1
00:00:10,053 --> 00:00:11,846
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:14,390 --> 00:00:15,683
¿En modo inmersión?
3
00:00:16,476 --> 00:00:17,977
¿El corazón del Hermit está…?
4
00:00:18,686 --> 00:00:20,396
En el planeta Digitalis.
5
00:00:20,480 --> 00:00:24,108
Por favor, personaliza tu avatar.
6
00:00:24,192 --> 00:00:26,068
- Soy Weisz, chica.
- Soy yo, Pino.
7
00:00:26,152 --> 00:00:27,945
¿Se encaminan a Crysta?
8
00:00:28,571 --> 00:00:30,490
¡Sin importar dónde esté!
9
00:00:30,573 --> 00:00:33,284
Solo tiene gracia si cazas a jugadores.
10
00:00:33,367 --> 00:00:36,704
¡No te saldrás con la tuya!
11
00:02:08,796 --> 00:02:12,717
LA CHICA DE LA COLINA
12
00:02:16,470 --> 00:02:17,680
Se desvanecieron.
13
00:02:18,681 --> 00:02:20,683
Se habrán desconectado.
14
00:02:20,766 --> 00:02:22,852
No. Murieron antes. Ya era tarde.
15
00:02:24,228 --> 00:02:26,856
Si mueres aquí,
también lo haces en el mundo real.
16
00:02:30,234 --> 00:02:33,696
Los puse bastante alto.
17
00:02:33,779 --> 00:02:36,282
Quería ver sus gestos de desesperación.
18
00:02:36,365 --> 00:02:38,117
Pero desde aquí no los vi bien.
19
00:02:43,122 --> 00:02:44,248
¿Por qué…?
20
00:02:47,752 --> 00:02:52,465
Piénsate bien si quieres enfrentarte a mí.
21
00:02:55,176 --> 00:02:56,427
Ataque Mecademoníaco…
22
00:02:57,428 --> 00:02:59,680
¡Mi Maria…
23
00:03:01,599 --> 00:03:02,516
¿Qué es eso?
24
00:03:02,600 --> 00:03:04,685
…tiene hambre!
25
00:03:06,437 --> 00:03:07,980
¡Su guadaña es un monstruo!
26
00:03:12,193 --> 00:03:13,069
¡Shiki!
27
00:03:13,152 --> 00:03:13,986
Pero ¿cómo?
28
00:03:15,279 --> 00:03:16,322
¡Maestro!
29
00:03:21,786 --> 00:03:24,580
¡Me ha arrancado el pelo!
30
00:03:26,290 --> 00:03:28,918
Maria come de todo.
31
00:03:30,544 --> 00:03:32,713
¡Date un festín, Maria!
32
00:03:34,840 --> 00:03:36,008
¡Crecimiento confirmado!
33
00:03:56,153 --> 00:03:56,988
Madre de…
34
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
Acabo de recordar
que tenía planes para hoy.
35
00:04:20,886 --> 00:04:22,221
Qué mal.
36
00:04:22,305 --> 00:04:24,974
Pero no tengo más remedio.
37
00:04:26,392 --> 00:04:29,395
Drakken Joe ha convocado una reunión.
38
00:04:31,314 --> 00:04:34,150
Terminaremos en otro momento.
39
00:04:36,360 --> 00:04:40,865
Maria también está deseosa
de oíros suplicar clemencia.
40
00:04:52,626 --> 00:04:54,962
¿El tal Drakken también está aquí?
41
00:04:55,546 --> 00:04:58,632
No. Creo que eso era en el mundo real.
42
00:04:58,716 --> 00:04:59,925
Se ha desconectado.
43
00:05:00,468 --> 00:05:02,511
Ese extraño ser
nos tiene en su punto de mira.
44
00:05:02,595 --> 00:05:06,307
Pero nosotros debemos hallar
a la señora Hermit.
45
00:05:06,932 --> 00:05:11,228
A ver si la encontramos
antes de que este vuelva a Digitalis.
46
00:05:14,065 --> 00:05:15,649
Supervivientes detectados.
47
00:05:15,733 --> 00:05:16,692
¿Son de la ciudad?
48
00:05:17,193 --> 00:05:18,986
¿Están todos bien?
49
00:05:19,570 --> 00:05:21,238
Gracias por echarlo.
50
00:05:21,781 --> 00:05:23,032
Nos han salvado.
51
00:05:23,616 --> 00:05:26,327
En realidad, se fue él.
52
00:05:27,119 --> 00:05:29,121
Nos gustaría mostrarles nuestra gratitud.
53
00:05:29,205 --> 00:05:31,248
Pues estamos buscando a alguien.
54
00:05:31,832 --> 00:05:33,709
Una chica llamada Hermit.
55
00:05:33,793 --> 00:05:36,796
¿La chica que de la colina?
56
00:05:36,879 --> 00:05:38,089
¿Qué colina?
57
00:05:38,172 --> 00:05:39,423
Está al oeste de la ciudad.
58
00:05:39,924 --> 00:05:40,800
¡Gracias!
59
00:05:40,883 --> 00:05:43,385
- ¡Adiós!
- ¡Tengan cuidado!
60
00:05:43,469 --> 00:05:45,096
En una cueva de esa colina vive
61
00:05:45,179 --> 00:05:49,683
Trol Shinobi, un horrible monstruo
que robó el tesoro de la ciudad.
62
00:05:49,767 --> 00:05:53,020
Hui para salvar mi vida.
63
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
¿Se referirá a él?
64
00:06:01,862 --> 00:06:02,696
¡Ahí está!
65
00:06:03,280 --> 00:06:04,406
¡Es Hermit!
66
00:06:04,490 --> 00:06:06,951
¿Estuvo así durante todo el follón?
67
00:06:07,535 --> 00:06:09,954
Dicen que siempre mira al espacio.
68
00:06:14,542 --> 00:06:15,417
¿Quiénes sois?
69
00:06:15,501 --> 00:06:17,837
¡Me llamo Shiki!
70
00:06:17,920 --> 00:06:19,713
¡Buscamos a Madre en la Edens Zero!
71
00:06:20,381 --> 00:06:22,258
Maestro, has omitido mucha información.
72
00:06:25,886 --> 00:06:27,263
La Edens Zero…
73
00:06:29,348 --> 00:06:31,642
Por eso hemos venido a por ti.
74
00:06:32,351 --> 00:06:35,437
Entiendo. Witch y Sister
también estarán aquí.
75
00:06:35,521 --> 00:06:37,731
Y ese que no para de decir "moscoy".
76
00:06:37,815 --> 00:06:38,899
Bueno, es un robot.
77
00:06:39,400 --> 00:06:40,734
¿Y Valkyrie?
78
00:06:40,818 --> 00:06:43,112
También la estamos buscando.
¿Verdad, Homura?
79
00:06:44,405 --> 00:06:47,283
Está haciendo turismo en la ciudad.
80
00:06:48,659 --> 00:06:51,036
No podemos permitir estas cosas.
81
00:06:51,120 --> 00:06:54,373
Bueno, es genial
haberte encontrado, Hermit.
82
00:06:55,082 --> 00:06:55,916
Ven con…
83
00:06:56,000 --> 00:06:56,917
No.
84
00:07:03,257 --> 00:07:04,300
¿Por qué no?
85
00:07:04,884 --> 00:07:05,718
Porque
86
00:07:06,510 --> 00:07:07,428
me gusta esto.
87
00:07:08,262 --> 00:07:10,514
Estoy aquí porque quiero.
88
00:07:10,598 --> 00:07:13,684
Pero es un mundo virtual, ¿no?
89
00:07:14,435 --> 00:07:16,645
¿Y qué? No me importa.
90
00:07:17,229 --> 00:07:20,816
Tu cuerpo está en la Edens Zero,
señora Hermit.
91
00:07:21,484 --> 00:07:23,110
Preferiría que me dejarais sola.
92
00:07:23,694 --> 00:07:25,571
Devolvedme a la Colina Iron.
93
00:07:26,614 --> 00:07:28,782
- Va, vente con nosotros.
- ¡Suéltame!
94
00:07:31,160 --> 00:07:34,371
Tú eres el humano que trajo Ziggy.
95
00:07:36,290 --> 00:07:37,166
Yo
96
00:07:38,334 --> 00:07:40,127
desprecio a los humanos.
97
00:07:55,351 --> 00:07:57,269
¿Por qué ese avatar?
98
00:07:57,353 --> 00:07:58,854
Con lo hermosa que eres.
99
00:07:59,480 --> 00:08:01,357
Siempre has tenido mucha labia, Jesse.
100
00:08:02,483 --> 00:08:05,110
¿Cómo te va de infiltrada, jefa?
101
00:08:05,194 --> 00:08:06,195
Perfectamente.
102
00:08:07,947 --> 00:08:09,949
Shiki confía en mí.
103
00:08:15,871 --> 00:08:16,914
Esto me ha descolocado.
104
00:08:16,997 --> 00:08:20,167
Esperaba que se negara, pero…
105
00:08:20,251 --> 00:08:23,003
Fue bastante tajante.
106
00:08:23,087 --> 00:08:25,714
Me pregunto qué le habrá pasado
a la señora Hermit.
107
00:08:25,798 --> 00:08:26,632
¿Quién sabe?
108
00:08:28,801 --> 00:08:29,635
Yo
109
00:08:30,386 --> 00:08:32,137
desprecio a los humanos.
110
00:08:34,932 --> 00:08:38,477
No había conocido a ningún robot
que odiara a los humanos.
111
00:08:39,019 --> 00:08:41,105
Tampoco es tan raro.
112
00:08:41,188 --> 00:08:42,690
Mira a Happy.
113
00:08:42,773 --> 00:08:45,150
¡Sí! ¡Yo adoro a los humanos!
114
00:08:45,734 --> 00:08:46,569
¿Pino?
115
00:08:46,652 --> 00:08:48,070
Claro que sí, maestro.
116
00:08:49,280 --> 00:08:52,199
Y Witch, Sister, Michael y los demás.
117
00:08:52,700 --> 00:08:54,201
Los humanos son mis enemigos.
118
00:08:54,285 --> 00:08:55,953
Los humanos son enemigos.
119
00:08:59,999 --> 00:09:02,626
¡Deja de llorar por tus recuerdos!
¡Eres insoportable!
120
00:09:03,210 --> 00:09:06,213
Bueno, Shiki lo pasó mal en su planeta.
121
00:09:06,297 --> 00:09:07,131
Escuchad.
122
00:09:07,214 --> 00:09:08,048
¿Qué?
123
00:09:08,132 --> 00:09:10,843
Necesito sacarme una carga de encima.
124
00:09:10,926 --> 00:09:12,511
Parece importante.
125
00:09:15,681 --> 00:09:19,143
Mis tetas pesan mucho.
Me hacen doler la espalda.
126
00:09:19,226 --> 00:09:21,478
Eso no le importa a nadie.
127
00:09:24,148 --> 00:09:27,234
En términos humanos,
su corazón está dañado.
128
00:09:28,152 --> 00:09:29,028
¿Su corazón?
129
00:09:33,032 --> 00:09:35,034
Voy a ir a ver a Hermit…
130
00:09:39,538 --> 00:09:41,457
¿Por qué suena la campana tan tarde?
131
00:09:41,540 --> 00:09:43,125
¿Ha ocurrido algo?
132
00:09:44,293 --> 00:09:46,086
Ahí fuera hay mucho alboroto.
133
00:09:54,887 --> 00:09:56,096
¿Qué ocurre?
134
00:10:15,240 --> 00:10:16,200
¿Qué es eso?
135
00:10:17,159 --> 00:10:18,827
¿Una horda de monstruos?
136
00:10:18,911 --> 00:10:20,371
Son bastantes.
137
00:10:20,954 --> 00:10:22,373
¡Vienen hacia aquí!
138
00:10:22,956 --> 00:10:24,708
¡Nivel de amenaza demasiado alto!
139
00:10:25,209 --> 00:10:26,710
¿Qué pasa aquí?
140
00:10:26,794 --> 00:10:28,879
¡Esta fase no la conocía!
141
00:10:28,962 --> 00:10:30,089
¿Qué ocurre?
142
00:10:30,589 --> 00:10:32,883
¡Nunca había visto tantos monstruos!
143
00:10:55,698 --> 00:10:58,033
Escuchad atentamente, pueblo de Crysta.
144
00:10:58,867 --> 00:11:01,787
Soy Guiron, comandante
del Ejército de las bestias demoníacas.
145
00:11:01,870 --> 00:11:06,500
Por orden de lord Jamilov,
nos vamos a hacer con la ciudad.
146
00:11:06,583 --> 00:11:09,169
¿Se refiere a Jamilov, el Asesino en Masa?
147
00:11:09,253 --> 00:11:11,130
¿También controla monstruos?
148
00:11:11,213 --> 00:11:13,298
¡No lo toleraremos!
149
00:11:13,382 --> 00:11:14,466
¡Eso es!
150
00:11:14,550 --> 00:11:16,844
¡Esto no es una fase del juego!
151
00:11:16,927 --> 00:11:18,429
¡Largaos de aquí!
152
00:11:18,512 --> 00:11:21,223
Estas son las palabras de lord Jamilov:
153
00:11:22,099 --> 00:11:24,768
"Me aburre matar PNJ.
154
00:11:25,394 --> 00:11:27,438
Son para vosotros".
155
00:11:30,357 --> 00:11:31,233
¡Sin embargo!
156
00:11:31,817 --> 00:11:36,113
Lord Jamilov ordenó que cogiéramos vivos
a los jugadores para ser ejecutados.
157
00:11:36,196 --> 00:11:39,491
¡Esta será una ciudad de monstruos!
158
00:11:44,705 --> 00:11:46,957
¿Y eso para qué?
159
00:11:47,583 --> 00:11:50,836
Una vez lo sea,
160
00:11:50,919 --> 00:11:56,258
lord Jamilov planea entretenerse
matándonos a nosotros.
161
00:11:56,800 --> 00:12:01,180
Será un gran honor darle puntos
de experiencia.
162
00:12:01,972 --> 00:12:06,768
¡Daremos nuestras vidas con gusto
en beneficio de Lord Jamilov!
163
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
¡Larga vida a Lord Jamilov!
164
00:12:10,189 --> 00:12:13,192
¡Larga vida a Lord Jamilov!
165
00:12:13,275 --> 00:12:15,736
¡Larga vida a Lord Jamilov!
166
00:12:15,819 --> 00:12:18,405
¡Larga vida a Lord Jamilov!
167
00:12:23,911 --> 00:12:25,078
Se les ha ido la olla.
168
00:12:25,579 --> 00:12:28,415
¡Comencemos, camaradas!
169
00:12:28,499 --> 00:12:29,917
¡Tomemos la ciudad!
170
00:12:30,584 --> 00:12:32,377
¡Matad a los PNJ!
171
00:12:32,461 --> 00:12:34,046
¡Huid!
172
00:12:34,129 --> 00:12:35,547
¡Ya vienen!
173
00:12:35,631 --> 00:12:36,673
¡Son demasiados!
174
00:12:37,216 --> 00:12:38,592
¡No tenemos ninguna opción!
175
00:12:40,385 --> 00:12:41,553
¡Maestro!
176
00:12:56,443 --> 00:12:57,277
¡Así se hace!
177
00:12:57,361 --> 00:12:59,488
¡Mátalos a todos!
178
00:12:59,571 --> 00:13:01,240
Tan increíble como siempre.
179
00:13:03,784 --> 00:13:06,036
¡Esos monstruos van a la colina de Hermit!
180
00:13:06,954 --> 00:13:08,956
¡Vosotros encargaos de esto!
181
00:13:09,873 --> 00:13:11,291
¡Eh! ¿Estás loco?
182
00:13:11,375 --> 00:13:13,460
¡Sabes que no puedo usar mi Ether Gear!
183
00:13:21,927 --> 00:13:23,387
¿Qué hacemos?
184
00:13:24,054 --> 00:13:25,264
¡Happy!
185
00:13:28,308 --> 00:13:29,977
¡Esto es cosa nuestra!
186
00:13:30,060 --> 00:13:30,894
¡Sí!
187
00:13:35,566 --> 00:13:37,317
¡Tenemos que proteger la ciudad!
188
00:13:37,401 --> 00:13:39,069
¡Y Homura está con nosotros!
189
00:13:39,152 --> 00:13:41,572
Supongo que esperamos que Homura aparezca.
190
00:13:45,284 --> 00:13:46,868
¡Homura no está!
191
00:13:46,952 --> 00:13:48,912
¿Qué? ¿Dónde se ha metido?
192
00:13:48,996 --> 00:13:51,290
¡No me digas que ha huido sin nosotros!
193
00:13:51,373 --> 00:13:52,874
¡Es incluso más miserable que yo!
194
00:13:53,834 --> 00:13:55,586
Modo de chat privado encendido.
195
00:13:56,169 --> 00:13:57,087
¿Estás bien, Jesse?
196
00:13:57,170 --> 00:13:58,338
Me las arreglo.
197
00:13:58,839 --> 00:14:01,049
Después de todo,
he venido en mi tiempo libre.
198
00:14:01,675 --> 00:14:03,135
Preferiría no hacer esto.
199
00:14:03,218 --> 00:14:04,761
Esto es una locura.
200
00:14:04,845 --> 00:14:07,014
Quiero terminar el trabajo rápido.
201
00:14:07,097 --> 00:14:08,765
Jamilov, ¿no?
202
00:14:08,849 --> 00:14:10,726
Sí. ¿Sabes dónde está?
203
00:14:11,351 --> 00:14:12,436
En el bosque al oeste.
204
00:14:12,519 --> 00:14:13,562
Te debo una.
205
00:14:14,187 --> 00:14:15,689
¿Abandonas a Shiki y a los demás?
206
00:14:17,024 --> 00:14:20,277
No son malas personas,
pero ya han hecho su parte.
207
00:14:20,861 --> 00:14:21,695
Bien.
208
00:14:41,298 --> 00:14:43,342
Es mejor acabar así
209
00:14:43,967 --> 00:14:45,302
que asesinada por humanos.
210
00:14:48,889 --> 00:14:49,890
Buenas noches.
211
00:14:54,478 --> 00:14:56,229
¡Por los pelos!
212
00:15:00,233 --> 00:15:01,360
¡Hola!
213
00:15:14,957 --> 00:15:16,124
Te vi ayer.
214
00:15:16,708 --> 00:15:18,710
Me sorprende que me hayas encontrado.
215
00:15:18,794 --> 00:15:20,837
¿Seguro que quieres estar aquí?
216
00:15:20,921 --> 00:15:23,006
Ahora mismo, la ciudad es…
217
00:15:25,801 --> 00:15:28,595
Tienes agallas viniendo sola.
218
00:15:29,179 --> 00:15:32,432
Dijiste que trabajabas con Drakken Joe.
219
00:15:32,516 --> 00:15:33,350
¿Qué?
220
00:15:34,309 --> 00:15:36,603
¿Me permitirías unirme a vosotros?
221
00:15:37,354 --> 00:15:38,647
Haría lo que fuera.
222
00:15:41,024 --> 00:15:42,401
Ha faltado poco.
223
00:15:47,030 --> 00:15:48,198
Vienen a por nosotros.
224
00:15:48,699 --> 00:15:51,326
¡Ataque Mecademoníaco!
¡Cañonazo de Gravedad!
225
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
¡Placaje de Gravedad!
226
00:15:59,835 --> 00:16:01,044
Ese es el poder de Ziggy.
227
00:16:01,128 --> 00:16:01,962
Claro.
228
00:16:02,045 --> 00:16:03,922
El abuelo me lo enseñó.
229
00:16:04,589 --> 00:16:05,590
¿Cómo se lo robaste?
230
00:16:06,174 --> 00:16:07,926
¿No acabo de decir que me lo enseñó?
231
00:16:08,552 --> 00:16:09,803
No me fío de los humanos.
232
00:16:10,637 --> 00:16:11,930
¿Puedes bajarme ya?
233
00:16:12,639 --> 00:16:15,058
No todos los humanos somos malos.
234
00:16:15,684 --> 00:16:17,477
Los humanos no tenéis corazón.
235
00:16:20,814 --> 00:16:22,357
Algunos quizá no.
236
00:16:22,983 --> 00:16:25,777
Pero eras amiga del abuelo, ¿no?
237
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Entonces también eres mi amiga.
238
00:16:34,036 --> 00:16:36,538
Volvamos con los otros.
239
00:16:39,666 --> 00:16:42,044
¡Id al infierno, caris!
240
00:16:43,045 --> 00:16:44,504
¡Maldición!
241
00:16:45,088 --> 00:16:46,757
Si pudiera usar mi Ether Gear…
242
00:16:46,840 --> 00:16:50,052
Ojalá yo también pudiera usar mi PEM.
243
00:16:50,135 --> 00:16:54,014
Los monstruos son solo datos,
podría desactivarlos temporalmente.
244
00:16:54,097 --> 00:16:56,892
¡Coged a los jugadores!
245
00:16:56,975 --> 00:16:59,227
¡Matad a los PNJ!
246
00:17:01,897 --> 00:17:03,690
- ¡Socorro!
- ¡Corred!
247
00:17:13,867 --> 00:17:15,577
Es el monstruo de la cueva…
248
00:17:16,411 --> 00:17:17,788
¡Trol Shinobi!
249
00:17:18,371 --> 00:17:22,751
Según mi fábula,
soy el espíritu guardián de la ciudad.
250
00:17:23,835 --> 00:17:26,171
El temor me invade, pero la protegeré.
251
00:17:30,634 --> 00:17:32,260
¡Tú!
252
00:17:32,344 --> 00:17:34,554
¡Eres el subjefe local!
253
00:17:34,638 --> 00:17:37,015
¿Te atreves a desafiar a lord Jamilov?
254
00:17:37,099 --> 00:17:39,768
¡Vos solo sois otro subjefe!
255
00:17:39,851 --> 00:17:41,895
¡Sin ni siquiera una fábula propia!
256
00:17:41,978 --> 00:17:47,859
¡Un mísero personaje secundario!
257
00:17:47,943 --> 00:17:50,237
¡Sabes lo mal que llevo eso!
258
00:17:52,781 --> 00:17:53,615
¡Shiki!
259
00:17:55,659 --> 00:17:56,785
¡Cuidad de Hermit!
260
00:17:58,829 --> 00:18:00,872
Les voy a dar lo suyo…
261
00:18:03,083 --> 00:18:04,626
¡con un solo ataque!
262
00:18:06,795 --> 00:18:09,881
Ciudadanos, ¡ahora podéis huir!
263
00:18:10,382 --> 00:18:12,425
¡Vale! ¡Gracias, Shino-chan!
264
00:18:13,844 --> 00:18:15,137
¿Qué? ¿"Shino-chan"?.
265
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
¡Sí! Como eres Trol Shinobi,
te llamaré Shino-chan.
266
00:18:20,600 --> 00:18:22,394
Eso me place.
267
00:18:23,019 --> 00:18:24,896
No iréis a ningún lado.
268
00:18:34,823 --> 00:18:36,366
¡Aquí hay más monstruos!
269
00:18:36,449 --> 00:18:37,492
¡El Asesino en Masa!
270
00:18:38,285 --> 00:18:39,202
¡Maldición!
271
00:18:40,579 --> 00:18:41,413
Fuego.
272
00:18:55,260 --> 00:18:56,219
Shino-chan…
273
00:18:56,303 --> 00:18:57,929
¡Fuego a discreción!
274
00:18:59,306 --> 00:19:03,685
Soy el guardián de la ciudad.
275
00:19:03,768 --> 00:19:05,353
¡Shino-chan!
276
00:19:05,437 --> 00:19:07,355
Soy…
277
00:19:11,860 --> 00:19:15,405
¿Qué os pasa? Apuntad a la gente,
¿de acuerdo?
278
00:19:15,488 --> 00:19:16,323
¡Sí, señor!
279
00:19:16,406 --> 00:19:17,449
Dame eso.
280
00:19:24,581 --> 00:19:26,208
- ¡Shiki!
- ¡Maestro!
281
00:19:33,298 --> 00:19:36,176
Esa chica no es más que datos.
282
00:19:41,514 --> 00:19:47,354
Vaya. Dijiste que harías
lo que fuera por conocer a Joe.
283
00:19:48,480 --> 00:19:52,859
Pero no creí que fueras a matar
a uno de tus amigos.
284
00:20:03,954 --> 00:20:05,163
No es mi amigo.
285
00:20:10,919 --> 00:20:12,045
Homura.
286
00:20:12,128 --> 00:20:15,674
La niña que proteges es solo datos.
287
00:20:15,757 --> 00:20:18,343
Aun así, sigue viva.
288
00:20:18,426 --> 00:20:21,763
Está programada para actuar asustada.
289
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
¡Porque tiene corazón!
290
00:20:28,395 --> 00:20:31,231
¿Por qué Homura ayuda a ese idiota?
291
00:20:31,314 --> 00:20:33,608
¡Nos has traicionado, desgraciada!
292
00:20:35,318 --> 00:20:38,655
¡Creía que éramos amigos, Homura!
293
00:20:38,738 --> 00:20:39,656
¿No era verdad?
294
00:20:40,323 --> 00:20:41,908
Voy a unirme a Drakken Joe.
295
00:20:42,492 --> 00:20:46,079
¡Eso no computa!
¿Y la búsqueda de la señora Valkyrie?
296
00:20:46,830 --> 00:20:48,915
¿Os creísteis esa historia?
297
00:20:50,625 --> 00:20:51,543
¿Por qué…?
298
00:20:52,043 --> 00:20:53,837
Te daré una última oportunidad.
299
00:20:56,172 --> 00:20:58,300
Si te interpones en mi camino…
300
00:21:01,970 --> 00:21:03,930
me veré obligada a matarte.
301
00:21:04,848 --> 00:21:07,851
¡Ya estoy harto! ¡Basta de tanto drama!
302
00:21:07,934 --> 00:21:11,354
¡Abrid fuego todos, ya!
303
00:21:15,150 --> 00:21:16,860
¡Son demasiados!
304
00:21:18,820 --> 00:21:19,738
¡Shiki!
305
00:21:22,282 --> 00:21:23,908
Si me aparto, la gente…
306
00:21:43,261 --> 00:21:44,429
Pero ¿qué pasa aquí?
307
00:21:49,392 --> 00:21:50,226
¿Homura?
308
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PRÓXIMO EPISODIO
EL GRAN KAIJU SHIKI
309
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Subtítulos: JJ Porto