1
00:00:09,886 --> 00:00:11,679
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:19,729 --> 00:00:21,564
Ismét találkozunk.
3
00:00:22,565 --> 00:00:26,360
Hsziaomej vagyok, a történet mesélője.
4
00:00:27,945 --> 00:00:32,241
A négy fénylő csillagnak helyre kell
állítania az Edens Zero erejét.
5
00:00:33,117 --> 00:00:35,828
Boszit, a légikísérőt,
aki a hajó védelméért felel,
6
00:00:36,621 --> 00:00:40,041
és Nővért, a szabad szájú,
de tehetséges gyógyítót,
7
00:00:40,792 --> 00:00:42,668
könnyen megtalálták.
8
00:00:43,961 --> 00:00:47,465
A harmadik csillag, Remete is előkerült.
9
00:00:49,175 --> 00:00:53,763
De vajon Shiki és a többiek
vissza tudják hozni épségben?
10
00:00:58,142 --> 00:01:00,353
Bocsánatot kérek előre is.
11
00:01:01,270 --> 00:01:04,857
Ez a rész különösen kegyetlen lesz.
12
00:01:05,733 --> 00:01:06,901
Nagyon sajnálom.
13
00:02:48,753 --> 00:02:51,547
A SZUPER VIRTUÁLIS BOLYGÓ
14
00:02:51,631 --> 00:02:53,174
Ő lenne Remete?
15
00:02:53,257 --> 00:02:55,968
Nahát! El sem hiszem,
hogy ilyen gyorsan megtaláltuk!
16
00:02:56,052 --> 00:02:57,553
Javítsatok ki, ha tévedek,
17
00:02:58,262 --> 00:03:00,556
de ugye mind a négy fénylő csillag nő?
18
00:03:00,640 --> 00:03:01,474
Moscoy!
19
00:03:02,058 --> 00:03:05,102
Pontosabban: női robot.
20
00:03:05,186 --> 00:03:06,479
Én egy macskarobot vagyok.
21
00:03:07,063 --> 00:03:09,815
Mindig is szerette ezt a helyet.
22
00:03:10,524 --> 00:03:13,778
Mivel úgyis erre jártunk,
gondoltam, érdemes lenne megnézni…
23
00:03:16,280 --> 00:03:18,950
Valami nem stimmel. Hozd fel a hajóra!
24
00:03:19,033 --> 00:03:19,909
Moscoy!
25
00:03:20,826 --> 00:03:22,411
Hogy van Remete?
26
00:03:23,704 --> 00:03:26,332
Nem mozdul és nem beszél.
27
00:03:27,166 --> 00:03:28,501
Mi történt vele?
28
00:03:29,001 --> 00:03:32,254
Nem látok semmilyen sérülést rajta,
de sok a rendszerhiba.
29
00:03:32,338 --> 00:03:34,423
Így nem tudom meggyógyítani.
30
00:03:35,341 --> 00:03:36,175
Remete…
31
00:03:36,258 --> 00:03:39,345
Weisz, te nem tudod megjavítani?
32
00:03:39,428 --> 00:03:40,554
Ugyan már!
33
00:03:41,347 --> 00:03:43,849
Egy ilyen kislány
a négy fénylő csillag egyike?
34
00:03:44,433 --> 00:03:46,060
Ő egy robot.
35
00:03:46,143 --> 00:03:48,604
A külseje nem árul el sok mindent.
36
00:03:48,688 --> 00:03:49,605
Moscoy!
37
00:03:49,689 --> 00:03:53,442
Az éterreaktor és a meghajtók
nem sérültek meg.
38
00:03:53,943 --> 00:03:56,279
A monitor és a hangrendszer
is rendben van.
39
00:03:57,029 --> 00:03:58,823
Nem vírusos.
40
00:03:59,407 --> 00:04:01,117
Ez egy szokatlan alvó üzemmód.
41
00:04:01,742 --> 00:04:03,035
Mi történt?
42
00:04:03,619 --> 00:04:06,789
Megrongálódott az a része,
amit az emberek szívnek neveznek.
43
00:04:07,665 --> 00:04:08,499
A szíve?
44
00:04:08,582 --> 00:04:11,752
Talán megijedt valamitől?
45
00:04:11,836 --> 00:04:13,713
Valami történt, és bezárkózott.
46
00:04:14,380 --> 00:04:15,965
Meg tudjuk menteni valahogy?
47
00:04:16,549 --> 00:04:20,052
Nem tudjuk, hogy működik a szív.
48
00:04:21,429 --> 00:04:23,097
Fogalmunk sincs,
49
00:04:23,597 --> 00:04:25,683
hogy kellene
egy ilyen robotot megjavítani.
50
00:04:26,892 --> 00:04:28,185
Van egy ötletem!
51
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
Belépünk Remetébe,
52
00:04:31,314 --> 00:04:33,941
és megjavítjuk az összetört szívét.
53
00:04:36,861 --> 00:04:40,406
Lássuk csak! Hogy kezdjünk hozzá?
54
00:04:40,948 --> 00:04:43,242
És hogy jutunk be?
55
00:04:43,326 --> 00:04:46,245
Készíthetnél ehhez egy gépet, Weisz.
56
00:04:46,329 --> 00:04:47,204
Felejtsd el!
57
00:04:47,288 --> 00:04:50,958
Van benne egy szív?
58
00:04:51,542 --> 00:04:54,295
Mivel egy gép, azt hiszem, igen.
59
00:04:54,962 --> 00:04:57,673
- Szív alakú lehet.
- Nincs neki.
60
00:04:57,757 --> 00:05:02,053
- Jesszus! Hogy lehet ekkora hülyeséget…
- De akkor is meg akarom menteni!
61
00:05:04,388 --> 00:05:07,516
Összetört a szíve. Ez borzasztó!
62
00:05:08,642 --> 00:05:09,977
Most sírni fogsz?
63
00:05:10,061 --> 00:05:10,978
Nem fogok.
64
00:05:11,562 --> 00:05:13,856
Shiki mindenen sír.
65
00:05:13,939 --> 00:05:15,024
Nem is sírok.
66
00:05:15,775 --> 00:05:17,485
Be kéne lépnünk?
67
00:05:19,987 --> 00:05:21,989
Ez a démonkirályhoz méltó ötlet!
68
00:05:22,573 --> 00:05:24,658
Talán rá van mód, hogy megmentsük Remetét.
69
00:05:25,159 --> 00:05:26,452
A merülésre gondolsz?
70
00:05:27,328 --> 00:05:28,954
Azt mondod, Remete szíve…
71
00:05:29,955 --> 00:05:31,332
A Digitalis bolygón van.
72
00:05:31,999 --> 00:05:34,877
Nagy valószínűséggel ott van a szíve.
73
00:05:34,960 --> 00:05:36,170
A Digitalis bolygón?
74
00:05:37,380 --> 00:05:39,173
Úgy érted, a szíve valahol máshol van?
75
00:05:39,757 --> 00:05:41,675
Ezt hívjuk „merülésnek.”
76
00:05:41,759 --> 00:05:45,930
A tudata belépett egy digitális világba.
77
00:05:46,972 --> 00:05:49,350
- Micsoda?
- Úgy érted, álmodik?
78
00:05:49,934 --> 00:05:50,851
Valami olyasmi.
79
00:05:51,393 --> 00:05:55,356
A Digitalis egy virtuális tér,
és egyben egy igazi bolygó is.
80
00:05:56,148 --> 00:05:57,691
Ennek semmi értelme.
81
00:05:58,484 --> 00:06:00,903
Egy bolygó,
ahol a fizikai testnek nincs szerepe.
82
00:06:01,570 --> 00:06:03,697
A Digitalis egy szuper virtuális bolygó.
83
00:06:04,281 --> 00:06:07,076
Ha ott van Remete szíve,
akkor mentsük meg!
84
00:06:07,993 --> 00:06:11,247
Nem léphetsz be a Digitalisba
a jelenlegi testedben.
85
00:06:11,872 --> 00:06:15,459
Nektek is le kell merülnötök,
és digitális formát kell öltenetek.
86
00:06:16,085 --> 00:06:17,711
Olyan, mint egy online játék.
87
00:06:18,504 --> 00:06:20,005
Digitalis eredetileg
88
00:06:20,089 --> 00:06:24,135
a Rogue Fantasia nevű játék
egyik szervere volt.
89
00:06:25,052 --> 00:06:27,304
De néhány évtizede történt valami,
90
00:06:27,388 --> 00:06:29,974
és a játékot leállították.
91
00:06:30,683 --> 00:06:34,562
Így van. Veszélyes,
ha valaki digitalizálja a személyiségét.
92
00:06:35,146 --> 00:06:37,982
De itt a játék karakterei is
önállósították magukat.
93
00:06:38,482 --> 00:06:39,859
Saját akaratuk lett?
94
00:06:40,442 --> 00:06:43,279
Igen, ezért a játék egyensúlya felborult.
95
00:06:43,362 --> 00:06:46,198
Lehetetlen volt kezelni,
és lezárták a játékot.
96
00:06:47,116 --> 00:06:49,994
Később a játék karakterei
átírták a programot,
97
00:06:50,536 --> 00:06:53,914
és úgy élnek,
mintha igazi emberek lennének.
98
00:06:54,915 --> 00:06:57,585
Tehát a bolygón
digitalizált emberek élnek.
99
00:06:57,668 --> 00:06:59,545
Szerinted miért van ott Remete?
100
00:06:59,628 --> 00:07:02,423
Imádta azt a játékot.
101
00:07:02,506 --> 00:07:05,259
És még mindig
be lehet jelentkezni a Digitalisba.
102
00:07:05,885 --> 00:07:10,222
Bízom a nagy démonkirály ösztöneiben.
103
00:07:10,306 --> 00:07:11,223
Jól van.
104
00:07:11,807 --> 00:07:13,100
Esküszöm, megmentjük!
105
00:07:13,184 --> 00:07:15,144
MERÜLŐSZOBA
106
00:07:15,227 --> 00:07:16,061
Hűha!
107
00:07:16,645 --> 00:07:18,481
Mivel Digitalis egy virtuális világ,
108
00:07:18,564 --> 00:07:21,901
a hajónak nem kell odamennie,
hogy eljussunk oda.
109
00:07:21,984 --> 00:07:25,404
De kívülről nem tudunk segíteni nektek.
110
00:07:25,946 --> 00:07:29,909
A képességeiteket ugyanúgy tudjátok
használni, ahogy a való világban,
111
00:07:29,992 --> 00:07:31,452
de ennyi.
112
00:07:32,328 --> 00:07:34,330
És még egyszer figyelmeztetlek titeket!
113
00:07:35,080 --> 00:07:38,751
Ha megsérültök a Digitalison,
az nyomot hagy.
114
00:07:39,502 --> 00:07:41,253
Ha meghaltok a Digitalison…
115
00:07:41,337 --> 00:07:43,172
Tudjuk, hogy kockázatos.
116
00:07:43,255 --> 00:07:44,840
Gyerünk! Keressük meg Remetét!
117
00:07:45,758 --> 00:07:47,510
Bejelentkezés a Digitalisba.
118
00:07:47,593 --> 00:07:50,721
Most lemerültök a digitális világba.
119
00:07:54,892 --> 00:07:56,185
Számítunk rátok.
120
00:07:56,268 --> 00:07:58,354
Bárcsak én is mehetnék!
121
00:08:00,564 --> 00:08:01,524
ÜDV A DIGITALISON!
122
00:08:02,483 --> 00:08:05,402
Készítsd el a saját avatárod!
123
00:08:05,486 --> 00:08:06,779
Ki van ott?
124
00:08:06,862 --> 00:08:09,990
Készítsd el a saját avatárod!
125
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
Ez csak egy gép.
126
00:08:12,368 --> 00:08:14,453
Amúgy mi az az „avatár”?
127
00:08:19,250 --> 00:08:20,543
Mi a fene ez?
128
00:08:21,502 --> 00:08:22,461
Ez szuper!
129
00:08:23,128 --> 00:08:26,423
Azta! De most nincs idő szórakozni!
130
00:08:26,507 --> 00:08:29,218
Ezt a végtelenségig tudnám csinálni!
131
00:08:29,760 --> 00:08:30,594
DIGITALIS BOLYGÓ
132
00:08:30,678 --> 00:08:34,181
Azta! Ez még álomszerűbb, mint gondoltam!
133
00:08:34,807 --> 00:08:36,141
Kicsit olyan, mint Granbell.
134
00:08:36,225 --> 00:08:38,143
Hol vannak a többiek?
135
00:08:38,811 --> 00:08:41,480
Biztos nem tudták eldönteni,
milyen legyen az avatárjuk.
136
00:08:41,564 --> 00:08:43,607
Nem kell annyit válogatni.
137
00:08:44,692 --> 00:08:45,985
Jön valami!
138
00:08:51,907 --> 00:08:53,951
Valami csodabogár.
139
00:08:54,034 --> 00:08:55,828
Hol vannak a többiek?
140
00:08:57,871 --> 00:09:01,083
Elnézést! Megkérdezhetem, ki vagy?
141
00:09:01,166 --> 00:09:02,501
Ne bólogass már!
142
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Nem csoda, hogy nem ismersz fel.
143
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
Egy száműzött herceg vagyok,
144
00:09:09,133 --> 00:09:13,470
aki kardforgatóként a népe élére állt,
hogy a hazáját újjáépítse.
145
00:09:15,431 --> 00:09:17,266
Ez Homura története.
146
00:09:17,349 --> 00:09:18,726
Hoppá! Kimondtam!
147
00:09:18,809 --> 00:09:22,354
Homura! Miért választottál férfi avatárt?
148
00:09:23,022 --> 00:09:24,315
Mert lehetett.
149
00:09:24,398 --> 00:09:26,066
És ez mi?
150
00:09:26,150 --> 00:09:29,403
Fehér lovat akartam,
151
00:09:30,112 --> 00:09:31,530
de lila lett.
152
00:09:31,614 --> 00:09:32,865
Tényleg lila.
153
00:09:32,948 --> 00:09:34,491
És nem is ló.
154
00:09:34,575 --> 00:09:38,454
De, a leírása szerint ez egy ló.
155
00:09:39,496 --> 00:09:42,541
A paripa, amely egykor
a szent kövek hősét vitte a hátán,
156
00:09:42,625 --> 00:09:43,959
egy Timonium!
157
00:09:44,543 --> 00:09:46,545
Micsoda név!
158
00:09:46,629 --> 00:09:47,546
És te ki vagy?
159
00:09:48,088 --> 00:09:49,548
Weisz vagyok.
160
00:09:49,632 --> 00:09:50,799
Weisz vagyok, drágám.
161
00:09:50,883 --> 00:09:53,260
Miért választottál női avatárt?
162
00:09:54,386 --> 00:09:55,846
Mert lehetett.
163
00:09:55,929 --> 00:09:56,764
Nézd!
164
00:09:58,766 --> 00:10:00,100
Fogdoshatom, ha akarom!
165
00:10:00,184 --> 00:10:01,018
Perverz vagy!
166
00:10:01,101 --> 00:10:03,270
És fürödhetek más nőkkel is!
167
00:10:03,354 --> 00:10:04,938
De igazából férfi vagy!
168
00:10:05,022 --> 00:10:07,316
Egy virtuális világban vagyunk,
169
00:10:07,399 --> 00:10:10,402
lehet álmodozni. Olyan uncsi vagy!
170
00:10:10,486 --> 00:10:11,320
Egyetértek.
171
00:10:11,820 --> 00:10:14,573
Nekem is vannak álmaim.
172
00:10:18,160 --> 00:10:19,036
Én vagyok az, Pino.
173
00:10:19,662 --> 00:10:20,621
Pino!
174
00:10:20,704 --> 00:10:21,538
Ember vagy.
175
00:10:21,622 --> 00:10:23,040
Nagyon cuki!
176
00:10:23,624 --> 00:10:24,750
Jól nézek ki?
177
00:10:24,833 --> 00:10:26,377
Igen. Jól nézel ki.
178
00:10:26,460 --> 00:10:29,046
Úgy tűnik, mindenki itt van.
179
00:10:29,129 --> 00:10:30,297
Hosszas gondolkozás után
180
00:10:30,381 --> 00:10:32,424
- maradtam a régi énemnél.
- A régi énednél?
181
00:10:32,508 --> 00:10:34,593
Egy kicsit erősebbnek akartam tűnni.
182
00:10:34,677 --> 00:10:36,261
Nem is kicsit!
183
00:10:37,221 --> 00:10:38,263
Nagyon erős.
184
00:10:39,264 --> 00:10:40,307
Megvan!
185
00:10:41,016 --> 00:10:43,936
Ez a hely Granbellre hasonlít,
186
00:10:44,019 --> 00:10:45,938
ezért olyan frizurát akartam, mint rég.
187
00:10:48,691 --> 00:10:50,109
Régi szép idők!
188
00:10:51,193 --> 00:10:53,987
Remélem, minden visszatért
a normális kerékvágásba…
189
00:10:54,947 --> 00:10:55,781
Ne sírj már!
190
00:10:56,824 --> 00:10:59,368
Ez a világ eredetileg egy videójáték volt.
191
00:11:00,202 --> 00:11:04,331
De mivel életszerű bolygót akartak
kreálni, kevés benne a kezelőfelület.
192
00:11:05,499 --> 00:11:07,084
Kezelőfelület?
193
00:11:07,167 --> 00:11:08,961
Igen.
194
00:11:09,044 --> 00:11:12,214
Ez jön fel a képernyőn,
amikor videójátékozunk.
195
00:11:12,297 --> 00:11:14,299
A szerepjátékoknál gyakori.
196
00:11:14,383 --> 00:11:16,844
De ez nem mutatja az életpontokat.
197
00:11:16,927 --> 00:11:18,387
Nehéz belemenni.
198
00:11:19,012 --> 00:11:20,305
Lehet, hogy nekem sikerül.
199
00:11:21,306 --> 00:11:22,182
Ne!
200
00:11:22,975 --> 00:11:26,812
Ezen a bolygón használhatjuk
az igazi képességeinket.
201
00:11:27,521 --> 00:11:29,189
Tényleg!
202
00:11:29,273 --> 00:11:32,985
De tilos átírni a bolygó programját!
203
00:11:33,652 --> 00:11:38,490
Tehát a Gépgyártó
és az elektromágneses impulzus kizárva.
204
00:11:38,574 --> 00:11:39,408
Értettem.
205
00:11:39,491 --> 00:11:41,702
Azt vágjátok,
hogy nincs értelme itt lenni?
206
00:11:41,785 --> 00:11:43,579
És mi van, ha megszegjük a szabályokat?
207
00:11:44,079 --> 00:11:45,414
Akkor kitiltanak.
208
00:11:45,497 --> 00:11:48,667
Ha kitiltanak ebből a világból,
soha nem térhetünk vissza.
209
00:11:48,750 --> 00:11:50,169
Nézzétek!
210
00:11:50,252 --> 00:11:52,212
Ott van egy város!
211
00:11:52,296 --> 00:11:54,673
Ott kezdődik a kalandunk.
212
00:11:55,215 --> 00:11:59,136
Hősök leszünk, és megmentjük Remetét!
213
00:12:00,137 --> 00:12:01,513
De te vagy a démonkirály.
214
00:12:04,850 --> 00:12:06,310
Nahát!
215
00:12:06,393 --> 00:12:08,312
Mint egy igazi város!
216
00:12:08,395 --> 00:12:10,022
Igen, ez tényleg valódinak tűnik.
217
00:12:10,105 --> 00:12:11,315
Nézzétek!
218
00:12:11,899 --> 00:12:14,067
Ott van egy másik Timonium.
219
00:12:14,651 --> 00:12:17,070
Azt hiszem, Tantimónak hívják őket.
220
00:12:17,154 --> 00:12:19,239
Biztos vándorok vagytok.
221
00:12:19,323 --> 00:12:22,075
Üdvözöllek titeket Drimillie-ben,
a zöld városban.
222
00:12:22,618 --> 00:12:25,078
- Üdv!
- Ő biztos egy karakter a játékban.
223
00:12:25,162 --> 00:12:28,499
Mondták, hogy az itteni karakterek
öntudatra ébredtek.
224
00:12:29,082 --> 00:12:32,794
Örömmel látom, hogy egyre több játékos
érkezik hozzánk.
225
00:12:33,921 --> 00:12:34,755
Játékos?
226
00:12:34,838 --> 00:12:37,090
Olyanok, mint ti.
227
00:12:37,174 --> 00:12:40,010
Azokat, akik a külvilágból merülnek le,
játékosoknak hívják.
228
00:12:40,677 --> 00:12:44,890
És a hozzánk hasonló, helyi figurákat
karaktereknek nevezik.
229
00:12:44,973 --> 00:12:46,225
Értem.
230
00:12:46,308 --> 00:12:50,938
Azért egy kicsit különbözünk
a hagyományos karakterektől.
231
00:12:51,939 --> 00:12:52,773
Mire gondolsz?
232
00:12:53,357 --> 00:12:58,445
Régen be voltunk programozva,
és mindig ugyanazt ismételgettük.
233
00:12:58,529 --> 00:13:00,197
Igazi rémálom volt.
234
00:13:01,949 --> 00:13:05,953
Csak akkor mondhattam mást,
amikor a játékosok továbbjutottak.
235
00:13:06,703 --> 00:13:07,871
Sajnálom.
236
00:13:07,955 --> 00:13:10,374
Keresünk valakit.
237
00:13:10,958 --> 00:13:12,459
Ismersz egy Remete nevű illetőt?
238
00:13:12,960 --> 00:13:14,670
Nem ismerek.
239
00:13:14,753 --> 00:13:18,131
De nagy ez a város. Hátha valaki ismeri.
240
00:13:18,632 --> 00:13:20,133
Kérdezősködjetek!
241
00:13:20,217 --> 00:13:22,678
Itt mindenki imád beszélni.
242
00:13:24,179 --> 00:13:25,889
Tényleg olyan, mintha élne.
243
00:13:26,515 --> 00:13:28,559
Nehéz elhinni, hogy adatokból áll.
244
00:13:28,642 --> 00:13:31,270
Fogadok, hogy mindegyiknek van szíve.
245
00:13:31,895 --> 00:13:33,730
Mi a baj, Homura kisasszony?
246
00:13:34,398 --> 00:13:35,816
Ha ilyen valósághűek,
247
00:13:35,899 --> 00:13:38,860
nem fogjuk tudni megkülönböztetni
a játékosokat a karakterektől.
248
00:13:38,944 --> 00:13:42,197
Könnyű összekeverni őket.
249
00:13:42,781 --> 00:13:45,284
Azt mondta,
mostanában egyre több játékos jön.
250
00:13:45,867 --> 00:13:49,580
Utánanéztem, és kiderült,
hogy még mindig sok játékos van itt.
251
00:13:50,497 --> 00:13:54,960
Szóval, összeakadhatunk
rosszindulatú játékosokkal is.
252
00:13:55,794 --> 00:13:57,421
Ébernek kell lennünk.
253
00:13:59,006 --> 00:14:01,842
Ki kell derítenünk, mi van Remetével.
254
00:14:02,551 --> 00:14:04,011
Kérdezősködjünk, váljunk szét!
255
00:14:28,994 --> 00:14:30,913
Szóval, sikerült megtudni valamit?
256
00:14:32,289 --> 00:14:34,958
Valaki látta őt egy északi városban.
257
00:14:35,042 --> 00:14:35,876
Ennyi.
258
00:14:36,543 --> 00:14:38,795
Ezért mászkáltunk ennyit?
259
00:14:38,879 --> 00:14:40,339
Erre nem igazán alapozhatunk.
260
00:14:40,923 --> 00:14:43,050
Mindegy, holnap északra megyünk.
261
00:14:43,675 --> 00:14:45,010
Megyek aludni.
262
00:14:45,093 --> 00:14:46,887
Nem lépünk ki a játékból?
263
00:14:46,970 --> 00:14:49,014
Egy éjszaka nem jelenthet gondot.
264
00:14:49,097 --> 00:14:51,183
Rebecca!
265
00:14:51,266 --> 00:14:53,685
Nem fürdünk együtt?
266
00:14:53,769 --> 00:14:54,770
Kiborítasz.
267
00:14:54,853 --> 00:14:56,730
CRYSTA VÁROS
268
00:14:58,941 --> 00:15:03,320
Üdvözöljük a Vándor Fogadóban!
Itt marad az éjszakára?
269
00:15:04,988 --> 00:15:06,156
Egy nőt akarok.
270
00:15:06,740 --> 00:15:09,910
Ez nem olyan hely.
271
00:15:12,037 --> 00:15:15,248
Az új lányt keresem,
tudom, hogy itt van, ugye?
272
00:15:15,332 --> 00:15:20,087
Állj! Szabályellenes
megtámadni egy karaktert.
273
00:15:20,170 --> 00:15:23,799
Én megölhetem anélkül, hogy kitiltanának.
274
00:15:24,383 --> 00:15:25,968
Kiválasztott játékos vagyok.
275
00:15:32,265 --> 00:15:33,100
Remete…
276
00:15:33,976 --> 00:15:37,980
Mi történhetett, hogy lezártad a szíved?
277
00:15:39,272 --> 00:15:40,107
Boszi!
278
00:15:41,608 --> 00:15:44,569
Furcsa adatok
kerültek be az áramköreinkbe.
279
00:15:45,070 --> 00:15:46,321
Meghekkelnek minket?
280
00:15:46,405 --> 00:15:47,239
Moscoy?
281
00:15:47,906 --> 00:15:50,492
A hajó védelmi rendszerének
tökéletesnek kéne lennie.
282
00:15:51,326 --> 00:15:53,537
De ez csak Remetével lehetséges.
283
00:15:54,538 --> 00:15:56,415
Nem tudom, mit akarnak,
284
00:15:56,999 --> 00:15:58,250
de ez nem jó jel.
285
00:15:59,042 --> 00:16:01,837
A többieket is bajba sodorhatja
a Digitalison.
286
00:16:07,634 --> 00:16:09,761
Szép ez a táj.
287
00:16:09,845 --> 00:16:12,472
Tisztára olyan, mint egy fantáziavilág.
288
00:16:12,556 --> 00:16:16,852
Furcsa, hogy a virtuális világban is
vannak ízek és illatok.
289
00:16:17,561 --> 00:16:20,439
Ebből is látszik, hogy nagyon valósághű.
290
00:16:20,522 --> 00:16:24,484
Már csak egy szörny hiányzik,
aki az utunkba áll.
291
00:16:26,945 --> 00:16:28,030
Jesszus!
292
00:16:28,113 --> 00:16:28,989
Elszóltad magad.
293
00:16:29,072 --> 00:16:30,407
Ott is van!
294
00:16:30,490 --> 00:16:33,410
Granbellen is voltak ilyenek.
295
00:16:33,493 --> 00:16:34,703
Bár ők robotok voltak.
296
00:16:35,287 --> 00:16:37,831
De mivel nem jöttek hozzánk vendégek,
ezért unatkoztak.
297
00:16:38,331 --> 00:16:40,500
Ezek biztos nagyon örülnek.
298
00:16:40,584 --> 00:16:42,711
Megverhetem?
299
00:16:42,794 --> 00:16:43,670
Persze, miért ne?
300
00:16:44,629 --> 00:16:46,089
Gyerünk!
301
00:16:46,173 --> 00:16:49,301
Várjatok, kedves vándorok!
302
00:16:49,384 --> 00:16:50,969
Megszólalt!
303
00:16:51,636 --> 00:16:54,848
Nem vagyok gonosz szörnyeteg.
304
00:16:54,931 --> 00:16:55,766
Micsoda?
305
00:16:55,849 --> 00:16:57,642
Várjatok egy percet!
306
00:16:57,726 --> 00:17:00,562
Kis főnök vagyok itt,
úgyhogy csak egy kicsit vagyok gonosz.
307
00:17:00,645 --> 00:17:01,480
Mi?
308
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
Crystában, az északi városban
309
00:17:04,649 --> 00:17:08,862
van egy kincskeresős küldetés.
310
00:17:09,988 --> 00:17:15,869
A játékosok a feladat teljesítése során
az én barlangomban kötnek ki.
311
00:17:16,703 --> 00:17:18,288
De a végén kiderül,
312
00:17:18,371 --> 00:17:22,626
hogy a kinccsel védem meg a városlakókat.
313
00:17:22,709 --> 00:17:24,211
Ez egy megható történet.
314
00:17:24,961 --> 00:17:26,630
Jaj, ne! Elárultam a végét!
315
00:17:27,214 --> 00:17:29,007
Nem baj. Nem izgat minket.
316
00:17:31,927 --> 00:17:33,053
Most szomorkodik.
317
00:17:33,136 --> 00:17:35,222
De tényleg nem izgat.
318
00:17:35,305 --> 00:17:38,183
Akkor mit keres itt egy ilyen karakter?
319
00:17:39,392 --> 00:17:43,939
Ja, igen! Az északi város, Crysta
nagy bajban van.
320
00:17:44,689 --> 00:17:47,901
Hallottam már pletykákat róla,
de nem tudtam, hogy tényleg létezik.
321
00:17:47,984 --> 00:17:48,902
Kicsoda?
322
00:17:48,985 --> 00:17:54,116
Jamilov, a tömeggyilkos.
Felbukkant Crystában.
323
00:17:54,199 --> 00:17:55,909
Tömeggyilkos?
324
00:17:55,992 --> 00:17:57,577
Milyen ijesztő becenév!
325
00:17:58,203 --> 00:18:02,165
Megöli a játékosokat,
és a karaktereket is.
326
00:18:02,707 --> 00:18:04,084
Hihetetlenül gonosz.
327
00:18:04,167 --> 00:18:06,044
Ő is játékos?
328
00:18:06,670 --> 00:18:10,465
De ha a karakterekre támad,
nem kéne kitiltani?
329
00:18:10,549 --> 00:18:13,635
De, csak valamiért senki sem teszi meg.
330
00:18:14,261 --> 00:18:17,097
Crysta egy katasztrófa sújtotta terület
lett miatta.
331
00:18:17,806 --> 00:18:20,433
Minden játékost és karaktert megölt,
332
00:18:20,517 --> 00:18:22,644
és nem lehet rendesen játszani.
333
00:18:23,228 --> 00:18:26,231
El kellett menekülnöm.
334
00:18:28,525 --> 00:18:32,696
Egy Remete nevű lányt keresünk.
335
00:18:33,363 --> 00:18:34,823
Ismered?
336
00:18:35,657 --> 00:18:38,952
Azt a játékost, aki az űrbe bámul?
337
00:18:39,035 --> 00:18:39,870
Ismered?
338
00:18:39,953 --> 00:18:43,623
Gyakran ücsörgött egy városszéli dombon.
339
00:18:43,707 --> 00:18:46,626
Sosem fejezi be a játékot.
340
00:18:46,710 --> 00:18:49,504
Tudtam! Tényleg itt van a Remete!
341
00:18:49,588 --> 00:18:51,882
Köszönjük, szörnyeteg úr!
342
00:18:52,716 --> 00:18:55,635
Ha tényleg szabadon rohangál egy őrült,
akkor igyekezzünk!
343
00:18:55,719 --> 00:18:56,636
Bizony!
344
00:18:56,720 --> 00:19:00,098
Tényleg Crystába mentek?
345
00:19:00,682 --> 00:19:02,392
Meg kell találnunk a barátunkat.
346
00:19:02,475 --> 00:19:04,561
Bárhol is van.
347
00:19:09,941 --> 00:19:11,484
Ez a hely tényleg rémes.
348
00:19:11,568 --> 00:19:13,320
Úgy tűnik, nincs itt senki.
349
00:19:13,403 --> 00:19:14,529
De.
350
00:19:14,613 --> 00:19:16,072
Ott van valaki.
351
00:19:17,616 --> 00:19:21,620
Üdv Crystában,
a gyönyörű kristályok városában.
352
00:19:22,662 --> 00:19:23,663
Üdv…
353
00:19:24,789 --> 00:19:28,043
Crystában,
a gyönyörű kristályok városában.
354
00:19:28,126 --> 00:19:30,045
Üdv…
355
00:19:31,588 --> 00:19:34,341
Milyen ócska karakterek!
356
00:19:34,883 --> 00:19:38,386
Látszik, hogy be vannak programozva.
357
00:19:39,304 --> 00:19:41,056
Ócska!
358
00:19:42,224 --> 00:19:45,310
Csak a játékosokra érdemes vadászni.
359
00:19:46,686 --> 00:19:47,729
Nem igaz?
360
00:19:49,231 --> 00:19:50,690
Kedves játékostársak!
361
00:19:52,484 --> 00:19:54,736
Lehet, hogy róla beszélt a szörny?
362
00:19:54,819 --> 00:19:55,695
Ő a tömeggyilkos?
363
00:19:56,196 --> 00:19:58,198
Hihetetlen, mi?
364
00:19:58,281 --> 00:20:01,409
Hallottam, hogy új játékosok
vannak Digitalisban.
365
00:20:01,993 --> 00:20:05,705
Gondoltam, köszönök nekik, de eltévedtem.
366
00:20:05,789 --> 00:20:07,666
Szívás volt!
367
00:20:08,291 --> 00:20:12,337
A panzióban egy csapat
veterán gorillával találkoztam.
368
00:20:12,420 --> 00:20:15,840
De az a helyzet, hogy nem érdekelnek
sem a gorillák, sem a pasik.
369
00:20:15,924 --> 00:20:18,093
Egyáltalán nem izgatnak.
370
00:20:18,176 --> 00:20:20,804
Nézzetek csak oda!
371
00:20:21,972 --> 00:20:23,306
Oda fel!
372
00:20:23,390 --> 00:20:24,224
Nézzétek!
373
00:20:30,981 --> 00:20:33,108
Segítség…
374
00:20:33,191 --> 00:20:34,359
Még él!
375
00:20:34,442 --> 00:20:35,277
A fenébe!
376
00:20:39,489 --> 00:20:41,408
Nem tudod megmenteni őket.
377
00:20:43,368 --> 00:20:45,996
Az erőm megakadályozza, hogy kilépjenek.
378
00:20:47,080 --> 00:20:51,751
Ha sikerülne is nekik,
a való világban nem lehet megmenteni őket.
379
00:20:51,835 --> 00:20:52,961
Szörnyeteg!
380
00:20:53,044 --> 00:20:56,339
Ha hagynám őket kijelentkezni,
lemaradnék a halálukról.
381
00:20:56,423 --> 00:20:58,425
Az szívás lenne!
382
00:21:01,886 --> 00:21:03,013
Meghalt.
383
00:21:06,141 --> 00:21:09,227
Tényleg! Még be sem mutatkoztam.
384
00:21:09,853 --> 00:21:12,647
Jamilov vagyok, a kiválasztott játékos.
385
00:21:13,398 --> 00:21:17,444
A valóságban is győztes vagyok.
Drakken Joe-val dolgozom.
386
00:21:19,487 --> 00:21:20,864
Drakken Joe-val?
387
00:21:20,947 --> 00:21:21,781
Ismered?
388
00:21:22,449 --> 00:21:25,577
Ő a Démoni Galaxis hat tagjának egyike.
389
00:21:25,660 --> 00:21:27,746
Olyan harcosok,
akik elpusztítják a bolygókat.
390
00:21:28,872 --> 00:21:29,748
Ez komoly?
391
00:21:29,831 --> 00:21:32,042
Most jól beijedtél, mi?
392
00:21:32,542 --> 00:21:35,211
Imádom, ha fél egy nő.
393
00:21:35,962 --> 00:21:38,298
Nem érdekel, kivel dolgozol együtt.
394
00:21:39,049 --> 00:21:41,760
Ezt nem úszod meg.
395
00:21:46,264 --> 00:21:47,182
Ziggy…
396
00:21:48,099 --> 00:21:49,517
Nem mondasz igazat.
397
00:21:50,477 --> 00:21:52,520
A gépeknek lehet, hogy van szívük,
398
00:21:53,730 --> 00:21:56,316
de az embereknek nincs.
399
00:23:27,115 --> 00:23:30,535
A KÖVETKEZŐ RÉSZ:
A LÁNY A DOMBON
400
00:23:30,618 --> 00:23:34,038
A feliratot fordította: Usztics Anna