1
00:00:09,469 --> 00:00:11,679
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:19,729 --> 00:00:21,564
Tapaamme jälleen.
3
00:00:22,565 --> 00:00:26,360
Olen Xiaomei, tämän tarinan kertoja.
4
00:00:27,820 --> 00:00:32,241
Neljää hohtavaa tähteä tarvitaan
Edens Zeron voimien palauttamiseen.
5
00:00:32,909 --> 00:00:35,828
Noita, lentoemäntä,
joka valvoo aluksen puolustusta,
6
00:00:36,621 --> 00:00:40,041
ja Sisko, pahasuinen
mutta lahjakas parantaja -
7
00:00:40,792 --> 00:00:42,668
löytyivät melko helposti.
8
00:00:43,961 --> 00:00:48,132
Myös kolmas jäsen, Erakko, löytyi.
9
00:00:49,175 --> 00:00:53,763
Mutta saavatkohan Shiki ja muut
tuotua hänet turvallisesti takaisin?
10
00:00:58,142 --> 00:01:00,353
Pyydän anteeksi etukäteen.
11
00:01:01,145 --> 00:01:04,857
Tämä osa tarinasta on erityisen julma.
12
00:01:05,608 --> 00:01:06,901
Olen todella pahoillani.
13
00:02:48,586 --> 00:02:51,547
THE SUPER VIRTUAL PLANET
14
00:02:51,631 --> 00:02:53,174
Onko tuo Erakko?
15
00:02:53,257 --> 00:02:55,968
Vau! Löysimme hänet uskomattoman nopeasti!
16
00:02:56,052 --> 00:02:57,553
Korjatkaa, jos olen väärässä,
17
00:02:58,262 --> 00:03:00,556
mutta ovatko kaikki
Neljä hohtavaa tähteä naisia?
18
00:03:00,640 --> 00:03:01,474
Moscoy.
19
00:03:02,058 --> 00:03:05,102
Oikeastaan he ovat
naispuolisia androideja.
20
00:03:05,186 --> 00:03:06,479
Minä olen kissamalli!
21
00:03:07,063 --> 00:03:09,815
Hän on pitänyt aina tästä paikasta.
22
00:03:10,524 --> 00:03:13,778
Koska ohitamme sen,
ajattelin, että meidän pitäisi tarkistaa…
23
00:03:16,280 --> 00:03:18,950
Hänessä on jotain outoa.
Viekää hänet sisään!
24
00:03:19,033 --> 00:03:19,909
Moscoy!
25
00:03:20,826 --> 00:03:22,411
Onko Erakko kunnossa?
26
00:03:23,621 --> 00:03:26,332
Hän ei liiku eikä puhu.
27
00:03:27,166 --> 00:03:28,501
Mitä hänelle tapahtui?
28
00:03:29,001 --> 00:03:32,254
En näe ulkoisia vaurioita,
mutta järjestelmävirheitä on paljon.
29
00:03:32,338 --> 00:03:34,423
Tällä hetkellä en voi parantaa häntä.
30
00:03:35,341 --> 00:03:36,175
Erakko.
31
00:03:36,258 --> 00:03:39,345
Weisz, etkö voi korjata häntä?
32
00:03:39,428 --> 00:03:40,554
Älä ole naurettava.
33
00:03:41,347 --> 00:03:43,849
Onko tämä pikkutyttö
yksi Neljästä hohtavasta tähdestä?
34
00:03:44,433 --> 00:03:46,060
Hän on androidi.
35
00:03:46,143 --> 00:03:48,604
Ulkonäöllä ei ole merkitystä.
36
00:03:48,688 --> 00:03:49,605
Moscoy!
37
00:03:49,689 --> 00:03:53,442
Eetterireaktori ja käyttöjärjestelmät
ovat kunnossa.
38
00:03:53,943 --> 00:03:56,279
Myös valvonta ja ääni
toimivat normaalisti.
39
00:03:57,029 --> 00:03:58,823
Ei myöskään viruksia.
40
00:03:59,407 --> 00:04:01,117
Tämä on epänormaali unitila.
41
00:04:01,742 --> 00:04:03,035
Mistä siis on kyse?
42
00:04:03,619 --> 00:04:06,789
Se tarkoittaa,
että hänen sydämensä on vaurioitunut.
43
00:04:07,665 --> 00:04:08,499
Hänen sydämensä?
44
00:04:08,582 --> 00:04:11,752
Tapahtuikohan hänelle jotain pelottavaa?
45
00:04:11,836 --> 00:04:13,713
Jokin sai hänet sulkeutumaan.
46
00:04:14,380 --> 00:04:15,965
Eikö ole keinoa pelastaa häntä?
47
00:04:16,549 --> 00:04:20,052
Emme ymmärrä täysin sydämen käsitettä.
48
00:04:21,429 --> 00:04:23,097
Meillä ei ole aavistustakaan,
49
00:04:23,597 --> 00:04:25,683
miten tässä kunnossa
oleva androidi korjataan.
50
00:04:26,892 --> 00:04:28,185
Minulla on idea.
51
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
Mennään sisään, Erakko!
52
00:04:31,314 --> 00:04:33,941
Korjaamme särkyneen sydämen!
53
00:04:36,861 --> 00:04:40,406
Katsotaanpa. Mistä edes aloitamme?
54
00:04:40,948 --> 00:04:43,242
Miten pääsemme hänen sisäänsä?
55
00:04:43,326 --> 00:04:46,245
Mitä? Etkö voi rakentaa
konetta tekemään sen, Weisz?
56
00:04:46,329 --> 00:04:47,204
En voi!
57
00:04:47,288 --> 00:04:50,958
Viittaako sydän fyysiseen esineeseen?
58
00:04:51,542 --> 00:04:54,295
Hän on kone, joten se on mahdollista.
59
00:04:54,962 --> 00:04:57,673
Se voisi olla sydämen muotoinen.
-Sitä ei ole olemassa.
60
00:04:57,757 --> 00:05:02,053
Hitsi. Lopeta tuo kananaivoinen…
-Mutta haluan pelastaa hänet!
61
00:05:04,263 --> 00:05:07,516
Hänen sydämensä murtui! Miten kamalaa!
62
00:05:08,642 --> 00:05:09,977
Aiotko itkeä?
63
00:05:10,061 --> 00:05:10,978
En aio!
64
00:05:11,562 --> 00:05:13,856
Shiki itkee yllättävän helposti.
65
00:05:13,939 --> 00:05:15,608
En minä itke!
66
00:05:15,691 --> 00:05:17,485
Mennä sisälle?
67
00:05:19,862 --> 00:05:21,989
Suuren Demonikuninkaan arvoinen idea!
68
00:05:22,573 --> 00:05:25,076
Erakon voi ehkä pelastaa.
69
00:05:25,159 --> 00:05:26,452
Tarkoitatko sukellustilaa?
70
00:05:27,328 --> 00:05:29,372
Tarkoitatko, että Erakon sydän on…
71
00:05:29,955 --> 00:05:31,290
Digitalis-planeetalla.
72
00:05:31,916 --> 00:05:34,877
On todennäköistä,
että hänen sydämensä on tuolla.
73
00:05:34,960 --> 00:05:36,170
Digitalis?
74
00:05:37,380 --> 00:05:39,173
Onko hänen sydämensä jossain muualla?
75
00:05:39,757 --> 00:05:41,675
Kutsumme tätä "sukellustilaksi".
76
00:05:41,759 --> 00:05:45,930
Hän tai hänen tietoisuutensa on
siirtynyt digitaaliseen maailmaan.
77
00:05:46,472 --> 00:05:49,350
Mitä?
-Onko hän siis nähnyt unta?
78
00:05:49,934 --> 00:05:50,851
Jotain sellaista.
79
00:05:51,393 --> 00:05:55,356
Digitalis on virtuaaliulottuvuus
ja oikea planeetta.
80
00:05:56,148 --> 00:05:57,691
Siinä planeetassa ei ole järkeä.
81
00:05:58,484 --> 00:06:00,903
Siellä fyysisellä keholla
ei ole merkitystä.
82
00:06:01,570 --> 00:06:03,697
Digitalis on todella
virtuaalinen planeetta.
83
00:06:04,281 --> 00:06:07,076
Jos Erakon sydän on siellä,
pelastetaan hänet!
84
00:06:07,993 --> 00:06:11,247
Digitalisiin ei voi mennä
fyysisessä muodossa.
85
00:06:11,872 --> 00:06:15,459
Teidänkin on sukellettava
ja otettava digitaalinen muoto.
86
00:06:16,085 --> 00:06:17,711
Kuulostaa verkkopeliltä.
87
00:06:18,504 --> 00:06:20,005
Digitalis oli alun perin -
88
00:06:20,089 --> 00:06:24,135
yksi MMORPG-pelin servereistä
nimeltä Rogue-fantasia.
89
00:06:24,927 --> 00:06:27,304
Jotain tapahtui pari vuosikymmentä sitten,
90
00:06:27,388 --> 00:06:29,974
ja peli lopetettiin.
91
00:06:30,683 --> 00:06:34,562
Aivan. Persoonallisuuden
digitalisoinnissa on aina riskinsä.
92
00:06:35,146 --> 00:06:37,982
Tässä tapauksessa ei-pelaajahahmot
kehittivät oman tahtonsa.
93
00:06:38,482 --> 00:06:39,859
Onko niillä omat mielensä?
94
00:06:40,442 --> 00:06:43,279
Sen seurauksena pelin tasapaino tuhoutui.
95
00:06:43,362 --> 00:06:46,198
Sitä oli mahdoton hallita,
ja se hylättiin myöhemmin.
96
00:06:47,116 --> 00:06:49,994
Myöhemmin ei-pelaajat muuttivat ohjelmaa -
97
00:06:50,536 --> 00:06:53,914
ja jatkoivat menestystään
kuin olisivat oikeasti elossa.
98
00:06:54,915 --> 00:06:57,585
Se on digitalisoitujen ihmisten planeetta.
99
00:06:57,668 --> 00:06:59,545
Miksi luulet Erakon olevan siellä?
100
00:06:59,628 --> 00:07:02,256
Hän rakasti sitä peliä.
101
00:07:02,339 --> 00:07:05,259
Digitalisiin voi yhä kirjautua.
102
00:07:05,885 --> 00:07:10,222
Lisäksi luotan
Suuren Demonikuninkaan vaistoihin.
103
00:07:10,306 --> 00:07:11,223
Aivan.
104
00:07:11,807 --> 00:07:13,100
Vannon pelastavamme hänet!
105
00:07:13,184 --> 00:07:15,144
SUKELLUSHUONE
106
00:07:15,227 --> 00:07:16,061
Vau!
107
00:07:16,645 --> 00:07:18,481
Koska Digitalis on virtuaalimaailma,
108
00:07:18,564 --> 00:07:21,901
aluksen ei tarvitse mennä sinne
vieraillaksenne siellä.
109
00:07:21,984 --> 00:07:25,404
Emme kuitenkaan voi antaa
teille minkäänlaista tukea.
110
00:07:25,946 --> 00:07:29,909
Voitte käyttää kykyjänne
kuten oikeassa maailmassa,
111
00:07:29,992 --> 00:07:31,452
mutta ei muuta.
112
00:07:32,328 --> 00:07:34,330
Lopuksi vielä viimeinen varoitus.
113
00:07:35,080 --> 00:07:38,751
Digitalisissa aiheutuneet vahingot
vaikuttavat fyysisiin kehoihinne.
114
00:07:39,502 --> 00:07:41,253
Jos kuolee Digitaliksessa…
115
00:07:41,337 --> 00:07:43,172
Tiedämme riskit!
116
00:07:43,255 --> 00:07:44,840
Mennään etsimään Erakko!
117
00:07:45,758 --> 00:07:47,510
Kirjaudun Digitalisiin.
118
00:07:47,593 --> 00:07:50,721
Sukellatte nyt digimaailmaan.
119
00:07:54,892 --> 00:07:56,185
Luotamme teihin.
120
00:07:56,268 --> 00:07:58,354
Kunpa minäkin olisin voinut mennä.
121
00:08:00,564 --> 00:08:01,524
TERVETULOA DIGITALISIIN
122
00:08:02,483 --> 00:08:05,402
Ole hyvä, muokkaa avattaresi.
123
00:08:05,486 --> 00:08:06,779
Kuka siellä?
124
00:08:06,862 --> 00:08:09,990
Muokkaa avattaresi.
125
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
Ai, se on vain kone.
126
00:08:12,368 --> 00:08:14,453
Mikä "avatar" muuten on?
127
00:08:19,250 --> 00:08:20,543
Mitä ihmettä tämä on?
128
00:08:21,502 --> 00:08:22,461
Tämä on tosi hauskaa!
129
00:08:23,128 --> 00:08:26,423
Hitsi! Mutta nyt ei ole aika pelleillä!
130
00:08:26,507 --> 00:08:29,218
Tämä on niin hauskaa,
että voisin tehdä tätä ikuisesti.
131
00:08:29,760 --> 00:08:30,594
SUPERVIRTUAALIPLANEETTA
DIGITALIS
132
00:08:30,678 --> 00:08:34,181
Vau! Tämä on fantasiamaisempi kuin odotin.
133
00:08:34,807 --> 00:08:36,141
Tämä muistuttaa Granbellia.
134
00:08:36,225 --> 00:08:38,143
Miksi muuten kaikilla kestää niin kauan?
135
00:08:38,811 --> 00:08:41,480
He eivät varmaan osaa päättää avattariaan.
136
00:08:41,564 --> 00:08:43,607
Niiden ei tarvitse olla täydellisiä.
137
00:08:44,692 --> 00:08:45,985
Jokin tulee tännepäin!
138
00:08:51,907 --> 00:08:53,951
Joku outo hyypiö on täällä!
139
00:08:54,034 --> 00:08:55,828
Toivottavasti muut tulevat pian.
140
00:08:57,871 --> 00:09:01,083
Anteeksi. Saanko kysyä, kuka olet?
141
00:09:01,166 --> 00:09:02,501
Älä heiluta kasvojasi!
142
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Ei ole yllätys, ettet tunnista minua.
143
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
Olen karkotettu prinssi -
144
00:09:09,133 --> 00:09:13,470
ja miekkamies. Johdan kansaani
palauttaakseni kotimaamme.
145
00:09:15,431 --> 00:09:17,266
Se on minun, Homuran, taustani.
146
00:09:17,349 --> 00:09:18,726
Hups! Sanoin sen!
147
00:09:18,809 --> 00:09:22,354
Homura. Miksi valitsit miesavattaren?
148
00:09:23,022 --> 00:09:24,315
Koska pystyin.
149
00:09:24,398 --> 00:09:26,066
Mikä tämä on?
150
00:09:26,150 --> 00:09:29,403
Luulin valinneeni "valkoisen hevosen",
151
00:09:30,112 --> 00:09:31,530
mutta se on violetti.
152
00:09:31,614 --> 00:09:32,865
Näyttää tosiaan violetilta.
153
00:09:32,948 --> 00:09:34,491
Eikä se ole edes hevonen.
154
00:09:34,575 --> 00:09:38,454
Ei. Kuvauksen mukaan se on hevonen.
155
00:09:39,496 --> 00:09:42,541
Se on suuri ratsu, joka kuljetti
aikoinaan pyhiä jalokiviä.
156
00:09:42,625 --> 00:09:43,959
Timoniumiksi-tullut!
157
00:09:44,543 --> 00:09:46,545
Onpa hullu nimi!
158
00:09:46,629 --> 00:09:47,546
Kuka sinä olet?
159
00:09:48,088 --> 00:09:49,548
Minä tässä, Weisz.
160
00:09:49,632 --> 00:09:50,799
Tarkoitan Weisz, kulta.
161
00:09:50,883 --> 00:09:53,260
Miksi valitsit naisavattaren?
162
00:09:54,386 --> 00:09:55,846
Koska pystyin.
163
00:09:55,929 --> 00:09:56,764
Katso nyt.
164
00:09:58,766 --> 00:10:00,017
Voin kosketella rintojani!
165
00:10:00,100 --> 00:10:00,934
Mikä hyypiö.
166
00:10:01,018 --> 00:10:03,145
Ja voin kylpeä muiden naisten kanssa!
167
00:10:03,228 --> 00:10:04,938
Olet yhä mies sisältä!
168
00:10:05,022 --> 00:10:07,316
Olemme virtuaalimaailmassa,
169
00:10:07,399 --> 00:10:10,319
joten toteuta unelmiasi. Olet tosi tylsä.
170
00:10:10,402 --> 00:10:11,320
Olen samaa mieltä.
171
00:10:11,820 --> 00:10:14,573
Minullakin on unelmia!
172
00:10:18,160 --> 00:10:19,036
Minä tässä, Pino.
173
00:10:19,662 --> 00:10:20,621
Pino?
174
00:10:20,704 --> 00:10:21,538
Olet ihminen!
175
00:10:21,622 --> 00:10:23,040
Tosi söpö!
176
00:10:23,624 --> 00:10:24,750
Näytänkö hyvältä?
177
00:10:24,833 --> 00:10:26,377
Kyllä! Näytät upealta!
178
00:10:26,460 --> 00:10:29,046
Hei! Kaikki näyttävät olevan paikalla.
179
00:10:29,129 --> 00:10:30,297
Harkittuani pitkään -
180
00:10:30,381 --> 00:10:32,424
päädyin omaan tyyliini!
-Onko tuo "omasi"?
181
00:10:32,508 --> 00:10:34,593
Halusin näyttää vähän vahvemmalta.
182
00:10:34,677 --> 00:10:36,261
Tuo ei ole vähän!
183
00:10:37,221 --> 00:10:38,263
Hän vaikuttaa vahvalta.
184
00:10:39,264 --> 00:10:40,307
Saan sen!
185
00:10:41,016 --> 00:10:43,936
Paikka muistuttaa Granbelliä,
186
00:10:44,019 --> 00:10:45,938
joten valitsin samat hiukset kuin ennen.
187
00:10:48,691 --> 00:10:50,109
Miten nostalgista.
188
00:10:51,193 --> 00:10:53,987
Toivottavasti kaikki on ennallaan.
189
00:10:54,947 --> 00:10:55,781
Lopeta itkeminen!
190
00:10:56,824 --> 00:10:59,368
Tämä maailma oli alun perin videopeli.
191
00:11:00,119 --> 00:11:04,331
Koska siitä haluttiin mahdollisimman aito,
HUD:ia ei juuri ole.
192
00:11:04,957 --> 00:11:07,084
"HUD"?
193
00:11:07,167 --> 00:11:08,961
Heijastusnäyttö.
194
00:11:09,044 --> 00:11:12,214
Se näkyy aina ruudulla
videopelejä pelatessa.
195
00:11:12,297 --> 00:11:14,299
Niitä näkee yleensä roolipeleissä.
196
00:11:14,383 --> 00:11:16,844
Ne eivät näytä osumapisteitä
eivätkä muita tilastoja.
197
00:11:16,927 --> 00:11:18,387
Siihen on vaikea päästä käsiksi.
198
00:11:19,012 --> 00:11:20,305
Voin ehkä korjata sen.
199
00:11:21,306 --> 00:11:22,182
Älä!
200
00:11:22,891 --> 00:11:26,812
Voimme käyttää oikeita kykyjämme
tällä planeetalla.
201
00:11:27,438 --> 00:11:29,189
Olet oikeassa!
202
00:11:29,273 --> 00:11:32,985
On kuitenkin kiellettyä muokata
tämän planeetan ohjelmaa!
203
00:11:33,652 --> 00:11:38,490
Machina Maker ja ohjelmointini ovat
siis myös sääntöjen vastaisia.
204
00:11:38,574 --> 00:11:39,408
Ymmärrän.
205
00:11:39,491 --> 00:11:41,702
Ymmärrätkö, ettei meidän kannata
olla täällä?
206
00:11:41,785 --> 00:11:43,579
Entä jos rikomme sääntöjä?
207
00:11:44,079 --> 00:11:45,414
Saa "porttikiellon".
208
00:11:45,497 --> 00:11:48,667
Heitetään ulos tästä maailmasta,
eikä voi palata koskaan.
209
00:11:48,750 --> 00:11:50,169
Katsokaa!
210
00:11:50,252 --> 00:11:52,212
Lähellä on kaupunki!
211
00:11:52,296 --> 00:11:54,673
Seikkailumme alkaa varmaan sieltä!
212
00:11:55,215 --> 00:11:59,136
Meistä tulee Erakon pelastavia sankareita!
213
00:12:00,137 --> 00:12:01,513
Mutta olet Demonikuningas.
214
00:12:04,850 --> 00:12:06,310
Vau!
215
00:12:06,393 --> 00:12:08,312
Aivan kuin oikea kaupunki!
216
00:12:08,395 --> 00:12:10,022
Aivan, tämä on aika todellista.
217
00:12:10,105 --> 00:12:11,315
Katsokaa!
218
00:12:11,899 --> 00:12:14,067
Tuollakin on yksi Timoniumiksi-tullut.
219
00:12:14,651 --> 00:12:17,070
Niitä kutsutaan ilmeisesti Tantimoksi.
220
00:12:17,154 --> 00:12:19,239
Olette varmaan matkaajia.
221
00:12:19,323 --> 00:12:22,075
Tervetuloa Drimilleen,
vihreyden kaupunkiin.
222
00:12:22,618 --> 00:12:25,078
Hei!
-Hänen täytyy olla ei-pelaaja.
223
00:12:25,162 --> 00:12:28,499
Sanottiin, että he ovat itsetietoisia.
224
00:12:29,082 --> 00:12:32,794
Olen iloinen,
että saamme nykyään lisää pelaajia.
225
00:12:33,921 --> 00:12:34,755
Pelaajia?
226
00:12:34,838 --> 00:12:37,090
Kaltaisianne ihmisiä.
227
00:12:37,174 --> 00:12:40,594
Ulkopuolelta sukeltavia
kutsutaan pelaajiksi.
228
00:12:40,677 --> 00:12:44,890
Täällä asuvia ihmisiä
kutsutaan ei-pelaajiksi.
229
00:12:44,973 --> 00:12:46,225
Vai niin.
230
00:12:46,308 --> 00:12:50,938
Olemme hieman erilaisia
kuin perinteiset ei-pelaajahahmot.
231
00:12:51,939 --> 00:12:52,773
"Perinteiset"?
232
00:12:53,357 --> 00:12:58,445
Meidät ohjelmoitiin
sanomaan aina samat asiat.
233
00:12:58,529 --> 00:13:00,197
Se oli painajaista.
234
00:13:01,949 --> 00:13:05,953
Voin sanoa muuta vain,
kun pelaajat ovat saavuttaneet jotain.
235
00:13:06,703 --> 00:13:07,871
Sepä ikävää.
236
00:13:07,955 --> 00:13:10,374
Etsimme jotakuta.
237
00:13:10,958 --> 00:13:12,459
Tunnetko ketään Erakko-nimistä?
238
00:13:12,960 --> 00:13:14,670
En taida tuntea.
239
00:13:14,753 --> 00:13:18,131
Tämä on iso kaupunki.
Joku saattaa tuntea hänet.
240
00:13:18,632 --> 00:13:20,133
Miksette kysyisi muilta?
241
00:13:20,217 --> 00:13:22,678
Kaikki täällä tykkäävät puhua!
242
00:13:24,179 --> 00:13:25,889
Kuin hän olisi oikeasti elossa.
243
00:13:26,515 --> 00:13:28,559
On vaikea uskoa,
että hänet on tehty datasta.
244
00:13:28,642 --> 00:13:31,270
Heillä kaikilla on varmasti myös sydän.
245
00:13:31,895 --> 00:13:33,730
Mikä hätänä, nti Homura?
246
00:13:34,398 --> 00:13:35,816
Jos he ovat noin aitoja,
247
00:13:35,899 --> 00:13:38,860
emme erota pelaajia ei-pelaajahahmoista.
248
00:13:38,944 --> 00:13:42,197
Olisi helppo esittää jotain toista.
249
00:13:42,781 --> 00:13:45,284
Hän sanoi, että pelaajia on
tullut lisää viime aikoina.
250
00:13:45,867 --> 00:13:49,580
Tutkin asiaa ja sain selville,
että pelaajia on yhä paljon.
251
00:13:50,497 --> 00:13:54,960
Toisin sanoen saatamme löytää pelaajia,
joilla on pahoja aikomuksia.
252
00:13:55,794 --> 00:13:57,421
Meidän on pysyttävä valppaina.
253
00:13:59,006 --> 00:14:01,842
Etsitään kuitenkin tietoa Erakosta.
254
00:14:02,551 --> 00:14:04,011
Hajaannutaan ja kysellään!
255
00:14:28,994 --> 00:14:30,913
Mitä saimme selville?
256
00:14:32,289 --> 00:14:34,958
Joku on voinut nähdä
hänet pohjoiskaupungissa.
257
00:14:35,042 --> 00:14:35,876
Siinä kaikki.
258
00:14:36,543 --> 00:14:38,795
Siinäkö kaikki, mitä saimme kävelystä?
259
00:14:38,879 --> 00:14:40,339
Tieto ei kuulosta luotettavalta.
260
00:14:40,923 --> 00:14:43,050
Lähdemme huomenna pohjoiseen.
261
00:14:43,675 --> 00:14:45,010
Menen nyt nukkumaan.
262
00:14:45,093 --> 00:14:46,887
Mitä? Emmekö kirjaudu ulos?
263
00:14:46,970 --> 00:14:49,014
Yhden yön ei pitäisi haitata.
264
00:14:49,097 --> 00:14:51,183
Rebecca!
265
00:14:51,266 --> 00:14:53,685
Mennäänkö yhdessä kylpyyn?
266
00:14:53,769 --> 00:14:54,770
Olet karmiva.
267
00:14:54,853 --> 00:14:56,730
CRYSTAN KAUPUNKI
268
00:14:58,941 --> 00:15:03,320
Tervetuloa Matkaajan majataloon!
Jäättekö yöksi?
269
00:15:04,988 --> 00:15:06,156
Haluan naisen.
270
00:15:06,740 --> 00:15:09,910
Tämä ei ole sellainen paikka!
271
00:15:12,037 --> 00:15:15,248
Eikö sinulla olekin täällä uusi nainen?
272
00:15:15,332 --> 00:15:20,087
Lopeta! Ei-pelihahmojen kimppuun
hyökkääminen on vastoin sääntöjä!
273
00:15:20,170 --> 00:15:23,799
Voin tappaa ei-pelaajahahmoja
saamatta porttikieltoa.
274
00:15:24,383 --> 00:15:25,968
Olen valittu pelaaja.
275
00:15:32,265 --> 00:15:33,100
Erakko.
276
00:15:33,976 --> 00:15:37,980
Mikä sai sinut sulkemaan sydämesi?
277
00:15:39,272 --> 00:15:40,107
Noita.
278
00:15:41,608 --> 00:15:44,569
Löysin outoa dataa piireistämme.
279
00:15:45,070 --> 00:15:46,321
Hakkeroitiinko meitä?
280
00:15:46,405 --> 00:15:47,239
Moscoy?
281
00:15:47,906 --> 00:15:50,492
Edens Zeron turvatoimien
pitäisi olla varmoja.
282
00:15:51,326 --> 00:15:53,537
Ne ovat varmoja vain,
kun Erakko on paikalla.
283
00:15:54,538 --> 00:15:56,415
En tiedä, mitä he haluavat,
284
00:15:56,999 --> 00:15:58,250
mutta voimme vahingoittua.
285
00:15:59,042 --> 00:16:01,837
Se voi vaikuttaa
tovereihimme Digitaliksessa.
286
00:16:07,134 --> 00:16:09,761
Tällainen maisema on todella kaunis.
287
00:16:09,845 --> 00:16:12,472
Ihan kuin olisi fantasiamaailmassa!
288
00:16:12,556 --> 00:16:16,852
Olen yllättynyt, että maku
ja haju toimivat virtuaalimaailmassa.
289
00:16:17,561 --> 00:16:20,439
Se on tehty näyttämään aidolta.
290
00:16:20,522 --> 00:16:24,484
Nyt tarvitsemme vain
hirviön tukkimaan tiemme.
291
00:16:26,945 --> 00:16:28,030
Voi luoja!
292
00:16:28,113 --> 00:16:28,989
Kirosit meidät!
293
00:16:29,072 --> 00:16:30,407
Siinä se on!
294
00:16:30,490 --> 00:16:33,410
Meillä oli näitä Granbellissäkin!
295
00:16:33,493 --> 00:16:34,703
Ne olivat robotteja.
296
00:16:35,287 --> 00:16:37,831
Vieraita ei ollut,
joten niitä ei käytetty.
297
00:16:38,331 --> 00:16:40,500
Täällä olevat ovat varmasti onnellisia!
298
00:16:40,584 --> 00:16:42,711
Hetki. Saanko hakata sen?
299
00:16:42,794 --> 00:16:43,670
Miksipä ei?
300
00:16:44,629 --> 00:16:46,089
Täältä pesee!
301
00:16:46,173 --> 00:16:49,301
Odhottakaa, hywät matkalaiset!
302
00:16:49,384 --> 00:16:50,969
Se puhui!
303
00:16:51,636 --> 00:16:54,848
En ole paha hirwiö!
304
00:16:54,931 --> 00:16:55,766
"Hirwiö"?
305
00:16:55,849 --> 00:16:57,642
Ei, odhottakaa hetki.
306
00:16:57,726 --> 00:17:00,562
Olen tapahtumajärjestäjä,
joten minua pidhetään pahiksena.
307
00:17:00,645 --> 00:17:01,480
Mitä?
308
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
Crystan kaupungissa pohjoisessa -
309
00:17:04,649 --> 00:17:08,862
voi aktiwoida tehtäwän nimeltä
"Kaupungin suuri aarrewarkaus".
310
00:17:09,988 --> 00:17:15,869
Seikkailijat etsiwät aarretta
ja astuwat luolaan, jossa asun.
311
00:17:16,620 --> 00:17:18,288
Todellisuudessa -
312
00:17:18,371 --> 00:17:22,626
se on koskettawa tarina siitä,
miten käythin aarretta -
313
00:17:22,709 --> 00:17:24,211
kaupunkilaisten suojelemiseksi!
314
00:17:24,961 --> 00:17:26,630
Voi ei! Paljastan juonia!
315
00:17:27,214 --> 00:17:29,007
Ei haittaa. Ei voi vähempää kiinnostaa.
316
00:17:31,927 --> 00:17:33,053
Nyt hän murjottaa.
317
00:17:33,136 --> 00:17:35,222
Mutta en oikeasti välitä siitä.
318
00:17:35,305 --> 00:17:38,183
Mitä kaltaisesi
tapahtumapäällikkö tekee täällä?
319
00:17:39,392 --> 00:17:43,939
Aivan! Pohjoisessa sijaitsewa
Crysta on pahassa pulassa!
320
00:17:44,648 --> 00:17:47,901
Kuulin huhuja, mutten tiennyt
hänen olewan olemassa.
321
00:17:47,984 --> 00:17:48,902
Kuka?
322
00:17:48,985 --> 00:17:54,116
Jamilov, massamurhaaja!
Hän ilmestyi Crystaan!
323
00:17:54,199 --> 00:17:55,909
"Massamurhaaja"?
324
00:17:55,992 --> 00:17:57,577
Onpa pahaenteinen lempinimi.
325
00:17:58,203 --> 00:18:02,165
Hän tappaa kaikki
pelaajista ei-pelaajahahmoihin.
326
00:18:02,707 --> 00:18:04,084
Hän on hywin paha.
327
00:18:04,167 --> 00:18:06,044
Onko hänkin pelaaja?
328
00:18:06,670 --> 00:18:10,465
Koska hän hyökkää ei-pelaajahahmojen
kimppuun, eikö hän saa porttikieltoa?
329
00:18:10,549 --> 00:18:13,635
Kyllä, mutta jostain syystä
hän ei saa sitä.
330
00:18:14,261 --> 00:18:17,097
Hänen wuokseen Crysta on nyt
katastrofaalisessa tilassa.
331
00:18:17,681 --> 00:18:20,058
Kaikki pelaajat
ja ei-pelaajahahmot on tapettu,
332
00:18:20,142 --> 00:18:22,644
ja tapahtumaliput ovat sekaisin.
333
00:18:23,228 --> 00:18:26,231
Minun piti pakeneman henkeni edestä.
334
00:18:28,525 --> 00:18:32,696
Etsimme pohjoisesta tyttöä nimeltä Erakko.
335
00:18:33,363 --> 00:18:34,823
Tunnetko hänet?
336
00:18:35,657 --> 00:18:38,952
Erakko? Ehkä hän on pelaaja,
joka tuijottaa tyhjyyteen.
337
00:18:39,035 --> 00:18:39,870
Tunnetko hänet?
338
00:18:39,953 --> 00:18:43,623
Olen nähnyt hänen isthuvan hämmentyneenä
kukkulalla kaupungin ulkopuolella.
339
00:18:43,707 --> 00:18:46,626
Hän ei myöskään yritthänyt
saada yhtäkään tapahtumaa loppuun.
340
00:18:46,710 --> 00:18:49,504
Tiesin sen! Erakko on oikeasti täällä!
341
00:18:49,588 --> 00:18:51,882
Kiitos paljon, hra Hirviö!
342
00:18:52,716 --> 00:18:55,635
Jos joku kummajainen on liikkeellä,
parasta pitää kiirettä.
343
00:18:55,719 --> 00:18:56,636
Jep!
344
00:18:56,720 --> 00:19:00,098
Taiwallatteko Crystaan?
345
00:19:00,682 --> 00:19:02,392
Löydämme toverimme!
346
00:19:02,475 --> 00:19:04,561
Ei ole väliä, missä he ovat!
347
00:19:09,900 --> 00:19:11,401
Tämä paikka on huonossa kunnossa.
348
00:19:11,484 --> 00:19:13,320
En näe täällä ketään.
349
00:19:13,403 --> 00:19:14,529
Ei.
350
00:19:14,613 --> 00:19:16,072
Tuolla on joku.
351
00:19:17,449 --> 00:19:21,620
Tervetuloa Crystaan,
kauniiden kristallien kaupunkiin.
352
00:19:22,662 --> 00:19:23,663
Tervetuloa -
353
00:19:24,664 --> 00:19:28,043
Crystaan, kauniiden
kristallien kaupunkiin.
354
00:19:28,126 --> 00:19:30,045
Tervetuloa…
355
00:19:31,588 --> 00:19:34,341
Ei-pelaajahahmot ovat surkeita.
356
00:19:34,883 --> 00:19:38,386
Viime kädessä ne ovat vain ohjelmia!
357
00:19:39,304 --> 00:19:41,056
Ne ovat surkeita!
358
00:19:42,224 --> 00:19:45,310
Vain pelaajia kannattaa metsästää.
359
00:19:46,686 --> 00:19:47,729
Aivan.
360
00:19:49,231 --> 00:19:50,690
Pelaajaystäväni?
361
00:19:52,484 --> 00:19:54,736
Voisiko tämä olla se tyyppi?
362
00:19:54,819 --> 00:19:55,695
Massamurhaaja?
363
00:19:56,196 --> 00:19:58,198
Eikö ole uskomatonta?
364
00:19:58,281 --> 00:20:01,409
Digitalisissa on kuulemma uusia pelaajia.
365
00:20:01,993 --> 00:20:05,705
Ajattelin tulla tervehtimään,
mutta menin väärään kaupunkiin.
366
00:20:05,789 --> 00:20:07,666
Se oli tosi syvältä!
367
00:20:08,291 --> 00:20:12,337
Majatalossa asui
isoja gorillaveteraanipelaajia.
368
00:20:12,420 --> 00:20:15,840
Gorillat ja miehet eivät kiinnosta minua.
369
00:20:15,924 --> 00:20:18,093
Se oli aivan syvältä.
370
00:20:18,176 --> 00:20:20,804
Joten katsokaa tuonne.
371
00:20:21,972 --> 00:20:23,306
Tuonne ylös.
372
00:20:23,390 --> 00:20:24,224
Katsokaa!
373
00:20:30,981 --> 00:20:33,108
Apua!
374
00:20:33,191 --> 00:20:34,359
Hän on yhä elossa!
375
00:20:34,442 --> 00:20:35,277
Hitto!
376
00:20:39,489 --> 00:20:41,408
Heitä ei voi pelastaa.
377
00:20:43,368 --> 00:20:45,996
Voimani estävät heitä kirjautumasta ulos.
378
00:20:47,080 --> 00:20:51,751
Vaikka he kirjautuisivat ulos,
heitä ei voi pelastaa oikeassa maailmassa.
379
00:20:51,835 --> 00:20:52,961
Paholainen!
380
00:20:53,044 --> 00:20:56,339
Jos annan heidän kirjautua ulos,
en näe heidän viime hetkiään!
381
00:20:56,423 --> 00:20:58,425
Se olisi syvältä!
382
00:21:01,886 --> 00:21:03,013
Hän kuoli.
383
00:21:06,141 --> 00:21:09,227
En ole vielä esitellyt itseäni.
384
00:21:09,853 --> 00:21:12,647
Olen Jamilov, valittu pelaaja.
385
00:21:13,398 --> 00:21:17,444
Olen voittaja oikeassakin elämässä.
Työskentelen Drakken Joen kanssa.
386
00:21:19,487 --> 00:21:20,864
Drakken Joen?
387
00:21:20,947 --> 00:21:21,781
Tunnetko hänet?
388
00:21:22,449 --> 00:21:25,577
Hän on yksi kuudesta
Oración Seis Galáctican jäsenestä,
389
00:21:25,660 --> 00:21:27,746
joiden sanotaan pystyvän
tuhoamaan planeettoja.
390
00:21:28,872 --> 00:21:29,748
Pilailet varmaan!
391
00:21:29,831 --> 00:21:32,042
Pelottaako? Niin varmasti!
392
00:21:32,542 --> 00:21:35,211
Tykkään, kun nainen näyttää pelokkaalta!
393
00:21:35,962 --> 00:21:38,298
En välitä, kenen kanssa työskentelet.
394
00:21:38,882 --> 00:21:41,760
Et selviä tästä!
395
00:21:46,264 --> 00:21:47,182
Ziggy.
396
00:21:48,099 --> 00:21:49,517
Olet valehtelija.
397
00:21:50,477 --> 00:21:52,520
Vaikka koneilla olisi sydän,
398
00:21:53,730 --> 00:21:56,316
ihmisillä ei ole.
399
00:23:27,115 --> 00:23:30,535
SEURAAVA JAKSO
THE GIRL ON THE HILL
400
00:23:30,618 --> 00:23:34,038
Tekstitys: Satu Pietarinen