1 00:00:09,469 --> 00:00:11,679 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:19,729 --> 00:00:21,564 Tapaamme jälleen. 3 00:00:22,565 --> 00:00:26,360 Olen Xiaomei, tämän tarinan kertoja. 4 00:00:27,820 --> 00:00:32,241 Neljää hohtavaa tähteä tarvitaan Edens Zeron voimien palauttamiseen. 5 00:00:32,909 --> 00:00:35,828 Noita, lentoemäntä, joka valvoo aluksen puolustusta, 6 00:00:36,621 --> 00:00:40,041 ja Sisko, pahasuinen mutta lahjakas parantaja - 7 00:00:40,792 --> 00:00:42,668 löytyivät melko helposti. 8 00:00:43,961 --> 00:00:48,132 Myös kolmas jäsen, Erakko, löytyi. 9 00:00:49,175 --> 00:00:53,763 Mutta saavatkohan Shiki ja muut tuotua hänet turvallisesti takaisin? 10 00:00:58,142 --> 00:01:00,353 Pyydän anteeksi etukäteen. 11 00:01:01,145 --> 00:01:04,857 Tämä osa tarinasta on erityisen julma. 12 00:01:05,608 --> 00:01:06,901 Olen todella pahoillani. 13 00:02:48,586 --> 00:02:51,547 THE SUPER VIRTUAL PLANET 14 00:02:51,631 --> 00:02:53,174 Onko tuo Erakko? 15 00:02:53,257 --> 00:02:55,968 Vau! Löysimme hänet uskomattoman nopeasti! 16 00:02:56,052 --> 00:02:57,553 Korjatkaa, jos olen väärässä, 17 00:02:58,262 --> 00:03:00,556 mutta ovatko kaikki Neljä hohtavaa tähteä naisia? 18 00:03:00,640 --> 00:03:01,474 Moscoy. 19 00:03:02,058 --> 00:03:05,102 Oikeastaan he ovat naispuolisia androideja. 20 00:03:05,186 --> 00:03:06,479 Minä olen kissamalli! 21 00:03:07,063 --> 00:03:09,815 Hän on pitänyt aina tästä paikasta. 22 00:03:10,524 --> 00:03:13,778 Koska ohitamme sen, ajattelin, että meidän pitäisi tarkistaa… 23 00:03:16,280 --> 00:03:18,950 Hänessä on jotain outoa. Viekää hänet sisään! 24 00:03:19,033 --> 00:03:19,909 Moscoy! 25 00:03:20,826 --> 00:03:22,411 Onko Erakko kunnossa? 26 00:03:23,621 --> 00:03:26,332 Hän ei liiku eikä puhu. 27 00:03:27,166 --> 00:03:28,501 Mitä hänelle tapahtui? 28 00:03:29,001 --> 00:03:32,254 En näe ulkoisia vaurioita, mutta järjestelmävirheitä on paljon. 29 00:03:32,338 --> 00:03:34,423 Tällä hetkellä en voi parantaa häntä. 30 00:03:35,341 --> 00:03:36,175 Erakko. 31 00:03:36,258 --> 00:03:39,345 Weisz, etkö voi korjata häntä? 32 00:03:39,428 --> 00:03:40,554 Älä ole naurettava. 33 00:03:41,347 --> 00:03:43,849 Onko tämä pikkutyttö yksi Neljästä hohtavasta tähdestä? 34 00:03:44,433 --> 00:03:46,060 Hän on androidi. 35 00:03:46,143 --> 00:03:48,604 Ulkonäöllä ei ole merkitystä. 36 00:03:48,688 --> 00:03:49,605 Moscoy! 37 00:03:49,689 --> 00:03:53,442 Eetterireaktori ja käyttöjärjestelmät ovat kunnossa. 38 00:03:53,943 --> 00:03:56,279 Myös valvonta ja ääni toimivat normaalisti. 39 00:03:57,029 --> 00:03:58,823 Ei myöskään viruksia. 40 00:03:59,407 --> 00:04:01,117 Tämä on epänormaali unitila. 41 00:04:01,742 --> 00:04:03,035 Mistä siis on kyse? 42 00:04:03,619 --> 00:04:06,789 Se tarkoittaa, että hänen sydämensä on vaurioitunut. 43 00:04:07,665 --> 00:04:08,499 Hänen sydämensä? 44 00:04:08,582 --> 00:04:11,752 Tapahtuikohan hänelle jotain pelottavaa? 45 00:04:11,836 --> 00:04:13,713 Jokin sai hänet sulkeutumaan. 46 00:04:14,380 --> 00:04:15,965 Eikö ole keinoa pelastaa häntä? 47 00:04:16,549 --> 00:04:20,052 Emme ymmärrä täysin sydämen käsitettä. 48 00:04:21,429 --> 00:04:23,097 Meillä ei ole aavistustakaan, 49 00:04:23,597 --> 00:04:25,683 miten tässä kunnossa oleva androidi korjataan. 50 00:04:26,892 --> 00:04:28,185 Minulla on idea. 51 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 Mennään sisään, Erakko! 52 00:04:31,314 --> 00:04:33,941 Korjaamme särkyneen sydämen! 53 00:04:36,861 --> 00:04:40,406 Katsotaanpa. Mistä edes aloitamme? 54 00:04:40,948 --> 00:04:43,242 Miten pääsemme hänen sisäänsä? 55 00:04:43,326 --> 00:04:46,245 Mitä? Etkö voi rakentaa konetta tekemään sen, Weisz? 56 00:04:46,329 --> 00:04:47,204 En voi! 57 00:04:47,288 --> 00:04:50,958 Viittaako sydän fyysiseen esineeseen? 58 00:04:51,542 --> 00:04:54,295 Hän on kone, joten se on mahdollista. 59 00:04:54,962 --> 00:04:57,673 Se voisi olla sydämen muotoinen. -Sitä ei ole olemassa. 60 00:04:57,757 --> 00:05:02,053 Hitsi. Lopeta tuo kananaivoinen… -Mutta haluan pelastaa hänet! 61 00:05:04,263 --> 00:05:07,516 Hänen sydämensä murtui! Miten kamalaa! 62 00:05:08,642 --> 00:05:09,977 Aiotko itkeä? 63 00:05:10,061 --> 00:05:10,978 En aio! 64 00:05:11,562 --> 00:05:13,856 Shiki itkee yllättävän helposti. 65 00:05:13,939 --> 00:05:15,608 En minä itke! 66 00:05:15,691 --> 00:05:17,485 Mennä sisälle? 67 00:05:19,862 --> 00:05:21,989 Suuren Demonikuninkaan arvoinen idea! 68 00:05:22,573 --> 00:05:25,076 Erakon voi ehkä pelastaa. 69 00:05:25,159 --> 00:05:26,452 Tarkoitatko sukellustilaa? 70 00:05:27,328 --> 00:05:29,372 Tarkoitatko, että Erakon sydän on… 71 00:05:29,955 --> 00:05:31,290 Digitalis-planeetalla. 72 00:05:31,916 --> 00:05:34,877 On todennäköistä, että hänen sydämensä on tuolla. 73 00:05:34,960 --> 00:05:36,170 Digitalis? 74 00:05:37,380 --> 00:05:39,173 Onko hänen sydämensä jossain muualla? 75 00:05:39,757 --> 00:05:41,675 Kutsumme tätä "sukellustilaksi". 76 00:05:41,759 --> 00:05:45,930 Hän tai hänen tietoisuutensa on siirtynyt digitaaliseen maailmaan. 77 00:05:46,472 --> 00:05:49,350 Mitä? -Onko hän siis nähnyt unta? 78 00:05:49,934 --> 00:05:50,851 Jotain sellaista. 79 00:05:51,393 --> 00:05:55,356 Digitalis on virtuaaliulottuvuus ja oikea planeetta. 80 00:05:56,148 --> 00:05:57,691 Siinä planeetassa ei ole järkeä. 81 00:05:58,484 --> 00:06:00,903 Siellä fyysisellä keholla ei ole merkitystä. 82 00:06:01,570 --> 00:06:03,697 Digitalis on todella virtuaalinen planeetta. 83 00:06:04,281 --> 00:06:07,076 Jos Erakon sydän on siellä, pelastetaan hänet! 84 00:06:07,993 --> 00:06:11,247 Digitalisiin ei voi mennä fyysisessä muodossa. 85 00:06:11,872 --> 00:06:15,459 Teidänkin on sukellettava ja otettava digitaalinen muoto. 86 00:06:16,085 --> 00:06:17,711 Kuulostaa verkkopeliltä. 87 00:06:18,504 --> 00:06:20,005 Digitalis oli alun perin - 88 00:06:20,089 --> 00:06:24,135 yksi MMORPG-pelin servereistä nimeltä Rogue-fantasia. 89 00:06:24,927 --> 00:06:27,304 Jotain tapahtui pari vuosikymmentä sitten, 90 00:06:27,388 --> 00:06:29,974 ja peli lopetettiin. 91 00:06:30,683 --> 00:06:34,562 Aivan. Persoonallisuuden digitalisoinnissa on aina riskinsä. 92 00:06:35,146 --> 00:06:37,982 Tässä tapauksessa ei-pelaajahahmot kehittivät oman tahtonsa. 93 00:06:38,482 --> 00:06:39,859 Onko niillä omat mielensä? 94 00:06:40,442 --> 00:06:43,279 Sen seurauksena pelin tasapaino tuhoutui. 95 00:06:43,362 --> 00:06:46,198 Sitä oli mahdoton hallita, ja se hylättiin myöhemmin. 96 00:06:47,116 --> 00:06:49,994 Myöhemmin ei-pelaajat muuttivat ohjelmaa - 97 00:06:50,536 --> 00:06:53,914 ja jatkoivat menestystään kuin olisivat oikeasti elossa. 98 00:06:54,915 --> 00:06:57,585 Se on digitalisoitujen ihmisten planeetta. 99 00:06:57,668 --> 00:06:59,545 Miksi luulet Erakon olevan siellä? 100 00:06:59,628 --> 00:07:02,256 Hän rakasti sitä peliä. 101 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 Digitalisiin voi yhä kirjautua. 102 00:07:05,885 --> 00:07:10,222 Lisäksi luotan Suuren Demonikuninkaan vaistoihin. 103 00:07:10,306 --> 00:07:11,223 Aivan. 104 00:07:11,807 --> 00:07:13,100 Vannon pelastavamme hänet! 105 00:07:13,184 --> 00:07:15,144 SUKELLUSHUONE 106 00:07:15,227 --> 00:07:16,061 Vau! 107 00:07:16,645 --> 00:07:18,481 Koska Digitalis on virtuaalimaailma, 108 00:07:18,564 --> 00:07:21,901 aluksen ei tarvitse mennä sinne vieraillaksenne siellä. 109 00:07:21,984 --> 00:07:25,404 Emme kuitenkaan voi antaa teille minkäänlaista tukea. 110 00:07:25,946 --> 00:07:29,909 Voitte käyttää kykyjänne kuten oikeassa maailmassa, 111 00:07:29,992 --> 00:07:31,452 mutta ei muuta. 112 00:07:32,328 --> 00:07:34,330 Lopuksi vielä viimeinen varoitus. 113 00:07:35,080 --> 00:07:38,751 Digitalisissa aiheutuneet vahingot vaikuttavat fyysisiin kehoihinne. 114 00:07:39,502 --> 00:07:41,253 Jos kuolee Digitaliksessa… 115 00:07:41,337 --> 00:07:43,172 Tiedämme riskit! 116 00:07:43,255 --> 00:07:44,840 Mennään etsimään Erakko! 117 00:07:45,758 --> 00:07:47,510 Kirjaudun Digitalisiin. 118 00:07:47,593 --> 00:07:50,721 Sukellatte nyt digimaailmaan. 119 00:07:54,892 --> 00:07:56,185 Luotamme teihin. 120 00:07:56,268 --> 00:07:58,354 Kunpa minäkin olisin voinut mennä. 121 00:08:00,564 --> 00:08:01,524 TERVETULOA DIGITALISIIN 122 00:08:02,483 --> 00:08:05,402 Ole hyvä, muokkaa avattaresi. 123 00:08:05,486 --> 00:08:06,779 Kuka siellä? 124 00:08:06,862 --> 00:08:09,990 Muokkaa avattaresi. 125 00:08:10,616 --> 00:08:12,284 Ai, se on vain kone. 126 00:08:12,368 --> 00:08:14,453 Mikä "avatar" muuten on? 127 00:08:19,250 --> 00:08:20,543 Mitä ihmettä tämä on? 128 00:08:21,502 --> 00:08:22,461 Tämä on tosi hauskaa! 129 00:08:23,128 --> 00:08:26,423 Hitsi! Mutta nyt ei ole aika pelleillä! 130 00:08:26,507 --> 00:08:29,218 Tämä on niin hauskaa, että voisin tehdä tätä ikuisesti. 131 00:08:29,760 --> 00:08:30,594 SUPERVIRTUAALIPLANEETTA DIGITALIS 132 00:08:30,678 --> 00:08:34,181 Vau! Tämä on fantasiamaisempi kuin odotin. 133 00:08:34,807 --> 00:08:36,141 Tämä muistuttaa Granbellia. 134 00:08:36,225 --> 00:08:38,143 Miksi muuten kaikilla kestää niin kauan? 135 00:08:38,811 --> 00:08:41,480 He eivät varmaan osaa päättää avattariaan. 136 00:08:41,564 --> 00:08:43,607 Niiden ei tarvitse olla täydellisiä. 137 00:08:44,692 --> 00:08:45,985 Jokin tulee tännepäin! 138 00:08:51,907 --> 00:08:53,951 Joku outo hyypiö on täällä! 139 00:08:54,034 --> 00:08:55,828 Toivottavasti muut tulevat pian. 140 00:08:57,871 --> 00:09:01,083 Anteeksi. Saanko kysyä, kuka olet? 141 00:09:01,166 --> 00:09:02,501 Älä heiluta kasvojasi! 142 00:09:04,628 --> 00:09:06,505 Ei ole yllätys, ettet tunnista minua. 143 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 Olen karkotettu prinssi - 144 00:09:09,133 --> 00:09:13,470 ja miekkamies. Johdan kansaani palauttaakseni kotimaamme. 145 00:09:15,431 --> 00:09:17,266 Se on minun, Homuran, taustani. 146 00:09:17,349 --> 00:09:18,726 Hups! Sanoin sen! 147 00:09:18,809 --> 00:09:22,354 Homura. Miksi valitsit miesavattaren? 148 00:09:23,022 --> 00:09:24,315 Koska pystyin. 149 00:09:24,398 --> 00:09:26,066 Mikä tämä on? 150 00:09:26,150 --> 00:09:29,403 Luulin valinneeni "valkoisen hevosen", 151 00:09:30,112 --> 00:09:31,530 mutta se on violetti. 152 00:09:31,614 --> 00:09:32,865 Näyttää tosiaan violetilta. 153 00:09:32,948 --> 00:09:34,491 Eikä se ole edes hevonen. 154 00:09:34,575 --> 00:09:38,454 Ei. Kuvauksen mukaan se on hevonen. 155 00:09:39,496 --> 00:09:42,541 Se on suuri ratsu, joka kuljetti aikoinaan pyhiä jalokiviä. 156 00:09:42,625 --> 00:09:43,959 Timoniumiksi-tullut! 157 00:09:44,543 --> 00:09:46,545 Onpa hullu nimi! 158 00:09:46,629 --> 00:09:47,546 Kuka sinä olet? 159 00:09:48,088 --> 00:09:49,548 Minä tässä, Weisz. 160 00:09:49,632 --> 00:09:50,799 Tarkoitan Weisz, kulta. 161 00:09:50,883 --> 00:09:53,260 Miksi valitsit naisavattaren? 162 00:09:54,386 --> 00:09:55,846 Koska pystyin. 163 00:09:55,929 --> 00:09:56,764 Katso nyt. 164 00:09:58,766 --> 00:10:00,017 Voin kosketella rintojani! 165 00:10:00,100 --> 00:10:00,934 Mikä hyypiö. 166 00:10:01,018 --> 00:10:03,145 Ja voin kylpeä muiden naisten kanssa! 167 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 Olet yhä mies sisältä! 168 00:10:05,022 --> 00:10:07,316 Olemme virtuaalimaailmassa, 169 00:10:07,399 --> 00:10:10,319 joten toteuta unelmiasi. Olet tosi tylsä. 170 00:10:10,402 --> 00:10:11,320 Olen samaa mieltä. 171 00:10:11,820 --> 00:10:14,573 Minullakin on unelmia! 172 00:10:18,160 --> 00:10:19,036 Minä tässä, Pino. 173 00:10:19,662 --> 00:10:20,621 Pino? 174 00:10:20,704 --> 00:10:21,538 Olet ihminen! 175 00:10:21,622 --> 00:10:23,040 Tosi söpö! 176 00:10:23,624 --> 00:10:24,750 Näytänkö hyvältä? 177 00:10:24,833 --> 00:10:26,377 Kyllä! Näytät upealta! 178 00:10:26,460 --> 00:10:29,046 Hei! Kaikki näyttävät olevan paikalla. 179 00:10:29,129 --> 00:10:30,297 Harkittuani pitkään - 180 00:10:30,381 --> 00:10:32,424 päädyin omaan tyyliini! -Onko tuo "omasi"? 181 00:10:32,508 --> 00:10:34,593 Halusin näyttää vähän vahvemmalta. 182 00:10:34,677 --> 00:10:36,261 Tuo ei ole vähän! 183 00:10:37,221 --> 00:10:38,263 Hän vaikuttaa vahvalta. 184 00:10:39,264 --> 00:10:40,307 Saan sen! 185 00:10:41,016 --> 00:10:43,936 Paikka muistuttaa Granbelliä, 186 00:10:44,019 --> 00:10:45,938 joten valitsin samat hiukset kuin ennen. 187 00:10:48,691 --> 00:10:50,109 Miten nostalgista. 188 00:10:51,193 --> 00:10:53,987 Toivottavasti kaikki on ennallaan. 189 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Lopeta itkeminen! 190 00:10:56,824 --> 00:10:59,368 Tämä maailma oli alun perin videopeli. 191 00:11:00,119 --> 00:11:04,331 Koska siitä haluttiin mahdollisimman aito, HUD:ia ei juuri ole. 192 00:11:04,957 --> 00:11:07,084 "HUD"? 193 00:11:07,167 --> 00:11:08,961 Heijastusnäyttö. 194 00:11:09,044 --> 00:11:12,214 Se näkyy aina ruudulla videopelejä pelatessa. 195 00:11:12,297 --> 00:11:14,299 Niitä näkee yleensä roolipeleissä. 196 00:11:14,383 --> 00:11:16,844 Ne eivät näytä osumapisteitä eivätkä muita tilastoja. 197 00:11:16,927 --> 00:11:18,387 Siihen on vaikea päästä käsiksi. 198 00:11:19,012 --> 00:11:20,305 Voin ehkä korjata sen. 199 00:11:21,306 --> 00:11:22,182 Älä! 200 00:11:22,891 --> 00:11:26,812 Voimme käyttää oikeita kykyjämme tällä planeetalla. 201 00:11:27,438 --> 00:11:29,189 Olet oikeassa! 202 00:11:29,273 --> 00:11:32,985 On kuitenkin kiellettyä muokata tämän planeetan ohjelmaa! 203 00:11:33,652 --> 00:11:38,490 Machina Maker ja ohjelmointini ovat siis myös sääntöjen vastaisia. 204 00:11:38,574 --> 00:11:39,408 Ymmärrän. 205 00:11:39,491 --> 00:11:41,702 Ymmärrätkö, ettei meidän kannata olla täällä? 206 00:11:41,785 --> 00:11:43,579 Entä jos rikomme sääntöjä? 207 00:11:44,079 --> 00:11:45,414 Saa "porttikiellon". 208 00:11:45,497 --> 00:11:48,667 Heitetään ulos tästä maailmasta, eikä voi palata koskaan. 209 00:11:48,750 --> 00:11:50,169 Katsokaa! 210 00:11:50,252 --> 00:11:52,212 Lähellä on kaupunki! 211 00:11:52,296 --> 00:11:54,673 Seikkailumme alkaa varmaan sieltä! 212 00:11:55,215 --> 00:11:59,136 Meistä tulee Erakon pelastavia sankareita! 213 00:12:00,137 --> 00:12:01,513 Mutta olet Demonikuningas. 214 00:12:04,850 --> 00:12:06,310 Vau! 215 00:12:06,393 --> 00:12:08,312 Aivan kuin oikea kaupunki! 216 00:12:08,395 --> 00:12:10,022 Aivan, tämä on aika todellista. 217 00:12:10,105 --> 00:12:11,315 Katsokaa! 218 00:12:11,899 --> 00:12:14,067 Tuollakin on yksi Timoniumiksi-tullut. 219 00:12:14,651 --> 00:12:17,070 Niitä kutsutaan ilmeisesti Tantimoksi. 220 00:12:17,154 --> 00:12:19,239 Olette varmaan matkaajia. 221 00:12:19,323 --> 00:12:22,075 Tervetuloa Drimilleen, vihreyden kaupunkiin. 222 00:12:22,618 --> 00:12:25,078 Hei! -Hänen täytyy olla ei-pelaaja. 223 00:12:25,162 --> 00:12:28,499 Sanottiin, että he ovat itsetietoisia. 224 00:12:29,082 --> 00:12:32,794 Olen iloinen, että saamme nykyään lisää pelaajia. 225 00:12:33,921 --> 00:12:34,755 Pelaajia? 226 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Kaltaisianne ihmisiä. 227 00:12:37,174 --> 00:12:40,594 Ulkopuolelta sukeltavia kutsutaan pelaajiksi. 228 00:12:40,677 --> 00:12:44,890 Täällä asuvia ihmisiä kutsutaan ei-pelaajiksi. 229 00:12:44,973 --> 00:12:46,225 Vai niin. 230 00:12:46,308 --> 00:12:50,938 Olemme hieman erilaisia kuin perinteiset ei-pelaajahahmot. 231 00:12:51,939 --> 00:12:52,773 "Perinteiset"? 232 00:12:53,357 --> 00:12:58,445 Meidät ohjelmoitiin sanomaan aina samat asiat. 233 00:12:58,529 --> 00:13:00,197 Se oli painajaista. 234 00:13:01,949 --> 00:13:05,953 Voin sanoa muuta vain, kun pelaajat ovat saavuttaneet jotain. 235 00:13:06,703 --> 00:13:07,871 Sepä ikävää. 236 00:13:07,955 --> 00:13:10,374 Etsimme jotakuta. 237 00:13:10,958 --> 00:13:12,459 Tunnetko ketään Erakko-nimistä? 238 00:13:12,960 --> 00:13:14,670 En taida tuntea. 239 00:13:14,753 --> 00:13:18,131 Tämä on iso kaupunki. Joku saattaa tuntea hänet. 240 00:13:18,632 --> 00:13:20,133 Miksette kysyisi muilta? 241 00:13:20,217 --> 00:13:22,678 Kaikki täällä tykkäävät puhua! 242 00:13:24,179 --> 00:13:25,889 Kuin hän olisi oikeasti elossa. 243 00:13:26,515 --> 00:13:28,559 On vaikea uskoa, että hänet on tehty datasta. 244 00:13:28,642 --> 00:13:31,270 Heillä kaikilla on varmasti myös sydän. 245 00:13:31,895 --> 00:13:33,730 Mikä hätänä, nti Homura? 246 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 Jos he ovat noin aitoja, 247 00:13:35,899 --> 00:13:38,860 emme erota pelaajia ei-pelaajahahmoista. 248 00:13:38,944 --> 00:13:42,197 Olisi helppo esittää jotain toista. 249 00:13:42,781 --> 00:13:45,284 Hän sanoi, että pelaajia on tullut lisää viime aikoina. 250 00:13:45,867 --> 00:13:49,580 Tutkin asiaa ja sain selville, että pelaajia on yhä paljon. 251 00:13:50,497 --> 00:13:54,960 Toisin sanoen saatamme löytää pelaajia, joilla on pahoja aikomuksia. 252 00:13:55,794 --> 00:13:57,421 Meidän on pysyttävä valppaina. 253 00:13:59,006 --> 00:14:01,842 Etsitään kuitenkin tietoa Erakosta. 254 00:14:02,551 --> 00:14:04,011 Hajaannutaan ja kysellään! 255 00:14:28,994 --> 00:14:30,913 Mitä saimme selville? 256 00:14:32,289 --> 00:14:34,958 Joku on voinut nähdä hänet pohjoiskaupungissa. 257 00:14:35,042 --> 00:14:35,876 Siinä kaikki. 258 00:14:36,543 --> 00:14:38,795 Siinäkö kaikki, mitä saimme kävelystä? 259 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 Tieto ei kuulosta luotettavalta. 260 00:14:40,923 --> 00:14:43,050 Lähdemme huomenna pohjoiseen. 261 00:14:43,675 --> 00:14:45,010 Menen nyt nukkumaan. 262 00:14:45,093 --> 00:14:46,887 Mitä? Emmekö kirjaudu ulos? 263 00:14:46,970 --> 00:14:49,014 Yhden yön ei pitäisi haitata. 264 00:14:49,097 --> 00:14:51,183 Rebecca! 265 00:14:51,266 --> 00:14:53,685 Mennäänkö yhdessä kylpyyn? 266 00:14:53,769 --> 00:14:54,770 Olet karmiva. 267 00:14:54,853 --> 00:14:56,730 CRYSTAN KAUPUNKI 268 00:14:58,941 --> 00:15:03,320 Tervetuloa Matkaajan majataloon! Jäättekö yöksi? 269 00:15:04,988 --> 00:15:06,156 Haluan naisen. 270 00:15:06,740 --> 00:15:09,910 Tämä ei ole sellainen paikka! 271 00:15:12,037 --> 00:15:15,248 Eikö sinulla olekin täällä uusi nainen? 272 00:15:15,332 --> 00:15:20,087 Lopeta! Ei-pelihahmojen kimppuun hyökkääminen on vastoin sääntöjä! 273 00:15:20,170 --> 00:15:23,799 Voin tappaa ei-pelaajahahmoja saamatta porttikieltoa. 274 00:15:24,383 --> 00:15:25,968 Olen valittu pelaaja. 275 00:15:32,265 --> 00:15:33,100 Erakko. 276 00:15:33,976 --> 00:15:37,980 Mikä sai sinut sulkemaan sydämesi? 277 00:15:39,272 --> 00:15:40,107 Noita. 278 00:15:41,608 --> 00:15:44,569 Löysin outoa dataa piireistämme. 279 00:15:45,070 --> 00:15:46,321 Hakkeroitiinko meitä? 280 00:15:46,405 --> 00:15:47,239 Moscoy? 281 00:15:47,906 --> 00:15:50,492 Edens Zeron turvatoimien pitäisi olla varmoja. 282 00:15:51,326 --> 00:15:53,537 Ne ovat varmoja vain, kun Erakko on paikalla. 283 00:15:54,538 --> 00:15:56,415 En tiedä, mitä he haluavat, 284 00:15:56,999 --> 00:15:58,250 mutta voimme vahingoittua. 285 00:15:59,042 --> 00:16:01,837 Se voi vaikuttaa tovereihimme Digitaliksessa. 286 00:16:07,134 --> 00:16:09,761 Tällainen maisema on todella kaunis. 287 00:16:09,845 --> 00:16:12,472 Ihan kuin olisi fantasiamaailmassa! 288 00:16:12,556 --> 00:16:16,852 Olen yllättynyt, että maku ja haju toimivat virtuaalimaailmassa. 289 00:16:17,561 --> 00:16:20,439 Se on tehty näyttämään aidolta. 290 00:16:20,522 --> 00:16:24,484 Nyt tarvitsemme vain hirviön tukkimaan tiemme. 291 00:16:26,945 --> 00:16:28,030 Voi luoja! 292 00:16:28,113 --> 00:16:28,989 Kirosit meidät! 293 00:16:29,072 --> 00:16:30,407 Siinä se on! 294 00:16:30,490 --> 00:16:33,410 Meillä oli näitä Granbellissäkin! 295 00:16:33,493 --> 00:16:34,703 Ne olivat robotteja. 296 00:16:35,287 --> 00:16:37,831 Vieraita ei ollut, joten niitä ei käytetty. 297 00:16:38,331 --> 00:16:40,500 Täällä olevat ovat varmasti onnellisia! 298 00:16:40,584 --> 00:16:42,711 Hetki. Saanko hakata sen? 299 00:16:42,794 --> 00:16:43,670 Miksipä ei? 300 00:16:44,629 --> 00:16:46,089 Täältä pesee! 301 00:16:46,173 --> 00:16:49,301 Odhottakaa, hywät matkalaiset! 302 00:16:49,384 --> 00:16:50,969 Se puhui! 303 00:16:51,636 --> 00:16:54,848 En ole paha hirwiö! 304 00:16:54,931 --> 00:16:55,766 "Hirwiö"? 305 00:16:55,849 --> 00:16:57,642 Ei, odhottakaa hetki. 306 00:16:57,726 --> 00:17:00,562 Olen tapahtumajärjestäjä, joten minua pidhetään pahiksena. 307 00:17:00,645 --> 00:17:01,480 Mitä? 308 00:17:01,563 --> 00:17:04,566 Crystan kaupungissa pohjoisessa - 309 00:17:04,649 --> 00:17:08,862 voi aktiwoida tehtäwän nimeltä "Kaupungin suuri aarrewarkaus". 310 00:17:09,988 --> 00:17:15,869 Seikkailijat etsiwät aarretta ja astuwat luolaan, jossa asun. 311 00:17:16,620 --> 00:17:18,288 Todellisuudessa - 312 00:17:18,371 --> 00:17:22,626 se on koskettawa tarina siitä, miten käythin aarretta - 313 00:17:22,709 --> 00:17:24,211 kaupunkilaisten suojelemiseksi! 314 00:17:24,961 --> 00:17:26,630 Voi ei! Paljastan juonia! 315 00:17:27,214 --> 00:17:29,007 Ei haittaa. Ei voi vähempää kiinnostaa. 316 00:17:31,927 --> 00:17:33,053 Nyt hän murjottaa. 317 00:17:33,136 --> 00:17:35,222 Mutta en oikeasti välitä siitä. 318 00:17:35,305 --> 00:17:38,183 Mitä kaltaisesi tapahtumapäällikkö tekee täällä? 319 00:17:39,392 --> 00:17:43,939 Aivan! Pohjoisessa sijaitsewa Crysta on pahassa pulassa! 320 00:17:44,648 --> 00:17:47,901 Kuulin huhuja, mutten tiennyt hänen olewan olemassa. 321 00:17:47,984 --> 00:17:48,902 Kuka? 322 00:17:48,985 --> 00:17:54,116 Jamilov, massamurhaaja! Hän ilmestyi Crystaan! 323 00:17:54,199 --> 00:17:55,909 "Massamurhaaja"? 324 00:17:55,992 --> 00:17:57,577 Onpa pahaenteinen lempinimi. 325 00:17:58,203 --> 00:18:02,165 Hän tappaa kaikki pelaajista ei-pelaajahahmoihin. 326 00:18:02,707 --> 00:18:04,084 Hän on hywin paha. 327 00:18:04,167 --> 00:18:06,044 Onko hänkin pelaaja? 328 00:18:06,670 --> 00:18:10,465 Koska hän hyökkää ei-pelaajahahmojen kimppuun, eikö hän saa porttikieltoa? 329 00:18:10,549 --> 00:18:13,635 Kyllä, mutta jostain syystä hän ei saa sitä. 330 00:18:14,261 --> 00:18:17,097 Hänen wuokseen Crysta on nyt katastrofaalisessa tilassa. 331 00:18:17,681 --> 00:18:20,058 Kaikki pelaajat ja ei-pelaajahahmot on tapettu, 332 00:18:20,142 --> 00:18:22,644 ja tapahtumaliput ovat sekaisin. 333 00:18:23,228 --> 00:18:26,231 Minun piti pakeneman henkeni edestä. 334 00:18:28,525 --> 00:18:32,696 Etsimme pohjoisesta tyttöä nimeltä Erakko. 335 00:18:33,363 --> 00:18:34,823 Tunnetko hänet? 336 00:18:35,657 --> 00:18:38,952 Erakko? Ehkä hän on pelaaja, joka tuijottaa tyhjyyteen. 337 00:18:39,035 --> 00:18:39,870 Tunnetko hänet? 338 00:18:39,953 --> 00:18:43,623 Olen nähnyt hänen isthuvan hämmentyneenä kukkulalla kaupungin ulkopuolella. 339 00:18:43,707 --> 00:18:46,626 Hän ei myöskään yritthänyt saada yhtäkään tapahtumaa loppuun. 340 00:18:46,710 --> 00:18:49,504 Tiesin sen! Erakko on oikeasti täällä! 341 00:18:49,588 --> 00:18:51,882 Kiitos paljon, hra Hirviö! 342 00:18:52,716 --> 00:18:55,635 Jos joku kummajainen on liikkeellä, parasta pitää kiirettä. 343 00:18:55,719 --> 00:18:56,636 Jep! 344 00:18:56,720 --> 00:19:00,098 Taiwallatteko Crystaan? 345 00:19:00,682 --> 00:19:02,392 Löydämme toverimme! 346 00:19:02,475 --> 00:19:04,561 Ei ole väliä, missä he ovat! 347 00:19:09,900 --> 00:19:11,401 Tämä paikka on huonossa kunnossa. 348 00:19:11,484 --> 00:19:13,320 En näe täällä ketään. 349 00:19:13,403 --> 00:19:14,529 Ei. 350 00:19:14,613 --> 00:19:16,072 Tuolla on joku. 351 00:19:17,449 --> 00:19:21,620 Tervetuloa Crystaan, kauniiden kristallien kaupunkiin. 352 00:19:22,662 --> 00:19:23,663 Tervetuloa - 353 00:19:24,664 --> 00:19:28,043 Crystaan, kauniiden kristallien kaupunkiin. 354 00:19:28,126 --> 00:19:30,045 Tervetuloa… 355 00:19:31,588 --> 00:19:34,341 Ei-pelaajahahmot ovat surkeita. 356 00:19:34,883 --> 00:19:38,386 Viime kädessä ne ovat vain ohjelmia! 357 00:19:39,304 --> 00:19:41,056 Ne ovat surkeita! 358 00:19:42,224 --> 00:19:45,310 Vain pelaajia kannattaa metsästää. 359 00:19:46,686 --> 00:19:47,729 Aivan. 360 00:19:49,231 --> 00:19:50,690 Pelaajaystäväni? 361 00:19:52,484 --> 00:19:54,736 Voisiko tämä olla se tyyppi? 362 00:19:54,819 --> 00:19:55,695 Massamurhaaja? 363 00:19:56,196 --> 00:19:58,198 Eikö ole uskomatonta? 364 00:19:58,281 --> 00:20:01,409 Digitalisissa on kuulemma uusia pelaajia. 365 00:20:01,993 --> 00:20:05,705 Ajattelin tulla tervehtimään, mutta menin väärään kaupunkiin. 366 00:20:05,789 --> 00:20:07,666 Se oli tosi syvältä! 367 00:20:08,291 --> 00:20:12,337 Majatalossa asui isoja gorillaveteraanipelaajia. 368 00:20:12,420 --> 00:20:15,840 Gorillat ja miehet eivät kiinnosta minua. 369 00:20:15,924 --> 00:20:18,093 Se oli aivan syvältä. 370 00:20:18,176 --> 00:20:20,804 Joten katsokaa tuonne. 371 00:20:21,972 --> 00:20:23,306 Tuonne ylös. 372 00:20:23,390 --> 00:20:24,224 Katsokaa! 373 00:20:30,981 --> 00:20:33,108 Apua! 374 00:20:33,191 --> 00:20:34,359 Hän on yhä elossa! 375 00:20:34,442 --> 00:20:35,277 Hitto! 376 00:20:39,489 --> 00:20:41,408 Heitä ei voi pelastaa. 377 00:20:43,368 --> 00:20:45,996 Voimani estävät heitä kirjautumasta ulos. 378 00:20:47,080 --> 00:20:51,751 Vaikka he kirjautuisivat ulos, heitä ei voi pelastaa oikeassa maailmassa. 379 00:20:51,835 --> 00:20:52,961 Paholainen! 380 00:20:53,044 --> 00:20:56,339 Jos annan heidän kirjautua ulos, en näe heidän viime hetkiään! 381 00:20:56,423 --> 00:20:58,425 Se olisi syvältä! 382 00:21:01,886 --> 00:21:03,013 Hän kuoli. 383 00:21:06,141 --> 00:21:09,227 En ole vielä esitellyt itseäni. 384 00:21:09,853 --> 00:21:12,647 Olen Jamilov, valittu pelaaja. 385 00:21:13,398 --> 00:21:17,444 Olen voittaja oikeassakin elämässä. Työskentelen Drakken Joen kanssa. 386 00:21:19,487 --> 00:21:20,864 Drakken Joen? 387 00:21:20,947 --> 00:21:21,781 Tunnetko hänet? 388 00:21:22,449 --> 00:21:25,577 Hän on yksi kuudesta Oración Seis Galáctican jäsenestä, 389 00:21:25,660 --> 00:21:27,746 joiden sanotaan pystyvän tuhoamaan planeettoja. 390 00:21:28,872 --> 00:21:29,748 Pilailet varmaan! 391 00:21:29,831 --> 00:21:32,042 Pelottaako? Niin varmasti! 392 00:21:32,542 --> 00:21:35,211 Tykkään, kun nainen näyttää pelokkaalta! 393 00:21:35,962 --> 00:21:38,298 En välitä, kenen kanssa työskentelet. 394 00:21:38,882 --> 00:21:41,760 Et selviä tästä! 395 00:21:46,264 --> 00:21:47,182 Ziggy. 396 00:21:48,099 --> 00:21:49,517 Olet valehtelija. 397 00:21:50,477 --> 00:21:52,520 Vaikka koneilla olisi sydän, 398 00:21:53,730 --> 00:21:56,316 ihmisillä ei ole. 399 00:23:27,115 --> 00:23:30,535 SEURAAVA JAKSO THE GIRL ON THE HILL 400 00:23:30,618 --> 00:23:34,038 Tekstitys: Satu Pietarinen