1
00:00:00,580 --> 00:00:02,720
Держись от Ребекки подальше!
2
00:00:07,390 --> 00:00:08,790
Ранее в «Нулевом Эдеме».
3
00:00:10,420 --> 00:00:14,910
Я спасу Клин. Обещаю.
Только помоги нам.
4
00:00:16,180 --> 00:00:18,870
Я поклялся,
что во что бы то ни стало уберегу Клин.
5
00:00:19,090 --> 00:00:20,910
Даже ценой своей жизни!
6
00:00:25,330 --> 00:00:27,870
Так выглядит критическая точка
эфирного облачения.
7
00:00:28,720 --> 00:00:30,420
Овердрайв!
8
00:00:31,970 --> 00:00:33,730
Я обращусь в камень!
9
00:00:34,060 --> 00:00:35,500
Разбейся на кусочки!
10
00:00:50,640 --> 00:00:53,950
НУЛЕВОЙ ЭДЕМ
11
00:02:13,600 --> 00:02:15,350
Так это был ты…
12
00:02:15,750 --> 00:02:18,600
Ты убил родного мне человека!
13
00:02:20,450 --> 00:02:24,250
СОШЕСТВИЕ ВЛАДЫКИ ДЕМОНОВ
14
00:02:28,570 --> 00:02:31,370
Я убью тебя… своими руками!
15
00:02:33,790 --> 00:02:34,920
Ты виновен в её смерти!
16
00:02:38,600 --> 00:02:42,930
Я могу хоть вечность превращать
пули в безвредную для себя материю.
17
00:03:00,610 --> 00:03:03,310
60 лет назад
на планете Норма
18
00:03:11,310 --> 00:03:12,080
Мама…
19
00:03:13,140 --> 00:03:14,910
Неизвестная болезнь?
20
00:03:15,040 --> 00:03:15,560
Да.
21
00:03:16,410 --> 00:03:20,060
Обследования не выявили
причину заболевания.
22
00:03:20,180 --> 00:03:22,670
Тогда почему состояние
пациентки ухудшается?
23
00:03:23,170 --> 00:03:25,560
Прежде мы не встречались
ни с чем подобным.
24
00:03:26,100 --> 00:03:29,450
Из неё словно вытягивают жизнь,
иначе и не описать.
25
00:03:29,740 --> 00:03:33,510
Всё врачебное сообщество просто
поднимет нас на смех с таким отчётом!
26
00:03:33,820 --> 00:03:38,010
Учитель! Ранее уже наблюдались
похожие случаи — всего четыре раза.
27
00:03:38,370 --> 00:03:41,850
И в каждом из них
пациент слабел… и умирал?
28
00:03:46,780 --> 00:03:48,610
Вайз…
29
00:03:49,510 --> 00:03:50,190
Мама!
30
00:03:51,050 --> 00:03:53,010
Послушай меня, Вайз.
31
00:03:53,920 --> 00:03:55,580
Когда меня не станет,
32
00:03:56,680 --> 00:03:58,320
будь сильным, не сдавайся.
33
00:03:58,930 --> 00:04:01,640
Нет! Не говори так!
34
00:04:01,800 --> 00:04:03,330
Тебя обязательно вылечат!
35
00:04:03,740 --> 00:04:07,540
Ты никогда не умел заводить друзей,
36
00:04:08,510 --> 00:04:10,340
и мне немного боязно за тебя.
37
00:04:11,430 --> 00:04:13,170
Перестань, мама!
38
00:04:13,520 --> 00:04:14,810
Не умирай!
39
00:04:15,320 --> 00:04:16,710
Не грусти.
40
00:04:17,870 --> 00:04:21,220
Во Вселенной есть ещё одна мама.
41
00:04:21,820 --> 00:04:22,870
Мама всех нас.
42
00:04:24,070 --> 00:04:26,990
Меня, тебя и всего на свете.
43
00:04:28,260 --> 00:04:28,980
Мать.
44
00:04:35,890 --> 00:04:37,890
Ты её погубил!
45
00:04:41,200 --> 00:04:42,190
Вайз?
46
00:04:46,690 --> 00:04:49,010
Не пойму, о чём ты.
47
00:04:49,400 --> 00:04:51,410
Впрочем, я следую своему кредо:
48
00:04:51,910 --> 00:04:53,640
не убиваю людей.
49
00:04:54,250 --> 00:04:57,420
Ты просто оставляешь их в живых,
чтобы использовать их!
50
00:05:00,040 --> 00:05:00,940
А после они…
51
00:05:01,240 --> 00:05:04,970
слабеют и умирают по неизвестным
причинам, как моя мама на Норме.
52
00:05:05,090 --> 00:05:09,350
Ты погубил множество людей,
питаясь их жизненной силой!
53
00:05:09,930 --> 00:05:14,200
Представляешь хоть, скольких людей
обрёк на страдания из-за своего самолюбия?
54
00:05:15,570 --> 00:05:17,000
Сейчас узнаешь!
55
00:05:18,950 --> 00:05:21,400
Это ты сейчас узнаешь,
56
00:05:22,270 --> 00:05:24,300
насколько я ужасен!
57
00:05:25,360 --> 00:05:27,180
Я способен изменять материю.
58
00:05:27,730 --> 00:05:31,870
Как думаешь, что с тобой произойдёт,
когда ты так близко?
59
00:05:32,230 --> 00:05:33,900
Вайз! Снимай костюм!
60
00:05:41,120 --> 00:05:43,560
Я ведь всегда побеждаю своих врагов.
61
00:05:43,970 --> 00:05:46,030
Потому я навёл справки и выяснил,
62
00:05:46,820 --> 00:05:51,960
что ты тот самый пацан, которому я отрезал
руку за кражу моих денег.
63
00:05:54,840 --> 00:05:56,640
Странное дело…
64
00:05:57,030 --> 00:05:59,260
Она всё ещё на месте.
65
00:06:00,140 --> 00:06:01,560
Твоя рука!
66
00:06:04,760 --> 00:06:09,110
Значит, этот кулон остался
в память о твоей матери?
67
00:06:09,320 --> 00:06:09,920
Да.
68
00:06:10,410 --> 00:06:13,070
Ты первый, кому я об этом рассказываю.
69
00:06:13,360 --> 00:06:16,470
Кажется, украшение недешёвое.
70
00:06:16,910 --> 00:06:21,760
В юности мама была искателем приключений
и побывала на многих планетах.
71
00:06:22,880 --> 00:06:25,350
Кажется, она нашла его
на одной из них.
72
00:06:25,930 --> 00:06:29,330
А когда ты заполучил
эту свою жуткую силу?
73
00:06:29,670 --> 00:06:31,030
Да знаю я!
74
00:06:31,390 --> 00:06:34,070
Этой силой ты создал мне оружие.
75
00:06:34,460 --> 00:06:37,900
После смерти мамы
я остался совсем один.
76
00:06:38,860 --> 00:06:42,050
Мне нужен был друг,
вот я и купил старого робота.
77
00:06:42,410 --> 00:06:45,180
А он оказался настоящим всезнайкой.
78
00:06:45,550 --> 00:06:48,680
За три года он научил меня
пользоваться этой силой.
79
00:06:49,060 --> 00:06:53,450
Выходит, машина научила
тебя улучшать другие машины?
80
00:06:53,710 --> 00:06:54,260
Ага.
81
00:06:54,610 --> 00:06:57,790
Сначала у меня это плохо получалось.
82
00:06:58,080 --> 00:07:00,500
Первым делом я сломал своего учителя!
83
00:07:02,070 --> 00:07:03,820
Ну ты и засранец!
84
00:07:08,630 --> 00:07:12,340
Эй! Куда подевался мой кулон, Сибил?
85
00:07:12,670 --> 00:07:15,040
Что? Ты о чём?
86
00:07:15,250 --> 00:07:16,670
Не прикидывайся!
87
00:07:16,960 --> 00:07:18,030
Ты его украл?!
88
00:07:18,420 --> 00:07:19,210
Я?
89
00:07:19,370 --> 00:07:21,360
Я только тебе про него рассказывал!
90
00:07:21,440 --> 00:07:23,890
И потому ты решил, что его спёр я?
91
00:07:24,030 --> 00:07:25,220
Не говори глупостей.
92
00:07:25,390 --> 00:07:26,280
Верни!
93
00:07:26,560 --> 00:07:29,050
Он мне очень дорог!
Пожалуйста, верни!
94
00:07:29,220 --> 00:07:32,400
Слышь! Мы, конечно, банда воров,
95
00:07:32,740 --> 00:07:35,290
но у своих никогда не крадём!
96
00:07:36,440 --> 00:07:39,290
Но ты спокойно проворачиваешь
грязные делишки!
97
00:07:39,360 --> 00:07:41,670
Да перестань уже, честное слово.
98
00:07:42,110 --> 00:07:44,800
Подозревать друга
безо всяких на то оснований…
99
00:07:44,800 --> 00:07:46,950
Ты мне никакой не друг!
100
00:07:53,730 --> 00:07:54,590
Проваливай.
101
00:07:54,990 --> 00:07:57,430
Сначала верни мне кулон!
102
00:07:57,770 --> 00:07:58,850
Да мне плевать!
103
00:07:59,250 --> 00:08:01,020
Вышвырните этого сопляка!
104
00:08:03,200 --> 00:08:04,640
Иди к чёрту, Сибил!
105
00:08:04,970 --> 00:08:06,000
Сволочь!
106
00:08:07,020 --> 00:08:09,430
Я-то считал, что мы друзья.
107
00:08:09,980 --> 00:08:12,120
У меня нет друзей!
108
00:08:12,520 --> 00:08:13,750
Намотай это себе на ус!
109
00:08:14,050 --> 00:08:16,350
В следующий раз я сам
110
00:08:16,650 --> 00:08:18,800
украду у тебя то, что тебе дорого!
111
00:08:24,100 --> 00:08:24,810
Сики?
112
00:08:27,190 --> 00:08:28,940
Успокойся и подумай!
113
00:08:29,410 --> 00:08:31,560
С ним нельзя драться
без какого-либо плана!
114
00:08:33,350 --> 00:08:34,630
Мог бы и не лезть…
115
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
Ну, так ведь поступают…
116
00:08:37,600 --> 00:08:38,700
друзья, верно?
117
00:08:43,780 --> 00:08:46,100
В честном бою нам его не одолеть.
118
00:08:47,120 --> 00:08:48,740
Но если объединим силы,
119
00:08:49,150 --> 00:08:50,240
обязательно победим!
120
00:08:50,910 --> 00:08:51,980
Вперёд, Вайз!
121
00:08:52,430 --> 00:08:52,970
Да!
122
00:08:56,110 --> 00:08:57,470
Дурачьё.
123
00:08:57,920 --> 00:09:00,830
Дружба — одно из самых
бесполезных чувств.
124
00:09:01,430 --> 00:09:03,150
Вам никогда…
125
00:09:05,980 --> 00:09:06,700
В чём дело?
126
00:09:12,620 --> 00:09:13,690
Взлом завершён!
127
00:09:14,230 --> 00:09:16,300
Перенаправляю энергию машины!
128
00:09:20,240 --> 00:09:20,920
Свет отрубили?
129
00:09:21,080 --> 00:09:22,970
Это тот корабль устроил?!
130
00:09:23,210 --> 00:09:24,250
Как же темно!
131
00:09:25,010 --> 00:09:27,300
Дзин и остальные что-то сделали.
132
00:09:27,410 --> 00:09:28,320
Похоже, что так.
133
00:09:28,820 --> 00:09:30,800
Но где же Сики и Вайз?
134
00:09:31,430 --> 00:09:33,440
Куда они подевались?
135
00:09:37,350 --> 00:09:39,850
И ч-что теперь будет?
136
00:09:40,260 --> 00:09:43,720
Если моё предположение верно,
Драккен станет слабее.
137
00:09:43,830 --> 00:09:45,710
Хозяин, вперёд!
138
00:09:45,890 --> 00:09:47,310
Время Москоя!
139
00:09:49,780 --> 00:09:52,130
Эфир Драккена уменьшается.
140
00:09:52,440 --> 00:09:54,390
Ты справилась, Отшельница.
141
00:09:55,060 --> 00:09:57,100
Он и правда слабеет…
142
00:09:57,860 --> 00:09:59,330
Но что-то с ним не так.
143
00:10:06,390 --> 00:10:07,400
Какого чёрта?!
144
00:10:07,730 --> 00:10:08,670
Чудовище!
145
00:10:26,920 --> 00:10:28,090
Что с ним случилось?!
146
00:10:31,450 --> 00:10:32,650
В чём дело?!
147
00:10:32,740 --> 00:10:34,360
Эфир вышел из-под контроля!
148
00:10:34,690 --> 00:10:36,560
Драккен же должен был потерять силу!
149
00:10:37,060 --> 00:10:38,370
Он и правда стал слабее.
150
00:10:38,750 --> 00:10:41,330
Но такого исхода
я предсказать не могла.
151
00:10:42,100 --> 00:10:46,280
На «Ране Белиала» есть небольшие
устройства, собирающие жизненную силу.
152
00:10:46,340 --> 00:10:47,540
И они всюду на корабле.
153
00:10:48,170 --> 00:10:50,370
Когда я обратила течение энергии,
154
00:10:50,600 --> 00:10:55,110
накопленная жизненная сила странным
образом слилась с эфиром Драккена.
155
00:10:56,070 --> 00:10:58,570
Ничего не поняла, но звучит не очень!
156
00:10:58,840 --> 00:11:00,850
Раз так, будь добра,
не кричи под ухо.
157
00:11:01,130 --> 00:11:03,500
«Нулевой Эдем», срочно взлетаем.
158
00:11:05,180 --> 00:11:06,670
Слышь, дрянь ты ведьмовская!
159
00:11:06,880 --> 00:11:08,520
Бросаешь Сики и остальных?!
160
00:11:09,280 --> 00:11:12,050
Нет. У нас возникла
ещё одна проблема.
161
00:11:12,640 --> 00:11:14,110
И мы её сейчас решим!
162
00:11:14,560 --> 00:11:15,210
Что за…
163
00:11:15,760 --> 00:11:17,240
Фиксирую скачок энергии!
164
00:11:17,960 --> 00:11:19,220
«Пламя спутника».
165
00:11:19,820 --> 00:11:22,960
Орудие разрушения, которое Драккен
украл у Алой госпожи!
166
00:11:23,900 --> 00:11:25,330
Он в нас будет стрелять?
167
00:11:25,650 --> 00:11:28,510
Нет. Судя по углу наклона…
168
00:11:31,380 --> 00:11:32,550
Резерв включён!
169
00:11:33,120 --> 00:11:34,670
Срочно восстановить системы!
170
00:11:35,360 --> 00:11:37,170
Ч-что же это…
171
00:11:37,620 --> 00:11:40,210
«Пламя спутника» функционирует?!
172
00:11:40,530 --> 00:11:41,570
Но как?!
173
00:11:44,540 --> 00:11:49,130
Ной лишь мешает! Убить!
174
00:11:49,610 --> 00:11:51,630
Давайте же! Стреляйте!
175
00:11:52,190 --> 00:11:53,300
Директор…
176
00:11:53,630 --> 00:11:54,590
А также…
177
00:11:55,730 --> 00:11:58,020
отдайте мне ваши…
178
00:11:58,650 --> 00:11:59,720
жизни.
179
00:12:00,560 --> 00:12:01,520
Сейчас же!
180
00:12:04,660 --> 00:12:07,460
«Пламя спутника» нацелено
на Синий Сад.
181
00:12:07,940 --> 00:12:09,020
И такая мощь…
182
00:12:09,630 --> 00:12:11,410
Орудие уничтожит планету целиком.
183
00:12:13,880 --> 00:12:15,900
Значит, мы ему помешаем.
184
00:12:16,150 --> 00:12:17,740
А как же Сики и остальные?
185
00:12:17,990 --> 00:12:19,470
Придётся доверить сражение им.
186
00:12:23,360 --> 00:12:25,710
Что такое?! Что происходит?!
187
00:12:25,780 --> 00:12:27,650
О нет! Всё рушится!
188
00:12:28,240 --> 00:12:29,140
Сматываемся!
189
00:12:29,680 --> 00:12:32,160
Ой, а где Дзин?
190
00:12:33,800 --> 00:12:34,790
Берегись!
191
00:12:37,950 --> 00:12:38,920
Дедуля?!
192
00:12:39,280 --> 00:12:40,430
Сибил!
193
00:12:43,220 --> 00:12:44,530
Ты цела?
194
00:12:44,680 --> 00:12:45,750
А, малютка?
195
00:12:48,050 --> 00:12:52,650
Не знаю почему, но, похоже,
ты меня терпеть не можешь.
196
00:12:54,030 --> 00:12:54,620
Нет…
197
00:12:55,190 --> 00:12:58,690
Именно он спас меня.
198
00:13:00,200 --> 00:13:02,210
Локальный сбой памяти.
199
00:13:02,380 --> 00:13:05,170
Данные слова Вайза не были записаны…
200
00:13:05,720 --> 00:13:07,440
Будешь копаться — бросим тебя!
201
00:13:09,280 --> 00:13:09,910
Я…
202
00:13:10,520 --> 00:13:12,180
благодарю вас.
203
00:13:12,640 --> 00:13:13,650
Ага.
204
00:13:21,560 --> 00:13:24,700
Нужно будет потом проверить память.
205
00:13:28,740 --> 00:13:30,580
Ч-что же это?
206
00:13:30,910 --> 00:13:32,450
Ребекка!
207
00:13:33,910 --> 00:13:34,680
Счастик!
208
00:13:36,770 --> 00:13:37,930
Попалась!
209
00:13:38,690 --> 00:13:42,180
Я тебя нашёл!
210
00:13:42,540 --> 00:13:44,060
№ 30!
211
00:13:44,260 --> 00:13:45,000
Драккен?
212
00:13:47,650 --> 00:13:50,860
Отдай мне свою силу!
213
00:13:51,210 --> 00:13:52,510
Немедленно!
214
00:13:52,830 --> 00:13:56,470
Отдай! Отдай! Отдай!
215
00:14:00,490 --> 00:14:01,470
Хомура?!
216
00:14:01,730 --> 00:14:03,960
Что это за мерзость?!
217
00:14:04,210 --> 00:14:08,920
Отдавай мне свою силу!
Я бессмертен! Всё принадлежит мне!
218
00:14:09,370 --> 00:14:09,980
Жуть!
219
00:14:10,100 --> 00:14:10,960
Это Драккен?
220
00:14:12,600 --> 00:14:16,870
Я поглощу жизни всех людей!
221
00:14:17,070 --> 00:14:18,690
И так буду жить!
222
00:14:19,060 --> 00:14:22,260
Не смейте мне мешать!
223
00:14:23,310 --> 00:14:24,170
Пол…
224
00:14:35,840 --> 00:14:39,620
Отдайте мне свои жизни! Отдайте!
225
00:14:39,890 --> 00:14:45,320
Отдавай свою силу! Нет, я убью вас!
Ваши жизни — мои!
226
00:14:45,790 --> 00:14:46,810
Да он…
227
00:14:47,170 --> 00:14:47,890
Обезумел!
228
00:14:49,320 --> 00:14:49,940
Вайз!
229
00:14:51,940 --> 00:14:52,940
Убью!
230
00:14:53,340 --> 00:14:56,430
Отдайте! Я буду жить!
231
00:14:56,760 --> 00:14:57,770
Убью!
232
00:14:58,070 --> 00:15:01,250
Станьте моей жизнью! Отдайте!
233
00:15:01,350 --> 00:15:01,990
Блин…
234
00:15:02,930 --> 00:15:04,000
Не могу…
235
00:15:04,410 --> 00:15:05,850
встать на ноги!
236
00:15:06,520 --> 00:15:09,630
Ты ключ к Кошачьей силе! Да, всё так!
237
00:15:09,980 --> 00:15:11,820
Ной мне рассказал!
238
00:15:12,120 --> 00:15:15,620
Если убью тебя, то Кошка пробудится.
239
00:15:16,410 --> 00:15:18,970
Кошка принадлежит мне!
240
00:15:20,400 --> 00:15:22,330
Отдай мне силу!
241
00:15:22,850 --> 00:15:26,840
Убью! Убью! Убью!
242
00:15:24,580 --> 00:15:25,410
{\an8}Ребекка!
243
00:15:29,250 --> 00:15:32,810
Однажды я одолею тебя, вот увидишь!
244
00:15:33,230 --> 00:15:37,750
А потом, раз уж у тебя нет друзей,
стану твоим другом!
245
00:15:53,140 --> 00:15:55,000
Не будет никакого «однажды».
246
00:16:00,400 --> 00:16:01,520
Сейчас наступило…
247
00:16:02,410 --> 00:16:03,430
это самое «однажды».
248
00:16:26,480 --> 00:16:29,990
Друзья больше не будут
плакать из-за меня!
249
00:16:31,140 --> 00:16:31,920
Сики!
250
00:16:32,660 --> 00:16:33,780
Отдай.
251
00:16:34,150 --> 00:16:35,440
Отдай!
252
00:16:35,690 --> 00:16:36,940
Отдай!
253
00:16:37,290 --> 00:16:38,220
Отдай!
254
00:16:38,650 --> 00:16:42,240
Отдай мне… свою жизнь!
255
00:16:55,820 --> 00:16:57,450
Пол и потолок осыпались…
256
00:16:58,150 --> 00:17:00,760
Он будто превратился в чёрную дыру!
257
00:17:03,160 --> 00:17:05,530
Фиксирую сильную
эфирную реакцию!
258
00:17:05,820 --> 00:17:06,970
Это же…
259
00:17:07,500 --> 00:17:08,210
Сики!
260
00:17:08,710 --> 00:17:10,500
Критическая точка эфирного облачения,
261
00:17:10,930 --> 00:17:12,160
Овердрайв!
262
00:17:12,470 --> 00:17:15,290
Значит, нужно сосредоточиться
на этой штуке?
263
00:17:19,060 --> 00:17:20,100
Защитная матрица!
264
00:17:20,690 --> 00:17:23,840
Чёрт! Если не поспешим,
Синий сад обратится в пыль!
265
00:17:24,720 --> 00:17:26,370
Но нам нечем останавливать врага!
266
00:17:26,790 --> 00:17:28,510
Воспользуемся главным орудием.
267
00:17:28,940 --> 00:17:30,710
Оно же давно простаивает без дела!
268
00:17:31,450 --> 00:17:33,900
Мы в нём и половины энергии
не накопили!
269
00:17:34,300 --> 00:17:36,120
Половины нам вполне хватит.
270
00:17:36,670 --> 00:17:38,470
Нет этой половины, говорю же!
271
00:17:40,170 --> 00:17:43,360
Недостающую часть восполнит наш эфир.
272
00:17:44,200 --> 00:17:46,300
Всем присоединить кабели зарядки!
273
00:17:47,910 --> 00:17:50,980
Отдай! Отдай!
274
00:17:51,410 --> 00:17:54,820
Отдай! Отдай!
275
00:17:54,910 --> 00:17:56,020
Ребекка!
276
00:17:57,370 --> 00:17:59,840
Я не могу воспользоваться
своим облачением!
277
00:18:00,460 --> 00:18:01,220
Тогда…
278
00:18:02,470 --> 00:18:03,740
Счастик!
279
00:18:16,840 --> 00:18:17,480
Хомура!
280
00:18:17,740 --> 00:18:18,200
Да!
281
00:18:30,200 --> 00:18:31,290
Отдай!
282
00:18:32,620 --> 00:18:35,570
Отдай! Отдай!
283
00:18:36,370 --> 00:18:37,760
Отдай!
284
00:18:37,810 --> 00:18:40,620
Ты просто отвратителен!
285
00:19:03,520 --> 00:19:06,910
«Звёздный вестник» заряжен на 50 %.
286
00:19:07,330 --> 00:19:09,240
Начинаю обратный отсчёт.
287
00:19:09,890 --> 00:19:12,340
Три. Два. Один.
288
00:19:13,070 --> 00:19:13,870
Огонь!
289
00:19:44,820 --> 00:19:45,720
Почему?
290
00:19:46,840 --> 00:19:50,490
Почему на этой планете люди
не живут больше пятнадцати лет?
291
00:19:51,630 --> 00:19:55,030
Мы служим для экспериментов.
Потому нас и создали.
292
00:19:55,710 --> 00:19:58,000
Конечно, жизнь у нас будет короткой.
293
00:19:58,660 --> 00:20:00,260
Это неправильно.
294
00:20:00,600 --> 00:20:02,020
Я хочу жить дольше!
295
00:20:02,200 --> 00:20:04,070
Чушь какую-то несёшь.
296
00:20:04,170 --> 00:20:04,880
Бред.
297
00:20:05,390 --> 00:20:07,370
Зачем тебе долго жить?
298
00:20:07,440 --> 00:20:09,360
Пятнадцати лет вполне хватит.
299
00:20:09,720 --> 00:20:12,400
Нет! Я хочу жить дольше!
300
00:20:12,620 --> 00:20:16,560
Я знаю, что на других планетах люди
живут десятки лет!
301
00:20:17,060 --> 00:20:18,710
Я просто хочу жить!
302
00:20:20,340 --> 00:20:21,410
Алхимия…
303
00:20:22,150 --> 00:20:23,180
Всё сущее…
304
00:20:23,590 --> 00:20:28,130
состоит из огня, воды, ветра и земли —
четырёх элементов.
305
00:20:29,320 --> 00:20:33,940
Алхимия — это секрет превращения
одной материи в другую.
306
00:20:34,850 --> 00:20:36,000
Если бы я мог…
307
00:20:36,750 --> 00:20:38,850
превращать чужие жизни в свою…
308
00:20:39,790 --> 00:20:42,600
тогда б я повзрослел, стал сильным…
309
00:20:43,620 --> 00:20:45,310
и повстречал многих людей!
310
00:20:45,970 --> 00:20:49,450
Может, тогда у меня
даже друзья появятся.
311
00:20:51,050 --> 00:20:54,580
Я и без того буду тебе другом.
312
00:20:54,970 --> 00:20:55,840
Ты…
313
00:20:56,920 --> 00:20:58,210
Мои воспоминания…
314
00:20:58,900 --> 00:21:00,430
Он их поглотил!
315
00:21:00,930 --> 00:21:03,590
Неужели и память Кошки…
316
00:21:04,540 --> 00:21:06,440
Он притянул её своей гравитацией,
317
00:21:07,000 --> 00:21:08,900
и она попала в этот мир!
318
00:21:19,570 --> 00:21:21,740
Ты уже достаточно пожил.
319
00:21:23,080 --> 00:21:24,360
Пора бы и отдохнуть.
320
00:21:27,580 --> 00:21:28,570
Школа мехамагии:
321
00:21:29,090 --> 00:21:31,800
{\an8}Школа мехамагии:
Сокрушитель метеоритов!
322
00:21:29,420 --> 00:21:31,700
Сокрушитель метеоритов!
323
00:23:14,280 --> 00:23:20,570
Далее
324
00:23:14,280 --> 00:23:20,570
Далее
325
00:23:14,280 --> 00:23:20,570
«ПЕРВЫЙ ЭДЕМ»