1 00:00:00,580 --> 00:00:02,720 Держись от Ребекки подальше! 2 00:00:07,390 --> 00:00:08,790 Ранее в «Нулевом Эдеме». 3 00:00:10,420 --> 00:00:14,910 Я спасу Клин. Обещаю. Только помоги нам. 4 00:00:16,180 --> 00:00:18,870 Я поклялся, что во что бы то ни стало уберегу Клин. 5 00:00:19,090 --> 00:00:20,910 Даже ценой своей жизни! 6 00:00:25,330 --> 00:00:27,870 Так выглядит критическая точка эфирного облачения. 7 00:00:28,720 --> 00:00:30,420 Овердрайв! 8 00:00:31,970 --> 00:00:33,730 Я обращусь в камень! 9 00:00:34,060 --> 00:00:35,500 Разбейся на кусочки! 10 00:00:50,640 --> 00:00:53,950 НУЛЕВОЙ ЭДЕМ 11 00:02:13,600 --> 00:02:15,350 Так это был ты… 12 00:02:15,750 --> 00:02:18,600 Ты убил родного мне человека! 13 00:02:20,450 --> 00:02:24,250 СОШЕСТВИЕ ВЛАДЫКИ ДЕМОНОВ 14 00:02:28,570 --> 00:02:31,370 Я убью тебя… своими руками! 15 00:02:33,790 --> 00:02:34,920 Ты виновен в её смерти! 16 00:02:38,600 --> 00:02:42,930 Я могу хоть вечность превращать пули в безвредную для себя материю. 17 00:03:00,610 --> 00:03:03,310 60 лет назад на планете Норма 18 00:03:11,310 --> 00:03:12,080 Мама… 19 00:03:13,140 --> 00:03:14,910 Неизвестная болезнь? 20 00:03:15,040 --> 00:03:15,560 Да. 21 00:03:16,410 --> 00:03:20,060 Обследования не выявили причину заболевания. 22 00:03:20,180 --> 00:03:22,670 Тогда почему состояние пациентки ухудшается? 23 00:03:23,170 --> 00:03:25,560 Прежде мы не встречались ни с чем подобным. 24 00:03:26,100 --> 00:03:29,450 Из неё словно вытягивают жизнь, иначе и не описать. 25 00:03:29,740 --> 00:03:33,510 Всё врачебное сообщество просто поднимет нас на смех с таким отчётом! 26 00:03:33,820 --> 00:03:38,010 Учитель! Ранее уже наблюдались похожие случаи — всего четыре раза. 27 00:03:38,370 --> 00:03:41,850 И в каждом из них пациент слабел… и умирал? 28 00:03:46,780 --> 00:03:48,610 Вайз… 29 00:03:49,510 --> 00:03:50,190 Мама! 30 00:03:51,050 --> 00:03:53,010 Послушай меня, Вайз. 31 00:03:53,920 --> 00:03:55,580 Когда меня не станет, 32 00:03:56,680 --> 00:03:58,320 будь сильным, не сдавайся. 33 00:03:58,930 --> 00:04:01,640 Нет! Не говори так! 34 00:04:01,800 --> 00:04:03,330 Тебя обязательно вылечат! 35 00:04:03,740 --> 00:04:07,540 Ты никогда не умел заводить друзей, 36 00:04:08,510 --> 00:04:10,340 и мне немного боязно за тебя. 37 00:04:11,430 --> 00:04:13,170 Перестань, мама! 38 00:04:13,520 --> 00:04:14,810 Не умирай! 39 00:04:15,320 --> 00:04:16,710 Не грусти. 40 00:04:17,870 --> 00:04:21,220 Во Вселенной есть ещё одна мама. 41 00:04:21,820 --> 00:04:22,870 Мама всех нас. 42 00:04:24,070 --> 00:04:26,990 Меня, тебя и всего на свете. 43 00:04:28,260 --> 00:04:28,980 Мать. 44 00:04:35,890 --> 00:04:37,890 Ты её погубил! 45 00:04:41,200 --> 00:04:42,190 Вайз? 46 00:04:46,690 --> 00:04:49,010 Не пойму, о чём ты. 47 00:04:49,400 --> 00:04:51,410 Впрочем, я следую своему кредо: 48 00:04:51,910 --> 00:04:53,640 не убиваю людей. 49 00:04:54,250 --> 00:04:57,420 Ты просто оставляешь их в живых, чтобы использовать их! 50 00:05:00,040 --> 00:05:00,940 А после они… 51 00:05:01,240 --> 00:05:04,970 слабеют и умирают по неизвестным причинам, как моя мама на Норме. 52 00:05:05,090 --> 00:05:09,350 Ты погубил множество людей, питаясь их жизненной силой! 53 00:05:09,930 --> 00:05:14,200 Представляешь хоть, скольких людей обрёк на страдания из-за своего самолюбия? 54 00:05:15,570 --> 00:05:17,000 Сейчас узнаешь! 55 00:05:18,950 --> 00:05:21,400 Это ты сейчас узнаешь, 56 00:05:22,270 --> 00:05:24,300 насколько я ужасен! 57 00:05:25,360 --> 00:05:27,180 Я способен изменять материю. 58 00:05:27,730 --> 00:05:31,870 Как думаешь, что с тобой произойдёт, когда ты так близко? 59 00:05:32,230 --> 00:05:33,900 Вайз! Снимай костюм! 60 00:05:41,120 --> 00:05:43,560 Я ведь всегда побеждаю своих врагов. 61 00:05:43,970 --> 00:05:46,030 Потому я навёл справки и выяснил, 62 00:05:46,820 --> 00:05:51,960 что ты тот самый пацан, которому я отрезал руку за кражу моих денег. 63 00:05:54,840 --> 00:05:56,640 Странное дело… 64 00:05:57,030 --> 00:05:59,260 Она всё ещё на месте. 65 00:06:00,140 --> 00:06:01,560 Твоя рука! 66 00:06:04,760 --> 00:06:09,110 Значит, этот кулон остался в память о твоей матери? 67 00:06:09,320 --> 00:06:09,920 Да. 68 00:06:10,410 --> 00:06:13,070 Ты первый, кому я об этом рассказываю. 69 00:06:13,360 --> 00:06:16,470 Кажется, украшение недешёвое. 70 00:06:16,910 --> 00:06:21,760 В юности мама была искателем приключений и побывала на многих планетах. 71 00:06:22,880 --> 00:06:25,350 Кажется, она нашла его на одной из них. 72 00:06:25,930 --> 00:06:29,330 А когда ты заполучил эту свою жуткую силу? 73 00:06:29,670 --> 00:06:31,030 Да знаю я! 74 00:06:31,390 --> 00:06:34,070 Этой силой ты создал мне оружие. 75 00:06:34,460 --> 00:06:37,900 После смерти мамы я остался совсем один. 76 00:06:38,860 --> 00:06:42,050 Мне нужен был друг, вот я и купил старого робота. 77 00:06:42,410 --> 00:06:45,180 А он оказался настоящим всезнайкой. 78 00:06:45,550 --> 00:06:48,680 За три года он научил меня пользоваться этой силой. 79 00:06:49,060 --> 00:06:53,450 Выходит, машина научила тебя улучшать другие машины? 80 00:06:53,710 --> 00:06:54,260 Ага. 81 00:06:54,610 --> 00:06:57,790 Сначала у меня это плохо получалось. 82 00:06:58,080 --> 00:07:00,500 Первым делом я сломал своего учителя! 83 00:07:02,070 --> 00:07:03,820 Ну ты и засранец! 84 00:07:08,630 --> 00:07:12,340 Эй! Куда подевался мой кулон, Сибил? 85 00:07:12,670 --> 00:07:15,040 Что? Ты о чём? 86 00:07:15,250 --> 00:07:16,670 Не прикидывайся! 87 00:07:16,960 --> 00:07:18,030 Ты его украл?! 88 00:07:18,420 --> 00:07:19,210 Я? 89 00:07:19,370 --> 00:07:21,360 Я только тебе про него рассказывал! 90 00:07:21,440 --> 00:07:23,890 И потому ты решил, что его спёр я? 91 00:07:24,030 --> 00:07:25,220 Не говори глупостей. 92 00:07:25,390 --> 00:07:26,280 Верни! 93 00:07:26,560 --> 00:07:29,050 Он мне очень дорог! Пожалуйста, верни! 94 00:07:29,220 --> 00:07:32,400 Слышь! Мы, конечно, банда воров, 95 00:07:32,740 --> 00:07:35,290 но у своих никогда не крадём! 96 00:07:36,440 --> 00:07:39,290 Но ты спокойно проворачиваешь грязные делишки! 97 00:07:39,360 --> 00:07:41,670 Да перестань уже, честное слово. 98 00:07:42,110 --> 00:07:44,800 Подозревать друга безо всяких на то оснований… 99 00:07:44,800 --> 00:07:46,950 Ты мне никакой не друг! 100 00:07:53,730 --> 00:07:54,590 Проваливай. 101 00:07:54,990 --> 00:07:57,430 Сначала верни мне кулон! 102 00:07:57,770 --> 00:07:58,850 Да мне плевать! 103 00:07:59,250 --> 00:08:01,020 Вышвырните этого сопляка! 104 00:08:03,200 --> 00:08:04,640 Иди к чёрту, Сибил! 105 00:08:04,970 --> 00:08:06,000 Сволочь! 106 00:08:07,020 --> 00:08:09,430 Я-то считал, что мы друзья. 107 00:08:09,980 --> 00:08:12,120 У меня нет друзей! 108 00:08:12,520 --> 00:08:13,750 Намотай это себе на ус! 109 00:08:14,050 --> 00:08:16,350 В следующий раз я сам 110 00:08:16,650 --> 00:08:18,800 украду у тебя то, что тебе дорого! 111 00:08:24,100 --> 00:08:24,810 Сики? 112 00:08:27,190 --> 00:08:28,940 Успокойся и подумай! 113 00:08:29,410 --> 00:08:31,560 С ним нельзя драться без какого-либо плана! 114 00:08:33,350 --> 00:08:34,630 Мог бы и не лезть… 115 00:08:35,000 --> 00:08:36,250 Ну, так ведь поступают… 116 00:08:37,600 --> 00:08:38,700 друзья, верно? 117 00:08:43,780 --> 00:08:46,100 В честном бою нам его не одолеть. 118 00:08:47,120 --> 00:08:48,740 Но если объединим силы, 119 00:08:49,150 --> 00:08:50,240 обязательно победим! 120 00:08:50,910 --> 00:08:51,980 Вперёд, Вайз! 121 00:08:52,430 --> 00:08:52,970 Да! 122 00:08:56,110 --> 00:08:57,470 Дурачьё. 123 00:08:57,920 --> 00:09:00,830 Дружба — одно из самых бесполезных чувств. 124 00:09:01,430 --> 00:09:03,150 Вам никогда… 125 00:09:05,980 --> 00:09:06,700 В чём дело? 126 00:09:12,620 --> 00:09:13,690 Взлом завершён! 127 00:09:14,230 --> 00:09:16,300 Перенаправляю энергию машины! 128 00:09:20,240 --> 00:09:20,920 Свет отрубили? 129 00:09:21,080 --> 00:09:22,970 Это тот корабль устроил?! 130 00:09:23,210 --> 00:09:24,250 Как же темно! 131 00:09:25,010 --> 00:09:27,300 Дзин и остальные что-то сделали. 132 00:09:27,410 --> 00:09:28,320 Похоже, что так. 133 00:09:28,820 --> 00:09:30,800 Но где же Сики и Вайз? 134 00:09:31,430 --> 00:09:33,440 Куда они подевались? 135 00:09:37,350 --> 00:09:39,850 И ч-что теперь будет? 136 00:09:40,260 --> 00:09:43,720 Если моё предположение верно, Драккен станет слабее. 137 00:09:43,830 --> 00:09:45,710 Хозяин, вперёд! 138 00:09:45,890 --> 00:09:47,310 Время Москоя! 139 00:09:49,780 --> 00:09:52,130 Эфир Драккена уменьшается. 140 00:09:52,440 --> 00:09:54,390 Ты справилась, Отшельница. 141 00:09:55,060 --> 00:09:57,100 Он и правда слабеет… 142 00:09:57,860 --> 00:09:59,330 Но что-то с ним не так. 143 00:10:06,390 --> 00:10:07,400 Какого чёрта?! 144 00:10:07,730 --> 00:10:08,670 Чудовище! 145 00:10:26,920 --> 00:10:28,090 Что с ним случилось?! 146 00:10:31,450 --> 00:10:32,650 В чём дело?! 147 00:10:32,740 --> 00:10:34,360 Эфир вышел из-под контроля! 148 00:10:34,690 --> 00:10:36,560 Драккен же должен был потерять силу! 149 00:10:37,060 --> 00:10:38,370 Он и правда стал слабее. 150 00:10:38,750 --> 00:10:41,330 Но такого исхода я предсказать не могла. 151 00:10:42,100 --> 00:10:46,280 На «Ране Белиала» есть небольшие устройства, собирающие жизненную силу. 152 00:10:46,340 --> 00:10:47,540 И они всюду на корабле. 153 00:10:48,170 --> 00:10:50,370 Когда я обратила течение энергии, 154 00:10:50,600 --> 00:10:55,110 накопленная жизненная сила странным образом слилась с эфиром Драккена. 155 00:10:56,070 --> 00:10:58,570 Ничего не поняла, но звучит не очень! 156 00:10:58,840 --> 00:11:00,850 Раз так, будь добра, не кричи под ухо. 157 00:11:01,130 --> 00:11:03,500 «Нулевой Эдем», срочно взлетаем. 158 00:11:05,180 --> 00:11:06,670 Слышь, дрянь ты ведьмовская! 159 00:11:06,880 --> 00:11:08,520 Бросаешь Сики и остальных?! 160 00:11:09,280 --> 00:11:12,050 Нет. У нас возникла ещё одна проблема. 161 00:11:12,640 --> 00:11:14,110 И мы её сейчас решим! 162 00:11:14,560 --> 00:11:15,210 Что за… 163 00:11:15,760 --> 00:11:17,240 Фиксирую скачок энергии! 164 00:11:17,960 --> 00:11:19,220 «Пламя спутника». 165 00:11:19,820 --> 00:11:22,960 Орудие разрушения, которое Драккен украл у Алой госпожи! 166 00:11:23,900 --> 00:11:25,330 Он в нас будет стрелять? 167 00:11:25,650 --> 00:11:28,510 Нет. Судя по углу наклона… 168 00:11:31,380 --> 00:11:32,550 Резерв включён! 169 00:11:33,120 --> 00:11:34,670 Срочно восстановить системы! 170 00:11:35,360 --> 00:11:37,170 Ч-что же это… 171 00:11:37,620 --> 00:11:40,210 «Пламя спутника» функционирует?! 172 00:11:40,530 --> 00:11:41,570 Но как?! 173 00:11:44,540 --> 00:11:49,130 Ной лишь мешает! Убить! 174 00:11:49,610 --> 00:11:51,630 Давайте же! Стреляйте! 175 00:11:52,190 --> 00:11:53,300 Директор… 176 00:11:53,630 --> 00:11:54,590 А также… 177 00:11:55,730 --> 00:11:58,020 отдайте мне ваши… 178 00:11:58,650 --> 00:11:59,720 жизни. 179 00:12:00,560 --> 00:12:01,520 Сейчас же! 180 00:12:04,660 --> 00:12:07,460 «Пламя спутника» нацелено на Синий Сад. 181 00:12:07,940 --> 00:12:09,020 И такая мощь… 182 00:12:09,630 --> 00:12:11,410 Орудие уничтожит планету целиком. 183 00:12:13,880 --> 00:12:15,900 Значит, мы ему помешаем. 184 00:12:16,150 --> 00:12:17,740 А как же Сики и остальные? 185 00:12:17,990 --> 00:12:19,470 Придётся доверить сражение им. 186 00:12:23,360 --> 00:12:25,710 Что такое?! Что происходит?! 187 00:12:25,780 --> 00:12:27,650 О нет! Всё рушится! 188 00:12:28,240 --> 00:12:29,140 Сматываемся! 189 00:12:29,680 --> 00:12:32,160 Ой, а где Дзин? 190 00:12:33,800 --> 00:12:34,790 Берегись! 191 00:12:37,950 --> 00:12:38,920 Дедуля?! 192 00:12:39,280 --> 00:12:40,430 Сибил! 193 00:12:43,220 --> 00:12:44,530 Ты цела? 194 00:12:44,680 --> 00:12:45,750 А, малютка? 195 00:12:48,050 --> 00:12:52,650 Не знаю почему, но, похоже, ты меня терпеть не можешь. 196 00:12:54,030 --> 00:12:54,620 Нет… 197 00:12:55,190 --> 00:12:58,690 Именно он спас меня. 198 00:13:00,200 --> 00:13:02,210 Локальный сбой памяти. 199 00:13:02,380 --> 00:13:05,170 Данные слова Вайза не были записаны… 200 00:13:05,720 --> 00:13:07,440 Будешь копаться — бросим тебя! 201 00:13:09,280 --> 00:13:09,910 Я… 202 00:13:10,520 --> 00:13:12,180 благодарю вас. 203 00:13:12,640 --> 00:13:13,650 Ага. 204 00:13:21,560 --> 00:13:24,700 Нужно будет потом проверить память. 205 00:13:28,740 --> 00:13:30,580 Ч-что же это? 206 00:13:30,910 --> 00:13:32,450 Ребекка! 207 00:13:33,910 --> 00:13:34,680 Счастик! 208 00:13:36,770 --> 00:13:37,930 Попалась! 209 00:13:38,690 --> 00:13:42,180 Я тебя нашёл! 210 00:13:42,540 --> 00:13:44,060 № 30! 211 00:13:44,260 --> 00:13:45,000 Драккен? 212 00:13:47,650 --> 00:13:50,860 Отдай мне свою силу! 213 00:13:51,210 --> 00:13:52,510 Немедленно! 214 00:13:52,830 --> 00:13:56,470 Отдай! Отдай! Отдай! 215 00:14:00,490 --> 00:14:01,470 Хомура?! 216 00:14:01,730 --> 00:14:03,960 Что это за мерзость?! 217 00:14:04,210 --> 00:14:08,920 Отдавай мне свою силу! Я бессмертен! Всё принадлежит мне! 218 00:14:09,370 --> 00:14:09,980 Жуть! 219 00:14:10,100 --> 00:14:10,960 Это Драккен? 220 00:14:12,600 --> 00:14:16,870 Я поглощу жизни всех людей! 221 00:14:17,070 --> 00:14:18,690 И так буду жить! 222 00:14:19,060 --> 00:14:22,260 Не смейте мне мешать! 223 00:14:23,310 --> 00:14:24,170 Пол… 224 00:14:35,840 --> 00:14:39,620 Отдайте мне свои жизни! Отдайте! 225 00:14:39,890 --> 00:14:45,320 Отдавай свою силу! Нет, я убью вас! Ваши жизни — мои! 226 00:14:45,790 --> 00:14:46,810 Да он… 227 00:14:47,170 --> 00:14:47,890 Обезумел! 228 00:14:49,320 --> 00:14:49,940 Вайз! 229 00:14:51,940 --> 00:14:52,940 Убью! 230 00:14:53,340 --> 00:14:56,430 Отдайте! Я буду жить! 231 00:14:56,760 --> 00:14:57,770 Убью! 232 00:14:58,070 --> 00:15:01,250 Станьте моей жизнью! Отдайте! 233 00:15:01,350 --> 00:15:01,990 Блин… 234 00:15:02,930 --> 00:15:04,000 Не могу… 235 00:15:04,410 --> 00:15:05,850 встать на ноги! 236 00:15:06,520 --> 00:15:09,630 Ты ключ к Кошачьей силе! Да, всё так! 237 00:15:09,980 --> 00:15:11,820 Ной мне рассказал! 238 00:15:12,120 --> 00:15:15,620 Если убью тебя, то Кошка пробудится. 239 00:15:16,410 --> 00:15:18,970 Кошка принадлежит мне! 240 00:15:20,400 --> 00:15:22,330 Отдай мне силу! 241 00:15:22,850 --> 00:15:26,840 Убью! Убью! Убью! 242 00:15:24,580 --> 00:15:25,410 {\an8}Ребекка! 243 00:15:29,250 --> 00:15:32,810 Однажды я одолею тебя, вот увидишь! 244 00:15:33,230 --> 00:15:37,750 А потом, раз уж у тебя нет друзей, стану твоим другом! 245 00:15:53,140 --> 00:15:55,000 Не будет никакого «однажды». 246 00:16:00,400 --> 00:16:01,520 Сейчас наступило… 247 00:16:02,410 --> 00:16:03,430 это самое «однажды». 248 00:16:26,480 --> 00:16:29,990 Друзья больше не будут плакать из-за меня! 249 00:16:31,140 --> 00:16:31,920 Сики! 250 00:16:32,660 --> 00:16:33,780 Отдай. 251 00:16:34,150 --> 00:16:35,440 Отдай! 252 00:16:35,690 --> 00:16:36,940 Отдай! 253 00:16:37,290 --> 00:16:38,220 Отдай! 254 00:16:38,650 --> 00:16:42,240 Отдай мне… свою жизнь! 255 00:16:55,820 --> 00:16:57,450 Пол и потолок осыпались… 256 00:16:58,150 --> 00:17:00,760 Он будто превратился в чёрную дыру! 257 00:17:03,160 --> 00:17:05,530 Фиксирую сильную эфирную реакцию! 258 00:17:05,820 --> 00:17:06,970 Это же… 259 00:17:07,500 --> 00:17:08,210 Сики! 260 00:17:08,710 --> 00:17:10,500 Критическая точка эфирного облачения, 261 00:17:10,930 --> 00:17:12,160 Овердрайв! 262 00:17:12,470 --> 00:17:15,290 Значит, нужно сосредоточиться на этой штуке? 263 00:17:19,060 --> 00:17:20,100 Защитная матрица! 264 00:17:20,690 --> 00:17:23,840 Чёрт! Если не поспешим, Синий сад обратится в пыль! 265 00:17:24,720 --> 00:17:26,370 Но нам нечем останавливать врага! 266 00:17:26,790 --> 00:17:28,510 Воспользуемся главным орудием. 267 00:17:28,940 --> 00:17:30,710 Оно же давно простаивает без дела! 268 00:17:31,450 --> 00:17:33,900 Мы в нём и половины энергии не накопили! 269 00:17:34,300 --> 00:17:36,120 Половины нам вполне хватит. 270 00:17:36,670 --> 00:17:38,470 Нет этой половины, говорю же! 271 00:17:40,170 --> 00:17:43,360 Недостающую часть восполнит наш эфир. 272 00:17:44,200 --> 00:17:46,300 Всем присоединить кабели зарядки! 273 00:17:47,910 --> 00:17:50,980 Отдай! Отдай! 274 00:17:51,410 --> 00:17:54,820 Отдай! Отдай! 275 00:17:54,910 --> 00:17:56,020 Ребекка! 276 00:17:57,370 --> 00:17:59,840 Я не могу воспользоваться своим облачением! 277 00:18:00,460 --> 00:18:01,220 Тогда… 278 00:18:02,470 --> 00:18:03,740 Счастик! 279 00:18:16,840 --> 00:18:17,480 Хомура! 280 00:18:17,740 --> 00:18:18,200 Да! 281 00:18:30,200 --> 00:18:31,290 Отдай! 282 00:18:32,620 --> 00:18:35,570 Отдай! Отдай! 283 00:18:36,370 --> 00:18:37,760 Отдай! 284 00:18:37,810 --> 00:18:40,620 Ты просто отвратителен! 285 00:19:03,520 --> 00:19:06,910 «Звёздный вестник» заряжен на 50 %. 286 00:19:07,330 --> 00:19:09,240 Начинаю обратный отсчёт. 287 00:19:09,890 --> 00:19:12,340 Три. Два. Один. 288 00:19:13,070 --> 00:19:13,870 Огонь! 289 00:19:44,820 --> 00:19:45,720 Почему? 290 00:19:46,840 --> 00:19:50,490 Почему на этой планете люди не живут больше пятнадцати лет? 291 00:19:51,630 --> 00:19:55,030 Мы служим для экспериментов. Потому нас и создали. 292 00:19:55,710 --> 00:19:58,000 Конечно, жизнь у нас будет короткой. 293 00:19:58,660 --> 00:20:00,260 Это неправильно. 294 00:20:00,600 --> 00:20:02,020 Я хочу жить дольше! 295 00:20:02,200 --> 00:20:04,070 Чушь какую-то несёшь. 296 00:20:04,170 --> 00:20:04,880 Бред. 297 00:20:05,390 --> 00:20:07,370 Зачем тебе долго жить? 298 00:20:07,440 --> 00:20:09,360 Пятнадцати лет вполне хватит. 299 00:20:09,720 --> 00:20:12,400 Нет! Я хочу жить дольше! 300 00:20:12,620 --> 00:20:16,560 Я знаю, что на других планетах люди живут десятки лет! 301 00:20:17,060 --> 00:20:18,710 Я просто хочу жить! 302 00:20:20,340 --> 00:20:21,410 Алхимия… 303 00:20:22,150 --> 00:20:23,180 Всё сущее… 304 00:20:23,590 --> 00:20:28,130 состоит из огня, воды, ветра и земли — четырёх элементов. 305 00:20:29,320 --> 00:20:33,940 Алхимия — это секрет превращения одной материи в другую. 306 00:20:34,850 --> 00:20:36,000 Если бы я мог… 307 00:20:36,750 --> 00:20:38,850 превращать чужие жизни в свою… 308 00:20:39,790 --> 00:20:42,600 тогда б я повзрослел, стал сильным… 309 00:20:43,620 --> 00:20:45,310 и повстречал многих людей! 310 00:20:45,970 --> 00:20:49,450 Может, тогда у меня даже друзья появятся. 311 00:20:51,050 --> 00:20:54,580 Я и без того буду тебе другом. 312 00:20:54,970 --> 00:20:55,840 Ты… 313 00:20:56,920 --> 00:20:58,210 Мои воспоминания… 314 00:20:58,900 --> 00:21:00,430 Он их поглотил! 315 00:21:00,930 --> 00:21:03,590 Неужели и память Кошки… 316 00:21:04,540 --> 00:21:06,440 Он притянул её своей гравитацией, 317 00:21:07,000 --> 00:21:08,900 и она попала в этот мир! 318 00:21:19,570 --> 00:21:21,740 Ты уже достаточно пожил. 319 00:21:23,080 --> 00:21:24,360 Пора бы и отдохнуть. 320 00:21:27,580 --> 00:21:28,570 Школа мехамагии: 321 00:21:29,090 --> 00:21:31,800 {\an8}Школа мехамагии: Сокрушитель метеоритов! 322 00:21:29,420 --> 00:21:31,700 Сокрушитель метеоритов! 323 00:23:14,280 --> 00:23:20,570 Далее 324 00:23:14,280 --> 00:23:20,570 Далее 325 00:23:14,280 --> 00:23:20,570 «ПЕРВЫЙ ЭДЕМ»