1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,390 --> 00:00:15,683
La modalità immersione?
3
00:00:16,476 --> 00:00:17,977
Quindi il cuore di Hermit è…
4
00:00:18,686 --> 00:00:20,396
Sul pianeta Digitalis.
5
00:00:20,480 --> 00:00:24,108
Per favore, personalizza il tuo avatar.
6
00:00:24,192 --> 00:00:26,068
- Sono Weisz, cara.
- Sono io, Pino.
7
00:00:26,152 --> 00:00:27,945
Andate a Crysta?
8
00:00:28,571 --> 00:00:30,490
Ovunque sia!
9
00:00:30,573 --> 00:00:33,284
Vale la pena dare la caccia solo
ai giocatori.
10
00:00:33,367 --> 00:00:36,829
Non la passerai liscia!
11
00:02:08,796 --> 00:02:12,717
LA RAGAZZA SULLA COLLINA
12
00:02:16,470 --> 00:02:17,680
I corpi sono scomparsi.
13
00:02:18,681 --> 00:02:20,683
Si saranno disconnessi.
14
00:02:20,766 --> 00:02:22,852
No. Prima sono morti,
quindi è troppo tardi.
15
00:02:24,228 --> 00:02:26,856
Morire qui significa
morire nel mondo reale.
16
00:02:30,234 --> 00:02:33,696
Li ho infilzati un po' troppo in alto.
17
00:02:33,779 --> 00:02:36,282
Volevo vedere la loro aria disperata.
18
00:02:36,365 --> 00:02:38,117
Non ci vedevo bene da qui.
19
00:02:43,122 --> 00:02:44,248
Brutto…
20
00:02:47,752 --> 00:02:52,465
Se pensi di combattere con me,
faresti meglio a rifletterci.
21
00:02:55,176 --> 00:02:56,427
Magimech attack…
22
00:02:57,428 --> 00:02:59,680
La mia Maria…
23
00:03:01,599 --> 00:03:02,516
Che cos'è?
24
00:03:02,600 --> 00:03:04,685
…comincia ad avere fame!
25
00:03:06,437 --> 00:03:07,980
La falce è diventata un mostro!
26
00:03:12,193 --> 00:03:13,069
Shiki!
27
00:03:13,152 --> 00:03:13,986
Davvero?
28
00:03:15,279 --> 00:03:16,322
Padrone!
29
00:03:21,786 --> 00:03:24,580
Quella cosa mi ha strappato i capelli!
30
00:03:26,082 --> 00:03:28,918
Maria mangia qualsiasi cosa.
31
00:03:30,753 --> 00:03:32,713
È l'ora del pranzo, Maria!
32
00:03:34,840 --> 00:03:36,008
Crescita estrema confermata!
33
00:03:56,153 --> 00:03:56,988
Oh, cielo…
34
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
Mi sono appena ricordato
che oggi ho da fare.
35
00:04:20,886 --> 00:04:22,221
Che seccatura.
36
00:04:22,305 --> 00:04:25,099
Ma non posso sottrarmi.
37
00:04:26,392 --> 00:04:29,395
Drakken Joe ha indetto un incontro.
38
00:04:31,314 --> 00:04:34,150
Finiamo un'altra volta.
39
00:04:36,360 --> 00:04:40,865
Maria vuole anche vederti urlare
e chiedere pietà.
40
00:04:52,626 --> 00:04:54,962
Anche quel Drakken è qui?
41
00:04:55,546 --> 00:04:58,632
No. Credo che i suoi piani
fossero nel mondo reale.
42
00:04:58,716 --> 00:04:59,925
Si è disconnesso.
43
00:05:00,468 --> 00:05:02,511
Siamo stati presi di mira da uno svitato.
44
00:05:02,595 --> 00:05:06,307
Tuttavia, il nostro obiettivo
è trovare Hermit.
45
00:05:06,932 --> 00:05:11,228
Speriamo di trovarla e di andarcene
da Digitalis prima che lui torni.
46
00:05:14,065 --> 00:05:15,649
Rilevo dei sopravvissuti.
47
00:05:15,733 --> 00:05:16,692
Sono di questa città?
48
00:05:17,193 --> 00:05:18,986
Siete al sicuro?
49
00:05:19,570 --> 00:05:21,238
Grazie per averlo cacciato.
50
00:05:21,781 --> 00:05:23,032
Ci avete salvati.
51
00:05:23,616 --> 00:05:26,327
In realtà, se n'è andato da solo.
52
00:05:27,119 --> 00:05:29,121
Vorremmo fare qualcosa per ringraziarvi.
53
00:05:29,205 --> 00:05:31,248
In tal caso, stiamo cercando qualcuno.
54
00:05:31,832 --> 00:05:33,709
Una ragazza di nome Hermit.
55
00:05:33,793 --> 00:05:36,796
Oh, intendi la ragazza della collina?
56
00:05:36,879 --> 00:05:38,089
Dov'è quella collina?
57
00:05:38,172 --> 00:05:39,423
È a ovest della città.
58
00:05:39,924 --> 00:05:40,800
Grazie!
59
00:05:40,883 --> 00:05:43,385
- Statemi bene!
- Ma state attenti!
60
00:05:43,469 --> 00:05:45,096
In una caverna sulla collina
61
00:05:45,179 --> 00:05:49,683
vive il Troll Shinobi, un mostro orribile
che ha rubato il tesoro della città!
62
00:05:49,767 --> 00:05:53,020
Sono dovuto fuggire per sopravvivere.
63
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
Intende quel tizio?
64
00:06:01,862 --> 00:06:02,696
Eccola!
65
00:06:03,280 --> 00:06:04,406
È Hermit!
66
00:06:04,490 --> 00:06:06,951
È rimasta lì così
con tutto quel trambusto?
67
00:06:07,535 --> 00:06:09,954
Dicono che fissa sempre il vuoto.
68
00:06:14,542 --> 00:06:15,417
Chi siete?
69
00:06:15,501 --> 00:06:17,837
Oh, io sono Shiki!
70
00:06:17,920 --> 00:06:19,713
Portiamo l'Edens Zero da Madre!
71
00:06:20,381 --> 00:06:22,258
Padrone, avete tralasciato tanto.
72
00:06:25,886 --> 00:06:27,263
Edens Zero…
73
00:06:29,348 --> 00:06:31,642
Per questo siamo venuti a cercarti.
74
00:06:32,351 --> 00:06:35,437
Capisco.
Quindi ci sono anche Witch e Sister.
75
00:06:35,521 --> 00:06:37,731
E il tipo che dice "Moscoy".
76
00:06:37,815 --> 00:06:38,899
In realtà è un robot.
77
00:06:39,400 --> 00:06:40,734
E Valkyrie?
78
00:06:40,818 --> 00:06:43,112
Anche noi la stiamo cercando.
Vero, Homura?
79
00:06:44,405 --> 00:06:47,283
È andata in città.
80
00:06:48,659 --> 00:06:51,036
Non possiamo lasciarla andare
in giro così.
81
00:06:51,120 --> 00:06:54,373
Comunque, sono felice
di averti trovato, Hermit!
82
00:06:55,082 --> 00:06:55,916
Vieni con…
83
00:06:56,000 --> 00:06:56,917
No.
84
00:07:03,257 --> 00:07:04,300
Perché no?
85
00:07:04,884 --> 00:07:05,718
Perché
86
00:07:06,510 --> 00:07:07,428
mi piace stare qui.
87
00:07:08,262 --> 00:07:10,514
Sono qui perché lo voglio.
88
00:07:10,598 --> 00:07:13,684
Ma è un mondo virtuale, giusto?
89
00:07:14,435 --> 00:07:16,645
E allora? Non m'importa.
90
00:07:17,229 --> 00:07:20,816
Il tuo corpo è già sull'Edens Zero,
Hermit.
91
00:07:21,484 --> 00:07:23,110
Vorrei essere lasciata in pace.
92
00:07:23,694 --> 00:07:25,571
Rimettetemi sulla Collina di Ferro.
93
00:07:27,114 --> 00:07:29,116
- E dai, vieni con noi.
- Lasciami!
94
00:07:31,160 --> 00:07:34,371
Sei il bambino umano
che ha riportato Ziggy.
95
00:07:36,290 --> 00:07:37,166
Io
96
00:07:38,334 --> 00:07:40,127
disprezzo gli umani.
97
00:07:55,351 --> 00:07:57,269
Che fai con quell'avatar?
98
00:07:57,353 --> 00:07:58,854
Sprechi la tua bellezza.
99
00:07:59,480 --> 00:08:01,357
Sei sempre eloquente, Jesse.
100
00:08:02,483 --> 00:08:05,110
Come va il lavoro sotto copertura, capo?
101
00:08:05,194 --> 00:08:06,195
È perfetto.
102
00:08:07,947 --> 00:08:09,949
Shiki si fida di me.
103
00:08:15,871 --> 00:08:16,914
Sono senza parole.
104
00:08:16,997 --> 00:08:20,167
Mi aspettavo un no, ma…
105
00:08:20,251 --> 00:08:23,003
È stata molto chiara.
106
00:08:23,087 --> 00:08:25,714
Mi chiedo cosa sia successo a Hermit.
107
00:08:25,798 --> 00:08:26,632
Chi lo sa?
108
00:08:28,801 --> 00:08:29,635
Io
109
00:08:30,386 --> 00:08:32,137
disprezzo gli umani.
110
00:08:34,932 --> 00:08:38,477
Non ho mai conosciuto un robot
che odia gli umani.
111
00:08:39,019 --> 00:08:41,105
Non sono così rari.
112
00:08:41,188 --> 00:08:42,690
Cioè, guarda Happy.
113
00:08:42,773 --> 00:08:45,150
Sì! Amo gli umani!
114
00:08:45,734 --> 00:08:46,569
Pino?
115
00:08:46,652 --> 00:08:48,070
Certo, Padrone.
116
00:08:49,280 --> 00:08:52,199
E poi Witch, Sister, Michael e gli altri…
117
00:08:52,700 --> 00:08:54,201
Gli umani sono miei nemici.
118
00:08:54,285 --> 00:08:55,953
Gli umani sono nostri nemici!
119
00:08:59,999 --> 00:09:02,626
Non piangere anche per i flashback!
Che rottura!
120
00:09:03,210 --> 00:09:06,213
Beh, Shiki ne ha passate
tante sul suo pianeta.
121
00:09:06,297 --> 00:09:07,131
Ascolta.
122
00:09:07,214 --> 00:09:08,048
Che c'è?
123
00:09:08,132 --> 00:09:10,843
C'è una cosa che davvero mi pesa.
124
00:09:10,926 --> 00:09:12,511
Sembra importante.
125
00:09:15,681 --> 00:09:19,143
Le tette sono davvero pesanti.
Mi fanno male le spalle.
126
00:09:19,226 --> 00:09:21,478
Beh… Non importa a nessuno.
127
00:09:24,148 --> 00:09:27,234
In termini umani, significa
che il suo cuore è stato danneggiato.
128
00:09:28,152 --> 00:09:29,028
Il suo cuore?
129
00:09:32,906 --> 00:09:35,034
Vado a vedere come sta Hermit…
130
00:09:39,538 --> 00:09:41,457
Perché la campana suona a quest'ora?
131
00:09:41,540 --> 00:09:43,125
È successo qualcosa?
132
00:09:44,293 --> 00:09:46,086
C'è del trambusto fuori.
133
00:09:54,887 --> 00:09:56,096
Che succede?
134
00:10:15,240 --> 00:10:16,200
Che cos'è?
135
00:10:17,159 --> 00:10:18,827
Un'orda di mostri?
136
00:10:18,911 --> 00:10:20,371
Ce ne sono parecchi.
137
00:10:20,954 --> 00:10:22,373
Vengono da questa parte!
138
00:10:22,956 --> 00:10:24,708
La minaccia è oltre le misurazioni!
139
00:10:25,209 --> 00:10:26,710
Che succede?
140
00:10:26,794 --> 00:10:28,879
Non ho mai sentito di questo evento!
141
00:10:28,962 --> 00:10:30,089
Che succede?
142
00:10:30,589 --> 00:10:32,883
Non ho mai visto così tanti mostri!
143
00:10:55,698 --> 00:10:58,033
Ascoltate, popolo di Crysta.
144
00:10:58,867 --> 00:11:01,286
Sono Guiron, capo
dell'Esercito delle Bestie Magiche!
145
00:11:01,870 --> 00:11:06,500
Per ordine di Lord Jamilov,
ci prenderemo questa città!
146
00:11:06,583 --> 00:11:09,169
Parla di Jamilov, il pluriomicida?
147
00:11:09,253 --> 00:11:11,130
Sa anche controllare i mostri?
148
00:11:11,213 --> 00:11:13,298
Non lo permetteremo!
149
00:11:13,382 --> 00:11:14,466
Esatto!
150
00:11:14,550 --> 00:11:16,844
Questo non è un evento di gioco!
151
00:11:16,927 --> 00:11:18,429
Sparite subito!
152
00:11:18,512 --> 00:11:21,223
Queste sono le parole di Lord Jamilov.
153
00:11:22,099 --> 00:11:24,768
"Sono stufo di uccidere PNG."
154
00:11:25,394 --> 00:11:27,438
"Potete averli voi."
155
00:11:30,357 --> 00:11:31,233
Tuttavia!
156
00:11:31,817 --> 00:11:36,113
Lord Jamilov ha ordinato di prendere i
giocatori vivi perché vuole giustiziarli!
157
00:11:36,196 --> 00:11:39,491
Poi trasformeremo questa città
in una città di mostri!
158
00:11:44,705 --> 00:11:46,957
Che senso ha?
159
00:11:47,583 --> 00:11:50,836
Quando questa sarà diventata
una città di mostri,
160
00:11:50,919 --> 00:11:56,258
Lord Jamilov ha intenzione di divertirsi
massacrando tutti noi mostri!
161
00:11:56,800 --> 00:12:01,180
Sarà un onore dargli dei punti esperienza!
162
00:12:01,972 --> 00:12:06,768
Sacrificheremo le nostre vite
per il bene di Lord Jamilov!
163
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
Lunga vita a Lord Jamilov!
164
00:12:10,189 --> 00:12:13,192
Lunga vita a Lord Jamilov!
165
00:12:13,275 --> 00:12:15,736
Lunga vita a Lord Jamilov!
166
00:12:15,819 --> 00:12:18,405
Lunga vita a Lord Jamilov!
167
00:12:23,911 --> 00:12:25,078
Sono impazziti.
168
00:12:25,579 --> 00:12:28,415
Iniziamo, compagni!
169
00:12:28,499 --> 00:12:29,917
Prendete la città!
170
00:12:30,501 --> 00:12:32,377
Uccidete tutti i PNG!
171
00:12:32,461 --> 00:12:34,087
Scappiamo!
172
00:12:34,171 --> 00:12:35,005
Arrivano!
173
00:12:35,088 --> 00:12:36,673
Sono troppi!
174
00:12:37,216 --> 00:12:38,592
Non avremo scampo!
175
00:12:40,385 --> 00:12:41,762
Padrone!
176
00:12:56,443 --> 00:12:57,277
Dai!
177
00:12:57,361 --> 00:12:59,488
Abbattili tutti!
178
00:12:59,571 --> 00:13:01,240
È incredibile come sempre.
179
00:13:03,784 --> 00:13:06,036
Quei mostri si dirigono
alla collina di Hermit!
180
00:13:06,954 --> 00:13:08,956
Pensateci voi a questi qui!
181
00:13:09,873 --> 00:13:11,291
Ehi! Sei pazzo?
182
00:13:11,375 --> 00:13:13,460
Sai che non posso usare l'Ether Gear!
183
00:13:21,927 --> 00:13:23,387
E ora che facciamo?
184
00:13:24,054 --> 00:13:24,888
Happy!
185
00:13:28,308 --> 00:13:29,977
Immagino che ora tocchi a noi!
186
00:13:30,060 --> 00:13:30,978
Sì!
187
00:13:35,566 --> 00:13:37,317
Dobbiamo proteggere questa città!
188
00:13:37,401 --> 00:13:39,069
E c'è anche Homura con noi!
189
00:13:39,152 --> 00:13:41,572
Quindi in pratica contiamo su Homura.
190
00:13:45,284 --> 00:13:46,868
Homura non c'è!
191
00:13:46,952 --> 00:13:48,912
Cosa? Dove diavolo è?
192
00:13:48,996 --> 00:13:51,290
Non dirmi che è scappata senza di noi!
193
00:13:51,373 --> 00:13:52,874
È più stronza di me!
194
00:13:53,834 --> 00:13:55,586
Chat privata attivata.
195
00:13:56,169 --> 00:13:57,087
Stai bene, Jesse?
196
00:13:57,170 --> 00:13:58,338
Me la cavo.
197
00:13:58,839 --> 00:14:01,049
Sono qui per scelta, dopotutto.
198
00:14:01,675 --> 00:14:03,135
Preferirei non farlo.
199
00:14:03,218 --> 00:14:04,761
Mi hanno trascinato in roba assurda.
200
00:14:04,845 --> 00:14:07,014
Voglio finire questo lavoro in fretta.
201
00:14:07,097 --> 00:14:08,765
Jamilov, giusto?
202
00:14:08,849 --> 00:14:10,726
Sì. Sai dov'è?
203
00:14:11,351 --> 00:14:12,436
Nella foresta a ovest.
204
00:14:12,519 --> 00:14:13,562
Ti devo un favore.
205
00:14:14,187 --> 00:14:15,689
Abbandoni Shiki e gli altri?
206
00:14:17,024 --> 00:14:20,277
Non sono cattivi, ma non mi servono più.
207
00:14:20,861 --> 00:14:21,695
Giusto.
208
00:14:41,298 --> 00:14:43,342
Meglio venire uccisa da loro
209
00:14:43,967 --> 00:14:45,302
che dagli umani.
210
00:14:48,889 --> 00:14:49,890
Buonanotte.
211
00:14:54,436 --> 00:14:56,229
Appena in tempo!
212
00:15:00,233 --> 00:15:01,360
Ehi!
213
00:15:14,957 --> 00:15:16,124
Ti ho visto ieri.
214
00:15:16,708 --> 00:15:18,710
Sono sorpreso che tu mi abbia trovato.
215
00:15:18,794 --> 00:15:20,837
Sicura di voler stare qui?
216
00:15:20,921 --> 00:15:23,006
La città ormai è più o meno…
217
00:15:25,801 --> 00:15:28,595
Hai coraggio a venire qui da sola.
218
00:15:29,179 --> 00:15:32,432
Hai detto che lavori con Drakken Joe.
219
00:15:32,516 --> 00:15:33,350
Cosa?
220
00:15:34,309 --> 00:15:36,603
Posso unirmi a voi?
221
00:15:37,354 --> 00:15:38,647
Farei di tutto.
222
00:15:41,024 --> 00:15:42,401
C'è mancato poco.
223
00:15:47,030 --> 00:15:48,198
Ci stanno inseguendo.
224
00:15:48,699 --> 00:15:50,784
Magimech attack! Gravity Cannon!
225
00:15:55,330 --> 00:15:56,248
Gravity Tackle!
226
00:15:59,835 --> 00:16:01,044
È il potere di Ziggy.
227
00:16:01,128 --> 00:16:01,962
Certo che sì.
228
00:16:02,045 --> 00:16:03,922
Me l'ha insegnato il nonno.
229
00:16:04,589 --> 00:16:05,590
Come l'hai rubato?
230
00:16:06,174 --> 00:16:07,926
Ho detto che mi ha insegnato lui.
231
00:16:08,552 --> 00:16:09,803
Non mi fido degli umani.
232
00:16:10,637 --> 00:16:11,930
E puoi mettermi giù?
233
00:16:12,639 --> 00:16:15,058
Non tutti gli umani sono cattivi, sai.
234
00:16:15,684 --> 00:16:17,477
Gli umani non hanno un cuore.
235
00:16:20,814 --> 00:16:22,357
Alcuni forse no.
236
00:16:22,983 --> 00:16:25,777
Ma sei amica del nonno, no?
237
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Allora sei anche mia amica.
238
00:16:34,036 --> 00:16:36,538
Dai, torniamo dagli altri.
239
00:16:39,666 --> 00:16:42,127
Sparisci, paperotto!
240
00:16:43,086 --> 00:16:44,504
Dannazione!
241
00:16:45,088 --> 00:16:46,757
Se solo potessi usare l'Ether Gear!
242
00:16:46,840 --> 00:16:50,052
Se solo anch'io potessi usare l'EMP.
243
00:16:50,135 --> 00:16:54,014
Dato che questi mostri sono solo dati,
potrei disattivarli temporaneamente.
244
00:16:54,097 --> 00:16:56,892
Catturate i giocatori!
245
00:16:56,975 --> 00:16:59,227
Uccidete i PNG!
246
00:17:01,897 --> 00:17:03,690
- Aiuto!
- Via!
247
00:17:13,867 --> 00:17:15,577
È il mostro della caverna…
248
00:17:16,411 --> 00:17:17,788
È il Troll Shinobi!
249
00:17:18,371 --> 00:17:22,751
Secondo la mia storia,
io sono lo spirito custode della città!
250
00:17:23,835 --> 00:17:26,171
Ho paura, ma proteggerò la città!
251
00:17:30,634 --> 00:17:32,260
Brutto…
252
00:17:32,344 --> 00:17:34,554
Sei solo il mini boss del posto!
253
00:17:34,638 --> 00:17:37,015
Osi opporti a Lord Jamilov?
254
00:17:37,099 --> 00:17:39,768
Anche tu sei solo un mini boss!
255
00:17:39,851 --> 00:17:42,479
Anzi, non hai neanche un retroscena!
256
00:17:42,562 --> 00:17:47,859
Sei solo un miserabile
personaggio secondario!
257
00:17:47,943 --> 00:17:50,237
Sai quanto sono sensibile a riguardo!
258
00:17:52,781 --> 00:17:53,615
Shiki!
259
00:17:55,659 --> 00:17:56,785
Pensate a Hermit!
260
00:17:58,829 --> 00:18:00,872
Li batterò tutti…
261
00:18:03,083 --> 00:18:04,626
in un colpo solo!
262
00:18:06,795 --> 00:18:09,881
Abitanti,
è la vostra occasione di scappare!
263
00:18:10,382 --> 00:18:12,425
Ok! Grazie, Shino!
264
00:18:13,844 --> 00:18:15,137
Cosa? "Shino?"
265
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Sì! Visto che sei il Troll Shinobi,
ti chiamerò Shino.
266
00:18:20,600 --> 00:18:22,394
Mica male.
267
00:18:23,019 --> 00:18:24,896
Tu non vai da nessuna parte.
268
00:18:34,823 --> 00:18:36,366
Ci sono mostri anche qui!
269
00:18:36,449 --> 00:18:37,492
È il pluriomicida!
270
00:18:38,285 --> 00:18:39,202
Dannazione!
271
00:18:40,579 --> 00:18:41,413
Fuoco.
272
00:18:55,260 --> 00:18:56,219
Shino…
273
00:18:56,303 --> 00:18:57,929
Sparate!
274
00:18:59,306 --> 00:19:03,685
Sono lo spirito custode della…
275
00:19:03,768 --> 00:19:05,353
Shino!
276
00:19:05,437 --> 00:19:07,355
…città.
277
00:19:11,860 --> 00:19:15,405
Che problemi hai? Mira al popolo, dai!
278
00:19:15,488 --> 00:19:16,323
Sì, signore!
279
00:19:16,406 --> 00:19:17,449
Dammi qua.
280
00:19:24,581 --> 00:19:26,208
- Shiki!
- Padrone!
281
00:19:33,298 --> 00:19:36,176
Quella ragazzina è solo fatta di dati.
282
00:19:41,514 --> 00:19:47,354
Dannazione. Hai detto che avresti fatto
di tutto per incontrare Drakken Joe
283
00:19:48,480 --> 00:19:52,859
ma non pensavo che avresti
ucciso uno dei tuoi amici.
284
00:20:03,954 --> 00:20:05,163
Non è amico mio.
285
00:20:10,919 --> 00:20:12,045
Homura…
286
00:20:12,128 --> 00:20:15,674
La ragazzina che stai proteggendo
è fatta solo di dati.
287
00:20:15,757 --> 00:20:18,343
Anche se fosse, è viva.
288
00:20:18,426 --> 00:20:21,763
È solo programmata
per fingere di avere paura.
289
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
Perché ha un cuore!
290
00:20:28,395 --> 00:20:31,231
Perché Homura è dalla parte
di quell'idiota?
291
00:20:31,314 --> 00:20:33,608
Ci hai traditi, idiota!
292
00:20:35,318 --> 00:20:38,655
Credevo fossimo amici, Homura!
293
00:20:38,738 --> 00:20:39,656
Non è così?
294
00:20:40,323 --> 00:20:41,908
Mi unirò a Drakken Joe.
295
00:20:42,492 --> 00:20:46,079
Non capisco! E la ricerca di Valkyrie?
296
00:20:46,830 --> 00:20:48,915
Hai creduto a quella storia?
297
00:20:50,625 --> 00:20:51,543
Brutta…
298
00:20:52,043 --> 00:20:53,837
Ti do un'ultima chance di scappare.
299
00:20:56,172 --> 00:20:58,300
Se mi ostacolerai,
300
00:21:01,970 --> 00:21:03,930
dovrò liberarmi di te.
301
00:21:04,973 --> 00:21:05,890
Basta!
302
00:21:05,974 --> 00:21:07,851
Smettetela di tenermi sulle spine!
303
00:21:07,934 --> 00:21:11,354
Aprite tutti il fuoco!
304
00:21:15,150 --> 00:21:16,860
Sono troppi!
305
00:21:18,820 --> 00:21:19,738
Shiki!
306
00:21:22,282 --> 00:21:23,908
Se le schivo, gli abitanti…
307
00:21:43,261 --> 00:21:44,429
Che diavolo succede?
308
00:21:49,392 --> 00:21:50,226
Homura?
309
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PROSSIMO EPISODIO
IL GRANDE KAIJU SHIKI
310
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Sottotitoli: Sara Baroni