1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:14,390 --> 00:00:15,683 ‏את מתכוונת למצב צלילה? 3 00:00:16,476 --> 00:00:17,977 ‏את אומרת שהלב של הרמיט נמצא… 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,396 ‏הכוכב דיגיטליס. 5 00:00:20,480 --> 00:00:24,108 ‏בבקשה עצב את האווטאר שלך. 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,068 ‏אני וייס, יקירה. ‏-זו אני, פינו. 7 00:00:26,152 --> 00:00:27,945 ‏אתם הולכים־תת לקריסטה? 8 00:00:28,571 --> 00:00:30,490 ‏לא משנה איפה היא! 9 00:00:30,573 --> 00:00:33,284 ‏שחקנים הם היחידים ששווה לצוד. 10 00:00:33,367 --> 00:00:36,829 ‏אתה לא תתחמק מזה! 11 00:02:08,796 --> 00:02:12,717 ‏- הנערה על הגבעה - 12 00:02:16,470 --> 00:02:17,680 ‏הגוף שלהם נעלם. 13 00:02:18,681 --> 00:02:20,683 ‏הם כנראה הצליחו להתנתק. 14 00:02:20,766 --> 00:02:22,852 ‏לא. הם מתו קודם, אז זה מאוחר מדי. 15 00:02:24,228 --> 00:02:26,856 ‏מוות בעולם הזה משמעו מוות בעולם האמיתי. 16 00:02:30,234 --> 00:02:33,696 ‏הנחתי אותם קצת גבוה מדי. 17 00:02:33,779 --> 00:02:36,282 ‏רציתי לראות את הבעת הייאוש שלהם. 18 00:02:36,365 --> 00:02:38,117 ‏לא ראיתי טוב מכאן. 19 00:02:43,122 --> 00:02:44,248 ‏חתיכת… 20 00:02:47,752 --> 00:02:52,465 ‏אם אתה מתכנן להילחם בי, ‏כדאי שתחשוב על זה שוב. 21 00:02:55,176 --> 00:02:56,427 ‏מתקפת מג'ימק… 22 00:02:57,428 --> 00:02:59,680 ‏מריה שלי… 23 00:03:01,599 --> 00:03:02,516 ‏מה זה? 24 00:03:02,600 --> 00:03:04,685 ‏נעשית רעבה! 25 00:03:06,437 --> 00:03:07,980 ‏החרמש הפך למפלצת! 26 00:03:12,193 --> 00:03:13,069 ‏שיקי! 27 00:03:13,152 --> 00:03:13,986 ‏ברצינות? 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,322 ‏אדוני! 29 00:03:21,786 --> 00:03:24,580 ‏הדבר הזה אכל לי את השיער! 30 00:03:26,082 --> 00:03:28,918 ‏מריה תאכל כל דבר. 31 00:03:30,753 --> 00:03:32,713 ‏הגיע הזמן לאכול, מריה! 32 00:03:34,840 --> 00:03:36,008 ‏צמיחה קיצונית אושרה! 33 00:03:56,153 --> 00:03:56,988 ‏הו, בחיי… 34 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 ‏בדיוק נזכרתי שיש לי תוכניות היום. 35 00:04:20,886 --> 00:04:22,221 ‏ממש מעצבן. 36 00:04:22,305 --> 00:04:25,099 ‏אבל אין לי איך להתחמק מהן. 37 00:04:26,392 --> 00:04:29,395 ‏דרקן ג'ו כינס את הפגישה הזאת. 38 00:04:31,314 --> 00:04:34,150 ‏בוא נסיים את זה בפעם אחרת. 39 00:04:36,360 --> 00:04:40,865 ‏מריה גם רוצה לראות אותך ‏צורח ומתחנן לרחמים. 40 00:04:52,626 --> 00:04:54,962 ‏גם דרקן הזה נמצא כאן? 41 00:04:55,546 --> 00:04:58,632 ‏לא. אני חושבת שהתוכניות שלו ‏היו בעולם האמיתי. 42 00:04:58,716 --> 00:04:59,925 ‏הוא התנתק. 43 00:05:00,468 --> 00:05:02,511 ‏אני מניח שאנחנו על הכוונת של יצור אמיתי. 44 00:05:02,595 --> 00:05:06,307 ‏אבל המטרה שלנו היא למצוא את גברת הרמיט. 45 00:05:06,932 --> 00:05:11,228 ‏נקווה שנמצא אותה ונצא מדיגיטליס ‏לפני שהוא יחזור. 46 00:05:14,065 --> 00:05:15,649 ‏זוהו ניצולים. 47 00:05:15,733 --> 00:05:16,692 ‏הם מהעיר הזאת? 48 00:05:17,193 --> 00:05:18,986 ‏אתם בסדר? 49 00:05:19,570 --> 00:05:21,238 ‏תודה שהברחתם אותו. 50 00:05:21,781 --> 00:05:23,032 ‏הצלתם אותנו. 51 00:05:23,616 --> 00:05:26,327 ‏האמת שהוא פשוט עזב על דעת עצמו. 52 00:05:27,119 --> 00:05:29,121 ‏אנחנו רוצים לעשות משהו כדי להודות לכם. 53 00:05:29,205 --> 00:05:31,248 ‏אם כך, אנחנו מחפשים מישהי. 54 00:05:31,832 --> 00:05:33,709 ‏נערה בשם הרמיט. 55 00:05:33,793 --> 00:05:36,796 ‏את מתכוונת לבחורה שנמצאת תמיד על הגבעה? 56 00:05:36,879 --> 00:05:38,089 ‏איפה הגבעה הזאת? 57 00:05:38,172 --> 00:05:39,423 ‏לכיוון מערב העיר. 58 00:05:39,924 --> 00:05:40,800 ‏תודה! 59 00:05:40,883 --> 00:05:43,385 ‏שמרו על עצמכם! ‏-אבל תיזהרו מאוד! 60 00:05:43,469 --> 00:05:45,096 ‏במערה על הגבעה הזו 61 00:05:45,179 --> 00:05:49,683 ‏חי השינובי טרול, ‏מפלצת נוראית שגנבה את האוצר הגדול של העיר! 62 00:05:49,767 --> 00:05:53,020 ‏הייתי חייב־תת לברוח בכל כוחי. 63 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 ‏היא מתכוונת לבחור הזה? 64 00:06:01,862 --> 00:06:02,696 ‏הינה היא! 65 00:06:03,280 --> 00:06:04,406 ‏זו הרמיט! 66 00:06:04,490 --> 00:06:06,951 ‏היא הייתה שם ככה במהלך כל המהומה? 67 00:06:07,535 --> 00:06:09,954 ‏הם אמרו שהיא תמיד בוהה בחלל. 68 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 ‏מי אתם? 69 00:06:15,501 --> 00:06:17,837 ‏אני שיקי! 70 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 ‏ניקח את אדנס זירו כדי לפגוש את אימא! 71 00:06:20,381 --> 00:06:22,258 ‏אדון, השמטת הרבה מידע. 72 00:06:25,886 --> 00:06:27,263 ‏אדנס זירו… 73 00:06:29,348 --> 00:06:31,642 ‏לכן באנו למצוא אותך. 74 00:06:32,351 --> 00:06:35,437 ‏הבנתי. אז גם המכשפה והאחות כאן. 75 00:06:35,521 --> 00:06:37,731 ‏וזה שאומר "מוסקוי." 76 00:06:37,815 --> 00:06:38,899 ‏האמת היא שהוא רובוט. 77 00:06:39,400 --> 00:06:40,734 ‏מה עם ולקירי? 78 00:06:40,818 --> 00:06:43,112 ‏אנחנו מחפשים גם אותה. נכון, הומורה? 79 00:06:44,405 --> 00:06:47,283 ‏היא נסעה לראות את העיר. 80 00:06:48,659 --> 00:06:51,036 ‏היא לא יכולה לשוטט ככה. 81 00:06:51,120 --> 00:06:54,373 ‏בכל מקרה, ‏אני כל כך שמח שמצאנו אותך, הרמיט! 82 00:06:55,082 --> 00:06:55,916 ‏בואי איתי… 83 00:06:56,000 --> 00:06:56,917 ‏אני לא באה. 84 00:07:03,257 --> 00:07:04,300 ‏למה לא? 85 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 ‏כי 86 00:07:06,510 --> 00:07:07,428 ‏טוב לי פה. 87 00:07:08,262 --> 00:07:10,514 ‏אני כאן כי אני רוצה להיות כאן. 88 00:07:10,598 --> 00:07:13,684 ‏אבל זה עולם וירטואלי, לא? 89 00:07:14,435 --> 00:07:16,645 ‏אז מה? זה לא משנה לי. 90 00:07:17,229 --> 00:07:20,816 ‏הגוף שלך כבר על אדנס זירו, גברת הרמיט. 91 00:07:21,484 --> 00:07:23,110 ‏הייתי מעדיפה שתניחו לי לנפשי. 92 00:07:23,694 --> 00:07:25,571 ‏תחזירו אותי לאיירון היל. 93 00:07:27,114 --> 00:07:29,116 ‏בחייך, פשוט בואי איתנו. ‏-עזוב אותי! 94 00:07:31,160 --> 00:07:34,371 ‏אתה הילד האנושי שזיגי החזיר. 95 00:07:36,290 --> 00:07:37,166 ‏אני… 96 00:07:38,334 --> 00:07:40,127 ‏מתעבת בני אדם. 97 00:07:55,351 --> 00:07:57,269 ‏מה הקטע של האווטאר? 98 00:07:57,353 --> 00:07:58,854 ‏זה בזבוז של היופי שלך. 99 00:07:59,480 --> 00:08:01,357 ‏לשון חלקלקה כמו תמיד, ג'סי. 100 00:08:02,483 --> 00:08:05,110 ‏איך מתקדמת העבודה כסמויה, המפקדת? 101 00:08:05,194 --> 00:08:06,195 ‏באופן מושלם. 102 00:08:07,947 --> 00:08:09,949 ‏שיקי סומך עליי. 103 00:08:15,871 --> 00:08:16,914 ‏אני המום. 104 00:08:16,997 --> 00:08:20,167 ‏ציפיתי שהיא תסרב לנו, אבל… 105 00:08:20,251 --> 00:08:23,003 ‏היא גם הבהירה זאת היטב. 106 00:08:23,087 --> 00:08:25,714 ‏מעניין מה קרה לגברת הרמיט. 107 00:08:25,798 --> 00:08:26,632 ‏מי יודע? 108 00:08:28,801 --> 00:08:29,635 ‏אני… 109 00:08:30,386 --> 00:08:32,137 ‏מתעבת בני אדם. 110 00:08:34,932 --> 00:08:38,477 ‏בחיים לא פגשתי רובוט ששונא בני אדם. 111 00:08:39,019 --> 00:08:41,105 ‏הם לא נדירים עד כדי כך. 112 00:08:41,188 --> 00:08:42,690 ‏כלומר, תראו את האפי. 113 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 ‏כן! אני אוהב בני אדם! 114 00:08:45,734 --> 00:08:46,569 ‏פינו? 115 00:08:46,652 --> 00:08:48,070 ‏כמובן שכן, אדוני. 116 00:08:49,280 --> 00:08:52,199 ‏ויש את המכשפה והאחות, מייקל והאחרים… 117 00:08:52,700 --> 00:08:54,201 ‏בני אנוש הם האויבים שלי. 118 00:08:54,285 --> 00:08:55,953 ‏בני אדם הם האויבים שלנו. 119 00:08:59,999 --> 00:09:02,626 ‏אל תבכה מהפלשבקים של עצמך! איזה נודניק! 120 00:09:03,210 --> 00:09:06,213 ‏ובכן, שיקי עבר הרבה בעולם הבית שלו. 121 00:09:06,297 --> 00:09:07,131 ‏תקשיבו. 122 00:09:07,214 --> 00:09:08,048 ‏מה? 123 00:09:08,132 --> 00:09:10,843 ‏אני רוצה לפרוק משהו מעל ליבי. 124 00:09:10,926 --> 00:09:12,511 ‏זה נשמע חשוב. 125 00:09:15,681 --> 00:09:19,143 ‏ציצים זה בהחלט דבר כבד. ‏נתפסו לי הכתפיים בגללם. 126 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 ‏ואו… לאף אחד לא אכפת. 127 00:09:24,148 --> 00:09:27,234 ‏במונחים אנושיים, זה אומר שהלב שלה נפגע. 128 00:09:28,152 --> 00:09:29,028 ‏הלב שלה? 129 00:09:32,906 --> 00:09:35,034 ‏נראה לי שאלך לבדוק מה שלום הרמיט… 130 00:09:39,538 --> 00:09:41,457 ‏למה הפעמון מצלצל כל כך מאוחר בלילה? 131 00:09:41,540 --> 00:09:43,125 ‏קרה משהו? 132 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 ‏יש מהומה בחוץ. 133 00:09:54,887 --> 00:09:56,096 ‏מה קורה פה? 134 00:10:15,240 --> 00:10:16,200 ‏מה זה? 135 00:10:17,159 --> 00:10:18,827 ‏עדר של מפלצות? 136 00:10:18,911 --> 00:10:20,371 ‏יש מספר לא מבוטל שלהן. 137 00:10:20,954 --> 00:10:22,373 ‏הן באות לכיוון הזה! 138 00:10:22,956 --> 00:10:24,708 ‏רמת האיום גבוהה מכדי לקבוע! 139 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 ‏מה קורה פה? 140 00:10:26,794 --> 00:10:28,879 ‏מעולם לא שמעתי על המשימה הזאת! 141 00:10:28,962 --> 00:10:30,089 ‏מה מתרחש פה? 142 00:10:30,589 --> 00:10:32,883 ‏מעולם לא ראיתי כל כך הרבה מפלצות! 143 00:10:55,698 --> 00:10:58,033 ‏הקשיבו טוב, אנשי קריסטה. 144 00:10:58,867 --> 00:11:01,286 ‏אני גוירון, מפקד צבא החיות הקסומות! 145 00:11:01,870 --> 00:11:06,500 ‏בפקודת האדון ג'מילוב, אנחנו נכבוש את העיר! 146 00:11:06,583 --> 00:11:09,169 ‏הוא מתכוון לג'מילוב, רוצח ההמונים? 147 00:11:09,253 --> 00:11:11,130 ‏הוא גם יכול לשלוט במפלצות? 148 00:11:11,213 --> 00:11:13,298 ‏לא נוכל להרשות זאת! 149 00:11:13,382 --> 00:11:14,466 ‏נכון! 150 00:11:14,550 --> 00:11:16,844 ‏זאת לא משימה בתוך המשחק! 151 00:11:16,927 --> 00:11:18,429 ‏עופו מפה עכשיו! 152 00:11:18,512 --> 00:11:21,223 ‏אלה הם דבריו של האדון ג'מילוב. 153 00:11:22,099 --> 00:11:24,768 ‏"נמאס לי להרוג דב"שים. 154 00:11:25,394 --> 00:11:27,438 ‏אתם יכולים לקבל אותם." 155 00:11:30,357 --> 00:11:31,233 ‏אבל… 156 00:11:31,817 --> 00:11:36,113 ‏האדון ג'מילוב הורה לתפוס את השחקנים בחיים ‏כדי שהוא יוציא אותם להורג! 157 00:11:36,196 --> 00:11:39,491 ‏ואז נהפוך את העיר הזאת לעיר של מפלצות! 158 00:11:44,705 --> 00:11:46,957 ‏מה המטרה של זה? 159 00:11:47,583 --> 00:11:50,836 ‏ברגע שהיא תהפוך לעיר של מפלצות, 160 00:11:50,919 --> 00:11:56,258 ‏האדון ג'מילוב מתכנן לשעשע את עצמו ‏בכך שישחט את כולנו, המפלצות! 161 00:11:56,800 --> 00:12:01,180 ‏איזה כבוד גדול זה יהיה ‏לתת לו נקודות ניסיון! 162 00:12:01,972 --> 00:12:06,768 ‏נקריב את חיינו בשמחה למען האדון ג'מילוב! 163 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 ‏יחי האדון ג'מילוב! ‏-יחי האדון ג'מילוב! 164 00:12:10,189 --> 00:12:13,192 ‏יחי האדון ג'מילוב! ‏-יחי האדון ג'מילוב! 165 00:12:13,275 --> 00:12:15,736 ‏יחי האדון ג'מילוב! ‏-יחי האדון ג'מילוב! 166 00:12:15,819 --> 00:12:18,405 ‏יחי האדון ג'מילוב! ‏-יחי האדון ג'מילוב! 167 00:12:23,911 --> 00:12:25,078 ‏הן יצאו מדעתן. 168 00:12:25,579 --> 00:12:28,415 ‏בואו נתחיל, חברים! 169 00:12:28,499 --> 00:12:29,917 ‏כבשו את העיר! 170 00:12:30,501 --> 00:12:32,377 ‏חסלו את כל הדב"שים! 171 00:12:32,461 --> 00:12:34,087 ‏תברחו! 172 00:12:34,171 --> 00:12:35,005 ‏הן באות! 173 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 ‏הן רבות מדי! 174 00:12:37,216 --> 00:12:38,592 ‏לא יהיה לנו סיכוי! 175 00:12:40,385 --> 00:12:41,762 ‏אדוני! 176 00:12:56,443 --> 00:12:57,277 ‏כל הכבוד! 177 00:12:57,361 --> 00:12:59,488 ‏חסל את כולן! 178 00:12:59,571 --> 00:13:01,240 ‏הוא מדהים כמו תמיד. 179 00:13:03,784 --> 00:13:06,036 ‏המפלצות האלה בדרך לגבעה של הרמיט! 180 00:13:06,954 --> 00:13:08,956 ‏אתם תטפלו בעניינים פה! 181 00:13:09,873 --> 00:13:11,291 ‏היי! השתגעת? 182 00:13:11,375 --> 00:13:13,460 ‏אתה יודע שאני לא יכול ‏להשתמש ביכולת האתר שלי! 183 00:13:21,927 --> 00:13:23,387 ‏מה אנחנו אמורים לעשות עכשיו? 184 00:13:24,054 --> 00:13:24,888 ‏האפי! 185 00:13:28,308 --> 00:13:29,977 ‏אני מניחה שזה תלוי בנו עכשיו! 186 00:13:30,060 --> 00:13:30,978 ‏כן! 187 00:13:35,566 --> 00:13:37,317 ‏אנחנו חייבים להגן על העיר הזאת! 188 00:13:37,401 --> 00:13:39,069 ‏הומורה איתנו! 189 00:13:39,152 --> 00:13:41,572 ‏אני מניחה שאנחנו בעצם ‏סומכים על הומורה כאן. 190 00:13:45,284 --> 00:13:46,868 ‏הומורה נעלמה! 191 00:13:46,952 --> 00:13:48,912 ‏מה? איפה היא, לעזאזל? 192 00:13:48,996 --> 00:13:51,290 ‏אל תגידו לי שהיא ברחה בלעדינו! 193 00:13:51,373 --> 00:13:52,874 ‏היא חלאה יותר גדולה ממני! 194 00:13:53,834 --> 00:13:55,586 ‏נכנס למצב צ'ט פרטי. 195 00:13:56,169 --> 00:13:57,087 ‏אתה בסדר, ג'סי? 196 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 ‏אני מסתדר. 197 00:13:58,839 --> 00:14:01,049 ‏אני פה בזמני הפנוי, אחרי הכול. 198 00:14:01,675 --> 00:14:03,135 ‏אני מעדיף לא לעשות את זה. 199 00:14:03,218 --> 00:14:04,761 ‏נגררתי לדברים מטורפים. 200 00:14:04,845 --> 00:14:07,014 ‏אני רוצה לסיים את העבודה הזאת מהר. 201 00:14:07,097 --> 00:14:08,765 ‏ג'מילוב, נכון? 202 00:14:08,849 --> 00:14:10,726 ‏כן. אתה יודע איפה הוא? 203 00:14:11,351 --> 00:14:12,436 ‏ביער המערבי. 204 00:14:12,519 --> 00:14:13,562 ‏אני חייבת לך. 205 00:14:14,187 --> 00:14:15,689 ‏את נוטשת את שיקי ואותם? 206 00:14:17,024 --> 00:14:20,277 ‏הם לא אנשים רעים, אבל הם שירתו את מטרתם. 207 00:14:20,861 --> 00:14:21,695 ‏כן. 208 00:14:41,298 --> 00:14:43,342 ‏זה סוף טוב יותר 209 00:14:43,967 --> 00:14:45,302 ‏מאשר להיהרג על ידי בני אדם. 210 00:14:48,889 --> 00:14:49,890 ‏לילה טוב. 211 00:14:54,436 --> 00:14:56,229 ‏בדיוק בזמן! 212 00:15:00,233 --> 00:15:01,360 ‏היי! 213 00:15:14,957 --> 00:15:16,124 ‏ראיתי אותך אתמול. 214 00:15:16,708 --> 00:15:18,710 ‏אני מופתע שמצאת אותי כאן. 215 00:15:18,794 --> 00:15:20,837 ‏את בטוחה שאת רוצה להיות כאן? 216 00:15:20,921 --> 00:15:23,006 ‏ברגעים אלו, העיר… 217 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 ‏יש לך אומץ להתמודד מולי לבדך. 218 00:15:29,179 --> 00:15:32,432 ‏אמרת שאתה עובד עם דרקן ג'ו. 219 00:15:32,516 --> 00:15:33,350 ‏מה? 220 00:15:34,309 --> 00:15:36,603 ‏תרשו לי להצטרף לשורותיכם? 221 00:15:37,354 --> 00:15:38,647 ‏אעשה הכול כדי להצטרף אליכם. 222 00:15:41,024 --> 00:15:42,401 ‏זה היה ממש קרוב. 223 00:15:47,030 --> 00:15:48,198 ‏הן רודפות אחרינו. 224 00:15:48,699 --> 00:15:50,784 ‏מתקפת מג'ימק! תותח כוח המשיכה! 225 00:15:55,330 --> 00:15:56,248 ‏בלימת כוח המשיכה! 226 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 ‏זה הכוח של זיגי. 227 00:16:01,128 --> 00:16:01,962 ‏בהחלט. 228 00:16:02,045 --> 00:16:03,922 ‏סבא לימד אותי. 229 00:16:04,589 --> 00:16:05,590 ‏איך גנבת אותו? 230 00:16:06,174 --> 00:16:07,926 ‏אמרתי לך שהוא לימד אותי, לא? 231 00:16:08,552 --> 00:16:09,803 ‏אני לא מאמינה בבני אדם. 232 00:16:10,637 --> 00:16:11,930 ‏בנוסף, אתה מוכן להוריד אותי? 233 00:16:12,639 --> 00:16:15,058 ‏לא כל בני האדם רעים, את יודעת. 234 00:16:15,684 --> 00:16:17,477 ‏לבני אדם אין לב. 235 00:16:20,814 --> 00:16:22,357 ‏לחלקם כנראה אין. 236 00:16:22,983 --> 00:16:25,777 ‏אבל את חברה של סבא, נכון? 237 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 ‏אז את גם חברה שלי. 238 00:16:34,036 --> 00:16:36,538 ‏בכל אופן, בואי נחזור לאחרים. 239 00:16:39,666 --> 00:16:42,127 ‏תתחפף, ברווזון! 240 00:16:43,086 --> 00:16:44,504 ‏לעזאזל! 241 00:16:45,088 --> 00:16:46,757 ‏לו רק יכולתי להשתמש ביכולת האתר שלי. 242 00:16:46,840 --> 00:16:50,052 ‏ואילו רק יכולתי להשתמש ‏בפעימה האלקטרומגנטית שלי. 243 00:16:50,135 --> 00:16:54,014 ‏המפלצות האלה הן פשוט נתונים, ‏אז אני יכולה לנטרל אותן זמנית. 244 00:16:54,097 --> 00:16:56,892 ‏תפסו את השחקנים! 245 00:16:56,975 --> 00:16:59,227 ‏חסלו את הדב"שים! 246 00:17:01,897 --> 00:17:03,690 ‏הצילו! ‏-תברחו! 247 00:17:13,867 --> 00:17:15,577 ‏זאת מפלצת המערות… 248 00:17:16,411 --> 00:17:17,788 ‏זה השינובי טרול! 249 00:17:18,371 --> 00:17:22,751 ‏על פי הסיפור־תת שלי, ‏אני הרוח השומרת של העיר! 250 00:17:23,835 --> 00:17:26,171 ‏אני מפחד, אבל אגן־תת על העיר! 251 00:17:30,634 --> 00:17:32,260 ‏חתיכת…! 252 00:17:32,344 --> 00:17:34,554 ‏אתה רק תת־בוס מקומי. 253 00:17:34,638 --> 00:17:37,015 ‏אתה ממרה את פי האדון ג'מילוב? 254 00:17:37,099 --> 00:17:39,768 ‏אתה רק עוד תת־בוס בעצמך־תת! 255 00:17:39,851 --> 00:17:42,479 ‏למעשה, אין לך־תת אפילו סיפור רקע! 256 00:17:42,562 --> 00:17:47,859 ‏אתה רק דמות משנית־תת עלובה! 257 00:17:47,943 --> 00:17:50,237 ‏אתה יודע כמה אני רגיש לגבי זה! 258 00:17:52,781 --> 00:17:53,615 ‏שיקי! 259 00:17:55,659 --> 00:17:56,785 ‏שמרו על הרמיט! 260 00:17:58,829 --> 00:18:00,872 ‏אני אכסח את כולם… 261 00:18:03,083 --> 00:18:04,626 ‏במכה אחת! 262 00:18:06,795 --> 00:18:09,881 ‏אנשי העיר, זאת ההזדמנות־תת שלכם לברוח! 263 00:18:10,382 --> 00:18:12,425 ‏בסדר! תודה, שינו! 264 00:18:13,844 --> 00:18:15,137 ‏מה? "שינו"? 265 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 ‏כן! מאחר שאתה שינובי טרול, אקרא לך "שינו". 266 00:18:20,600 --> 00:18:22,394 ‏זה לא רע־תת. 267 00:18:23,019 --> 00:18:24,896 ‏אתם לא הולכים לשום מקום. 268 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 ‏גם כאן יש מפלצות! 269 00:18:36,449 --> 00:18:37,492 ‏זה רוצח ההמונים! 270 00:18:38,285 --> 00:18:39,202 ‏לעזאזל! 271 00:18:40,579 --> 00:18:41,413 ‏אש. 272 00:18:55,260 --> 00:18:56,219 ‏שינו… 273 00:18:56,303 --> 00:18:57,929 ‏תירו! 274 00:18:59,306 --> 00:19:03,685 ‏אני הרוח השומרת של העיר… 275 00:19:03,768 --> 00:19:05,353 ‏שינו! 276 00:19:05,437 --> 00:19:07,355 ‏תת. 277 00:19:11,860 --> 00:19:15,405 ‏מה הבעיה שלכם? כוונו אל האנשים, בסדר? 278 00:19:15,488 --> 00:19:16,323 ‏כן, אדוני! 279 00:19:16,406 --> 00:19:17,449 ‏תן לי את זה. 280 00:19:24,581 --> 00:19:26,208 ‏שיקי! ‏-אדון! 281 00:19:33,298 --> 00:19:36,176 ‏הילדה הזאת מורכבת מנתונים. 282 00:19:41,514 --> 00:19:47,354 ‏לעזאזל. אמרת שתעשי הכול ‏כדי לפגוש את דרקן ג'ו, 283 00:19:48,480 --> 00:19:52,859 ‏אבל לא חשבתי שבאמת תהרגי ‏את אחד החברים שלך. 284 00:20:03,954 --> 00:20:05,163 ‏הוא לא חבר שלי. 285 00:20:10,919 --> 00:20:12,045 ‏הומורה… 286 00:20:12,128 --> 00:20:15,674 ‏הילדה שאתה מגן עליה עשויה מנתונים. 287 00:20:15,757 --> 00:20:18,343 ‏גם אם כן, היא עדיין בחיים. 288 00:20:18,426 --> 00:20:21,763 ‏היא פשוט מתוכנתת להיות מפוחדת. 289 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 ‏זה מפני שיש לה לב! 290 00:20:28,395 --> 00:20:31,231 ‏למה הומורה תומכת באידיוט הזה? 291 00:20:31,314 --> 00:20:33,608 ‏בגדת בנו, חלאה שכמותך! 292 00:20:35,318 --> 00:20:38,655 ‏חשבתי שאנחנו חברים, הומורה! 293 00:20:38,738 --> 00:20:39,656 ‏לא? 294 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 ‏אני אצטרף לדרקן ג'ו. 295 00:20:42,492 --> 00:20:46,079 ‏זה לא מסתדר! ‏מה עם החיפוש שלך אחר הגברת ולקירי? 296 00:20:46,830 --> 00:20:48,915 ‏האמנת לסיפור הזה? 297 00:20:50,625 --> 00:20:51,543 ‏חתיכת… 298 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 ‏אתן לך הזדמנות אחרונה לברוח. 299 00:20:56,172 --> 00:20:58,300 ‏אם אתה מתכוון לעמוד בדרכי, 300 00:21:01,970 --> 00:21:03,930 ‏אני אצטרך להיפטר ממך. 301 00:21:04,973 --> 00:21:05,890 ‏נמאס לי! 302 00:21:05,974 --> 00:21:07,851 ‏תפסיקו להשאיר אותי במתח! 303 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 ‏כולם לפתוח באש מייד! 304 00:21:15,150 --> 00:21:16,860 ‏הם רבים מדי! 305 00:21:18,820 --> 00:21:19,738 ‏שיקי! 306 00:21:22,282 --> 00:21:23,908 ‏אם אחמוק, אנשי העיירה… 307 00:21:43,261 --> 00:21:44,429 ‏מה קורה פה, לעזאזל? 308 00:21:49,392 --> 00:21:50,226 ‏הומורה? 309 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 ‏- הפרק הבא ‏"קאיג'ו שיקי הגדול" - 310 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 ‏תרגום כתוביות: תמי שוורץ