1 00:00:09,886 --> 00:00:11,679 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:19,729 --> 00:00:21,564 Ismét találkozunk. 3 00:00:22,565 --> 00:00:26,360 Hsziaomej vagyok, a történet mesélője. 4 00:00:27,945 --> 00:00:32,241 A négy fénylő csillagnak helyre kell állítania az Edens Zero erejét. 5 00:00:33,117 --> 00:00:35,828 Boszit, a légikísérőt, aki a hajó védelméért felel, 6 00:00:36,621 --> 00:00:40,041 és Nővért, a szabad szájú, de tehetséges gyógyítót, 7 00:00:40,792 --> 00:00:42,668 könnyen megtalálták. 8 00:00:43,961 --> 00:00:47,465 A harmadik csillag, Remete is előkerült. 9 00:00:49,175 --> 00:00:53,763 De vajon Shiki és a többiek vissza tudják hozni épségben? 10 00:00:58,142 --> 00:01:00,353 Bocsánatot kérek előre is. 11 00:01:01,270 --> 00:01:04,857 Ez a rész különösen kegyetlen lesz. 12 00:01:05,733 --> 00:01:06,901 Nagyon sajnálom. 13 00:02:48,753 --> 00:02:51,547 A SZUPER VIRTUÁLIS BOLYGÓ 14 00:02:51,631 --> 00:02:53,174 Ő lenne Remete? 15 00:02:53,257 --> 00:02:55,968 Nahát! El sem hiszem, hogy ilyen gyorsan megtaláltuk! 16 00:02:56,052 --> 00:02:57,553 Javítsatok ki, ha tévedek, 17 00:02:58,262 --> 00:03:00,556 de ugye mind a négy fénylő csillag nő? 18 00:03:00,640 --> 00:03:01,474 Moscoy! 19 00:03:02,058 --> 00:03:05,102 Pontosabban: női robot. 20 00:03:05,186 --> 00:03:06,479 Én egy macskarobot vagyok. 21 00:03:07,063 --> 00:03:09,815 Mindig is szerette ezt a helyet. 22 00:03:10,524 --> 00:03:13,778 Mivel úgyis erre jártunk, gondoltam, érdemes lenne megnézni… 23 00:03:16,280 --> 00:03:18,950 Valami nem stimmel. Hozd fel a hajóra! 24 00:03:19,033 --> 00:03:19,909 Moscoy! 25 00:03:20,826 --> 00:03:22,411 Hogy van Remete? 26 00:03:23,704 --> 00:03:26,332 Nem mozdul és nem beszél. 27 00:03:27,166 --> 00:03:28,501 Mi történt vele? 28 00:03:29,001 --> 00:03:32,254 Nem látok semmilyen sérülést rajta, de sok a rendszerhiba. 29 00:03:32,338 --> 00:03:34,423 Így nem tudom meggyógyítani. 30 00:03:35,341 --> 00:03:36,175 Remete… 31 00:03:36,258 --> 00:03:39,345 Weisz, te nem tudod megjavítani? 32 00:03:39,428 --> 00:03:40,554 Ugyan már! 33 00:03:41,347 --> 00:03:43,849 Egy ilyen kislány a négy fénylő csillag egyike? 34 00:03:44,433 --> 00:03:46,060 Ő egy robot. 35 00:03:46,143 --> 00:03:48,604 A külseje nem árul el sok mindent. 36 00:03:48,688 --> 00:03:49,605 Moscoy! 37 00:03:49,689 --> 00:03:53,442 Az éterreaktor és a meghajtók nem sérültek meg. 38 00:03:53,943 --> 00:03:56,279 A monitor és a hangrendszer is rendben van. 39 00:03:57,029 --> 00:03:58,823 Nem vírusos. 40 00:03:59,407 --> 00:04:01,117 Ez egy szokatlan alvó üzemmód. 41 00:04:01,742 --> 00:04:03,035 Mi történt? 42 00:04:03,619 --> 00:04:06,789 Megrongálódott az a része, amit az emberek szívnek neveznek. 43 00:04:07,665 --> 00:04:08,499 A szíve? 44 00:04:08,582 --> 00:04:11,752 Talán megijedt valamitől? 45 00:04:11,836 --> 00:04:13,713 Valami történt, és bezárkózott. 46 00:04:14,380 --> 00:04:15,965 Meg tudjuk menteni valahogy? 47 00:04:16,549 --> 00:04:20,052 Nem tudjuk, hogy működik a szív. 48 00:04:21,429 --> 00:04:23,097 Fogalmunk sincs, 49 00:04:23,597 --> 00:04:25,683 hogy kellene egy ilyen robotot megjavítani. 50 00:04:26,892 --> 00:04:28,185 Van egy ötletem! 51 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 Belépünk Remetébe, 52 00:04:31,314 --> 00:04:33,941 és megjavítjuk az összetört szívét. 53 00:04:36,861 --> 00:04:40,406 Lássuk csak! Hogy kezdjünk hozzá? 54 00:04:40,948 --> 00:04:43,242 És hogy jutunk be? 55 00:04:43,326 --> 00:04:46,245 Készíthetnél ehhez egy gépet, Weisz. 56 00:04:46,329 --> 00:04:47,204 Felejtsd el! 57 00:04:47,288 --> 00:04:50,958 Van benne egy szív? 58 00:04:51,542 --> 00:04:54,295 Mivel egy gép, azt hiszem, igen. 59 00:04:54,962 --> 00:04:57,673 - Szív alakú lehet. - Nincs neki. 60 00:04:57,757 --> 00:05:02,053 - Jesszus! Hogy lehet ekkora hülyeséget… - De akkor is meg akarom menteni! 61 00:05:04,388 --> 00:05:07,516 Összetört a szíve. Ez borzasztó! 62 00:05:08,642 --> 00:05:09,977 Most sírni fogsz? 63 00:05:10,061 --> 00:05:10,978 Nem fogok. 64 00:05:11,562 --> 00:05:13,856 Shiki mindenen sír. 65 00:05:13,939 --> 00:05:15,024 Nem is sírok. 66 00:05:15,775 --> 00:05:17,485 Be kéne lépnünk? 67 00:05:19,987 --> 00:05:21,989 Ez a démonkirályhoz méltó ötlet! 68 00:05:22,573 --> 00:05:24,658 Talán rá van mód, hogy megmentsük Remetét. 69 00:05:25,159 --> 00:05:26,452 A merülésre gondolsz? 70 00:05:27,328 --> 00:05:28,954 Azt mondod, Remete szíve… 71 00:05:29,955 --> 00:05:31,332 A Digitalis bolygón van. 72 00:05:31,999 --> 00:05:34,877 Nagy valószínűséggel ott van a szíve. 73 00:05:34,960 --> 00:05:36,170 A Digitalis bolygón? 74 00:05:37,380 --> 00:05:39,173 Úgy érted, a szíve valahol máshol van? 75 00:05:39,757 --> 00:05:41,675 Ezt hívjuk „merülésnek.” 76 00:05:41,759 --> 00:05:45,930 A tudata belépett egy digitális világba. 77 00:05:46,972 --> 00:05:49,350 - Micsoda? - Úgy érted, álmodik? 78 00:05:49,934 --> 00:05:50,851 Valami olyasmi. 79 00:05:51,393 --> 00:05:55,356 A Digitalis egy virtuális tér, és egyben egy igazi bolygó is. 80 00:05:56,148 --> 00:05:57,691 Ennek semmi értelme. 81 00:05:58,484 --> 00:06:00,903 Egy bolygó, ahol a fizikai testnek nincs szerepe. 82 00:06:01,570 --> 00:06:03,697 A Digitalis egy szuper virtuális bolygó. 83 00:06:04,281 --> 00:06:07,076 Ha ott van Remete szíve, akkor mentsük meg! 84 00:06:07,993 --> 00:06:11,247 Nem léphetsz be a Digitalisba a jelenlegi testedben. 85 00:06:11,872 --> 00:06:15,459 Nektek is le kell merülnötök, és digitális formát kell öltenetek. 86 00:06:16,085 --> 00:06:17,711 Olyan, mint egy online játék. 87 00:06:18,504 --> 00:06:20,005 Digitalis eredetileg 88 00:06:20,089 --> 00:06:24,135 a Rogue Fantasia nevű játék egyik szervere volt. 89 00:06:25,052 --> 00:06:27,304 De néhány évtizede történt valami, 90 00:06:27,388 --> 00:06:29,974 és a játékot leállították. 91 00:06:30,683 --> 00:06:34,562 Így van. Veszélyes, ha valaki digitalizálja a személyiségét. 92 00:06:35,146 --> 00:06:37,982 De itt a játék karakterei is önállósították magukat. 93 00:06:38,482 --> 00:06:39,859 Saját akaratuk lett? 94 00:06:40,442 --> 00:06:43,279 Igen, ezért a játék egyensúlya felborult. 95 00:06:43,362 --> 00:06:46,198 Lehetetlen volt kezelni, és lezárták a játékot. 96 00:06:47,116 --> 00:06:49,994 Később a játék karakterei átírták a programot, 97 00:06:50,536 --> 00:06:53,914 és úgy élnek, mintha igazi emberek lennének. 98 00:06:54,915 --> 00:06:57,585 Tehát a bolygón digitalizált emberek élnek. 99 00:06:57,668 --> 00:06:59,545 Szerinted miért van ott Remete? 100 00:06:59,628 --> 00:07:02,423 Imádta azt a játékot. 101 00:07:02,506 --> 00:07:05,259 És még mindig be lehet jelentkezni a Digitalisba. 102 00:07:05,885 --> 00:07:10,222 Bízom a nagy démonkirály ösztöneiben. 103 00:07:10,306 --> 00:07:11,223 Jól van. 104 00:07:11,807 --> 00:07:13,100 Esküszöm, megmentjük! 105 00:07:13,184 --> 00:07:15,144 MERÜLŐSZOBA 106 00:07:15,227 --> 00:07:16,061 Hűha! 107 00:07:16,645 --> 00:07:18,481 Mivel Digitalis egy virtuális világ, 108 00:07:18,564 --> 00:07:21,901 a hajónak nem kell odamennie, hogy eljussunk oda. 109 00:07:21,984 --> 00:07:25,404 De kívülről nem tudunk segíteni nektek. 110 00:07:25,946 --> 00:07:29,909 A képességeiteket ugyanúgy tudjátok használni, ahogy a való világban, 111 00:07:29,992 --> 00:07:31,452 de ennyi. 112 00:07:32,328 --> 00:07:34,330 És még egyszer figyelmeztetlek titeket! 113 00:07:35,080 --> 00:07:38,751 Ha megsérültök a Digitalison, az nyomot hagy. 114 00:07:39,502 --> 00:07:41,253 Ha meghaltok a Digitalison… 115 00:07:41,337 --> 00:07:43,172 Tudjuk, hogy kockázatos. 116 00:07:43,255 --> 00:07:44,840 Gyerünk! Keressük meg Remetét! 117 00:07:45,758 --> 00:07:47,510 Bejelentkezés a Digitalisba. 118 00:07:47,593 --> 00:07:50,721 Most lemerültök a digitális világba. 119 00:07:54,892 --> 00:07:56,185 Számítunk rátok. 120 00:07:56,268 --> 00:07:58,354 Bárcsak én is mehetnék! 121 00:08:00,564 --> 00:08:01,524 ÜDV A DIGITALISON! 122 00:08:02,483 --> 00:08:05,402 Készítsd el a saját avatárod! 123 00:08:05,486 --> 00:08:06,779 Ki van ott? 124 00:08:06,862 --> 00:08:09,990 Készítsd el a saját avatárod! 125 00:08:10,616 --> 00:08:12,284 Ez csak egy gép. 126 00:08:12,368 --> 00:08:14,453 Amúgy mi az az „avatár”? 127 00:08:19,250 --> 00:08:20,543 Mi a fene ez? 128 00:08:21,502 --> 00:08:22,461 Ez szuper! 129 00:08:23,128 --> 00:08:26,423 Azta! De most nincs idő szórakozni! 130 00:08:26,507 --> 00:08:29,218 Ezt a végtelenségig tudnám csinálni! 131 00:08:29,760 --> 00:08:30,594 DIGITALIS BOLYGÓ 132 00:08:30,678 --> 00:08:34,181 Azta! Ez még álomszerűbb, mint gondoltam! 133 00:08:34,807 --> 00:08:36,141 Kicsit olyan, mint Granbell. 134 00:08:36,225 --> 00:08:38,143 Hol vannak a többiek? 135 00:08:38,811 --> 00:08:41,480 Biztos nem tudták eldönteni, milyen legyen az avatárjuk. 136 00:08:41,564 --> 00:08:43,607 Nem kell annyit válogatni. 137 00:08:44,692 --> 00:08:45,985 Jön valami! 138 00:08:51,907 --> 00:08:53,951 Valami csodabogár. 139 00:08:54,034 --> 00:08:55,828 Hol vannak a többiek? 140 00:08:57,871 --> 00:09:01,083 Elnézést! Megkérdezhetem, ki vagy? 141 00:09:01,166 --> 00:09:02,501 Ne bólogass már! 142 00:09:04,628 --> 00:09:06,505 Nem csoda, hogy nem ismersz fel. 143 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 Egy száműzött herceg vagyok, 144 00:09:09,133 --> 00:09:13,470 aki kardforgatóként a népe élére állt, hogy a hazáját újjáépítse. 145 00:09:15,431 --> 00:09:17,266 Ez Homura története. 146 00:09:17,349 --> 00:09:18,726 Hoppá! Kimondtam! 147 00:09:18,809 --> 00:09:22,354 Homura! Miért választottál férfi avatárt? 148 00:09:23,022 --> 00:09:24,315 Mert lehetett. 149 00:09:24,398 --> 00:09:26,066 És ez mi? 150 00:09:26,150 --> 00:09:29,403 Fehér lovat akartam, 151 00:09:30,112 --> 00:09:31,530 de lila lett. 152 00:09:31,614 --> 00:09:32,865 Tényleg lila. 153 00:09:32,948 --> 00:09:34,491 És nem is ló. 154 00:09:34,575 --> 00:09:38,454 De, a leírása szerint ez egy ló. 155 00:09:39,496 --> 00:09:42,541 A paripa, amely egykor a szent kövek hősét vitte a hátán, 156 00:09:42,625 --> 00:09:43,959 egy Timonium! 157 00:09:44,543 --> 00:09:46,545 Micsoda név! 158 00:09:46,629 --> 00:09:47,546 És te ki vagy? 159 00:09:48,088 --> 00:09:49,548 Weisz vagyok. 160 00:09:49,632 --> 00:09:50,799 Weisz vagyok, drágám. 161 00:09:50,883 --> 00:09:53,260 Miért választottál női avatárt? 162 00:09:54,386 --> 00:09:55,846 Mert lehetett. 163 00:09:55,929 --> 00:09:56,764 Nézd! 164 00:09:58,766 --> 00:10:00,100 Fogdoshatom, ha akarom! 165 00:10:00,184 --> 00:10:01,018 Perverz vagy! 166 00:10:01,101 --> 00:10:03,270 És fürödhetek más nőkkel is! 167 00:10:03,354 --> 00:10:04,938 De igazából férfi vagy! 168 00:10:05,022 --> 00:10:07,316 Egy virtuális világban vagyunk, 169 00:10:07,399 --> 00:10:10,402 lehet álmodozni. Olyan uncsi vagy! 170 00:10:10,486 --> 00:10:11,320 Egyetértek. 171 00:10:11,820 --> 00:10:14,573 Nekem is vannak álmaim. 172 00:10:18,160 --> 00:10:19,036 Én vagyok az, Pino. 173 00:10:19,662 --> 00:10:20,621 Pino! 174 00:10:20,704 --> 00:10:21,538 Ember vagy. 175 00:10:21,622 --> 00:10:23,040 Nagyon cuki! 176 00:10:23,624 --> 00:10:24,750 Jól nézek ki? 177 00:10:24,833 --> 00:10:26,377 Igen. Jól nézel ki. 178 00:10:26,460 --> 00:10:29,046 Úgy tűnik, mindenki itt van. 179 00:10:29,129 --> 00:10:30,297 Hosszas gondolkozás után 180 00:10:30,381 --> 00:10:32,424 - maradtam a régi énemnél. - A régi énednél? 181 00:10:32,508 --> 00:10:34,593 Egy kicsit erősebbnek akartam tűnni. 182 00:10:34,677 --> 00:10:36,261 Nem is kicsit! 183 00:10:37,221 --> 00:10:38,263 Nagyon erős. 184 00:10:39,264 --> 00:10:40,307 Megvan! 185 00:10:41,016 --> 00:10:43,936 Ez a hely Granbellre hasonlít, 186 00:10:44,019 --> 00:10:45,938 ezért olyan frizurát akartam, mint rég. 187 00:10:48,691 --> 00:10:50,109 Régi szép idők! 188 00:10:51,193 --> 00:10:53,987 Remélem, minden visszatért a normális kerékvágásba… 189 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Ne sírj már! 190 00:10:56,824 --> 00:10:59,368 Ez a világ eredetileg egy videójáték volt. 191 00:11:00,202 --> 00:11:04,331 De mivel életszerű bolygót akartak kreálni, kevés benne a kezelőfelület. 192 00:11:05,499 --> 00:11:07,084 Kezelőfelület? 193 00:11:07,167 --> 00:11:08,961 Igen. 194 00:11:09,044 --> 00:11:12,214 Ez jön fel a képernyőn, amikor videójátékozunk. 195 00:11:12,297 --> 00:11:14,299 A szerepjátékoknál gyakori. 196 00:11:14,383 --> 00:11:16,844 De ez nem mutatja az életpontokat. 197 00:11:16,927 --> 00:11:18,387 Nehéz belemenni. 198 00:11:19,012 --> 00:11:20,305 Lehet, hogy nekem sikerül. 199 00:11:21,306 --> 00:11:22,182 Ne! 200 00:11:22,975 --> 00:11:26,812 Ezen a bolygón használhatjuk az igazi képességeinket. 201 00:11:27,521 --> 00:11:29,189 Tényleg! 202 00:11:29,273 --> 00:11:32,985 De tilos átírni a bolygó programját! 203 00:11:33,652 --> 00:11:38,490 Tehát a Gépgyártó és az elektromágneses impulzus kizárva. 204 00:11:38,574 --> 00:11:39,408 Értettem. 205 00:11:39,491 --> 00:11:41,702 Azt vágjátok, hogy nincs értelme itt lenni? 206 00:11:41,785 --> 00:11:43,579 És mi van, ha megszegjük a szabályokat? 207 00:11:44,079 --> 00:11:45,414 Akkor kitiltanak. 208 00:11:45,497 --> 00:11:48,667 Ha kitiltanak ebből a világból, soha nem térhetünk vissza. 209 00:11:48,750 --> 00:11:50,169 Nézzétek! 210 00:11:50,252 --> 00:11:52,212 Ott van egy város! 211 00:11:52,296 --> 00:11:54,673 Ott kezdődik a kalandunk. 212 00:11:55,215 --> 00:11:59,136 Hősök leszünk, és megmentjük Remetét! 213 00:12:00,137 --> 00:12:01,513 De te vagy a démonkirály. 214 00:12:04,850 --> 00:12:06,310 Nahát! 215 00:12:06,393 --> 00:12:08,312 Mint egy igazi város! 216 00:12:08,395 --> 00:12:10,022 Igen, ez tényleg valódinak tűnik. 217 00:12:10,105 --> 00:12:11,315 Nézzétek! 218 00:12:11,899 --> 00:12:14,067 Ott van egy másik Timonium. 219 00:12:14,651 --> 00:12:17,070 Azt hiszem, Tantimónak hívják őket. 220 00:12:17,154 --> 00:12:19,239 Biztos vándorok vagytok. 221 00:12:19,323 --> 00:12:22,075 Üdvözöllek titeket Drimillie-ben, a zöld városban. 222 00:12:22,618 --> 00:12:25,078 - Üdv! - Ő biztos egy karakter a játékban. 223 00:12:25,162 --> 00:12:28,499 Mondták, hogy az itteni karakterek öntudatra ébredtek. 224 00:12:29,082 --> 00:12:32,794 Örömmel látom, hogy egyre több játékos érkezik hozzánk. 225 00:12:33,921 --> 00:12:34,755 Játékos? 226 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Olyanok, mint ti. 227 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 Azokat, akik a külvilágból merülnek le, játékosoknak hívják. 228 00:12:40,677 --> 00:12:44,890 És a hozzánk hasonló, helyi figurákat karaktereknek nevezik. 229 00:12:44,973 --> 00:12:46,225 Értem. 230 00:12:46,308 --> 00:12:50,938 Azért egy kicsit különbözünk a hagyományos karakterektől. 231 00:12:51,939 --> 00:12:52,773 Mire gondolsz? 232 00:12:53,357 --> 00:12:58,445 Régen be voltunk programozva, és mindig ugyanazt ismételgettük. 233 00:12:58,529 --> 00:13:00,197 Igazi rémálom volt. 234 00:13:01,949 --> 00:13:05,953 Csak akkor mondhattam mást, amikor a játékosok továbbjutottak. 235 00:13:06,703 --> 00:13:07,871 Sajnálom. 236 00:13:07,955 --> 00:13:10,374 Keresünk valakit. 237 00:13:10,958 --> 00:13:12,459 Ismersz egy Remete nevű illetőt? 238 00:13:12,960 --> 00:13:14,670 Nem ismerek. 239 00:13:14,753 --> 00:13:18,131 De nagy ez a város. Hátha valaki ismeri. 240 00:13:18,632 --> 00:13:20,133 Kérdezősködjetek! 241 00:13:20,217 --> 00:13:22,678 Itt mindenki imád beszélni. 242 00:13:24,179 --> 00:13:25,889 Tényleg olyan, mintha élne. 243 00:13:26,515 --> 00:13:28,559 Nehéz elhinni, hogy adatokból áll. 244 00:13:28,642 --> 00:13:31,270 Fogadok, hogy mindegyiknek van szíve. 245 00:13:31,895 --> 00:13:33,730 Mi a baj, Homura kisasszony? 246 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 Ha ilyen valósághűek, 247 00:13:35,899 --> 00:13:38,860 nem fogjuk tudni megkülönböztetni a játékosokat a karakterektől. 248 00:13:38,944 --> 00:13:42,197 Könnyű összekeverni őket. 249 00:13:42,781 --> 00:13:45,284 Azt mondta, mostanában egyre több játékos jön. 250 00:13:45,867 --> 00:13:49,580 Utánanéztem, és kiderült, hogy még mindig sok játékos van itt. 251 00:13:50,497 --> 00:13:54,960 Szóval, összeakadhatunk rosszindulatú játékosokkal is. 252 00:13:55,794 --> 00:13:57,421 Ébernek kell lennünk. 253 00:13:59,006 --> 00:14:01,842 Ki kell derítenünk, mi van Remetével. 254 00:14:02,551 --> 00:14:04,011 Kérdezősködjünk, váljunk szét! 255 00:14:28,994 --> 00:14:30,913 Szóval, sikerült megtudni valamit? 256 00:14:32,289 --> 00:14:34,958 Valaki látta őt egy északi városban. 257 00:14:35,042 --> 00:14:35,876 Ennyi. 258 00:14:36,543 --> 00:14:38,795 Ezért mászkáltunk ennyit? 259 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 Erre nem igazán alapozhatunk. 260 00:14:40,923 --> 00:14:43,050 Mindegy, holnap északra megyünk. 261 00:14:43,675 --> 00:14:45,010 Megyek aludni. 262 00:14:45,093 --> 00:14:46,887 Nem lépünk ki a játékból? 263 00:14:46,970 --> 00:14:49,014 Egy éjszaka nem jelenthet gondot. 264 00:14:49,097 --> 00:14:51,183 Rebecca! 265 00:14:51,266 --> 00:14:53,685 Nem fürdünk együtt? 266 00:14:53,769 --> 00:14:54,770 Kiborítasz. 267 00:14:54,853 --> 00:14:56,730 CRYSTA VÁROS 268 00:14:58,941 --> 00:15:03,320 Üdvözöljük a Vándor Fogadóban! Itt marad az éjszakára? 269 00:15:04,988 --> 00:15:06,156 Egy nőt akarok. 270 00:15:06,740 --> 00:15:09,910 Ez nem olyan hely. 271 00:15:12,037 --> 00:15:15,248 Az új lányt keresem, tudom, hogy itt van, ugye? 272 00:15:15,332 --> 00:15:20,087 Állj! Szabályellenes megtámadni egy karaktert. 273 00:15:20,170 --> 00:15:23,799 Én megölhetem anélkül, hogy kitiltanának. 274 00:15:24,383 --> 00:15:25,968 Kiválasztott játékos vagyok. 275 00:15:32,265 --> 00:15:33,100 Remete… 276 00:15:33,976 --> 00:15:37,980 Mi történhetett, hogy lezártad a szíved? 277 00:15:39,272 --> 00:15:40,107 Boszi! 278 00:15:41,608 --> 00:15:44,569 Furcsa adatok kerültek be az áramköreinkbe. 279 00:15:45,070 --> 00:15:46,321 Meghekkelnek minket? 280 00:15:46,405 --> 00:15:47,239 Moscoy? 281 00:15:47,906 --> 00:15:50,492 A hajó védelmi rendszerének tökéletesnek kéne lennie. 282 00:15:51,326 --> 00:15:53,537 De ez csak Remetével lehetséges. 283 00:15:54,538 --> 00:15:56,415 Nem tudom, mit akarnak, 284 00:15:56,999 --> 00:15:58,250 de ez nem jó jel. 285 00:15:59,042 --> 00:16:01,837 A többieket is bajba sodorhatja a Digitalison. 286 00:16:07,634 --> 00:16:09,761 Szép ez a táj. 287 00:16:09,845 --> 00:16:12,472 Tisztára olyan, mint egy fantáziavilág. 288 00:16:12,556 --> 00:16:16,852 Furcsa, hogy a virtuális világban is vannak ízek és illatok. 289 00:16:17,561 --> 00:16:20,439 Ebből is látszik, hogy nagyon valósághű. 290 00:16:20,522 --> 00:16:24,484 Már csak egy szörny hiányzik, aki az utunkba áll. 291 00:16:26,945 --> 00:16:28,030 Jesszus! 292 00:16:28,113 --> 00:16:28,989 Elszóltad magad. 293 00:16:29,072 --> 00:16:30,407 Ott is van! 294 00:16:30,490 --> 00:16:33,410 Granbellen is voltak ilyenek. 295 00:16:33,493 --> 00:16:34,703 Bár ők robotok voltak. 296 00:16:35,287 --> 00:16:37,831 De mivel nem jöttek hozzánk vendégek, ezért unatkoztak. 297 00:16:38,331 --> 00:16:40,500 Ezek biztos nagyon örülnek. 298 00:16:40,584 --> 00:16:42,711 Megverhetem? 299 00:16:42,794 --> 00:16:43,670 Persze, miért ne? 300 00:16:44,629 --> 00:16:46,089 Gyerünk! 301 00:16:46,173 --> 00:16:49,301 Várjatok, kedves vándorok! 302 00:16:49,384 --> 00:16:50,969 Megszólalt! 303 00:16:51,636 --> 00:16:54,848 Nem vagyok gonosz szörnyeteg. 304 00:16:54,931 --> 00:16:55,766 Micsoda? 305 00:16:55,849 --> 00:16:57,642 Várjatok egy percet! 306 00:16:57,726 --> 00:17:00,562 Kis főnök vagyok itt, úgyhogy csak egy kicsit vagyok gonosz. 307 00:17:00,645 --> 00:17:01,480 Mi? 308 00:17:01,563 --> 00:17:04,566 Crystában, az északi városban 309 00:17:04,649 --> 00:17:08,862 van egy kincskeresős küldetés. 310 00:17:09,988 --> 00:17:15,869 A játékosok a feladat teljesítése során az én barlangomban kötnek ki. 311 00:17:16,703 --> 00:17:18,288 De a végén kiderül, 312 00:17:18,371 --> 00:17:22,626 hogy a kinccsel védem meg a városlakókat. 313 00:17:22,709 --> 00:17:24,211 Ez egy megható történet. 314 00:17:24,961 --> 00:17:26,630 Jaj, ne! Elárultam a végét! 315 00:17:27,214 --> 00:17:29,007 Nem baj. Nem izgat minket. 316 00:17:31,927 --> 00:17:33,053 Most szomorkodik. 317 00:17:33,136 --> 00:17:35,222 De tényleg nem izgat. 318 00:17:35,305 --> 00:17:38,183 Akkor mit keres itt egy ilyen karakter? 319 00:17:39,392 --> 00:17:43,939 Ja, igen! Az északi város, Crysta nagy bajban van. 320 00:17:44,689 --> 00:17:47,901 Hallottam már pletykákat róla, de nem tudtam, hogy tényleg létezik. 321 00:17:47,984 --> 00:17:48,902 Kicsoda? 322 00:17:48,985 --> 00:17:54,116 Jamilov, a tömeggyilkos. Felbukkant Crystában. 323 00:17:54,199 --> 00:17:55,909 Tömeggyilkos? 324 00:17:55,992 --> 00:17:57,577 Milyen ijesztő becenév! 325 00:17:58,203 --> 00:18:02,165 Megöli a játékosokat, és a karaktereket is. 326 00:18:02,707 --> 00:18:04,084 Hihetetlenül gonosz. 327 00:18:04,167 --> 00:18:06,044 Ő is játékos? 328 00:18:06,670 --> 00:18:10,465 De ha a karakterekre támad, nem kéne kitiltani? 329 00:18:10,549 --> 00:18:13,635 De, csak valamiért senki sem teszi meg. 330 00:18:14,261 --> 00:18:17,097 Crysta egy katasztrófa sújtotta terület lett miatta. 331 00:18:17,806 --> 00:18:20,433 Minden játékost és karaktert megölt, 332 00:18:20,517 --> 00:18:22,644 és nem lehet rendesen játszani. 333 00:18:23,228 --> 00:18:26,231 El kellett menekülnöm. 334 00:18:28,525 --> 00:18:32,696 Egy Remete nevű lányt keresünk. 335 00:18:33,363 --> 00:18:34,823 Ismered? 336 00:18:35,657 --> 00:18:38,952 Azt a játékost, aki az űrbe bámul? 337 00:18:39,035 --> 00:18:39,870 Ismered? 338 00:18:39,953 --> 00:18:43,623 Gyakran ücsörgött egy városszéli dombon. 339 00:18:43,707 --> 00:18:46,626 Sosem fejezi be a játékot. 340 00:18:46,710 --> 00:18:49,504 Tudtam! Tényleg itt van a Remete! 341 00:18:49,588 --> 00:18:51,882 Köszönjük, szörnyeteg úr! 342 00:18:52,716 --> 00:18:55,635 Ha tényleg szabadon rohangál egy őrült, akkor igyekezzünk! 343 00:18:55,719 --> 00:18:56,636 Bizony! 344 00:18:56,720 --> 00:19:00,098 Tényleg Crystába mentek? 345 00:19:00,682 --> 00:19:02,392 Meg kell találnunk a barátunkat. 346 00:19:02,475 --> 00:19:04,561 Bárhol is van. 347 00:19:09,941 --> 00:19:11,484 Ez a hely tényleg rémes. 348 00:19:11,568 --> 00:19:13,320 Úgy tűnik, nincs itt senki. 349 00:19:13,403 --> 00:19:14,529 De. 350 00:19:14,613 --> 00:19:16,072 Ott van valaki. 351 00:19:17,616 --> 00:19:21,620 Üdv Crystában, a gyönyörű kristályok városában. 352 00:19:22,662 --> 00:19:23,663 Üdv… 353 00:19:24,789 --> 00:19:28,043 Crystában, a gyönyörű kristályok városában. 354 00:19:28,126 --> 00:19:30,045 Üdv… 355 00:19:31,588 --> 00:19:34,341 Milyen ócska karakterek! 356 00:19:34,883 --> 00:19:38,386 Látszik, hogy be vannak programozva. 357 00:19:39,304 --> 00:19:41,056 Ócska! 358 00:19:42,224 --> 00:19:45,310 Csak a játékosokra érdemes vadászni. 359 00:19:46,686 --> 00:19:47,729 Nem igaz? 360 00:19:49,231 --> 00:19:50,690 Kedves játékostársak! 361 00:19:52,484 --> 00:19:54,736 Lehet, hogy róla beszélt a szörny? 362 00:19:54,819 --> 00:19:55,695 Ő a tömeggyilkos? 363 00:19:56,196 --> 00:19:58,198 Hihetetlen, mi? 364 00:19:58,281 --> 00:20:01,409 Hallottam, hogy új játékosok vannak Digitalisban. 365 00:20:01,993 --> 00:20:05,705 Gondoltam, köszönök nekik, de eltévedtem. 366 00:20:05,789 --> 00:20:07,666 Szívás volt! 367 00:20:08,291 --> 00:20:12,337 A panzióban egy csapat veterán gorillával találkoztam. 368 00:20:12,420 --> 00:20:15,840 De az a helyzet, hogy nem érdekelnek sem a gorillák, sem a pasik. 369 00:20:15,924 --> 00:20:18,093 Egyáltalán nem izgatnak. 370 00:20:18,176 --> 00:20:20,804 Nézzetek csak oda! 371 00:20:21,972 --> 00:20:23,306 Oda fel! 372 00:20:23,390 --> 00:20:24,224 Nézzétek! 373 00:20:30,981 --> 00:20:33,108 Segítség… 374 00:20:33,191 --> 00:20:34,359 Még él! 375 00:20:34,442 --> 00:20:35,277 A fenébe! 376 00:20:39,489 --> 00:20:41,408 Nem tudod megmenteni őket. 377 00:20:43,368 --> 00:20:45,996 Az erőm megakadályozza, hogy kilépjenek. 378 00:20:47,080 --> 00:20:51,751 Ha sikerülne is nekik, a való világban nem lehet megmenteni őket. 379 00:20:51,835 --> 00:20:52,961 Szörnyeteg! 380 00:20:53,044 --> 00:20:56,339 Ha hagynám őket kijelentkezni, lemaradnék a halálukról. 381 00:20:56,423 --> 00:20:58,425 Az szívás lenne! 382 00:21:01,886 --> 00:21:03,013 Meghalt. 383 00:21:06,141 --> 00:21:09,227 Tényleg! Még be sem mutatkoztam. 384 00:21:09,853 --> 00:21:12,647 Jamilov vagyok, a kiválasztott játékos. 385 00:21:13,398 --> 00:21:17,444 A valóságban is győztes vagyok. Drakken Joe-val dolgozom. 386 00:21:19,487 --> 00:21:20,864 Drakken Joe-val? 387 00:21:20,947 --> 00:21:21,781 Ismered? 388 00:21:22,449 --> 00:21:25,577 Ő a Démoni Galaxis hat tagjának egyike. 389 00:21:25,660 --> 00:21:27,746 Olyan harcosok, akik elpusztítják a bolygókat. 390 00:21:28,872 --> 00:21:29,748 Ez komoly? 391 00:21:29,831 --> 00:21:32,042 Most jól beijedtél, mi? 392 00:21:32,542 --> 00:21:35,211 Imádom, ha fél egy nő. 393 00:21:35,962 --> 00:21:38,298 Nem érdekel, kivel dolgozol együtt. 394 00:21:39,049 --> 00:21:41,760 Ezt nem úszod meg. 395 00:21:46,264 --> 00:21:47,182 Ziggy… 396 00:21:48,099 --> 00:21:49,517 Nem mondasz igazat. 397 00:21:50,477 --> 00:21:52,520 A gépeknek lehet, hogy van szívük, 398 00:21:53,730 --> 00:21:56,316 de az embereknek nincs. 399 00:23:27,115 --> 00:23:30,535 A KÖVETKEZŐ RÉSZ: A LÁNY A DOMBON 400 00:23:30,618 --> 00:23:34,038 A feliratot fordította: Usztics Anna