1
00:00:01,750 --> 00:00:03,500
Vocês são dos Element Four, não é?
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,630
As Quatro Estrelas Brilhantes do
Rei Demônio vão lutar contra vocês!
3
00:00:11,170 --> 00:00:12,800
Anteriormente em Edens Zero...
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,890
Eu chamo esse mundo de Mundo Nº 30.
5
00:00:17,720 --> 00:00:20,640
Ele estava falando sobre o
mundo anterior, o Mundo Nº 29.
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,440
E por algum motivo, neste Mundo Nº 30,
7
00:00:24,770 --> 00:00:26,770
você conseguiu manter suas memórias.
8
00:00:27,400 --> 00:00:28,190
Ou seja...
9
00:00:28,480 --> 00:00:32,940
Podemos dizer que o Mundo Nº 30 é o
único em que pode derrotar Drakken.
10
00:00:34,240 --> 00:00:38,070
Eu sou uma torturadora que
se controla há dez anos!
11
00:00:41,580 --> 00:00:43,080
Nós também choramos.
12
00:00:43,500 --> 00:00:46,120
Afinal, nós também temos um coração.
13
00:00:47,880 --> 00:00:49,630
Cinco Espadas, Forma da Garça.
14
00:00:50,840 --> 00:00:53,590
O único vento que vai parar é o seu.
15
00:00:55,050 --> 00:00:55,720
Achei!
16
00:00:57,340 --> 00:00:58,470
Recentemente, todos os androides
17
00:00:59,140 --> 00:01:01,140
têm sensores de calor e termografia.
18
00:01:01,720 --> 00:01:03,020
É natural.
19
00:01:03,810 --> 00:01:06,770
Você não serve como franco-atirador.
20
00:01:08,610 --> 00:01:12,230
Não se preocupe. As balas
tinham uma cobertura de Ether.
21
00:01:13,360 --> 00:01:15,950
Eu posso ser gentil porque conheço a dor.
22
00:01:16,740 --> 00:01:18,370
É assim que meu coração funciona.
23
00:02:50,500 --> 00:02:53,880
A Espada de Edens
24
00:02:59,920 --> 00:03:01,720
Onde a Labilia está presa?
25
00:03:02,050 --> 00:03:02,760
Eu não sei!
26
00:03:03,180 --> 00:03:05,390
Eu não podia me mover
livremente por aqui!
27
00:03:06,060 --> 00:03:06,850
Achei!
28
00:03:07,310 --> 00:03:08,310
Intrusos!
29
00:03:09,310 --> 00:03:11,310
— Happy!
— Isso aí!
30
00:03:13,190 --> 00:03:14,110
Ora, ora...
31
00:03:15,690 --> 00:03:18,230
Moscoy...
32
00:03:23,110 --> 00:03:24,990
Qual é a desse cara?
Ele está no teto!
33
00:03:25,160 --> 00:03:26,450
Atirem!
34
00:03:28,040 --> 00:03:29,410
Ataque de Mágica das Máquinas!
35
00:03:30,540 --> 00:03:31,920
Chute Giratório Gravitacional!
36
00:03:31,730 --> 00:03:33,600
Ataque de Magia das Máquinas
Chute Giratório Gravitacional
37
00:03:33,630 --> 00:03:35,000
Esse desgraçado...
38
00:03:39,590 --> 00:03:40,670
Mos...
39
00:03:41,130 --> 00:03:43,510
Analisando a estrutura do prédio.
40
00:03:43,970 --> 00:03:47,260
Vai levar algum tempo para identificar
salas que parecem uma prisão.
41
00:03:47,680 --> 00:03:50,560
Espera um pouco, Pino.
Vai ser mais rápido perguntar para eles.
42
00:03:51,020 --> 00:03:52,850
Entendi. É razoável.
43
00:03:55,860 --> 00:03:59,400
Ei, o que acha do meu Chicote do Paraíso?
44
00:03:59,780 --> 00:04:01,820
Eu sempre fui o torturado,
45
00:04:01,990 --> 00:04:03,360
então eu nunca percebi...
46
00:04:03,740 --> 00:04:05,120
Mas isso não...
47
00:04:05,740 --> 00:04:07,580
é tão ruim assim!
48
00:04:07,950 --> 00:04:08,950
Você é nojento!
49
00:04:12,370 --> 00:04:15,750
Mas eu não consigo mais me segurar!
50
00:04:17,500 --> 00:04:20,300
Ei, robôs sentem dor?
51
00:04:29,260 --> 00:04:30,430
Isto é?
52
00:04:31,220 --> 00:04:34,810
É o poder de Ether Gear
da Terra. Pain's Tree!
53
00:04:40,320 --> 00:04:42,190
Boa, boa!
54
00:04:46,570 --> 00:04:49,620
Me diga, como você quer ser amarrada?
55
00:04:50,330 --> 00:04:51,490
Assim?
56
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Ou assim?
57
00:04:54,000 --> 00:04:55,330
Ou assim?
58
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
Seu desgraçado!
59
00:04:58,170 --> 00:04:59,420
Eu vou te matar!
60
00:05:00,840 --> 00:05:02,630
Ótimo. Ótimo.
61
00:05:03,880 --> 00:05:06,220
Então tente me matar.
62
00:05:09,300 --> 00:05:13,140
Você não torturou ninguém por dez anos,
então deve estar enferrujada.
63
00:05:13,390 --> 00:05:15,640
Deixa eu ensinar!
64
00:05:15,810 --> 00:05:18,520
O que é tortura de verdade!
65
00:05:18,690 --> 00:05:21,230
O que é a verdadeira dor!
66
00:05:29,280 --> 00:05:30,240
Vou te matar.
67
00:05:30,580 --> 00:05:32,450
Não é "Vou te matar"!
68
00:05:32,620 --> 00:05:34,450
Você devia dizer "me mate"!
69
00:05:34,950 --> 00:05:36,370
Fala "me mate"!
70
00:05:38,580 --> 00:05:40,540
Nada mal.
71
00:05:41,210 --> 00:05:42,670
Durante a tortura,
72
00:05:42,840 --> 00:05:47,090
aquele que está com vantagem
devia ser opressor assim.
73
00:05:49,340 --> 00:05:51,760
Eu gosto do olho no seu rosto.
74
00:05:51,930 --> 00:05:52,970
Desgraçada...
75
00:05:53,680 --> 00:05:55,350
Dispel Driver!
76
00:06:04,030 --> 00:06:06,700
Este poder corrige efeitos
de status anormais.
77
00:06:07,110 --> 00:06:09,950
Eu reseto meu status de "presa".
78
00:06:11,240 --> 00:06:14,540
Você não devia usar o Ether Gear,
quando está presa!
79
00:06:14,950 --> 00:06:17,460
O Poder das Quatro Estrelas
Brilhantes não é um Gear.
80
00:06:17,750 --> 00:06:20,130
Talvez devesse chamar de
uma otimização do Ether.
81
00:06:20,790 --> 00:06:21,670
Puxa...
82
00:06:21,840 --> 00:06:25,170
Eu achei que experimentaria
estar do outro lado uma vez,
83
00:06:25,340 --> 00:06:27,510
mas não foi tão bom assim.
84
00:06:28,050 --> 00:06:30,550
Eu acho que prefiro ser a dominante.
85
00:06:34,850 --> 00:06:37,930
O que está acontecendo?
Minha bunda não dói mais!
86
00:06:38,600 --> 00:06:41,230
Eu vou recuperar sua energia.
87
00:06:41,600 --> 00:06:44,900
Para que possa me
divertir muito com você.
88
00:06:46,320 --> 00:06:48,740
Bem...
Meu corpo está ficando quente...
89
00:06:49,360 --> 00:06:52,160
Eu estou me recuperando demais!
90
00:06:53,240 --> 00:06:55,040
Overheal Destroy.
91
00:06:55,740 --> 00:06:59,000
Muita cura pode ser
venenosa para o corpo.
92
00:06:59,500 --> 00:07:02,710
Quando a energia se expande,
cria uma explosão interna.
93
00:07:09,130 --> 00:07:11,720
Certo, vamos continuar
a sessão de tortura.
94
00:07:13,720 --> 00:07:15,010
Quer chocolate?
95
00:07:15,390 --> 00:07:16,640
Não se preocupe.
96
00:07:16,890 --> 00:07:19,730
Não importa o quanto eu te
machuque, nunca vai te matar.
97
00:07:20,100 --> 00:07:22,600
Já que eu tenho o título de Vida de Edens.
98
00:07:22,850 --> 00:07:25,770
Eu vou continuar curando você.
99
00:07:34,320 --> 00:07:37,830
Droga... Ela é forte demais.
100
00:07:38,200 --> 00:07:40,830
Você também é muito habilidoso.
101
00:07:41,250 --> 00:07:44,330
Mas aqueles que lutam sem motivo,
102
00:07:44,670 --> 00:07:46,800
nunca conseguirão nos derrotar.
103
00:07:47,050 --> 00:07:47,800
Hã?
104
00:07:48,210 --> 00:07:50,970
Você costumava ser um ator, não é?
105
00:07:51,420 --> 00:07:53,720
Eu pesquisei e logo apareceu isso.
106
00:07:54,930 --> 00:07:56,970
Mas você se aposentou de repente.
107
00:07:57,560 --> 00:08:00,060
Agora está no submundo.
108
00:08:00,810 --> 00:08:01,890
E agora
109
00:08:02,100 --> 00:08:05,360
você trabalha para o Drakken
e nos encara como inimigos.
110
00:08:05,860 --> 00:08:09,480
Qual o seu motivo para lutar contra nós?
111
00:08:09,900 --> 00:08:11,700
Não tem nada a ver com você.
112
00:08:12,200 --> 00:08:14,360
Claro, exatamente.
113
00:08:14,950 --> 00:08:15,820
Mas...
114
00:08:16,030 --> 00:08:19,740
Por favor, pense mais sobre seus
motivos de lutar antes de nos desafiar.
115
00:08:20,870 --> 00:08:22,710
Eu sou o Escudo de Edens.
116
00:08:23,420 --> 00:08:27,290
Para proteger minha família, vou eliminar
quantos inimigos forem necessários.
117
00:08:27,790 --> 00:08:31,010
Esse é o meu motivo de lutar.
118
00:08:39,350 --> 00:08:40,220
Labilia!
119
00:08:41,100 --> 00:08:43,600
Rebecca!
Por que você está aqui?
120
00:08:44,060 --> 00:08:46,980
O que está acontecendo?
Onde eu estou?
121
00:08:47,150 --> 00:08:48,650
Que bom que está bem!
122
00:08:49,070 --> 00:08:50,860
Ela está muito melhor do que eu pensava.
123
00:08:51,480 --> 00:08:54,320
O que foi? Eu ouvi que ela
estava sendo torturada,
124
00:08:54,490 --> 00:08:56,450
então achei que seria algo erótico.
125
00:08:57,200 --> 00:08:58,530
Eu não entendi.
126
00:08:58,910 --> 00:08:59,580
Mos...
127
00:09:00,040 --> 00:09:01,620
Me tira logo daqui!
128
00:09:02,830 --> 00:09:03,330
Hã?
129
00:09:04,660 --> 00:09:05,620
No Mundo Nº 29,
130
00:09:06,370 --> 00:09:08,880
parecia que ela estava
sendo torturada há dias.
131
00:09:09,590 --> 00:09:12,420
Mas a Labilia no Mundo Nº 30 está ilesa.
132
00:09:12,710 --> 00:09:14,170
O que foi, Rebecca?
133
00:09:15,300 --> 00:09:17,180
Eu sinto que tem algo de errado.
134
00:09:17,510 --> 00:09:19,550
Vocês aí...
135
00:09:31,730 --> 00:09:35,610
Eu posso ler seu vento. Ele não vai
funcionar contra a minha espada.
136
00:09:45,250 --> 00:09:47,250
Seu vento está absorvendo
objetos próximos?
137
00:10:05,310 --> 00:10:06,180
Onde eu estou?
138
00:10:12,270 --> 00:10:13,730
No teatro de dança.
139
00:10:13,940 --> 00:10:17,110
Mas graças a vocês,
as dançarinas e clientes sumiram.
140
00:10:25,870 --> 00:10:28,500
Vamos nos esconder aqui por enquanto.
141
00:10:29,170 --> 00:10:31,920
Eu estava envolvido com a
construção deste prédio.
142
00:10:32,090 --> 00:10:34,920
Se me lembro bem, aqui não
tem câmeras de vigilância.
143
00:10:37,420 --> 00:10:40,390
Espera!
O que está acontecendo aqui?
144
00:10:40,840 --> 00:10:44,310
Eu vou explicar tudo depois,
pode parar de gritar?
145
00:10:46,810 --> 00:10:47,640
Sibir.
146
00:10:47,980 --> 00:10:50,600
O que aconteceu com seu cabelo?
147
00:10:50,770 --> 00:10:54,860
O Weisz que eu conheço usava
topete até a meia idade.
148
00:10:55,860 --> 00:10:59,200
Ah, entendi. Você deve
ter visto o Weisz atual.
149
00:10:59,360 --> 00:11:00,860
E viu ele ficando careca.
150
00:11:02,910 --> 00:11:05,910
Não é isso!
Essa é a moda agora!
151
00:11:06,330 --> 00:11:09,500
Mais importante, o que
você está fazendo aqui?
152
00:11:09,660 --> 00:11:10,770
Vocês...
153
00:11:10,830 --> 00:11:14,130
estavam no noticiário agora.
154
00:11:16,460 --> 00:11:19,590
Então eu percebi um rosto parecido.
155
00:11:19,760 --> 00:11:22,340
Como seu velho amigo, não podia ignorar.
156
00:11:24,760 --> 00:11:27,060
— Você se lembra o que fez com a Pino...
— Shiki!
157
00:11:27,930 --> 00:11:31,810
Não se preocupe. Esse Sibir
tem uma história diferente.
158
00:11:33,270 --> 00:11:36,520
Falando nisso, de que
tempo você é, Weisz?
159
00:11:39,610 --> 00:11:41,570
Entendi.
160
00:11:41,860 --> 00:11:45,160
Foi por volta da época
que estávamos brigando.
161
00:11:45,330 --> 00:11:47,620
Complicado, não é?
162
00:11:47,990 --> 00:11:48,950
Não mesmo.
163
00:11:49,620 --> 00:11:51,830
Foi há cerca de 50 anos.
164
00:11:52,000 --> 00:11:55,420
Naquela época sempre andávamos
juntos fazendo confusão.
165
00:11:56,590 --> 00:11:58,300
Vocês costumavam ser bons amigos?
166
00:11:59,550 --> 00:12:03,390
Mas acabamos brigando
por alguns mal-entendidos.
167
00:12:04,550 --> 00:12:06,010
Mal-entendidos?
168
00:12:06,550 --> 00:12:10,730
Na história que eu vivi,
nos resolvemos os mal-entendidos.
169
00:12:11,480 --> 00:12:13,770
Mas teve um grande custo.
170
00:12:15,440 --> 00:12:19,900
Você roubou os fundos
militares do nosso grupo.
171
00:12:23,530 --> 00:12:26,280
Era a maleta onde estava a Pino?
172
00:12:26,870 --> 00:12:28,660
Eu não sei sobre a nova história,
173
00:12:28,990 --> 00:12:31,500
mas na minha história,
a maleta tinha dinheiro.
174
00:12:32,750 --> 00:12:33,580
Dinheiro?
175
00:12:34,540 --> 00:12:36,420
Era dinheiro do DJ Zombie.
176
00:12:37,710 --> 00:12:39,340
DJ Zombie?
177
00:12:42,880 --> 00:12:43,800
Sério?
178
00:12:43,970 --> 00:12:46,590
Você roubou o dinheiro
achando que era meu,
179
00:12:46,760 --> 00:12:49,180
mas era do DJ Zombie.
180
00:12:49,720 --> 00:12:52,390
Por que um nome tão assustador assim?
181
00:12:53,140 --> 00:12:55,690
Ele era um agiota que
tinha o nosso grupo...
182
00:12:56,100 --> 00:12:58,730
Os delinquentes da cidade,
na palma da mão.
183
00:12:59,070 --> 00:13:00,110
Agiota?
184
00:13:00,610 --> 00:13:03,110
Eu nunca encontrei ele,
mas o pessoal da minha geração
185
00:13:03,280 --> 00:13:05,820
treme de medo só de ouvir o nome.
186
00:13:06,490 --> 00:13:10,080
E então, você foi pego
roubando o dinheiro dele,
187
00:13:10,240 --> 00:13:13,330
então o DJ Zombie,
cortou seu braço direito.
188
00:13:16,710 --> 00:13:20,750
É uma forma comum de punir
ladrões que se usava antigamente.
189
00:13:21,550 --> 00:13:24,670
Depois disso, você ficou calmo
190
00:13:24,840 --> 00:13:26,970
e até começou a ir para a escola.
191
00:13:27,140 --> 00:13:29,390
As pessoas começaram a
chamar você de "doutor".
192
00:13:30,470 --> 00:13:33,310
Eu consegui fazer as pazes com você,
193
00:13:33,480 --> 00:13:35,980
mas acabamos nos separando.
194
00:13:38,060 --> 00:13:39,400
Eu sei.
195
00:13:42,440 --> 00:13:46,110
O doutor tinha um braço prostético
porque o DJ Zombie cortou ele fora?
196
00:13:47,450 --> 00:13:49,200
Depois disso, o DJ Zombie
197
00:13:49,370 --> 00:13:53,870
se tornou um agiota de ainda
mais sucesso no planeta Guilst.
198
00:13:54,120 --> 00:13:58,500
Por causa dele, o belo planeta
que antes era um ponto turístico
199
00:13:58,670 --> 00:14:01,130
ficou tão contaminado que logo
passou a ser conhecido como
200
00:14:01,290 --> 00:14:02,960
Planeta dos Criminosos.
201
00:14:04,210 --> 00:14:05,260
Esse nome...
202
00:14:05,630 --> 00:14:08,930
Agiota... Guilst... Não pode ser...
203
00:14:09,970 --> 00:14:13,010
Isso mesmo. O DJ Zombie
204
00:14:13,720 --> 00:14:17,100
é quem o Drakken Joe era há 50 anos.
205
00:14:29,490 --> 00:14:30,990
Drakken Joe!
206
00:14:33,240 --> 00:14:35,790
Espera um pouco! Há 50 anos?
207
00:14:37,580 --> 00:14:39,580
Ele não parece tão velho.
208
00:14:40,000 --> 00:14:43,340
A aparência dele não
mudou nos últimos 50 anos.
209
00:14:43,880 --> 00:14:46,210
Sua aparência que não mostrava
a idade era tão macabra,
210
00:14:46,380 --> 00:14:48,380
que ele ganhou o apelido de Zombie.
211
00:14:48,630 --> 00:14:50,800
Drakken Joe Zombie.
212
00:14:51,180 --> 00:14:54,810
Então o DJ é o Drakken Joe?
213
00:14:55,850 --> 00:14:58,230
O outro nome que ele recebeu é...
214
00:14:59,890 --> 00:15:00,940
Undead?
215
00:15:03,020 --> 00:15:07,240
Eles dizem que sua verdadeira
idade é de mais de 200 anos.
216
00:15:07,650 --> 00:15:10,820
Então ele é um velhote tentando
parecer novinho? Que nojento.
217
00:15:11,200 --> 00:15:12,870
Ele está vivendo bastante.
218
00:15:13,450 --> 00:15:15,040
Mesmo com a tecnologia médica atual
219
00:15:15,200 --> 00:15:18,460
é quase impossível viver
cerca de 200 anos.
220
00:15:19,910 --> 00:15:21,540
Será que...
221
00:15:22,170 --> 00:15:24,880
O Drakken quer o meu poder
222
00:15:25,380 --> 00:15:27,380
porque ele quer voltar a
quando era mais jovem?
223
00:15:27,760 --> 00:15:29,300
Cat Leaper.
224
00:15:29,720 --> 00:15:33,090
Ele tem o poder de mudar
as leis do universo.
225
00:15:34,930 --> 00:15:36,220
Como assim?
226
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
Meu poder me permite
retornar ao passado
227
00:15:39,520 --> 00:15:41,270
com as memórias intactas.
228
00:15:41,810 --> 00:15:44,770
Ou seja, toda vez que se volta no tempo,
229
00:15:44,940 --> 00:15:47,070
o corpo se rejuvenesce da mesma forma.
230
00:15:47,530 --> 00:15:50,700
Mas ele não envelhece. Não tem
necessidade de se rejuvenescer.
231
00:15:50,860 --> 00:15:51,820
É por isso!
232
00:15:53,030 --> 00:15:56,530
Eu acho que ele está chegando no
limite para manter o seu corpo.
233
00:16:18,600 --> 00:16:20,270
A cor do vento mudou?
234
00:16:20,730 --> 00:16:23,020
Wind Snatch rouba tudo.
235
00:16:23,350 --> 00:16:24,850
Eu vou cortar este vento!
236
00:16:27,110 --> 00:16:27,860
O quê?
237
00:16:29,190 --> 00:16:31,440
Eu aumentei em um nível
a qualidade do meu vento.
238
00:16:34,070 --> 00:16:34,990
Neste caso...
239
00:16:46,250 --> 00:16:47,960
Eu vou criar e bloquear o vento!
240
00:16:48,130 --> 00:16:49,960
{\an8}Ataque de Duas Espadas
da Donzela Guerreira!
241
00:16:48,360 --> 00:16:53,190
Ataque de Duas Espadas
da Donzela Guerreira!
242
00:16:50,340 --> 00:16:51,720
{\an8}Ventania da Garça Imponente!
243
00:16:50,360 --> 00:16:51,720
Ventania da Garça
Imponente
244
00:16:55,930 --> 00:16:57,430
O vento dela está soprando...
245
00:17:03,640 --> 00:17:04,640
Não...
246
00:17:05,020 --> 00:17:08,060
Outros ventos além do meu e
do meu irmão são proibidos.
247
00:17:08,310 --> 00:17:11,440
Quando o meu vento parar,
eu vou ser absorvida pelo Drakken!
248
00:17:12,150 --> 00:17:14,490
Eu não posso deixar isso
acontecer! Que medo!
249
00:17:15,780 --> 00:17:16,700
Absorvida?
250
00:17:20,580 --> 00:17:21,790
{\an8}Emoção detectada.
251
00:17:21,950 --> 00:17:24,790
{\an8}Protocolo de limitação
emocional em execução.
252
00:17:32,340 --> 00:17:33,670
Você não pode usar o seu vento.
253
00:17:33,920 --> 00:17:36,720
Eu não vou permitir nenhum vento
além do meu e do meu irmão.
254
00:17:38,220 --> 00:17:40,060
Ela de repente voltou ao normal.
255
00:17:40,310 --> 00:17:42,430
E aquele enfeite de cabelo é fofo.
256
00:17:42,600 --> 00:17:45,100
Ah, droga... Estou pensando
em voz alta de novo!
257
00:17:48,310 --> 00:17:51,320
Eu vou parar o seu vento.
258
00:17:52,820 --> 00:17:54,610
Não vai mais funcionar em mim.
259
00:18:12,460 --> 00:18:14,170
O seu vento está atrapalhando.
260
00:18:17,550 --> 00:18:18,800
Eu vou ficar presa no vento.
261
00:18:23,180 --> 00:18:24,810
Se esta parede for feita de vento,
262
00:18:25,060 --> 00:18:27,810
eu vou fazer meu próprio vento
dentro daqui e reverter o fluxo.
263
00:18:30,480 --> 00:18:32,360
Ataque de Imitação de Duas
Espadas da Donzela Guerreira
264
00:18:32,650 --> 00:18:34,150
Ventania da Garça Imponente!
265
00:18:39,030 --> 00:18:41,120
O... O que é isto?
266
00:18:42,370 --> 00:18:43,370
{\an8}Emoção detectada.
267
00:18:44,200 --> 00:18:47,160
Eu sou uma das Quatro Estrelas Brilhantes
do Rei Demônio, Valkyrie Homura.
268
00:18:47,870 --> 00:18:49,620
A Espada de Edens.
269
00:18:50,960 --> 00:18:52,630
Ataque de Uma Espada
da Donzela Guerreira!
270
00:18:52,770 --> 00:18:56,400
Ataque de Uma Espada da Donzela
Guerreira Brilho do Dragão
271
00:18:52,790 --> 00:18:54,130
Brilho do Dragão!
272
00:18:57,130 --> 00:18:58,550
Vamos acabar com isso agora.
273
00:19:00,180 --> 00:19:01,720
Edens Glitter!
274
00:19:01,950 --> 00:19:03,740
Edens Glitter
275
00:19:20,610 --> 00:19:22,320
Nós, as Quatro Estrelas Brilhantes,
276
00:19:23,070 --> 00:19:25,450
nos reunimos para proteger nossa família.
277
00:19:37,760 --> 00:19:39,720
Os Element Four foram derrotados?
278
00:19:40,680 --> 00:19:42,090
Eu não tenho muito tempo.
279
00:19:42,680 --> 00:19:45,010
Preciso me apressar para
obter o poder de Cat.
280
00:19:45,640 --> 00:19:49,350
Para fazer meu corpo voltar a
ser jovem como naquela época.
281
00:19:50,890 --> 00:19:52,480
Por que eles invadiram minha nave?
282
00:19:54,810 --> 00:19:57,110
Eles não se infiltraram,
chamaram a atenção de todo mundo.
283
00:19:57,970 --> 00:19:59,530
Não tem como eles saberem
284
00:19:59,940 --> 00:20:01,240
sobre a garota presa aqui.
285
00:20:02,450 --> 00:20:04,410
Maria e os outros não nos responderam.
286
00:20:05,120 --> 00:20:06,080
Será que eles previram tudo?
287
00:20:07,620 --> 00:20:11,160
Será que ela manteve suas
memórias usando o poder de Cat?
288
00:20:12,120 --> 00:20:14,080
Será que esta é a segunda tentativa?
289
00:20:15,420 --> 00:20:18,590
Quer dizer que o Cat Leaper
dela despertou?
290
00:20:20,170 --> 00:20:23,260
Se o corpo físico do Drakken
estiver chegando ao limite,
291
00:20:24,090 --> 00:20:27,470
deve ter um sistema de
suporte vital em algum lugar.
292
00:20:27,930 --> 00:20:29,970
Entendi!
Só precisamos destruir isso!
293
00:20:30,140 --> 00:20:32,020
Mas onde será que está?
294
00:20:32,190 --> 00:20:34,150
Eu tenho uma pista...
295
00:20:35,060 --> 00:20:36,860
Mas vocês realmente
296
00:20:37,070 --> 00:20:39,570
querem lutar contra o Drakken?
297
00:20:39,730 --> 00:20:40,440
Isso mesmo!
298
00:20:41,820 --> 00:20:44,530
Se deixarmos ele em paz, ele vai
vir atrás da Rebecca de novo.
299
00:20:45,240 --> 00:20:46,660
Então temos que derrotar ele agora!
300
00:20:49,660 --> 00:20:52,830
Vocês estão doidos!
Como eu disse, ele é imortal!
301
00:20:53,460 --> 00:20:55,670
Por isso vamos procurar o
dispositivo de suporte vital...
302
00:20:56,080 --> 00:20:58,340
Não, mesmo que destruam aquela coisa,
303
00:20:58,500 --> 00:21:01,130
ele não vai ficar velho de repente!
304
00:21:02,380 --> 00:21:02,970
Não pode ser...
305
00:21:04,760 --> 00:21:08,300
Talvez seja melhor não lutar e voltar.
306
00:21:08,560 --> 00:21:12,230
Isso mesmo. Não façam
nenhuma bobagem e só—
307
00:21:12,390 --> 00:21:13,480
Espere!
308
00:21:14,140 --> 00:21:17,480
Entendi. Manter o corpo
e viajar no tempo.
309
00:21:18,020 --> 00:21:20,320
Estou começando a entender o Drakken.
310
00:21:21,530 --> 00:21:23,820
Derrotar o Drakken vai ser interessante.
311
00:21:26,200 --> 00:21:28,370
Do que está falando do nada, Labilia?
312
00:21:28,990 --> 00:21:32,410
Me desculpe, mas eu
não sou aquela garota.
313
00:21:35,710 --> 00:21:38,210
Mas não se preocupe, eu vou ajudar.
314
00:23:14,330 --> 00:23:19,960
{\an8}Próximo Episódio
315
00:23:14,330 --> 00:23:19,960
Shiki vs. Drakken