1
00:00:00,520 --> 00:00:02,780
¡No te acerques a Rebecca!
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,860
Anteriormente en Edens Zero.
3
00:00:10,450 --> 00:00:13,360
Salvaré a Kleene. Te lo prometo.
4
00:00:13,780 --> 00:00:14,920
Ayúdanos.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,860
Juré defender a Kleene como fuera.
6
00:00:19,040 --> 00:00:21,080
Aunque me cueste la vida.
7
00:00:25,380 --> 00:00:27,780
Este es el punto crítico del Ether Gear.
8
00:00:28,670 --> 00:00:30,540
¡Overdrive!
9
00:00:32,090 --> 00:00:33,720
Me estoy volviendo de piedra.
10
00:00:33,890 --> 00:00:35,420
¡Rómpete en mil pedazos!
11
00:02:13,570 --> 00:02:15,440
¿Fuiste tú…
12
00:02:15,780 --> 00:02:18,700
el que mató a la persona
que más me importaba?
13
00:02:20,370 --> 00:02:24,240
{\an5}La llegada del Rey Demonio
14
00:02:28,380 --> 00:02:31,290
Yo me encargo de él.
15
00:02:33,720 --> 00:02:35,040
¡Fuiste tú!
16
00:02:38,680 --> 00:02:42,760
Puedo transformar las balas
en otro material fácilmente.
17
00:03:00,370 --> 00:03:03,320
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
18
00:03:00,460 --> 00:03:03,320
{\an8}Hace 60 años
Planeta Norma
19
00:03:10,880 --> 00:03:12,280
Mamá…
20
00:03:13,090 --> 00:03:15,980
-¿No sabes qué le ocurre?
-No.
21
00:03:16,380 --> 00:03:20,050
Por mucho que la examinemos,
no encontramos patógenos.
22
00:03:20,220 --> 00:03:22,840
¿Y qué la debilita?
23
00:03:23,180 --> 00:03:25,620
No hay precedentes con estos síntomas.
24
00:03:26,100 --> 00:03:29,500
Solo puedo describirlo
como que algo drena su vida.
25
00:03:29,810 --> 00:03:33,520
Si reportamos eso, seremos el hazmerreír
de la asociación médica.
26
00:03:33,690 --> 00:03:38,120
Hemos encontrado cuatro casos
anteriores con síntomas similares.
27
00:03:38,320 --> 00:03:41,860
Todos fallecieron al debilitarse
por causas desconocidas.
28
00:03:46,750 --> 00:03:48,860
Weisz…
29
00:03:49,040 --> 00:03:50,320
Mamá.
30
00:03:51,000 --> 00:03:53,080
Escúchame bien.
31
00:03:53,880 --> 00:03:55,720
Aunque desaparezca,
32
00:03:56,630 --> 00:03:58,420
tú tienes que ser fuerte.
33
00:03:58,930 --> 00:04:03,400
¡No digas eso! ¡Te salvarán!
34
00:04:03,560 --> 00:04:07,680
Como no te es fácil hacer amigos,
35
00:04:08,480 --> 00:04:10,350
me preocupas.
36
00:04:11,400 --> 00:04:14,820
Para, mamá. No te puedes morir.
37
00:04:15,320 --> 00:04:16,880
No estarás solo.
38
00:04:17,780 --> 00:04:21,340
En el universo tienes otra mamá.
39
00:04:21,740 --> 00:04:23,100
La madre de todos.
40
00:04:23,990 --> 00:04:27,080
Mi mamá, tu mamá, la mamá de todos.
41
00:04:28,210 --> 00:04:29,240
Mother.
42
00:04:35,880 --> 00:04:37,860
¡Tú la mataste!
43
00:04:40,930 --> 00:04:42,220
¿Weisz?
44
00:04:46,560 --> 00:04:49,120
No sé de qué hablas,
45
00:04:49,440 --> 00:04:51,560
pero te diré mi lema.
46
00:04:51,940 --> 00:04:53,600
Yo no mato.
47
00:04:54,360 --> 00:04:57,480
¡Solo los dejas vivir
para nutrirte de ellos!
48
00:04:59,900 --> 00:05:04,920
Más gente murió en Norma
por debilitación, como mi mamá.
49
00:05:05,160 --> 00:05:09,540
En otras palabras, ¡muchos murieron
porque les robaste la vida!
50
00:05:09,910 --> 00:05:14,500
¿Sabes a cuánta gente
hizo sufrir tu egoísmo?
51
00:05:15,670 --> 00:05:17,170
¡Hoy lo aprenderás!
52
00:05:18,800 --> 00:05:24,380
No. Tú aprenderás
lo aterrador que puedo llegar a ser.
53
00:05:25,300 --> 00:05:27,280
Transformo la materia.
54
00:05:27,720 --> 00:05:31,880
¿Qué crees que te sucederá
si te acercas vestido así?
55
00:05:32,350 --> 00:05:33,860
¡Quítate el traje!
56
00:05:41,200 --> 00:05:43,700
Siempre investigo a mis enemigos.
57
00:05:43,950 --> 00:05:46,120
Y al hacerlo recordé algo.
58
00:05:46,780 --> 00:05:49,640
Eres el mocoso al que le corté el brazo
59
00:05:49,830 --> 00:05:51,940
porque me robó dinero.
60
00:05:54,880 --> 00:05:56,870
Qué raro.
61
00:05:57,040 --> 00:06:01,460
¡Parece que aún lo tienes
pegado al cuerpo!
62
00:06:04,720 --> 00:06:09,160
Así que ese colgante
es lo que te queda de tu mamá.
63
00:06:09,390 --> 00:06:13,100
Sí. Eres el primero al que se lo cuento.
64
00:06:13,270 --> 00:06:16,580
Luce bastante caro.
65
00:06:16,900 --> 00:06:18,420
Cuando era joven,
66
00:06:18,650 --> 00:06:22,100
mi madre era aventurera
y viajaba por muchos planetas.
67
00:06:22,820 --> 00:06:25,600
Al parecer, lo encontró
en alguno de ellos.
68
00:06:25,780 --> 00:06:29,160
¿Y tú desde cuándo tienes ese poder…?
69
00:06:29,790 --> 00:06:31,120
Ya lo sé.
70
00:06:31,370 --> 00:06:34,080
Es el poder que creó mi arma.
71
00:06:34,250 --> 00:06:38,000
Tras la muerte de mi madre,
me quedé solo.
72
00:06:38,840 --> 00:06:42,140
Quería un amigo y compré
un robot de segunda mano.
73
00:06:42,420 --> 00:06:45,320
Resultó saber un montón de cosas.
74
00:06:45,590 --> 00:06:48,780
Tomó tres años,
pero me enseñó a usar este poder.
75
00:06:48,930 --> 00:06:53,260
¿Aprendiste a alterar máquinas
de una máquina?
76
00:06:53,680 --> 00:06:57,880
Sí. Aunque al principio
no podía usar bien mi poder.
77
00:06:58,110 --> 00:07:00,620
Mi primer logro fue
averiar a mi maestro.
78
00:07:01,940 --> 00:07:03,940
Eres de lo peor.
79
00:07:08,660 --> 00:07:12,410
¿Dónde está el colgante, Sibir?
80
00:07:13,620 --> 00:07:15,040
¿De qué hablas?
81
00:07:15,290 --> 00:07:18,120
¡No te hagas el tonto!
¡Te lo robaste!
82
00:07:19,330 --> 00:07:21,380
Solo te lo dije a ti.
83
00:07:21,590 --> 00:07:24,840
¿Y por eso soy yo el ladrón?
Eso es absurdo.
84
00:07:25,380 --> 00:07:29,050
¡Regrésamelo! Es muy importante para mí.
85
00:07:29,220 --> 00:07:32,500
Aunque seamos una banda de ladrones,
86
00:07:32,760 --> 00:07:35,400
no robamos entre los nuestros.
87
00:07:36,190 --> 00:07:39,220
Tú haces toda clase
de cosas sin pestañear.
88
00:07:39,440 --> 00:07:41,780
Ya basta.
89
00:07:42,020 --> 00:07:44,480
Si acusas a un compañero sin evi…
90
00:07:44,650 --> 00:07:46,960
¡Tú y yo no somos compañeros!
91
00:07:53,660 --> 00:07:54,760
Largo.
92
00:07:55,040 --> 00:07:57,410
Regrésame el colgante primero.
93
00:07:57,580 --> 00:07:58,980
No lo tengo.
94
00:07:59,250 --> 00:08:01,080
¡Échenlo de aquí!
95
00:08:03,170 --> 00:08:05,790
¿Cómo te atreves, Sibir?
96
00:08:06,970 --> 00:08:09,760
Creí que éramos amigos.
97
00:08:09,930 --> 00:08:12,140
¡Yo no tengo amigos!
98
00:08:12,300 --> 00:08:13,820
Ya verás.
99
00:08:14,100 --> 00:08:18,800
¡La próxima vez te robaré algo
que te importe a ti!
100
00:08:23,890 --> 00:08:25,000
Shiki…
101
00:08:27,190 --> 00:08:29,120
Cálmate un poco.
102
00:08:29,450 --> 00:08:31,570
No puedes ganarle a ciegas.
103
00:08:33,240 --> 00:08:34,740
No te pedí ayuda.
104
00:08:34,990 --> 00:08:36,340
Pero te ayudo…
105
00:08:37,620 --> 00:08:38,880
porque soy tu amigo.
106
00:08:43,710 --> 00:08:46,420
No podemos ganarle peleando a ciegas,
107
00:08:47,090 --> 00:08:50,380
pero si unimos fuerzas, seguro que sí.
108
00:08:50,930 --> 00:08:53,320
-¡Vamos, Weisz!
-Sí.
109
00:08:55,970 --> 00:08:57,640
Ridículo.
110
00:08:57,890 --> 00:09:00,980
La amistad es una
de las emociones más inútiles.
111
00:09:01,440 --> 00:09:02,920
Ustedes…
112
00:09:05,650 --> 00:09:06,690
¿Qué pasa?
113
00:09:12,530 --> 00:09:13,820
Hackeo finalizado.
114
00:09:14,240 --> 00:09:16,360
Revirtiendo flujo de energía.
115
00:09:20,250 --> 00:09:23,020
-¿Se fue la luz?
-¿Es la nave de guerra?
116
00:09:23,210 --> 00:09:24,440
¡Qué oscuro!
117
00:09:24,920 --> 00:09:27,220
¿Hizo algo el grupo de Jinn?
118
00:09:27,420 --> 00:09:28,460
Probablemente.
119
00:09:28,630 --> 00:09:33,440
¿Adónde diablos fueron Shiki y Weisz?
120
00:09:37,350 --> 00:09:39,850
¿Qué pasará ahora?
121
00:09:40,020 --> 00:09:43,680
Si no me equivoco,
Drakken se debilitará.
122
00:09:43,900 --> 00:09:45,720
¡Ahora, amo!
123
00:09:45,940 --> 00:09:47,350
¡Moscoy time!
124
00:09:49,480 --> 00:09:52,160
El Ether Node de Drakken disminuye.
125
00:09:52,490 --> 00:09:54,400
Lo lograste, Hermit.
126
00:09:55,030 --> 00:09:57,120
Es cierto que se debilita,
127
00:09:57,830 --> 00:09:59,420
pero algo anda mal.
128
00:10:06,130 --> 00:10:07,460
¿Qué es eso?
129
00:10:07,710 --> 00:10:09,000
¿Un monstruo?
130
00:10:26,900 --> 00:10:28,160
¿Qué está pasando?
131
00:10:31,280 --> 00:10:34,360
-¿Qué ocurrió?
-Su Ether está fuera de control.
132
00:10:34,660 --> 00:10:36,570
¿No se debilitó?
133
00:10:37,030 --> 00:10:41,540
Está debilitado,
pero esto no lo tenía previsto.
134
00:10:42,080 --> 00:10:47,680
Hay pequeños dispositivos que absorben
energía por toda la Belial Gore.
135
00:10:48,340 --> 00:10:50,100
Al revertir el flujo,
136
00:10:50,630 --> 00:10:55,220
la energía vital acumulada
se fusionó con el Ether de Drakken.
137
00:10:55,680 --> 00:10:58,600
No lo entiendo, pero es malo, ¿no?
138
00:10:58,850 --> 00:11:00,920
Sí, así que no armes alboroto.
139
00:11:01,140 --> 00:11:03,520
Despegue de emergencia de Edens Zero.
140
00:11:04,730 --> 00:11:08,560
¿Abandonarás a Shiki y los demás,
maldita bruja?
141
00:11:09,110 --> 00:11:12,160
No. Hay otro problema.
142
00:11:12,610 --> 00:11:14,150
Lidiaremos con él.
143
00:11:14,570 --> 00:11:17,110
¿Qué es este pico de energía?
144
00:11:17,950 --> 00:11:19,340
Satellite Blaze…
145
00:11:19,780 --> 00:11:23,320
El arma destructiva que Drakken
le robó a Madame Kurenai.
146
00:11:23,790 --> 00:11:25,380
¿Lo disparará hacia acá?
147
00:11:25,660 --> 00:11:28,580
No. Teniendo en cuenta el ángulo…
148
00:11:31,340 --> 00:11:32,760
Tenemos energía de nuevo.
149
00:11:33,130 --> 00:11:34,760
Hay que restaurar el sistema.
150
00:11:35,220 --> 00:11:37,200
¿Pero qué…?
151
00:11:37,550 --> 00:11:40,260
Se activó Satellite Blaze.
152
00:11:40,600 --> 00:11:41,700
¿Por qué?
153
00:11:45,060 --> 00:11:46,160
Estorbo.
154
00:11:46,560 --> 00:11:47,580
Noah.
155
00:11:48,020 --> 00:11:49,160
Matar.
156
00:11:49,650 --> 00:11:51,860
Adelante. Fuego.
157
00:11:52,020 --> 00:11:53,300
¿Jefe?
158
00:11:53,480 --> 00:11:54,740
Y.
159
00:11:55,690 --> 00:11:57,940
Entréguenme.
160
00:11:58,700 --> 00:12:01,530
Sus. Vidas.
161
00:12:04,660 --> 00:12:07,640
Satellite Blaze apunta
hacia Blue Garden.
162
00:12:07,960 --> 00:12:09,200
Con esa potencia…
163
00:12:09,580 --> 00:12:11,460
Destruirá todo el planeta.
164
00:12:13,880 --> 00:12:15,920
Y lo detendremos nosotras.
165
00:12:16,170 --> 00:12:17,630
¿Qué ocurrirá con Shiki?
166
00:12:17,800 --> 00:12:19,500
Confiemos en ellos.
167
00:12:23,350 --> 00:12:25,640
¿Qué sucede? ¿Qué es esto?
168
00:12:25,850 --> 00:12:27,660
¡La sala no resistirá!
169
00:12:28,190 --> 00:12:29,350
¡Hay que huir!
170
00:12:29,520 --> 00:12:32,280
¿Dónde está Jinn?
171
00:12:33,760 --> 00:12:34,770
¡Cuidado!
172
00:12:37,860 --> 00:12:40,560
-¿Abuelo?
-¡Sibir!
173
00:12:43,200 --> 00:12:45,620
¿Estás bien, pequeña?
174
00:12:47,910 --> 00:12:52,380
No sé por qué, pero realmente me odias.
175
00:12:52,830 --> 00:12:54,860
No…
176
00:12:55,050 --> 00:12:58,780
Pese a ser como es,
en el pasado me salvó.
177
00:13:00,220 --> 00:13:02,260
Anomalía de memoria detectada.
178
00:13:02,510 --> 00:13:05,400
Esas palabras de Weisz
no están registradas.
179
00:13:05,560 --> 00:13:07,600
¡Corran o los dejaremos atrás!
180
00:13:09,270 --> 00:13:12,180
Muchas gracias.
181
00:13:21,530 --> 00:13:24,760
Tendré que revisar mi memoria más tarde.
182
00:13:28,540 --> 00:13:30,680
¿Qué es eso?
183
00:13:30,910 --> 00:13:32,330
¡Rebecca!
184
00:13:33,710 --> 00:13:34,940
¡Happy!
185
00:13:36,750 --> 00:13:38,160
Te encontré.
186
00:13:38,670 --> 00:13:43,780
Te encontré, número 30.
187
00:13:44,140 --> 00:13:45,240
¿Drakken?
188
00:13:47,350 --> 00:13:52,540
Entrégame ese poder. Ahora.
189
00:13:52,890 --> 00:13:57,260
Entrégamelo.
190
00:14:00,510 --> 00:14:01,660
¡Homura!
191
00:14:01,780 --> 00:14:03,940
¿Qué son esas cosas repugnantes?
192
00:14:04,410 --> 00:14:08,910
Entrégamelo. Entrégame tu poder.
193
00:14:09,080 --> 00:14:11,260
-Qué miedo.
-¿Es Drakken?
194
00:14:12,720 --> 00:14:18,700
Absorberé la vida de todos
los humanos y sobreviviré.
195
00:14:19,170 --> 00:14:22,630
¡No se interpongan!
196
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
El piso…
197
00:14:35,650 --> 00:14:41,080
Entréguenme sus vidas.
Entréguenme su poder.
198
00:14:41,280 --> 00:14:42,660
No. Matar.
199
00:14:42,900 --> 00:14:45,400
Entréguenme sus vidas.
200
00:14:45,860 --> 00:14:48,080
-¿Qué…?
-Está fatal.
201
00:14:49,370 --> 00:14:50,420
¡Weisz!
202
00:14:51,750 --> 00:14:53,080
Matar.
203
00:14:53,410 --> 00:14:54,740
Entrégamelo.
204
00:14:55,120 --> 00:14:57,560
Sobreviviré. Matar.
205
00:14:57,960 --> 00:14:59,480
Sean mi vida.
206
00:14:59,710 --> 00:15:01,020
Entrégamela.
207
00:15:02,880 --> 00:15:05,960
No puedo moverme.
208
00:15:06,550 --> 00:15:08,560
Eres la llave de Cat.
209
00:15:08,800 --> 00:15:09,780
Sí.
210
00:15:10,060 --> 00:15:11,800
Noah me lo dijo.
211
00:15:12,140 --> 00:15:15,680
Si te mato, Cat despertará.
212
00:15:16,520 --> 00:15:18,640
Cat es mío.
213
00:15:20,270 --> 00:15:22,400
Entrégame tu poder.
214
00:15:23,230 --> 00:15:26,940
-Matar.
-¡Rebecca!
215
00:15:29,370 --> 00:15:32,700
Juro que algún día te derrotaré.
216
00:15:33,160 --> 00:15:37,790
Y me convertiré en tu amigo
porque no tienes ninguno.
217
00:15:53,180 --> 00:15:55,010
Ese día nunca llegará.
218
00:16:00,310 --> 00:16:03,560
Ahora es "ese día".
219
00:16:26,510 --> 00:16:29,930
No haré llorar de nuevo a mis amigos.
220
00:16:31,050 --> 00:16:32,350
¿Shiki?
221
00:16:32,510 --> 00:16:36,800
Entrégamela.
222
00:16:37,350 --> 00:16:40,260
Entrégame tu vida.
223
00:16:40,850 --> 00:16:43,120
Entrégamela.
224
00:16:55,740 --> 00:16:57,580
El techo y el piso están…
225
00:16:58,120 --> 00:17:00,900
Es como un agujero negro.
226
00:17:03,170 --> 00:17:05,580
Pico de Ether en Belial Gore.
227
00:17:05,800 --> 00:17:08,210
Es… ¡Es de Shiki!
228
00:17:08,840 --> 00:17:12,170
Es Overdrive,
el punto crítico del Ether Gear.
229
00:17:12,340 --> 00:17:15,130
Entonces podemos centrarnos en esa cosa.
230
00:17:19,020 --> 00:17:20,390
¿Una matriz protectora?
231
00:17:20,560 --> 00:17:24,120
Tenemos que darnos prisa
o Blue Garden volará en pedazos.
232
00:17:24,610 --> 00:17:26,400
Nuestras armas no la atraviesan.
233
00:17:26,820 --> 00:17:28,540
Hay que usar el cañón principal.
234
00:17:28,690 --> 00:17:30,780
Lleva mucho tiempo inactivo.
235
00:17:31,450 --> 00:17:33,940
No se ha cargado
ni la mitad de la energía.
236
00:17:34,120 --> 00:17:36,280
La mitad será suficiente.
237
00:17:36,740 --> 00:17:38,560
Dije "ni la mitad".
238
00:17:40,080 --> 00:17:43,640
Usaremos nuestro Ether
para lo que falte.
239
00:17:44,170 --> 00:17:46,400
Conecten los cables SE.
240
00:17:47,750 --> 00:17:54,550
Entrégamela.
241
00:17:54,720 --> 00:17:56,160
¡Rebecca!
242
00:17:57,430 --> 00:18:00,040
No puedo usar mi Ether Gear.
243
00:18:00,350 --> 00:18:01,440
Entonces…
244
00:18:02,390 --> 00:18:03,810
¡Happy!
245
00:18:03,980 --> 00:18:05,480
¡Sí, señora!
246
00:18:16,660 --> 00:18:18,360
-¡Homura!
-Sí.
247
00:18:30,130 --> 00:18:31,400
Entrégamela.
248
00:18:32,420 --> 00:18:35,210
Entrégamela.
249
00:18:36,260 --> 00:18:40,680
-Entrégamela.
-Das mucho asco.
250
00:19:03,540 --> 00:19:06,980
Carga del Star Bringer al 50 %.
251
00:19:07,170 --> 00:19:09,120
Iniciando cuenta regresiva.
252
00:19:09,670 --> 00:19:12,420
Tres. Dos. Uno.
253
00:19:12,880 --> 00:19:14,220
¡Fuego!
254
00:19:44,750 --> 00:19:45,860
¿Por qué?
255
00:19:46,790 --> 00:19:50,580
¿Por qué en este planeta
solo vivimos 15 años?
256
00:19:51,630 --> 00:19:55,180
Somos animales de laboratorio.
Nos crearon para experimentar.
257
00:19:55,670 --> 00:19:58,130
Es normal que tengamos vidas cortas.
258
00:19:58,300 --> 00:20:00,320
Pero no es normal.
259
00:20:00,600 --> 00:20:02,000
¡Yo quiero vivir más!
260
00:20:02,220 --> 00:20:04,040
Qué raro eres.
261
00:20:04,140 --> 00:20:05,180
Qué horror.
262
00:20:05,430 --> 00:20:07,320
¿Para qué quieres vivir tanto?
263
00:20:07,600 --> 00:20:09,360
Quince años son suficientes.
264
00:20:09,520 --> 00:20:12,420
¡No! ¡Yo quiero vivir más!
265
00:20:12,650 --> 00:20:16,680
Sé que en otros planetas viven décadas.
266
00:20:17,110 --> 00:20:18,860
¡Quiero vivir!
267
00:20:20,370 --> 00:20:21,780
Alquimia.
268
00:20:21,950 --> 00:20:25,460
Todo está hecho
de cuatro elementos base:
269
00:20:25,630 --> 00:20:28,400
fuego, agua, viento y tierra.
270
00:20:29,290 --> 00:20:34,260
La alquimia es una técnica secreta
que transforma la materia.
271
00:20:34,800 --> 00:20:38,960
Si pudiera transformar
otras vidas en la mía…
272
00:20:39,800 --> 00:20:42,720
Me haría adulto. Crecería.
273
00:20:43,550 --> 00:20:45,180
Conocería a mucha gente.
274
00:20:45,930 --> 00:20:49,460
¿E incluso podría hacer amigos?
275
00:20:51,060 --> 00:20:54,600
No necesitas hacer eso.
Yo seré tu amigo.
276
00:20:54,770 --> 00:20:55,940
¿Qué?
277
00:20:56,900 --> 00:21:00,570
Hizo caer mis recuerdos en su interior.
278
00:21:00,740 --> 00:21:03,500
Entonces los recuerdos de Cat…
279
00:21:04,530 --> 00:21:09,020
¡Su gravedad los atrajo a este mundo!
280
00:21:19,630 --> 00:21:22,120
Tú ya viviste suficiente.
281
00:21:22,970 --> 00:21:24,380
Es hora de descansar.
282
00:21:27,470 --> 00:21:31,860
Estilo Magimecánico. ¡Meteo Breaker!
283
00:21:29,080 --> 00:21:31,850
{\an8}Estilo Magimecánico
284
00:21:29,840 --> 00:21:31,850
{\an8}Meteo Breaker
285
00:23:11,450 --> 00:23:13,960
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda