1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,390 --> 00:00:15,683
Myslíš režim ponoření?
3
00:00:16,476 --> 00:00:17,977
Říkáš, že srdce Poustevnice je…
4
00:00:18,686 --> 00:00:20,396
Planeta Digitalis.
5
00:00:20,480 --> 00:00:24,108
Upravte si svého avatara.
6
00:00:24,192 --> 00:00:26,068
- Jsem Weisz, zlato.
- To jsem já, Pino.
7
00:00:26,152 --> 00:00:27,945
Vydáte se směr Crysta?
8
00:00:28,571 --> 00:00:30,490
Ať je, kde je!
9
00:00:30,573 --> 00:00:33,284
Hráči jsou jediní, kdo stojí za lov.
10
00:00:33,367 --> 00:00:36,829
Tohle ti neprojde.
11
00:02:08,796 --> 00:02:12,717
HOLKA NA KOPCI
12
00:02:16,470 --> 00:02:17,680
Jejich těla jsou pryč.
13
00:02:18,681 --> 00:02:20,683
Asi se jim podařilo se odhlásit.
14
00:02:20,766 --> 00:02:22,852
Ne, předtím zemřeli. Je pozdě.
15
00:02:24,228 --> 00:02:26,856
Smrt tady znamená smrt ve skutečném světě.
16
00:02:30,234 --> 00:02:33,696
Dal jsem je až moc vysoko.
17
00:02:33,779 --> 00:02:36,282
Chtěl jsem vidět jejich zoufalství.
18
00:02:36,365 --> 00:02:38,117
Odsud jsem neměl pořádný výhled.
19
00:02:43,122 --> 00:02:44,248
Proč to…
20
00:02:47,752 --> 00:02:52,465
Jestli chceš bojovat,
dobře si to rozmysli.
21
00:02:55,176 --> 00:02:56,427
Magimechanický útok…
22
00:02:57,428 --> 00:02:59,680
Má Maria…
23
00:03:01,599 --> 00:03:02,516
Co to je?
24
00:03:02,600 --> 00:03:04,685
…má hlad!
25
00:03:06,437 --> 00:03:07,980
Ta kosa se proměnila na příšeru!
26
00:03:12,193 --> 00:03:13,069
Šiki!
27
00:03:13,152 --> 00:03:13,986
Vážně?
28
00:03:15,279 --> 00:03:16,322
Šiki!
29
00:03:21,786 --> 00:03:24,580
Ta věc mi ufikla vlasy!
30
00:03:26,082 --> 00:03:28,918
Maria pozře všechno.
31
00:03:30,753 --> 00:03:32,713
Je čas hodovat, Mario!
32
00:03:34,840 --> 00:03:36,008
Extrémní růst potvrzen!
33
00:03:56,153 --> 00:03:56,988
Sakra…
34
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
Vzpomněl jsem si, že dnes už něco mám.
35
00:04:20,886 --> 00:04:22,221
Ach jo.
36
00:04:22,305 --> 00:04:25,099
Ale nedá se nic dělat.
37
00:04:26,392 --> 00:04:29,395
Tu schůzku svolal Drakken Joe.
38
00:04:31,314 --> 00:04:34,150
Dokončíme to jindy.
39
00:04:36,360 --> 00:04:40,865
Maria tě taky chce slyšet řvát
a žadonit o slitování.
40
00:04:52,626 --> 00:04:54,962
Ten Drakken je tady taky?
41
00:04:55,546 --> 00:04:58,632
Ne. Myslím, že má plány
ve skutečném světě.
42
00:04:58,716 --> 00:04:59,925
Odhlásil se.
43
00:05:00,468 --> 00:05:02,511
Ten magor po nás asi půjde.
44
00:05:02,595 --> 00:05:06,307
Náš cíl je najít Poustevnici.
45
00:05:06,932 --> 00:05:11,228
Snad ji najdeme,
než se vrátí, a zmizíme z Digitalis.
46
00:05:14,065 --> 00:05:15,649
Detekuji přeživší.
47
00:05:15,733 --> 00:05:16,692
Ti jsou z města?
48
00:05:17,193 --> 00:05:18,986
Jste v pořádku?
49
00:05:19,570 --> 00:05:21,238
Díky, že jste ho zahnali.
50
00:05:21,781 --> 00:05:23,032
Zachránili jste nás.
51
00:05:23,616 --> 00:05:26,327
Popravdě, odešel sám.
52
00:05:27,119 --> 00:05:29,121
Chceme se vám odvděčit.
53
00:05:29,205 --> 00:05:31,248
Vlastně tu někoho hledáme.
54
00:05:31,832 --> 00:05:33,709
Dívku, jmenuje se Poustevnice.
55
00:05:33,793 --> 00:05:36,796
Myslíte tu dívku,
co je pořád nahoře na kopci?
56
00:05:36,879 --> 00:05:38,089
Kde je ten kopec?
57
00:05:38,172 --> 00:05:39,423
Na západ od města.
58
00:05:39,924 --> 00:05:40,800
Díky!
59
00:05:40,883 --> 00:05:43,385
- Opatrujte se.
- Ale dávejte pozor!
60
00:05:43,469 --> 00:05:45,096
V jeskyni na kopci žije
61
00:05:45,179 --> 00:05:49,683
troll Šinobi, hrozivý netvor,
který ukradl městský poklad!
62
00:05:49,767 --> 00:05:53,020
Musel jsem vzíti nohy na ramena.
63
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
Tím myslí tamto stvoření?
64
00:06:01,862 --> 00:06:02,696
Tady je!
65
00:06:03,280 --> 00:06:04,406
To je Poustevnice!
66
00:06:04,490 --> 00:06:06,951
Ona tam prostě jen sedí?
67
00:06:07,535 --> 00:06:09,954
Prý se pořád dívá do vesmíru.
68
00:06:14,542 --> 00:06:15,417
Kdo jste?
69
00:06:15,501 --> 00:06:17,837
Jsem Šiki!
70
00:06:17,920 --> 00:06:19,713
Letíme v Edens Zero za Matkou!
71
00:06:20,381 --> 00:06:22,258
Vynechal jsi spoustu informací.
72
00:06:25,886 --> 00:06:27,263
Edens Zero…
73
00:06:29,348 --> 00:06:31,642
Proto tě hledáme.
74
00:06:32,351 --> 00:06:35,437
Takže Čarodějka i Sestra jsou tu taky.
75
00:06:35,521 --> 00:06:37,731
A ten chlápek, co opakuje „Moscoy“.
76
00:06:37,815 --> 00:06:38,899
Vlastně je to bot.
77
00:06:39,400 --> 00:06:40,734
A co Valkýra?
78
00:06:40,818 --> 00:06:43,112
Ji hledáme taky. Že jo, Homuro?
79
00:06:44,405 --> 00:06:47,283
Odešla si prohlédnout město.
80
00:06:48,659 --> 00:06:51,036
Nemůžeme ji tu nechat toulat.
81
00:06:51,120 --> 00:06:54,373
Jsem rád, že jsme tě našli, Poustevnice.
82
00:06:55,082 --> 00:06:55,916
Pojď s…
83
00:06:56,000 --> 00:06:56,917
Nejdu.
84
00:07:03,257 --> 00:07:04,300
Proč ne?
85
00:07:04,884 --> 00:07:05,718
Protože
86
00:07:06,510 --> 00:07:07,428
se mi tu líbí.
87
00:07:08,262 --> 00:07:10,514
Jsem tu, protože chci.
88
00:07:10,598 --> 00:07:13,684
Ale tohle je virtuální svět, ne?
89
00:07:14,435 --> 00:07:16,645
No a? To je mi jedno.
90
00:07:17,229 --> 00:07:20,816
Tvoje tělo je už na Edens Zero.
91
00:07:21,484 --> 00:07:23,110
Raději mě nechte být.
92
00:07:23,694 --> 00:07:25,571
Vraťte mě zpátky na Železný vrch.
93
00:07:27,114 --> 00:07:29,116
- No tak, pojď s námi.
- Pusť mě!
94
00:07:31,160 --> 00:07:34,371
Ty jsi ten kluk, kterého přivedl Ziggy.
95
00:07:36,290 --> 00:07:37,166
Já…
96
00:07:38,334 --> 00:07:40,127
pohrdám lidmi.
97
00:07:55,351 --> 00:07:57,269
Co je to za avatara?
98
00:07:57,353 --> 00:07:58,854
Je to plýtvání krásou.
99
00:07:59,480 --> 00:08:01,357
Výřečný jako vždy, Jesse.
100
00:08:02,483 --> 00:08:05,110
Jak to jde v utajení, šéfe?
101
00:08:05,194 --> 00:08:06,195
Výborně.
102
00:08:07,947 --> 00:08:09,949
Šiki mi věří.
103
00:08:15,871 --> 00:08:16,914
Nechápu to.
104
00:08:16,997 --> 00:08:20,167
Čekala jsem, že nás odmítne, ale…
105
00:08:20,251 --> 00:08:23,003
Vyjádřila se dost jasně.
106
00:08:23,087 --> 00:08:25,714
Co se asi Poustevnici stalo?
107
00:08:25,798 --> 00:08:26,632
Kdo ví?
108
00:08:28,801 --> 00:08:29,635
Já…
109
00:08:30,386 --> 00:08:32,137
pohrdám lidmi.
110
00:08:34,932 --> 00:08:38,477
Ještě jsem nepotkal bota,
co nenávidí lidi.
111
00:08:39,019 --> 00:08:41,105
Není to tak vzácné.
112
00:08:41,188 --> 00:08:42,690
Podívej na Happyho.
113
00:08:42,773 --> 00:08:45,150
Jo! Zbožňuju lidi!
114
00:08:45,734 --> 00:08:46,569
Pino?
115
00:08:46,652 --> 00:08:48,070
Samozřejmě, že ano.
116
00:08:49,280 --> 00:08:52,199
Pak je tu Čarodějka, Sestra,
Michael a ostatní…
117
00:08:52,700 --> 00:08:54,201
Lidé jsou naši nepřátelé.
118
00:08:54,285 --> 00:08:55,953
Lidé jsou naši nepřátelé!
119
00:08:59,999 --> 00:09:02,626
Přestaň se tím dojímat! Je to hrozný!
120
00:09:03,210 --> 00:09:06,213
Šiki toho na své domovské planetě
zažil hodně.
121
00:09:06,297 --> 00:09:07,131
Poslouchejte.
122
00:09:07,214 --> 00:09:08,048
Co?
123
00:09:08,132 --> 00:09:10,843
Chci vám něco říct.
124
00:09:10,926 --> 00:09:12,511
To zní důležitě.
125
00:09:15,681 --> 00:09:19,143
Ty prsa jsou fakt těžký.
Bolí mě z nich záda.
126
00:09:19,226 --> 00:09:21,478
Jo… všem je to jedno.
127
00:09:24,148 --> 00:09:27,234
Lidsky řečeno, má poškozené srdce.
128
00:09:28,152 --> 00:09:29,028
Srdce?
129
00:09:32,906 --> 00:09:35,034
Půjdu se podívat za Poustevnicí…
130
00:09:39,538 --> 00:09:41,457
Proč zvoní tak pozdě v noci?
131
00:09:41,540 --> 00:09:43,125
Stalo se něco?
132
00:09:44,293 --> 00:09:46,086
Venku je nějaký rozruch.
133
00:09:54,887 --> 00:09:56,096
Co se děje?
134
00:10:15,240 --> 00:10:16,200
Co je to?
135
00:10:17,159 --> 00:10:18,827
Horda příšer?
136
00:10:18,911 --> 00:10:20,371
Je jich docela dost.
137
00:10:20,954 --> 00:10:22,373
Míří sem!
138
00:10:22,956 --> 00:10:24,708
Úroveň hrozby je příliš vysoká!
139
00:10:25,209 --> 00:10:26,710
Co se děje?
140
00:10:26,794 --> 00:10:28,879
O téhle události jsem nikdy neslyšel!
141
00:10:28,962 --> 00:10:30,089
Co se děje?
142
00:10:30,589 --> 00:10:32,883
Nikdy jsem neviděl tolik příšer pohromadě!
143
00:10:55,698 --> 00:10:58,033
Poslyšte, lidé z města Crysta.
144
00:10:58,867 --> 00:11:01,286
Jsem Guiron,
velitel armády magických zvířat!
145
00:11:01,870 --> 00:11:06,500
Na rozkaz lorda Jamilova
obsadíme toto město!
146
00:11:06,583 --> 00:11:09,169
Tím myslí Jamilova, toho masového vraha?
147
00:11:09,253 --> 00:11:11,130
Dokáže ovládat i příšery?
148
00:11:11,213 --> 00:11:13,298
To si líbit nenecháme!
149
00:11:13,382 --> 00:11:14,466
Přesně tak!
150
00:11:14,550 --> 00:11:16,844
Tohle není herní událost!
151
00:11:16,927 --> 00:11:18,429
Zmizte odsud!
152
00:11:18,512 --> 00:11:21,223
Toto jsou slova lorda Jamilova.
153
00:11:22,099 --> 00:11:24,768
„Už mě nebaví zabíjet NPC.“
154
00:11:25,394 --> 00:11:27,438
„Jsou tvoje.“
155
00:11:30,357 --> 00:11:31,233
Nicméně!
156
00:11:31,817 --> 00:11:36,113
Lord Jamilov nařídil,
abychom hráče zajali živé!
157
00:11:36,196 --> 00:11:39,491
Pak připadne tohle město příšerám!
158
00:11:44,705 --> 00:11:46,957
A jaký to má smysl?
159
00:11:47,583 --> 00:11:50,836
Jakmile tu bude město příšer,
160
00:11:50,919 --> 00:11:56,258
lord Jamilov se chce zabavit tím,
že nás všechny pobije!
161
00:11:56,800 --> 00:12:01,180
Bude nám velkou ctí
poskytnout mu body zkušenosti!
162
00:12:01,972 --> 00:12:06,768
Rádi položíme život ve jménu
lorda Jamilova!
163
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
- Ať žije lord Jamilov!
- Ať žije lord Jamilov!
164
00:12:10,189 --> 00:12:13,192
- Ať žije lord Jamilov!
- Ať žije lord Jamilov!
165
00:12:13,275 --> 00:12:15,736
- Ať žije lord Jamilov!
- Ať žije lord Jamilov!
166
00:12:15,819 --> 00:12:18,405
- Ať žije lord Jamilov!
- Ať žije lord Jamilov!
167
00:12:23,911 --> 00:12:25,078
Pomátli se.
168
00:12:25,579 --> 00:12:28,415
Tak do boje, braši!
169
00:12:28,499 --> 00:12:29,917
Obsaďte město!
170
00:12:30,501 --> 00:12:32,377
Zabijte všechny NPC!
171
00:12:32,461 --> 00:12:34,087
Utíkejte!
172
00:12:34,171 --> 00:12:35,005
Už jdou!
173
00:12:35,088 --> 00:12:36,673
Je jich moc!
174
00:12:37,216 --> 00:12:38,592
Nemáme šanci!
175
00:12:40,385 --> 00:12:41,762
Šiki!
176
00:12:56,443 --> 00:12:57,277
To je ono!
177
00:12:57,361 --> 00:12:59,488
Natři jim to!
178
00:12:59,571 --> 00:13:01,240
Je neuvěřitelný jako vždy.
179
00:13:03,784 --> 00:13:06,036
Ty příšery míří na kopec k Poustevnici!
180
00:13:06,954 --> 00:13:08,956
Postarejte se tu o to!
181
00:13:09,873 --> 00:13:11,291
Hej! Zbláznil ses?
182
00:13:11,375 --> 00:13:13,460
Víš, že nemůžu použít éterovou zbroj!
183
00:13:21,927 --> 00:13:23,387
Co teď máme dělat?
184
00:13:24,054 --> 00:13:24,888
Happy!
185
00:13:28,308 --> 00:13:29,977
Teď je to na nás!
186
00:13:30,060 --> 00:13:30,978
Jo!
187
00:13:35,566 --> 00:13:37,317
Musíme ochránit město!
188
00:13:37,401 --> 00:13:39,069
A máme i Homuru!
189
00:13:39,152 --> 00:13:41,572
Asi na Homuru v podstatě spoléháme.
190
00:13:45,284 --> 00:13:46,868
Homura je pryč!
191
00:13:46,952 --> 00:13:48,912
Co? Kde sakra je?
192
00:13:48,996 --> 00:13:51,290
Neříkejte, že utekla bez nás!
193
00:13:51,373 --> 00:13:52,874
Je větší mrcha než já!
194
00:13:53,834 --> 00:13:55,586
Zapínám soukromý chat.
195
00:13:56,169 --> 00:13:57,087
V pořádku, Jesse?
196
00:13:57,170 --> 00:13:58,338
Zvládám to.
197
00:13:58,839 --> 00:14:01,049
Taky jsem tu ve svým volnu.
198
00:14:01,675 --> 00:14:03,135
Nechci to dělat.
199
00:14:03,218 --> 00:14:04,761
Zatáhli mě do pořádný šílenosti.
200
00:14:04,845 --> 00:14:07,014
Chci tuhle práci dokončit rychle.
201
00:14:07,097 --> 00:14:08,765
Takže Jamilov?
202
00:14:08,849 --> 00:14:10,726
Jo. Víš, kde je?
203
00:14:11,351 --> 00:14:12,436
Západní les.
204
00:14:12,519 --> 00:14:13,562
Máš to u mě.
205
00:14:14,187 --> 00:14:15,689
Opouštíš Šikiho a ostatní?
206
00:14:17,024 --> 00:14:20,277
Nejsou zlí, ale svůj účel splnili.
207
00:14:20,861 --> 00:14:21,695
Jasně.
208
00:14:41,298 --> 00:14:43,342
Tohle je lepší konec…
209
00:14:43,967 --> 00:14:45,302
než se nechat zabít lidmi.
210
00:14:48,889 --> 00:14:49,890
Dobrou noc.
211
00:14:54,436 --> 00:14:56,229
Právě včas!
212
00:15:00,233 --> 00:15:01,360
Hej!
213
00:15:14,957 --> 00:15:16,124
Včera jsem tě viděl.
214
00:15:16,708 --> 00:15:18,710
Překvapuje mě, žes mě tu našel.
215
00:15:18,794 --> 00:15:20,837
Určitě tu chceš být?
216
00:15:20,921 --> 00:15:23,006
Právě teď ve městě…
217
00:15:25,801 --> 00:15:28,595
Ty si ale troufáš,
takhle za mnou přijít sám.
218
00:15:29,179 --> 00:15:32,432
Říkals, že děláš pro Drakkena Joea.
219
00:15:32,516 --> 00:15:33,350
Co?
220
00:15:34,309 --> 00:15:36,603
Můžu se k vám přidat?
221
00:15:37,354 --> 00:15:38,647
Udělám pro to všechno.
222
00:15:41,024 --> 00:15:42,401
To bylo o fous.
223
00:15:47,030 --> 00:15:48,198
Jdou po nás.
224
00:15:48,699 --> 00:15:50,784
Magimechanický útok! Gravitační dělo!
225
00:15:55,330 --> 00:15:56,248
Gravitační zákrok!
226
00:15:59,835 --> 00:16:01,044
To je Ziggyho schopnost.
227
00:16:01,128 --> 00:16:01,962
To je.
228
00:16:02,045 --> 00:16:03,922
Dědeček mě to naučil.
229
00:16:04,589 --> 00:16:05,590
Jak jsi to ukradl?
230
00:16:06,174 --> 00:16:07,926
Neříkal jsem, že mě to naučil?
231
00:16:08,552 --> 00:16:09,803
Já lidem nevěřím.
232
00:16:10,637 --> 00:16:11,930
Můžeš mě postavit na zem?
233
00:16:12,639 --> 00:16:15,058
Ne všichni lidé jsou špatní.
234
00:16:15,684 --> 00:16:17,477
Lidé nemají srdce.
235
00:16:20,814 --> 00:16:22,357
Někteří nejspíš ne.
236
00:16:22,983 --> 00:16:25,777
Ale jsi dědova kamarádka, ne?
237
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Takže jsi i moje kámoška.
238
00:16:34,036 --> 00:16:36,538
Vrátíme se za ostatními.
239
00:16:39,666 --> 00:16:42,127
Chcípni, drahoušku!
240
00:16:43,086 --> 00:16:44,504
Sakra!
241
00:16:45,088 --> 00:16:46,757
Chybí mi má éterová zbroj!
242
00:16:46,840 --> 00:16:50,052
A mně chybí moje EMP.
243
00:16:50,135 --> 00:16:54,014
Tyhle příšery jsou jen shluk dat,
mohla bych je dočasně vypnout.
244
00:16:54,097 --> 00:16:56,892
Chopte se těch hráčů!
245
00:16:56,975 --> 00:16:59,227
Pobijte NPC!
246
00:17:01,897 --> 00:17:03,690
- Pomoc!
- Utíkej!
247
00:17:13,867 --> 00:17:15,577
To je jeskynní monstrum…
248
00:17:16,411 --> 00:17:17,788
To je troll Šinobi!
249
00:17:18,371 --> 00:17:22,751
Můj příběh praví,
že jsem strážcem tohoto města!
250
00:17:23,835 --> 00:17:26,171
Mám strach, ale budu jej chrániti!
251
00:17:30,634 --> 00:17:32,260
Proč ty!
252
00:17:32,344 --> 00:17:34,554
Jsi jen místní nižší boss!
253
00:17:34,638 --> 00:17:37,015
Chceš se postavit lordu Jamilovi?
254
00:17:37,099 --> 00:17:39,768
Ty jsi sám též jen nižším bossem!
255
00:17:39,851 --> 00:17:42,479
Vlastně ti ani nebyl dán vlastní příběh!
256
00:17:42,562 --> 00:17:47,859
Jsi jen prachmizernou vedlejší postavou!
257
00:17:47,943 --> 00:17:50,237
Víš, jak jsme na to citlivej!
258
00:17:52,781 --> 00:17:53,615
Šiki!
259
00:17:55,659 --> 00:17:56,785
Postarejte se o ni!
260
00:17:58,829 --> 00:18:00,872
Já jim teď nakopu zadky…
261
00:18:03,083 --> 00:18:04,626
jedním vrzem!
262
00:18:06,795 --> 00:18:09,881
Drazí měšťané, teď máte šanci utéct!
263
00:18:10,382 --> 00:18:12,425
Dobře! Díky, Šino!
264
00:18:13,844 --> 00:18:15,137
Co? „Šino“?
265
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Ano! Protože jsi troll Šinobi,
tak ti budu říkat „Šino“.
266
00:18:20,600 --> 00:18:22,394
To není věru zlé.
267
00:18:23,019 --> 00:18:24,896
Nikam nepůjdete.
268
00:18:34,823 --> 00:18:36,366
Tady jsou taky příšery!
269
00:18:36,449 --> 00:18:37,492
To je ten masový vrah!
270
00:18:38,285 --> 00:18:39,202
Sakra!
271
00:18:40,579 --> 00:18:41,413
Pal.
272
00:18:55,260 --> 00:18:56,219
Šino…
273
00:18:56,303 --> 00:18:57,929
Palte!
274
00:18:59,306 --> 00:19:03,685
Já jsem strážcem tohoto…
275
00:19:03,768 --> 00:19:05,353
Šino!
276
00:19:05,437 --> 00:19:07,355
…města.
277
00:19:11,860 --> 00:19:15,405
Co máš za problém? Miř na lidi, prosím.
278
00:19:15,488 --> 00:19:16,323
Ano, pane!
279
00:19:16,406 --> 00:19:17,449
Dej mi to.
280
00:19:24,581 --> 00:19:26,208
- Šiki.
- To ne!
281
00:19:33,298 --> 00:19:36,176
Ta dívka jsou jen data.
282
00:19:41,514 --> 00:19:47,354
Sakra. Prý pro setkání s Drakkenem Joem
uděláš všechno…
283
00:19:48,480 --> 00:19:52,859
Ale nečekal bych,
že zabiješ jednoho ze svých kamarádů.
284
00:20:03,954 --> 00:20:05,163
Není to můj kamarád.
285
00:20:10,919 --> 00:20:12,045
Homuro…
286
00:20:12,128 --> 00:20:15,674
Dívka, kterou chráníš,
je jen obyčejný soubor dat.
287
00:20:15,757 --> 00:20:18,343
I kdyby, stejně je živá.
288
00:20:18,426 --> 00:20:21,763
Je naprogramovaná chovat se vystrašeně.
289
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
To proto, že má srdce!
290
00:20:28,395 --> 00:20:31,231
Proč je Homura na straně toho hajzla?
291
00:20:31,314 --> 00:20:33,608
Zradila jsi nás, ty mrcho!
292
00:20:35,318 --> 00:20:38,655
Já myslel, že jsme přátelé, Homuro!
293
00:20:38,738 --> 00:20:39,656
Nebo ne?
294
00:20:40,323 --> 00:20:41,908
Přidám se k Drakkenovi Joeovi.
295
00:20:42,492 --> 00:20:46,079
To nesedí! A co hledání Valkýry?
296
00:20:46,830 --> 00:20:48,915
Tys tomu věřila?
297
00:20:50,625 --> 00:20:51,543
Proč…
298
00:20:52,043 --> 00:20:53,837
Máš poslední šanci utéct.
299
00:20:56,172 --> 00:20:58,300
Jestli mi budeš stát v cestě,
300
00:21:01,970 --> 00:21:03,930
budu se tě muset zbavit.
301
00:21:04,973 --> 00:21:05,890
Mám toho dost!
302
00:21:05,974 --> 00:21:07,851
Přestaňte mě napínat!
303
00:21:07,934 --> 00:21:11,354
Palte, všichni!
304
00:21:15,150 --> 00:21:16,860
Je jich moc!
305
00:21:18,820 --> 00:21:19,738
Šiki!
306
00:21:22,282 --> 00:21:23,908
Když uhnu, tak obyvatelé města…
307
00:21:43,261 --> 00:21:44,429
Co se to sakra děje?
308
00:21:49,392 --> 00:21:50,226
Homuro?
309
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PŘÍŠTÍ DÍL
VELKÝ KAIDŽU ŠIKI
310
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Překlad titulků: Jan Tvrdík