 101 00:07:41,250 --> 00:07:44,330 Mas aqueles que lutam sem motivo, 102 00:07:44,670 --> 00:07:46,800 nunca conseguirão nos derrotar. 103 00:07:47,050 --> 00:07:47,800 Hã? 104 00:07:48,210 --> 00:07:50,970 Você costumava ser um ator, não é? 105 00:07:51,420 --> 00:07:53,720 Eu pesquisei e logo apareceu isso. 106 00:07:54,930 --> 00:07:56,970 Mas você se aposentou de repente. 107 00:07:57,560 --> 00:08:00,060 Agora está no submundo. 108 00:08:00,810 --> 00:08:01,890 E agora 109 00:08:02,100 --> 00:08:05,360 você trabalha para o Drakken e nos encara como inimigos. 110 00:08:05,860 --> 00:08:09,480 Qual o seu motivo para lutar contra nós? 111 00:08:09,900 --> 00:08:11,700 Não tem nada a ver com você. 112 00:08:12,200 --> 00:08:14,360 Claro, exatamente. 113 00:08:14,950 --> 00:08:15,820 Mas... 114 00:08:16,030 --> 00:08:19,740 Por favor, pense mais sobre seus motivos de lutar antes de nos desafiar. 115 00:08:20,870 --> 00:08:22,710 Eu sou o Escudo de Edens. 116 00:08:23,420 --> 00:08:27,290 Para proteger minha família, vou eliminar quantos inimigos forem necessários. 117 00:08:27,790 --> 00:08:31,010 Esse é o meu motivo de lutar. 118 00:08:39,350 --> 00:08:40,220 Labilia! 119 00:08:41,100 --> 00:08:43,600 Rebecca! Por que você está aqui? 120 00:08:44,060 --> 00:08:46,980 O que está acontecendo? Onde eu estou? 121 00:08:47,150 --> 00:08:48,650 Que bom que está bem! 122 00:08:49,070 --> 00:08:50,860 Ela está muito melhor do que eu pensava. 123 00:08:51,480 --> 00:08:54,320 O que foi? Eu ouvi que ela estava sendo torturada, 124 00:08:54,490 --> 00:08:56,450 então achei que seria algo erótico. 125 00:08:57,200 --> 00:08:58,530 Eu não entendi. 126 00:08:58,910 --> 00:08:59,580 Mos... 127 00:09:00,040 --> 00:09:01,620 Me tira logo daqui! 128 00:09:02,830 --> 00:09:03,330 Hã? 129 00:09:04,660 --> 00:09:05,620 No Mundo Nº 29, 130 00:09:06,370 --> 00:09:08,880 parecia que ela estava sendo torturada há dias. 131 00:09:09,590 --> 00:09:12,420 Mas a Labilia no Mundo Nº 30 está ilesa. 132 00:09:12,710 --> 00:09:14,170 O que foi, Rebecca? 133 00:09:15,300 --> 00:09:17,180 Eu sinto que tem algo de errado. 134 00:09:17,510 --> 00:09:19,550 Vocês aí... 135 00:09:31,730 --> 00:09:35,610 Eu posso ler seu vento. Ele não vai funcionar contra a minha espada. 136 00:09:45,250 --> 00:09:47,250 Seu vento está absorvendo objetos próximos? 137 00:10:05,310 --> 00:10:06,180 Onde eu estou? 138 00:10:12,270 --> 00:10:13,730 No teatro de dança. 139 00:10:13,940 --> 00:10:17,110 Mas graças a vocês, as dançarinas e clientes sumiram. 140 00:10:25,870 --> 00:10:28,500 Vamos nos esconder aqui por enquanto. 141 00:10:29,170 --> 00:10:31,920 Eu estava envolvido com a construção deste prédio. 142 00:10:32,090 --> 00:10:34,920 Se me lembro bem, aqui não tem câmeras de vigilância. 143 00:10:37,420 --> 00:10:40,390 Espera! O que está acontecendo aqui? 144 00:10:40,840 --> 00:10:44,310 Eu vou explicar tudo depois, pode parar de gritar? 145 00:10:46,810 --> 00:10:47,640 Sibir. 146 00:10:47,980 --> 00:10:50,600 O que aconteceu com seu cabelo? 147 00:10:50,770 --> 00:10:54,860 O Weisz que eu conheço usava topete até a meia idade. 148 00:10:55,860 --> 00:10:59,200 Ah, entendi. Você deve ter visto o Weisz atual. 149 00:10:59,360 --> 00:11:00,860 E viu ele ficando careca. 150 00:11:02,910 --> 00:11:05,910 Não é isso! Essa é a moda agora! 151 00:11:06,330 --> 00:11:09,500 Mais importante, o que você está fazendo aqui? 152 00:11:09,660 --> 00:11:10,770 Vocês... 153 00:11:10,830 --> 00:11:14,130 estavam no noticiário agora. 154 00:11:16,460 --> 00:11:19,590 Então eu percebi um rosto parecido. 155 00:11:19,760 --> 00:11:22,340 Como seu velho amigo, não podia ignorar. 156 00:11:24,760 --> 00:11:27,060 — Você se lembra o que fez com a Pino... — Shiki! 157 00:11:27,930 --> 00:11:31,810 Não se preocupe. Esse Sibir tem uma história diferente. 158 00:11:33,270 --> 00:11:36,520 Falando nisso, de que tempo você é, Weisz? 159 00:11:39,610 --> 00:11:41,570 Entendi. 160 00:11:41,860 --> 00:11:45,160 Foi por volta da época que estávamos brigando. 161 00:11:45,330 --> 00:11:47,620 Complicado, não é? 162 00:11:47,990 --> 00:11:48,950 Não mesmo. 163 00:11:49,620 --> 00:11:51,830 Foi há cerca de 50 anos. 164 00:11:52,000 --> 00:11:55,420 Naquela época sempre andávamos juntos fazendo confusão. 165 00:11:56,590 --> 00:11:58,300 Vocês costumavam ser bons amigos? 166 00:11:59,550 --> 00:12:03,390 Mas acabamos brigando por alguns mal-entendidos. 167 00:12:04,550 --> 00:12:06,010 Mal-entendidos? 168 00:12:06,550 --> 00:12:10,730 Na história que eu vivi, nos resolvemos os mal-entendidos. 169 00:12:11,480 --> 00:12:13,770 Mas teve um grande custo. 170 00:12:15,440 --> 00:12:19,900 Você roubou os fundos militares do nosso grupo. 171 00:12:23,530 --> 00:12:26,280 Era a maleta onde estava a Pino? 172 00:12:26,870 --> 00:12:28,660 Eu não sei sobre a nova história, 173 00:12:28,990 --> 00:12:31,500 mas na minha história, a maleta tinha dinheiro. 174 00:12:32,750 --> 00:12:33,580 Dinheiro? 175 00:12:34,540 --> 00:12:36,420 Era dinheiro do DJ Zombie. 176 00:12:37,710 --> 00:12:39,340 DJ Zombie? 177 00:12:42,880 --> 00:12:43,800 Sério? 178 00:12:43,970 --> 00:12:46,590 Você roubou o dinheiro achando que era meu, 179 00:12:46,760 --> 00:12:49,180 mas era do DJ Zombie. 180 00:12:49,720 --> 00:12:52,390 Por que um nome tão assustador assim? 181 00:12:53,140 --> 00:12:55,690 Ele era um agiota que tinha o nosso grupo... 182 00:12:56,100 --> 00:12:58,730 Os delinquentes da cidade, na palma da mão. 183 00:12:59,070 --> 00:13:00,110 Agiota? 184 00:13:00,610 --> 00:13:03,110 Eu nunca encontrei ele, mas o pessoal da minha geração 185 00:13:03,280 --> 00:13:05,820 treme de medo só de ouvir o nome. 186 00:13:06,490 --> 00:13:10,080 E então, você foi pego roubando o dinheiro dele, 187 00:13:10,240 --> 00:13:13,330 então o DJ Zombie, cortou seu braço direito. 188 00:13:16,710 --> 00:13:20,750 É uma forma comum de punir ladrões que se usava antigamente. 189 00:13:21,550 --> 00:13:24,670 Depois disso, você ficou calmo 190 00:13:24,840 --> 00:13:26,970 e até começou a ir para a escola. 191 00:13:27,140 --> 00:13:29,390 As pessoas começaram a chamar você de "doutor". 192 00:13:30,470 --> 00:13:33,310 Eu consegui fazer as pazes com você, 193 00:13:33,480 --> 00:13:35,980 mas acabamos nos separando. 194 00:13:38,060 --> 00:13:39,400 Eu sei. 195 00:13:42,440 --> 00:13:46,110 O doutor tinha um braço prostético porque o DJ Zombie cortou ele fora? 196 00:13:47,450 --> 00:13:49,200 Depois disso, o DJ Zombie 197 00:13:49,370 --> 00:13:53,870 se tornou um agiota de ainda mais sucesso no planeta Guilst. 198 00:13:54,120 --> 00:13:58,500 Por causa dele, o belo planeta que antes era um ponto turístico 199 00:13:58,670 --> 00:14:01,130 ficou tão contaminado que logo passou a ser conhecido como 200 00:14:01,290 --> 00:14:02,960 Planeta dos Criminosos. 201 00:14:04,210 --> 00:14:05,260 Esse nome... 202 00:14:05,630 --> 00:14:08,930 Agiota... Guilst... Não pode ser... 203 00:14:09,970 --> 00:14:13,010 Isso mesmo. O DJ Zombie 204 00:14:13,720 --> 00:14:17,100 é quem o Drakken Joe era há 50 anos. 205 00:14:29,490 --> 00:14:30,990 Drakken Joe! 206 00:14:33,240 --> 00:14:35,790 Espera um pouco! Há 50 anos? 207 00:14:37,580 --> 00:14:39,580 Ele não parece tão velho. 208 00:14:40,000 --> 00:14:43,340 A aparência dele não mudou nos últimos 50 anos. 209 00:14:43,880 --> 00:14:46,210 Sua aparência que não mostrava a idade era tão macabra, 210 00:14:46,380 --> 00:14:48,380 que ele ganhou o apelido de Zombie. 211 00:14:48,630 --> 00:14:50,800 Drakken Joe Zombie. 212 00:14:51,180 --> 00:14:54,810 Então o DJ é o Drakken Joe? 213 00:14:55,850 --> 00:14:58,230 O outro nome que ele recebeu é... 214 00:14:59,890 --> 00:15:00,940 Undead? 215 00:15:03,020 --> 00:15:07,240 Eles dizem que sua verdadeira idade é de mais de 200 anos. 216 00:15:07,650 --> 00:15:10,820 Então ele é um velhote tentando parecer novinho? Que nojento. 217 00:15:11,200 --> 00:15:12,870 Ele está vivendo bastante. 218 00:15:13,450 --> 00:15:15,040 Mesmo com a tecnologia médica atual 219 00:15:15,200 --> 00:15:18,460 é quase impossível viver cerca de 200 anos. 220 00:15:19,910 --> 00:15:21,540 Será que... 221 00:15:22,170 --> 00:15:24,880 O Drakken quer o meu poder 222 00:15:25,380 --> 00:15:27,380 porque ele quer voltar a quando era mais jovem? 223 00:15:27,760 --> 00:15:29,300 Cat Leaper. 224 00:15:29,720 --> 00:15:33,090 Ele tem o poder de mudar as leis do universo. 225 00:15:34,930 --> 00:15:36,220 Como assim? 226 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 Meu poder me permite retornar ao passado 227 00:15:39,520 --> 00:15:41,270 com as memórias intactas. 228 00:15:41,810 --> 00:15:44,770 Ou seja, toda vez que se volta no tempo, 229 00:15:44,940 --> 00:15:47,070 o corpo se rejuvenesce da mesma forma. 230 00:15:47,530 --> 00:15:50,700 Mas ele não envelhece. Não tem necessidade de se rejuvenescer. 231 00:15:50,860 --> 00:15:51,820 É por isso! 232 00:15:53,030 --> 00:15:56,530 Eu acho que ele está chegando no limite para manter o seu corpo. 233 00:16:18,600 --> 00:16:20,270 A cor do vento mudou? 234 00:16:20,730 --> 00:16:23,020 Wind Snatch rouba tudo. 235 00:16:23,350 --> 00:16:24,850 Eu vou cortar este vento! 236 00:16:27,110 --> 00:16:27,860 O quê? 237 00:16:29,190 --> 00:16:31,440 Eu aumentei em um nível a qualidade do meu vento. 238 00:16:34,070 --> 00:16:34,990 Neste caso... 239 00:16:46,250 --> 00:16:47,960 Eu vou criar e bloquear o vento! 240 00:16:48,130 --> 00:16:49,960 {\an8}Ataque de Duas Espadas da Donzela Guerreira! 241 00:16:48,360 --> 00:16:53,190 Ataque de Duas Espadas da Donzela Guerreira! 242 00:16:50,340 --> 00:16:51,720 {\an8}Ventania da Garça Imponente! 243 00:16:50,360 --> 00:16:51,720 Ventania da Garça Imponente 244 00:16:55,930 --> 00:16:57,430 O vento dela está soprando... 245 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 Não... 246 00:17:05,020 --> 00:17:08,060 Outros ventos além do meu e do meu irmão são proibidos. 247 00:17:08,310 --> 00:17:11,440 Quando o meu vento parar, eu vou ser absorvida pelo Drakken! 248 00:17:12,150 --> 00:17:14,490 Eu não posso deixar isso acontecer! Que medo! 249 00:17:15,780 --> 00:17:16,700 Absorvida? 250 00:17:20,580 --> 00:17:21,790 {\an8}Emoção detectada. 251 00:17:21,950 --> 00:17:24,790 {\an8}Protocolo de limitação emocional em execução. 252 00:17:32,340 --> 00:17:33,670 Você não pode usar o seu vento. 253 00:17:33,920 --> 00:17:36,720 Eu não vou permitir nenhum vento além do meu e do meu irmão. 254 00:17:38,220 --> 00:17:40,060 Ela de repente voltou ao normal. 255 00:17:40,310 --> 00:17:42,430 E aquele enfeite de cabelo é fofo. 256 00:17:42,600 --> 00:17:45,100 Ah, droga... Estou pensando em voz alta de novo! 257 00:17:48,310 --> 00:17:51,320 Eu vou parar o seu vento. 258 00:17:52,820 --> 00:17:54,610 Não vai mais funcionar em mim. 259 00:18:12,460 --> 00:18:14,170 O seu vento está atrapalhando. 260 00:18:17,550 --> 00:18:18,800 Eu vou ficar presa no vento. 261 00:18:23,180 --> 00:18:24,810 Se esta parede for feita de vento, 262 00:18:25,060 --> 00:18:27,810 eu vou fazer meu próprio vento dentro daqui e reverter o fluxo. 263 00:18:30,480 --> 00:18:32,360 Ataque de Imitação de Duas Espadas da Donzela Guerreira 264 00:18:32,650 --> 00:18:34,150 Ventania da Garça Imponente! 265 00:18:39,030 --> 00:18:41,120 O... O que é isto? 266 00:18:42,370 --> 00:18:43,370 {\an8}Emoção detectada. 267 00:18:44,200 --> 00:18:47,160 Eu sou uma das Quatro Estrelas Brilhantes do Rei Demônio, Valkyrie Homura. 268 00:18:47,870 --> 00:18:49,620 A Espada de Edens. 269 00:18:50,960 --> 00:18:52,630 Ataque de Uma Espada da Donzela Guerreira! 270 00:18:52,770 --> 00:18:56,400 Ataque de Uma Espada da Donzela Guerreira Brilho do Dragão 271 00:18:52,790 --> 00:18:54,130 Brilho do Dragão! 272 00:18:57,130 --> 00:18:58,550 Vamos acabar com isso agora. 273 00:19:00,180 --> 00:19:01,720 Edens Glitter! 274 00:19:01,950 --> 00:19:03,740 Edens Glitter 275 00:19:20,610 --> 00:19:22,320 Nós, as Quatro Estrelas Brilhantes, 276 00:19:23,070 --> 00:19:25,450 nos reunimos para proteger nossa família. 277 00:19:37,760 --> 00:19:39,720 Os Element Four foram derrotados? 278 00:19:40,680 --> 00:19:42,090 Eu não tenho muito tempo. 279 00:19:42,680 --> 00:19:45,010 Preciso me apressar para obter o poder de Cat. 280 00:19:45,640 --> 00:19:49,350 Para fazer meu corpo voltar a ser jovem como naquela época. 281 00:19:50,890 --> 00:19:52,480 Por que eles invadiram minha nave? 282 00:19:54,810 --> 00:19:57,110 Eles não se infiltraram, chamaram a atenção de todo mundo. 283 00:19:57,970 --> 00:19:59,530 Não tem como eles saberem 284 00:19:59,940 --> 00:20:01,240 sobre a garota presa aqui. 285 00:20:02,450 --> 00:20:04,410 Maria e os outros não nos responderam. 286 00:20:05,120 --> 00:20:06,080 Será que eles previram tudo? 287 00:20:07,620 --> 00:20:11,160 Será que ela manteve suas memórias usando o poder de Cat? 288 00:20:12,120 --> 00:20:14,080 Será que esta é a segunda tentativa? 289 00:20:15,420 --> 00:20:18,590 Quer dizer que o Cat Leaper dela despertou? 290 00:20:20,170 --> 00:20:23,260 Se o corpo físico do Drakken estiver chegando ao limite, 291 00:20:24,090 --> 00:20:27,470 deve ter um sistema de suporte vital em algum lugar. 292 00:20:27,930 --> 00:20:29,970 Entendi! Só precisamos destruir isso! 293 00:20:30,140 --> 00:20:32,020 Mas onde será que está? 294 00:20:32,190 --> 00:20:34,150 Eu tenho uma pista... 295 00:20:35,060 --> 00:20:36,860 Mas vocês realmente 296 00:20:37,070 --> 00:20:39,570 querem lutar contra o Drakken? 297 00:20:39,730 --> 00:20:40,440 Isso mesmo! 298 00:20:41,820 --> 00:20:44,530 Se deixarmos ele em paz, ele vai vir atrás da Rebecca de novo. 299 00:20:45,240 --> 00:20:46,660 Então temos que derrotar ele agora! 300 00:20:49,660 --> 00:20:52,830 Vocês estão doidos! Como eu disse, ele é imortal! 301 00:20:53,460 --> 00:20:55,670 Por isso vamos procurar o dispositivo de suporte vital... 302 00:20:56,080 --> 00:20:58,340 Não, mesmo que destruam aquela coisa, 303 00:20:58,500 --> 00:21:01,130 ele não vai ficar velho de repente! 304 00:21:02,380 --> 00:21:02,970 Não pode ser... 305 00:21:04,760 --> 00:21:08,300 Talvez seja melhor não lutar e voltar. 306 00:21:08,560 --> 00:21:12,230 Isso mesmo. Não façam nenhuma bobagem e só— 307 00:21:12,390 --> 00:21:13,480 Espere! 308 00:21:14,140 --> 00:21:17,480 Entendi. Manter o corpo e viajar no tempo. 309 00:21:18,020 --> 00:21:20,320 Estou começando a entender o Drakken. 310 00:21:21,530 --> 00:21:23,820 Derrotar o Drakken vai ser interessante. 311 00:21:26,200 --> 00:21:28,370 Do que está falando do nada, Labilia? 312 00:21:28,990 --> 00:21:32,410 Me desculpe, mas eu não sou aquela garota. 313 00:21:35,710 --> 00:21:38,210 Mas não se preocupe, eu vou ajudar. 314 00:23:14,330 --> 00:23:19,960 {\an8}Próximo Episódio 315 00:23:14,330 --> 00:23:19,960 Shiki vs. Drakken