1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,390 --> 00:00:15,683 Myslíš režim ponoření? 3 00:00:16,476 --> 00:00:17,977 Říkáš, že srdce Poustevnice je… 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,396 Planeta Digitalis. 5 00:00:20,480 --> 00:00:24,108 Upravte si svého avatara. 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,068 - Jsem Weisz, zlato. - To jsem já, Pino. 7 00:00:26,152 --> 00:00:27,945 Vydáte se směr Crysta? 8 00:00:28,571 --> 00:00:30,490 Ať je, kde je! 9 00:00:30,573 --> 00:00:33,284 Hráči jsou jediní, kdo stojí za lov. 10 00:00:33,367 --> 00:00:36,829 Tohle ti neprojde. 11 00:02:08,796 --> 00:02:12,717 HOLKA NA KOPCI 12 00:02:16,470 --> 00:02:17,680 Jejich těla jsou pryč. 13 00:02:18,681 --> 00:02:20,683 Asi se jim podařilo se odhlásit. 14 00:02:20,766 --> 00:02:22,852 Ne, předtím zemřeli. Je pozdě. 15 00:02:24,228 --> 00:02:26,856 Smrt tady znamená smrt ve skutečném světě. 16 00:02:30,234 --> 00:02:33,696 Dal jsem je až moc vysoko. 17 00:02:33,779 --> 00:02:36,282 Chtěl jsem vidět jejich zoufalství. 18 00:02:36,365 --> 00:02:38,117 Odsud jsem neměl pořádný výhled. 19 00:02:43,122 --> 00:02:44,248 Proč to… 20 00:02:47,752 --> 00:02:52,465 Jestli chceš bojovat, dobře si to rozmysli. 21 00:02:55,176 --> 00:02:56,427 Magimechanický útok… 22 00:02:57,428 --> 00:02:59,680 Má Maria… 23 00:03:01,599 --> 00:03:02,516 Co to je? 24 00:03:02,600 --> 00:03:04,685 …má hlad! 25 00:03:06,437 --> 00:03:07,980 Ta kosa se proměnila na příšeru! 26 00:03:12,193 --> 00:03:13,069 Šiki! 27 00:03:13,152 --> 00:03:13,986 Vážně? 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,322 Šiki! 29 00:03:21,786 --> 00:03:24,580 Ta věc mi ufikla vlasy! 30 00:03:26,082 --> 00:03:28,918 Maria pozře všechno. 31 00:03:30,753 --> 00:03:32,713 Je čas hodovat, Mario! 32 00:03:34,840 --> 00:03:36,008 Extrémní růst potvrzen! 33 00:03:56,153 --> 00:03:56,988 Sakra… 34 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Vzpomněl jsem si, že dnes už něco mám. 35 00:04:20,886 --> 00:04:22,221 Ach jo. 36 00:04:22,305 --> 00:04:25,099 Ale nedá se nic dělat. 37 00:04:26,392 --> 00:04:29,395 Tu schůzku svolal Drakken Joe. 38 00:04:31,314 --> 00:04:34,150 Dokončíme to jindy. 39 00:04:36,360 --> 00:04:40,865 Maria tě taky chce slyšet řvát a žadonit o slitování. 40 00:04:52,626 --> 00:04:54,962 Ten Drakken je tady taky? 41 00:04:55,546 --> 00:04:58,632 Ne. Myslím, že má plány ve skutečném světě. 42 00:04:58,716 --> 00:04:59,925 Odhlásil se. 43 00:05:00,468 --> 00:05:02,511 Ten magor po nás asi půjde. 44 00:05:02,595 --> 00:05:06,307 Náš cíl je najít Poustevnici. 45 00:05:06,932 --> 00:05:11,228 Snad ji najdeme, než se vrátí, a zmizíme z Digitalis. 46 00:05:14,065 --> 00:05:15,649 Detekuji přeživší. 47 00:05:15,733 --> 00:05:16,692 Ti jsou z města? 48 00:05:17,193 --> 00:05:18,986 Jste v pořádku? 49 00:05:19,570 --> 00:05:21,238 Díky, že jste ho zahnali. 50 00:05:21,781 --> 00:05:23,032 Zachránili jste nás. 51 00:05:23,616 --> 00:05:26,327 Popravdě, odešel sám. 52 00:05:27,119 --> 00:05:29,121 Chceme se vám odvděčit. 53 00:05:29,205 --> 00:05:31,248 Vlastně tu někoho hledáme. 54 00:05:31,832 --> 00:05:33,709 Dívku, jmenuje se Poustevnice. 55 00:05:33,793 --> 00:05:36,796 Myslíte tu dívku, co je pořád nahoře na kopci? 56 00:05:36,879 --> 00:05:38,089 Kde je ten kopec? 57 00:05:38,172 --> 00:05:39,423 Na západ od města. 58 00:05:39,924 --> 00:05:40,800 Díky! 59 00:05:40,883 --> 00:05:43,385 - Opatrujte se. - Ale dávejte pozor! 60 00:05:43,469 --> 00:05:45,096 V jeskyni na kopci žije 61 00:05:45,179 --> 00:05:49,683 troll Šinobi, hrozivý netvor, který ukradl městský poklad! 62 00:05:49,767 --> 00:05:53,020 Musel jsem vzíti nohy na ramena. 63 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 Tím myslí tamto stvoření? 64 00:06:01,862 --> 00:06:02,696 Tady je! 65 00:06:03,280 --> 00:06:04,406 To je Poustevnice! 66 00:06:04,490 --> 00:06:06,951 Ona tam prostě jen sedí? 67 00:06:07,535 --> 00:06:09,954 Prý se pořád dívá do vesmíru. 68 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 Kdo jste? 69 00:06:15,501 --> 00:06:17,837 Jsem Šiki! 70 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 Letíme v Edens Zero za Matkou! 71 00:06:20,381 --> 00:06:22,258 Vynechal jsi spoustu informací. 72 00:06:25,886 --> 00:06:27,263 Edens Zero… 73 00:06:29,348 --> 00:06:31,642 Proto tě hledáme. 74 00:06:32,351 --> 00:06:35,437 Takže Čarodějka i Sestra jsou tu taky. 75 00:06:35,521 --> 00:06:37,731 A ten chlápek, co opakuje „Moscoy“. 76 00:06:37,815 --> 00:06:38,899 Vlastně je to bot. 77 00:06:39,400 --> 00:06:40,734 A co Valkýra? 78 00:06:40,818 --> 00:06:43,112 Ji hledáme taky. Že jo, Homuro? 79 00:06:44,405 --> 00:06:47,283 Odešla si prohlédnout město. 80 00:06:48,659 --> 00:06:51,036 Nemůžeme ji tu nechat toulat. 81 00:06:51,120 --> 00:06:54,373 Jsem rád, že jsme tě našli, Poustevnice. 82 00:06:55,082 --> 00:06:55,916 Pojď s… 83 00:06:56,000 --> 00:06:56,917 Nejdu. 84 00:07:03,257 --> 00:07:04,300 Proč ne? 85 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 Protože 86 00:07:06,510 --> 00:07:07,428 se mi tu líbí. 87 00:07:08,262 --> 00:07:10,514 Jsem tu, protože chci. 88 00:07:10,598 --> 00:07:13,684 Ale tohle je virtuální svět, ne? 89 00:07:14,435 --> 00:07:16,645 No a? To je mi jedno. 90 00:07:17,229 --> 00:07:20,816 Tvoje tělo je už na Edens Zero. 91 00:07:21,484 --> 00:07:23,110 Raději mě nechte být. 92 00:07:23,694 --> 00:07:25,571 Vraťte mě zpátky na Železný vrch. 93 00:07:27,114 --> 00:07:29,116 - No tak, pojď s námi. - Pusť mě! 94 00:07:31,160 --> 00:07:34,371 Ty jsi ten kluk, kterého přivedl Ziggy. 95 00:07:36,290 --> 00:07:37,166 Já… 96 00:07:38,334 --> 00:07:40,127 pohrdám lidmi. 97 00:07:55,351 --> 00:07:57,269 Co je to za avatara? 98 00:07:57,353 --> 00:07:58,854 Je to plýtvání krásou. 99 00:07:59,480 --> 00:08:01,357 Výřečný jako vždy, Jesse. 100 00:08:02,483 --> 00:08:05,110 Jak to jde v utajení, šéfe? 101 00:08:05,194 --> 00:08:06,195 Výborně. 102 00:08:07,947 --> 00:08:09,949 Šiki mi věří. 103 00:08:15,871 --> 00:08:16,914 Nechápu to. 104 00:08:16,997 --> 00:08:20,167 Čekala jsem, že nás odmítne, ale… 105 00:08:20,251 --> 00:08:23,003 Vyjádřila se dost jasně. 106 00:08:23,087 --> 00:08:25,714 Co se asi Poustevnici stalo? 107 00:08:25,798 --> 00:08:26,632 Kdo ví? 108 00:08:28,801 --> 00:08:29,635 Já… 109 00:08:30,386 --> 00:08:32,137 pohrdám lidmi. 110 00:08:34,932 --> 00:08:38,477 Ještě jsem nepotkal bota, co nenávidí lidi. 111 00:08:39,019 --> 00:08:41,105 Není to tak vzácné. 112 00:08:41,188 --> 00:08:42,690 Podívej na Happyho. 113 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 Jo! Zbožňuju lidi! 114 00:08:45,734 --> 00:08:46,569 Pino? 115 00:08:46,652 --> 00:08:48,070 Samozřejmě, že ano. 116 00:08:49,280 --> 00:08:52,199 Pak je tu Čarodějka, Sestra, Michael a ostatní… 117 00:08:52,700 --> 00:08:54,201 Lidé jsou naši nepřátelé. 118 00:08:54,285 --> 00:08:55,953 Lidé jsou naši nepřátelé! 119 00:08:59,999 --> 00:09:02,626 Přestaň se tím dojímat! Je to hrozný! 120 00:09:03,210 --> 00:09:06,213 Šiki toho na své domovské planetě zažil hodně. 121 00:09:06,297 --> 00:09:07,131 Poslouchejte. 122 00:09:07,214 --> 00:09:08,048 Co? 123 00:09:08,132 --> 00:09:10,843 Chci vám něco říct. 124 00:09:10,926 --> 00:09:12,511 To zní důležitě. 125 00:09:15,681 --> 00:09:19,143 Ty prsa jsou fakt těžký. Bolí mě z nich záda. 126 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 Jo… všem je to jedno. 127 00:09:24,148 --> 00:09:27,234 Lidsky řečeno, má poškozené srdce. 128 00:09:28,152 --> 00:09:29,028 Srdce? 129 00:09:32,906 --> 00:09:35,034 Půjdu se podívat za Poustevnicí… 130 00:09:39,538 --> 00:09:41,457 Proč zvoní tak pozdě v noci? 131 00:09:41,540 --> 00:09:43,125 Stalo se něco? 132 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 Venku je nějaký rozruch. 133 00:09:54,887 --> 00:09:56,096 Co se děje? 134 00:10:15,240 --> 00:10:16,200 Co je to? 135 00:10:17,159 --> 00:10:18,827 Horda příšer? 136 00:10:18,911 --> 00:10:20,371 Je jich docela dost. 137 00:10:20,954 --> 00:10:22,373 Míří sem! 138 00:10:22,956 --> 00:10:24,708 Úroveň hrozby je příliš vysoká! 139 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 Co se děje? 140 00:10:26,794 --> 00:10:28,879 O téhle události jsem nikdy neslyšel! 141 00:10:28,962 --> 00:10:30,089 Co se děje? 142 00:10:30,589 --> 00:10:32,883 Nikdy jsem neviděl tolik příšer pohromadě! 143 00:10:55,698 --> 00:10:58,033 Poslyšte, lidé z města Crysta. 144 00:10:58,867 --> 00:11:01,286 Jsem Guiron, velitel armády magických zvířat! 145 00:11:01,870 --> 00:11:06,500 Na rozkaz lorda Jamilova obsadíme toto město! 146 00:11:06,583 --> 00:11:09,169 Tím myslí Jamilova, toho masového vraha? 147 00:11:09,253 --> 00:11:11,130 Dokáže ovládat i příšery? 148 00:11:11,213 --> 00:11:13,298 To si líbit nenecháme! 149 00:11:13,382 --> 00:11:14,466 Přesně tak! 150 00:11:14,550 --> 00:11:16,844 Tohle není herní událost! 151 00:11:16,927 --> 00:11:18,429 Zmizte odsud! 152 00:11:18,512 --> 00:11:21,223 Toto jsou slova lorda Jamilova. 153 00:11:22,099 --> 00:11:24,768 „Už mě nebaví zabíjet NPC.“ 154 00:11:25,394 --> 00:11:27,438 „Jsou tvoje.“ 155 00:11:30,357 --> 00:11:31,233 Nicméně! 156 00:11:31,817 --> 00:11:36,113 Lord Jamilov nařídil, abychom hráče zajali živé! 157 00:11:36,196 --> 00:11:39,491 Pak připadne tohle město příšerám! 158 00:11:44,705 --> 00:11:46,957 A jaký to má smysl? 159 00:11:47,583 --> 00:11:50,836 Jakmile tu bude město příšer, 160 00:11:50,919 --> 00:11:56,258 lord Jamilov se chce zabavit tím, že nás všechny pobije! 161 00:11:56,800 --> 00:12:01,180 Bude nám velkou ctí poskytnout mu body zkušenosti! 162 00:12:01,972 --> 00:12:06,768 Rádi položíme život ve jménu lorda Jamilova! 163 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 - Ať žije lord Jamilov! - Ať žije lord Jamilov! 164 00:12:10,189 --> 00:12:13,192 - Ať žije lord Jamilov! - Ať žije lord Jamilov! 165 00:12:13,275 --> 00:12:15,736 - Ať žije lord Jamilov! - Ať žije lord Jamilov! 166 00:12:15,819 --> 00:12:18,405 - Ať žije lord Jamilov! - Ať žije lord Jamilov! 167 00:12:23,911 --> 00:12:25,078 Pomátli se. 168 00:12:25,579 --> 00:12:28,415 Tak do boje, braši! 169 00:12:28,499 --> 00:12:29,917 Obsaďte město! 170 00:12:30,501 --> 00:12:32,377 Zabijte všechny NPC! 171 00:12:32,461 --> 00:12:34,087 Utíkejte! 172 00:12:34,171 --> 00:12:35,005 Už jdou! 173 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 Je jich moc! 174 00:12:37,216 --> 00:12:38,592 Nemáme šanci! 175 00:12:40,385 --> 00:12:41,762 Šiki! 176 00:12:56,443 --> 00:12:57,277 To je ono! 177 00:12:57,361 --> 00:12:59,488 Natři jim to! 178 00:12:59,571 --> 00:13:01,240 Je neuvěřitelný jako vždy. 179 00:13:03,784 --> 00:13:06,036 Ty příšery míří na kopec k Poustevnici! 180 00:13:06,954 --> 00:13:08,956 Postarejte se tu o to! 181 00:13:09,873 --> 00:13:11,291 Hej! Zbláznil ses? 182 00:13:11,375 --> 00:13:13,460 Víš, že nemůžu použít éterovou zbroj! 183 00:13:21,927 --> 00:13:23,387 Co teď máme dělat? 184 00:13:24,054 --> 00:13:24,888 Happy! 185 00:13:28,308 --> 00:13:29,977 Teď je to na nás! 186 00:13:30,060 --> 00:13:30,978 Jo! 187 00:13:35,566 --> 00:13:37,317 Musíme ochránit město! 188 00:13:37,401 --> 00:13:39,069 A máme i Homuru! 189 00:13:39,152 --> 00:13:41,572 Asi na Homuru v podstatě spoléháme. 190 00:13:45,284 --> 00:13:46,868 Homura je pryč! 191 00:13:46,952 --> 00:13:48,912 Co? Kde sakra je? 192 00:13:48,996 --> 00:13:51,290 Neříkejte, že utekla bez nás! 193 00:13:51,373 --> 00:13:52,874 Je větší mrcha než já! 194 00:13:53,834 --> 00:13:55,586 Zapínám soukromý chat. 195 00:13:56,169 --> 00:13:57,087 V pořádku, Jesse? 196 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Zvládám to. 197 00:13:58,839 --> 00:14:01,049 Taky jsem tu ve svým volnu. 198 00:14:01,675 --> 00:14:03,135 Nechci to dělat. 199 00:14:03,218 --> 00:14:04,761 Zatáhli mě do pořádný šílenosti. 200 00:14:04,845 --> 00:14:07,014 Chci tuhle práci dokončit rychle. 201 00:14:07,097 --> 00:14:08,765 Takže Jamilov? 202 00:14:08,849 --> 00:14:10,726 Jo. Víš, kde je? 203 00:14:11,351 --> 00:14:12,436 Západní les. 204 00:14:12,519 --> 00:14:13,562 Máš to u mě. 205 00:14:14,187 --> 00:14:15,689 Opouštíš Šikiho a ostatní? 206 00:14:17,024 --> 00:14:20,277 Nejsou zlí, ale svůj účel splnili. 207 00:14:20,861 --> 00:14:21,695 Jasně. 208 00:14:41,298 --> 00:14:43,342 Tohle je lepší konec… 209 00:14:43,967 --> 00:14:45,302 než se nechat zabít lidmi. 210 00:14:48,889 --> 00:14:49,890 Dobrou noc. 211 00:14:54,436 --> 00:14:56,229 Právě včas! 212 00:15:00,233 --> 00:15:01,360 Hej! 213 00:15:14,957 --> 00:15:16,124 Včera jsem tě viděl. 214 00:15:16,708 --> 00:15:18,710 Překvapuje mě, žes mě tu našel. 215 00:15:18,794 --> 00:15:20,837 Určitě tu chceš být? 216 00:15:20,921 --> 00:15:23,006 Právě teď ve městě… 217 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 Ty si ale troufáš, takhle za mnou přijít sám. 218 00:15:29,179 --> 00:15:32,432 Říkals, že děláš pro Drakkena Joea. 219 00:15:32,516 --> 00:15:33,350 Co? 220 00:15:34,309 --> 00:15:36,603 Můžu se k vám přidat? 221 00:15:37,354 --> 00:15:38,647 Udělám pro to všechno. 222 00:15:41,024 --> 00:15:42,401 To bylo o fous. 223 00:15:47,030 --> 00:15:48,198 Jdou po nás. 224 00:15:48,699 --> 00:15:50,784 Magimechanický útok! Gravitační dělo! 225 00:15:55,330 --> 00:15:56,248 Gravitační zákrok! 226 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 To je Ziggyho schopnost. 227 00:16:01,128 --> 00:16:01,962 To je. 228 00:16:02,045 --> 00:16:03,922 Dědeček mě to naučil. 229 00:16:04,589 --> 00:16:05,590 Jak jsi to ukradl? 230 00:16:06,174 --> 00:16:07,926 Neříkal jsem, že mě to naučil? 231 00:16:08,552 --> 00:16:09,803 Já lidem nevěřím. 232 00:16:10,637 --> 00:16:11,930 Můžeš mě postavit na zem? 233 00:16:12,639 --> 00:16:15,058 Ne všichni lidé jsou špatní. 234 00:16:15,684 --> 00:16:17,477 Lidé nemají srdce. 235 00:16:20,814 --> 00:16:22,357 Někteří nejspíš ne. 236 00:16:22,983 --> 00:16:25,777 Ale jsi dědova kamarádka, ne? 237 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Takže jsi i moje kámoška. 238 00:16:34,036 --> 00:16:36,538 Vrátíme se za ostatními. 239 00:16:39,666 --> 00:16:42,127 Chcípni, drahoušku! 240 00:16:43,086 --> 00:16:44,504 Sakra! 241 00:16:45,088 --> 00:16:46,757 Chybí mi má éterová zbroj! 242 00:16:46,840 --> 00:16:50,052 A mně chybí moje EMP. 243 00:16:50,135 --> 00:16:54,014 Tyhle příšery jsou jen shluk dat, mohla bych je dočasně vypnout. 244 00:16:54,097 --> 00:16:56,892 Chopte se těch hráčů! 245 00:16:56,975 --> 00:16:59,227 Pobijte NPC! 246 00:17:01,897 --> 00:17:03,690 - Pomoc! - Utíkej! 247 00:17:13,867 --> 00:17:15,577 To je jeskynní monstrum… 248 00:17:16,411 --> 00:17:17,788 To je troll Šinobi! 249 00:17:18,371 --> 00:17:22,751 Můj příběh praví, že jsem strážcem tohoto města! 250 00:17:23,835 --> 00:17:26,171 Mám strach, ale budu jej chrániti! 251 00:17:30,634 --> 00:17:32,260 Proč ty! 252 00:17:32,344 --> 00:17:34,554 Jsi jen místní nižší boss! 253 00:17:34,638 --> 00:17:37,015 Chceš se postavit lordu Jamilovi? 254 00:17:37,099 --> 00:17:39,768 Ty jsi sám též jen nižším bossem! 255 00:17:39,851 --> 00:17:42,479 Vlastně ti ani nebyl dán vlastní příběh! 256 00:17:42,562 --> 00:17:47,859 Jsi jen prachmizernou vedlejší postavou! 257 00:17:47,943 --> 00:17:50,237 Víš, jak jsme na to citlivej! 258 00:17:52,781 --> 00:17:53,615 Šiki! 259 00:17:55,659 --> 00:17:56,785 Postarejte se o ni! 260 00:17:58,829 --> 00:18:00,872 Já jim teď nakopu zadky… 261 00:18:03,083 --> 00:18:04,626 jedním vrzem! 262 00:18:06,795 --> 00:18:09,881 Drazí měšťané, teď máte šanci utéct! 263 00:18:10,382 --> 00:18:12,425 Dobře! Díky, Šino! 264 00:18:13,844 --> 00:18:15,137 Co? „Šino“? 265 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 Ano! Protože jsi troll Šinobi, tak ti budu říkat „Šino“. 266 00:18:20,600 --> 00:18:22,394 To není věru zlé. 267 00:18:23,019 --> 00:18:24,896 Nikam nepůjdete. 268 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 Tady jsou taky příšery! 269 00:18:36,449 --> 00:18:37,492 To je ten masový vrah! 270 00:18:38,285 --> 00:18:39,202 Sakra! 271 00:18:40,579 --> 00:18:41,413 Pal. 272 00:18:55,260 --> 00:18:56,219 Šino… 273 00:18:56,303 --> 00:18:57,929 Palte! 274 00:18:59,306 --> 00:19:03,685 Já jsem strážcem tohoto… 275 00:19:03,768 --> 00:19:05,353 Šino! 276 00:19:05,437 --> 00:19:07,355 …města. 277 00:19:11,860 --> 00:19:15,405 Co máš za problém? Miř na lidi, prosím. 278 00:19:15,488 --> 00:19:16,323 Ano, pane! 279 00:19:16,406 --> 00:19:17,449 Dej mi to. 280 00:19:24,581 --> 00:19:26,208 - Šiki. - To ne! 281 00:19:33,298 --> 00:19:36,176 Ta dívka jsou jen data. 282 00:19:41,514 --> 00:19:47,354 Sakra. Prý pro setkání s Drakkenem Joem uděláš všechno… 283 00:19:48,480 --> 00:19:52,859 Ale nečekal bych, že zabiješ jednoho ze svých kamarádů. 284 00:20:03,954 --> 00:20:05,163 Není to můj kamarád. 285 00:20:10,919 --> 00:20:12,045 Homuro… 286 00:20:12,128 --> 00:20:15,674 Dívka, kterou chráníš, je jen obyčejný soubor dat. 287 00:20:15,757 --> 00:20:18,343 I kdyby, stejně je živá. 288 00:20:18,426 --> 00:20:21,763 Je naprogramovaná chovat se vystrašeně. 289 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 To proto, že má srdce! 290 00:20:28,395 --> 00:20:31,231 Proč je Homura na straně toho hajzla? 291 00:20:31,314 --> 00:20:33,608 Zradila jsi nás, ty mrcho! 292 00:20:35,318 --> 00:20:38,655 Já myslel, že jsme přátelé, Homuro! 293 00:20:38,738 --> 00:20:39,656 Nebo ne? 294 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 Přidám se k Drakkenovi Joeovi. 295 00:20:42,492 --> 00:20:46,079 To nesedí! A co hledání Valkýry? 296 00:20:46,830 --> 00:20:48,915 Tys tomu věřila? 297 00:20:50,625 --> 00:20:51,543 Proč… 298 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 Máš poslední šanci utéct. 299 00:20:56,172 --> 00:20:58,300 Jestli mi budeš stát v cestě, 300 00:21:01,970 --> 00:21:03,930 budu se tě muset zbavit. 301 00:21:04,973 --> 00:21:05,890 Mám toho dost! 302 00:21:05,974 --> 00:21:07,851 Přestaňte mě napínat! 303 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 Palte, všichni! 304 00:21:15,150 --> 00:21:16,860 Je jich moc! 305 00:21:18,820 --> 00:21:19,738 Šiki! 306 00:21:22,282 --> 00:21:23,908 Když uhnu, tak obyvatelé města… 307 00:21:43,261 --> 00:21:44,429 Co se to sakra děje? 308 00:21:49,392 --> 00:21:50,226 Homuro? 309 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PŘÍŠTÍ DÍL VELKÝ KAIDŽU ŠIKI 310 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Překlad titulků: Jan Tvrdík