1 00:00:00,520 --> 00:00:02,780 ¡No te acerques a Rebecca! 2 00:00:07,250 --> 00:00:08,860 Anteriormente en Edens Zero. 3 00:00:10,450 --> 00:00:13,360 Salvaré a Kleene. Te lo prometo. 4 00:00:13,780 --> 00:00:14,920 Ayúdanos. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,860 Juré defender a Kleene como fuera. 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,080 Aunque me cueste la vida. 7 00:00:25,380 --> 00:00:27,780 Este es el punto crítico del Ether Gear. 8 00:00:28,670 --> 00:00:30,540 ¡Overdrive! 9 00:00:32,090 --> 00:00:33,720 Me estoy volviendo de piedra. 10 00:00:33,890 --> 00:00:35,420 ¡Rómpete en mil pedazos! 11 00:02:13,570 --> 00:02:15,440 ¿Fuiste tú… 12 00:02:15,780 --> 00:02:18,700 el que mató a la persona que más me importaba? 13 00:02:20,370 --> 00:02:24,240 {\an5}La llegada del Rey Demonio 14 00:02:28,380 --> 00:02:31,290 Yo me encargo de él. 15 00:02:33,720 --> 00:02:35,040 ¡Fuiste tú! 16 00:02:38,680 --> 00:02:42,760 Puedo transformar las balas en otro material fácilmente. 17 00:03:00,370 --> 00:03:03,320 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 18 00:03:00,460 --> 00:03:03,320 {\an8}Hace 60 años Planeta Norma 19 00:03:10,880 --> 00:03:12,280 Mamá… 20 00:03:13,090 --> 00:03:15,980 -¿No sabes qué le ocurre? -No. 21 00:03:16,380 --> 00:03:20,050 Por mucho que la examinemos, no encontramos patógenos. 22 00:03:20,220 --> 00:03:22,840 ¿Y qué la debilita? 23 00:03:23,180 --> 00:03:25,620 No hay precedentes con estos síntomas. 24 00:03:26,100 --> 00:03:29,500 Solo puedo describirlo como que algo drena su vida. 25 00:03:29,810 --> 00:03:33,520 Si reportamos eso, seremos el hazmerreír de la asociación médica. 26 00:03:33,690 --> 00:03:38,120 Hemos encontrado cuatro casos anteriores con síntomas similares. 27 00:03:38,320 --> 00:03:41,860 Todos fallecieron al debilitarse por causas desconocidas. 28 00:03:46,750 --> 00:03:48,860 Weisz… 29 00:03:49,040 --> 00:03:50,320 Mamá. 30 00:03:51,000 --> 00:03:53,080 Escúchame bien. 31 00:03:53,880 --> 00:03:55,720 Aunque desaparezca, 32 00:03:56,630 --> 00:03:58,420 tú tienes que ser fuerte. 33 00:03:58,930 --> 00:04:03,400 ¡No digas eso! ¡Te salvarán! 34 00:04:03,560 --> 00:04:07,680 Como no te es fácil hacer amigos, 35 00:04:08,480 --> 00:04:10,350 me preocupas. 36 00:04:11,400 --> 00:04:14,820 Para, mamá. No te puedes morir. 37 00:04:15,320 --> 00:04:16,880 No estarás solo. 38 00:04:17,780 --> 00:04:21,340 En el universo tienes otra mamá. 39 00:04:21,740 --> 00:04:23,100 La madre de todos. 40 00:04:23,990 --> 00:04:27,080 Mi mamá, tu mamá, la mamá de todos. 41 00:04:28,210 --> 00:04:29,240 Mother. 42 00:04:35,880 --> 00:04:37,860 ¡Tú la mataste! 43 00:04:40,930 --> 00:04:42,220 ¿Weisz? 44 00:04:46,560 --> 00:04:49,120 No sé de qué hablas, 45 00:04:49,440 --> 00:04:51,560 pero te diré mi lema. 46 00:04:51,940 --> 00:04:53,600 Yo no mato. 47 00:04:54,360 --> 00:04:57,480 ¡Solo los dejas vivir para nutrirte de ellos! 48 00:04:59,900 --> 00:05:04,920 Más gente murió en Norma por debilitación, como mi mamá. 49 00:05:05,160 --> 00:05:09,540 En otras palabras, ¡muchos murieron porque les robaste la vida! 50 00:05:09,910 --> 00:05:14,500 ¿Sabes a cuánta gente hizo sufrir tu egoísmo? 51 00:05:15,670 --> 00:05:17,170 ¡Hoy lo aprenderás! 52 00:05:18,800 --> 00:05:24,380 No. Tú aprenderás lo aterrador que puedo llegar a ser. 53 00:05:25,300 --> 00:05:27,280 Transformo la materia. 54 00:05:27,720 --> 00:05:31,880 ¿Qué crees que te sucederá si te acercas vestido así? 55 00:05:32,350 --> 00:05:33,860 ¡Quítate el traje! 56 00:05:41,200 --> 00:05:43,700 Siempre investigo a mis enemigos. 57 00:05:43,950 --> 00:05:46,120 Y al hacerlo recordé algo. 58 00:05:46,780 --> 00:05:49,640 Eres el mocoso al que le corté el brazo 59 00:05:49,830 --> 00:05:51,940 porque me robó dinero. 60 00:05:54,880 --> 00:05:56,870 Qué raro. 61 00:05:57,040 --> 00:06:01,460 ¡Parece que aún lo tienes pegado al cuerpo! 62 00:06:04,720 --> 00:06:09,160 Así que ese colgante es lo que te queda de tu mamá. 63 00:06:09,390 --> 00:06:13,100 Sí. Eres el primero al que se lo cuento. 64 00:06:13,270 --> 00:06:16,580 Luce bastante caro. 65 00:06:16,900 --> 00:06:18,420 Cuando era joven, 66 00:06:18,650 --> 00:06:22,100 mi madre era aventurera y viajaba por muchos planetas. 67 00:06:22,820 --> 00:06:25,600 Al parecer, lo encontró en alguno de ellos. 68 00:06:25,780 --> 00:06:29,160 ¿Y tú desde cuándo tienes ese poder…? 69 00:06:29,790 --> 00:06:31,120 Ya lo sé. 70 00:06:31,370 --> 00:06:34,080 Es el poder que creó mi arma. 71 00:06:34,250 --> 00:06:38,000 Tras la muerte de mi madre, me quedé solo. 72 00:06:38,840 --> 00:06:42,140 Quería un amigo y compré un robot de segunda mano. 73 00:06:42,420 --> 00:06:45,320 Resultó saber un montón de cosas. 74 00:06:45,590 --> 00:06:48,780 Tomó tres años, pero me enseñó a usar este poder. 75 00:06:48,930 --> 00:06:53,260 ¿Aprendiste a alterar máquinas de una máquina? 76 00:06:53,680 --> 00:06:57,880 Sí. Aunque al principio no podía usar bien mi poder. 77 00:06:58,110 --> 00:07:00,620 Mi primer logro fue averiar a mi maestro. 78 00:07:01,940 --> 00:07:03,940 Eres de lo peor. 79 00:07:08,660 --> 00:07:12,410 ¿Dónde está el colgante, Sibir? 80 00:07:13,620 --> 00:07:15,040 ¿De qué hablas? 81 00:07:15,290 --> 00:07:18,120 ¡No te hagas el tonto! ¡Te lo robaste! 82 00:07:19,330 --> 00:07:21,380 Solo te lo dije a ti. 83 00:07:21,590 --> 00:07:24,840 ¿Y por eso soy yo el ladrón? Eso es absurdo. 84 00:07:25,380 --> 00:07:29,050 ¡Regrésamelo! Es muy importante para mí. 85 00:07:29,220 --> 00:07:32,500 Aunque seamos una banda de ladrones, 86 00:07:32,760 --> 00:07:35,400 no robamos entre los nuestros. 87 00:07:36,190 --> 00:07:39,220 Tú haces toda clase de cosas sin pestañear. 88 00:07:39,440 --> 00:07:41,780 Ya basta. 89 00:07:42,020 --> 00:07:44,480 Si acusas a un compañero sin evi… 90 00:07:44,650 --> 00:07:46,960 ¡Tú y yo no somos compañeros! 91 00:07:53,660 --> 00:07:54,760 Largo. 92 00:07:55,040 --> 00:07:57,410 Regrésame el colgante primero. 93 00:07:57,580 --> 00:07:58,980 No lo tengo. 94 00:07:59,250 --> 00:08:01,080 ¡Échenlo de aquí! 95 00:08:03,170 --> 00:08:05,790 ¿Cómo te atreves, Sibir? 96 00:08:06,970 --> 00:08:09,760 Creí que éramos amigos. 97 00:08:09,930 --> 00:08:12,140 ¡Yo no tengo amigos! 98 00:08:12,300 --> 00:08:13,820 Ya verás. 99 00:08:14,100 --> 00:08:18,800 ¡La próxima vez te robaré algo que te importe a ti! 100 00:08:23,890 --> 00:08:25,000 Shiki… 101 00:08:27,190 --> 00:08:29,120 Cálmate un poco. 102 00:08:29,450 --> 00:08:31,570 No puedes ganarle a ciegas. 103 00:08:33,240 --> 00:08:34,740 No te pedí ayuda. 104 00:08:34,990 --> 00:08:36,340 Pero te ayudo… 105 00:08:37,620 --> 00:08:38,880 porque soy tu amigo. 106 00:08:43,710 --> 00:08:46,420 No podemos ganarle peleando a ciegas, 107 00:08:47,090 --> 00:08:50,380 pero si unimos fuerzas, seguro que sí. 108 00:08:50,930 --> 00:08:53,320 -¡Vamos, Weisz! -Sí. 109 00:08:55,970 --> 00:08:57,640 Ridículo. 110 00:08:57,890 --> 00:09:00,980 La amistad es una de las emociones más inútiles. 111 00:09:01,440 --> 00:09:02,920 Ustedes… 112 00:09:05,650 --> 00:09:06,690 ¿Qué pasa? 113 00:09:12,530 --> 00:09:13,820 Hackeo finalizado. 114 00:09:14,240 --> 00:09:16,360 Revirtiendo flujo de energía. 115 00:09:20,250 --> 00:09:23,020 -¿Se fue la luz? -¿Es la nave de guerra? 116 00:09:23,210 --> 00:09:24,440 ¡Qué oscuro! 117 00:09:24,920 --> 00:09:27,220 ¿Hizo algo el grupo de Jinn? 118 00:09:27,420 --> 00:09:28,460 Probablemente. 119 00:09:28,630 --> 00:09:33,440 ¿Adónde diablos fueron Shiki y Weisz? 120 00:09:37,350 --> 00:09:39,850 ¿Qué pasará ahora? 121 00:09:40,020 --> 00:09:43,680 Si no me equivoco, Drakken se debilitará. 122 00:09:43,900 --> 00:09:45,720 ¡Ahora, amo! 123 00:09:45,940 --> 00:09:47,350 ¡Moscoy time! 124 00:09:49,480 --> 00:09:52,160 El Ether Node de Drakken disminuye. 125 00:09:52,490 --> 00:09:54,400 Lo lograste, Hermit. 126 00:09:55,030 --> 00:09:57,120 Es cierto que se debilita, 127 00:09:57,830 --> 00:09:59,420 pero algo anda mal. 128 00:10:06,130 --> 00:10:07,460 ¿Qué es eso? 129 00:10:07,710 --> 00:10:09,000 ¿Un monstruo? 130 00:10:26,900 --> 00:10:28,160 ¿Qué está pasando? 131 00:10:31,280 --> 00:10:34,360 -¿Qué ocurrió? -Su Ether está fuera de control. 132 00:10:34,660 --> 00:10:36,570 ¿No se debilitó? 133 00:10:37,030 --> 00:10:41,540 Está debilitado, pero esto no lo tenía previsto. 134 00:10:42,080 --> 00:10:47,680 Hay pequeños dispositivos que absorben energía por toda la Belial Gore. 135 00:10:48,340 --> 00:10:50,100 Al revertir el flujo, 136 00:10:50,630 --> 00:10:55,220 la energía vital acumulada se fusionó con el Ether de Drakken. 137 00:10:55,680 --> 00:10:58,600 No lo entiendo, pero es malo, ¿no? 138 00:10:58,850 --> 00:11:00,920 Sí, así que no armes alboroto. 139 00:11:01,140 --> 00:11:03,520 Despegue de emergencia de Edens Zero. 140 00:11:04,730 --> 00:11:08,560 ¿Abandonarás a Shiki y los demás, maldita bruja? 141 00:11:09,110 --> 00:11:12,160 No. Hay otro problema. 142 00:11:12,610 --> 00:11:14,150 Lidiaremos con él. 143 00:11:14,570 --> 00:11:17,110 ¿Qué es este pico de energía? 144 00:11:17,950 --> 00:11:19,340 Satellite Blaze… 145 00:11:19,780 --> 00:11:23,320 El arma destructiva que Drakken le robó a Madame Kurenai. 146 00:11:23,790 --> 00:11:25,380 ¿Lo disparará hacia acá? 147 00:11:25,660 --> 00:11:28,580 No. Teniendo en cuenta el ángulo… 148 00:11:31,340 --> 00:11:32,760 Tenemos energía de nuevo. 149 00:11:33,130 --> 00:11:34,760 Hay que restaurar el sistema. 150 00:11:35,220 --> 00:11:37,200 ¿Pero qué…? 151 00:11:37,550 --> 00:11:40,260 Se activó Satellite Blaze. 152 00:11:40,600 --> 00:11:41,700 ¿Por qué? 153 00:11:45,060 --> 00:11:46,160 Estorbo. 154 00:11:46,560 --> 00:11:47,580 Noah. 155 00:11:48,020 --> 00:11:49,160 Matar. 156 00:11:49,650 --> 00:11:51,860 Adelante. Fuego. 157 00:11:52,020 --> 00:11:53,300 ¿Jefe? 158 00:11:53,480 --> 00:11:54,740 Y. 159 00:11:55,690 --> 00:11:57,940 Entréguenme. 160 00:11:58,700 --> 00:12:01,530 Sus. Vidas. 161 00:12:04,660 --> 00:12:07,640 Satellite Blaze apunta hacia Blue Garden. 162 00:12:07,960 --> 00:12:09,200 Con esa potencia… 163 00:12:09,580 --> 00:12:11,460 Destruirá todo el planeta. 164 00:12:13,880 --> 00:12:15,920 Y lo detendremos nosotras. 165 00:12:16,170 --> 00:12:17,630 ¿Qué ocurrirá con Shiki? 166 00:12:17,800 --> 00:12:19,500 Confiemos en ellos. 167 00:12:23,350 --> 00:12:25,640 ¿Qué sucede? ¿Qué es esto? 168 00:12:25,850 --> 00:12:27,660 ¡La sala no resistirá! 169 00:12:28,190 --> 00:12:29,350 ¡Hay que huir! 170 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 ¿Dónde está Jinn? 171 00:12:33,760 --> 00:12:34,770 ¡Cuidado! 172 00:12:37,860 --> 00:12:40,560 -¿Abuelo? -¡Sibir! 173 00:12:43,200 --> 00:12:45,620 ¿Estás bien, pequeña? 174 00:12:47,910 --> 00:12:52,380 No sé por qué, pero realmente me odias. 175 00:12:52,830 --> 00:12:54,860 No… 176 00:12:55,050 --> 00:12:58,780 Pese a ser como es, en el pasado me salvó. 177 00:13:00,220 --> 00:13:02,260 Anomalía de memoria detectada. 178 00:13:02,510 --> 00:13:05,400 Esas palabras de Weisz no están registradas. 179 00:13:05,560 --> 00:13:07,600 ¡Corran o los dejaremos atrás! 180 00:13:09,270 --> 00:13:12,180 Muchas gracias. 181 00:13:21,530 --> 00:13:24,760 Tendré que revisar mi memoria más tarde. 182 00:13:28,540 --> 00:13:30,680 ¿Qué es eso? 183 00:13:30,910 --> 00:13:32,330 ¡Rebecca! 184 00:13:33,710 --> 00:13:34,940 ¡Happy! 185 00:13:36,750 --> 00:13:38,160 Te encontré. 186 00:13:38,670 --> 00:13:43,780 Te encontré, número 30. 187 00:13:44,140 --> 00:13:45,240 ¿Drakken? 188 00:13:47,350 --> 00:13:52,540 Entrégame ese poder. Ahora. 189 00:13:52,890 --> 00:13:57,260 Entrégamelo. 190 00:14:00,510 --> 00:14:01,660 ¡Homura! 191 00:14:01,780 --> 00:14:03,940 ¿Qué son esas cosas repugnantes? 192 00:14:04,410 --> 00:14:08,910 Entrégamelo. Entrégame tu poder. 193 00:14:09,080 --> 00:14:11,260 -Qué miedo. -¿Es Drakken? 194 00:14:12,720 --> 00:14:18,700 Absorberé la vida de todos los humanos y sobreviviré. 195 00:14:19,170 --> 00:14:22,630 ¡No se interpongan! 196 00:14:23,220 --> 00:14:24,220 El piso… 197 00:14:35,650 --> 00:14:41,080 Entréguenme sus vidas. Entréguenme su poder. 198 00:14:41,280 --> 00:14:42,660 No. Matar. 199 00:14:42,900 --> 00:14:45,400 Entréguenme sus vidas. 200 00:14:45,860 --> 00:14:48,080 -¿Qué…? -Está fatal. 201 00:14:49,370 --> 00:14:50,420 ¡Weisz! 202 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 Matar. 203 00:14:53,410 --> 00:14:54,740 Entrégamelo. 204 00:14:55,120 --> 00:14:57,560 Sobreviviré. Matar. 205 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 Sean mi vida. 206 00:14:59,710 --> 00:15:01,020 Entrégamela. 207 00:15:02,880 --> 00:15:05,960 No puedo moverme. 208 00:15:06,550 --> 00:15:08,560 Eres la llave de Cat. 209 00:15:08,800 --> 00:15:09,780 Sí. 210 00:15:10,060 --> 00:15:11,800 Noah me lo dijo. 211 00:15:12,140 --> 00:15:15,680 Si te mato, Cat despertará. 212 00:15:16,520 --> 00:15:18,640 Cat es mío. 213 00:15:20,270 --> 00:15:22,400 Entrégame tu poder. 214 00:15:23,230 --> 00:15:26,940 -Matar. -¡Rebecca! 215 00:15:29,370 --> 00:15:32,700 Juro que algún día te derrotaré. 216 00:15:33,160 --> 00:15:37,790 Y me convertiré en tu amigo porque no tienes ninguno. 217 00:15:53,180 --> 00:15:55,010 Ese día nunca llegará. 218 00:16:00,310 --> 00:16:03,560 Ahora es "ese día". 219 00:16:26,510 --> 00:16:29,930 No haré llorar de nuevo a mis amigos. 220 00:16:31,050 --> 00:16:32,350 ¿Shiki? 221 00:16:32,510 --> 00:16:36,800 Entrégamela. 222 00:16:37,350 --> 00:16:40,260 Entrégame tu vida. 223 00:16:40,850 --> 00:16:43,120 Entrégamela. 224 00:16:55,740 --> 00:16:57,580 El techo y el piso están… 225 00:16:58,120 --> 00:17:00,900 Es como un agujero negro. 226 00:17:03,170 --> 00:17:05,580 Pico de Ether en Belial Gore. 227 00:17:05,800 --> 00:17:08,210 Es… ¡Es de Shiki! 228 00:17:08,840 --> 00:17:12,170 Es Overdrive, el punto crítico del Ether Gear. 229 00:17:12,340 --> 00:17:15,130 Entonces podemos centrarnos en esa cosa. 230 00:17:19,020 --> 00:17:20,390 ¿Una matriz protectora? 231 00:17:20,560 --> 00:17:24,120 Tenemos que darnos prisa o Blue Garden volará en pedazos. 232 00:17:24,610 --> 00:17:26,400 Nuestras armas no la atraviesan. 233 00:17:26,820 --> 00:17:28,540 Hay que usar el cañón principal. 234 00:17:28,690 --> 00:17:30,780 Lleva mucho tiempo inactivo. 235 00:17:31,450 --> 00:17:33,940 No se ha cargado ni la mitad de la energía. 236 00:17:34,120 --> 00:17:36,280 La mitad será suficiente. 237 00:17:36,740 --> 00:17:38,560 Dije "ni la mitad". 238 00:17:40,080 --> 00:17:43,640 Usaremos nuestro Ether para lo que falte. 239 00:17:44,170 --> 00:17:46,400 Conecten los cables SE. 240 00:17:47,750 --> 00:17:54,550 Entrégamela. 241 00:17:54,720 --> 00:17:56,160 ¡Rebecca! 242 00:17:57,430 --> 00:18:00,040 No puedo usar mi Ether Gear. 243 00:18:00,350 --> 00:18:01,440 Entonces… 244 00:18:02,390 --> 00:18:03,810 ¡Happy! 245 00:18:03,980 --> 00:18:05,480 ¡Sí, señora! 246 00:18:16,660 --> 00:18:18,360 -¡Homura! -Sí. 247 00:18:30,130 --> 00:18:31,400 Entrégamela. 248 00:18:32,420 --> 00:18:35,210 Entrégamela. 249 00:18:36,260 --> 00:18:40,680 -Entrégamela. -Das mucho asco. 250 00:19:03,540 --> 00:19:06,980 Carga del Star Bringer al 50 %. 251 00:19:07,170 --> 00:19:09,120 Iniciando cuenta regresiva. 252 00:19:09,670 --> 00:19:12,420 Tres. Dos. Uno. 253 00:19:12,880 --> 00:19:14,220 ¡Fuego! 254 00:19:44,750 --> 00:19:45,860 ¿Por qué? 255 00:19:46,790 --> 00:19:50,580 ¿Por qué en este planeta solo vivimos 15 años? 256 00:19:51,630 --> 00:19:55,180 Somos animales de laboratorio. Nos crearon para experimentar. 257 00:19:55,670 --> 00:19:58,130 Es normal que tengamos vidas cortas. 258 00:19:58,300 --> 00:20:00,320 Pero no es normal. 259 00:20:00,600 --> 00:20:02,000 ¡Yo quiero vivir más! 260 00:20:02,220 --> 00:20:04,040 Qué raro eres. 261 00:20:04,140 --> 00:20:05,180 Qué horror. 262 00:20:05,430 --> 00:20:07,320 ¿Para qué quieres vivir tanto? 263 00:20:07,600 --> 00:20:09,360 Quince años son suficientes. 264 00:20:09,520 --> 00:20:12,420 ¡No! ¡Yo quiero vivir más! 265 00:20:12,650 --> 00:20:16,680 Sé que en otros planetas viven décadas. 266 00:20:17,110 --> 00:20:18,860 ¡Quiero vivir! 267 00:20:20,370 --> 00:20:21,780 Alquimia. 268 00:20:21,950 --> 00:20:25,460 Todo está hecho de cuatro elementos base: 269 00:20:25,630 --> 00:20:28,400 fuego, agua, viento y tierra. 270 00:20:29,290 --> 00:20:34,260 La alquimia es una técnica secreta que transforma la materia. 271 00:20:34,800 --> 00:20:38,960 Si pudiera transformar otras vidas en la mía… 272 00:20:39,800 --> 00:20:42,720 Me haría adulto. Crecería. 273 00:20:43,550 --> 00:20:45,180 Conocería a mucha gente. 274 00:20:45,930 --> 00:20:49,460 ¿E incluso podría hacer amigos? 275 00:20:51,060 --> 00:20:54,600 No necesitas hacer eso. Yo seré tu amigo. 276 00:20:54,770 --> 00:20:55,940 ¿Qué? 277 00:20:56,900 --> 00:21:00,570 Hizo caer mis recuerdos en su interior. 278 00:21:00,740 --> 00:21:03,500 Entonces los recuerdos de Cat… 279 00:21:04,530 --> 00:21:09,020 ¡Su gravedad los atrajo a este mundo! 280 00:21:19,630 --> 00:21:22,120 Tú ya viviste suficiente. 281 00:21:22,970 --> 00:21:24,380 Es hora de descansar. 282 00:21:27,470 --> 00:21:31,860 Estilo Magimecánico. ¡Meteo Breaker! 283 00:21:29,080 --> 00:21:31,850 {\an8}Estilo Magimecánico 284 00:21:29,840 --> 00:21:31,850 {\an8}Meteo Breaker 285 00:23:11,450 --> 00:23:13,960 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda