1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,390 --> 00:00:15,683 La modalità immersione? 3 00:00:16,476 --> 00:00:17,977 Quindi il cuore di Hermit è… 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,396 Sul pianeta Digitalis. 5 00:00:20,480 --> 00:00:24,108 Per favore, personalizza il tuo avatar. 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,068 - Sono Weisz, cara. - Sono io, Pino. 7 00:00:26,152 --> 00:00:27,945 Andate a Crysta? 8 00:00:28,571 --> 00:00:30,490 Ovunque sia! 9 00:00:30,573 --> 00:00:33,284 Vale la pena dare la caccia solo ai giocatori. 10 00:00:33,367 --> 00:00:36,829 Non la passerai liscia! 11 00:02:08,796 --> 00:02:12,717 LA RAGAZZA SULLA COLLINA 12 00:02:16,470 --> 00:02:17,680 I corpi sono scomparsi. 13 00:02:18,681 --> 00:02:20,683 Si saranno disconnessi. 14 00:02:20,766 --> 00:02:22,852 No. Prima sono morti, quindi è troppo tardi. 15 00:02:24,228 --> 00:02:26,856 Morire qui significa morire nel mondo reale. 16 00:02:30,234 --> 00:02:33,696 Li ho infilzati un po' troppo in alto. 17 00:02:33,779 --> 00:02:36,282 Volevo vedere la loro aria disperata. 18 00:02:36,365 --> 00:02:38,117 Non ci vedevo bene da qui. 19 00:02:43,122 --> 00:02:44,248 Brutto… 20 00:02:47,752 --> 00:02:52,465 Se pensi di combattere con me, faresti meglio a rifletterci. 21 00:02:55,176 --> 00:02:56,427 Magimech attack… 22 00:02:57,428 --> 00:02:59,680 La mia Maria… 23 00:03:01,599 --> 00:03:02,516 Che cos'è? 24 00:03:02,600 --> 00:03:04,685 …comincia ad avere fame! 25 00:03:06,437 --> 00:03:07,980 La falce è diventata un mostro! 26 00:03:12,193 --> 00:03:13,069 Shiki! 27 00:03:13,152 --> 00:03:13,986 Davvero? 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,322 Padrone! 29 00:03:21,786 --> 00:03:24,580 Quella cosa mi ha strappato i capelli! 30 00:03:26,082 --> 00:03:28,918 Maria mangia qualsiasi cosa. 31 00:03:30,753 --> 00:03:32,713 È l'ora del pranzo, Maria! 32 00:03:34,840 --> 00:03:36,008 Crescita estrema confermata! 33 00:03:56,153 --> 00:03:56,988 Oh, cielo… 34 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Mi sono appena ricordato che oggi ho da fare. 35 00:04:20,886 --> 00:04:22,221 Che seccatura. 36 00:04:22,305 --> 00:04:25,099 Ma non posso sottrarmi. 37 00:04:26,392 --> 00:04:29,395 Drakken Joe ha indetto un incontro. 38 00:04:31,314 --> 00:04:34,150 Finiamo un'altra volta. 39 00:04:36,360 --> 00:04:40,865 Maria vuole anche vederti urlare e chiedere pietà. 40 00:04:52,626 --> 00:04:54,962 Anche quel Drakken è qui? 41 00:04:55,546 --> 00:04:58,632 No. Credo che i suoi piani fossero nel mondo reale. 42 00:04:58,716 --> 00:04:59,925 Si è disconnesso. 43 00:05:00,468 --> 00:05:02,511 Siamo stati presi di mira da uno svitato. 44 00:05:02,595 --> 00:05:06,307 Tuttavia, il nostro obiettivo è trovare Hermit. 45 00:05:06,932 --> 00:05:11,228 Speriamo di trovarla e di andarcene da Digitalis prima che lui torni. 46 00:05:14,065 --> 00:05:15,649 Rilevo dei sopravvissuti. 47 00:05:15,733 --> 00:05:16,692 Sono di questa città? 48 00:05:17,193 --> 00:05:18,986 Siete al sicuro? 49 00:05:19,570 --> 00:05:21,238 Grazie per averlo cacciato. 50 00:05:21,781 --> 00:05:23,032 Ci avete salvati. 51 00:05:23,616 --> 00:05:26,327 In realtà, se n'è andato da solo. 52 00:05:27,119 --> 00:05:29,121 Vorremmo fare qualcosa per ringraziarvi. 53 00:05:29,205 --> 00:05:31,248 In tal caso, stiamo cercando qualcuno. 54 00:05:31,832 --> 00:05:33,709 Una ragazza di nome Hermit. 55 00:05:33,793 --> 00:05:36,796 Oh, intendi la ragazza della collina? 56 00:05:36,879 --> 00:05:38,089 Dov'è quella collina? 57 00:05:38,172 --> 00:05:39,423 È a ovest della città. 58 00:05:39,924 --> 00:05:40,800 Grazie! 59 00:05:40,883 --> 00:05:43,385 - Statemi bene! - Ma state attenti! 60 00:05:43,469 --> 00:05:45,096 In una caverna sulla collina 61 00:05:45,179 --> 00:05:49,683 vive il Troll Shinobi, un mostro orribile che ha rubato il tesoro della città! 62 00:05:49,767 --> 00:05:53,020 Sono dovuto fuggire per sopravvivere. 63 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 Intende quel tizio? 64 00:06:01,862 --> 00:06:02,696 Eccola! 65 00:06:03,280 --> 00:06:04,406 È Hermit! 66 00:06:04,490 --> 00:06:06,951 È rimasta lì così con tutto quel trambusto? 67 00:06:07,535 --> 00:06:09,954 Dicono che fissa sempre il vuoto. 68 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 Chi siete? 69 00:06:15,501 --> 00:06:17,837 Oh, io sono Shiki! 70 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 Portiamo l'Edens Zero da Madre! 71 00:06:20,381 --> 00:06:22,258 Padrone, avete tralasciato tanto. 72 00:06:25,886 --> 00:06:27,263 Edens Zero… 73 00:06:29,348 --> 00:06:31,642 Per questo siamo venuti a cercarti. 74 00:06:32,351 --> 00:06:35,437 Capisco. Quindi ci sono anche Witch e Sister. 75 00:06:35,521 --> 00:06:37,731 E il tipo che dice "Moscoy". 76 00:06:37,815 --> 00:06:38,899 In realtà è un robot. 77 00:06:39,400 --> 00:06:40,734 E Valkyrie? 78 00:06:40,818 --> 00:06:43,112 Anche noi la stiamo cercando. Vero, Homura? 79 00:06:44,405 --> 00:06:47,283 È andata in città. 80 00:06:48,659 --> 00:06:51,036 Non possiamo lasciarla andare in giro così. 81 00:06:51,120 --> 00:06:54,373 Comunque, sono felice di averti trovato, Hermit! 82 00:06:55,082 --> 00:06:55,916 Vieni con… 83 00:06:56,000 --> 00:06:56,917 No. 84 00:07:03,257 --> 00:07:04,300 Perché no? 85 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 Perché 86 00:07:06,510 --> 00:07:07,428 mi piace stare qui. 87 00:07:08,262 --> 00:07:10,514 Sono qui perché lo voglio. 88 00:07:10,598 --> 00:07:13,684 Ma è un mondo virtuale, giusto? 89 00:07:14,435 --> 00:07:16,645 E allora? Non m'importa. 90 00:07:17,229 --> 00:07:20,816 Il tuo corpo è già sull'Edens Zero, Hermit. 91 00:07:21,484 --> 00:07:23,110 Vorrei essere lasciata in pace. 92 00:07:23,694 --> 00:07:25,571 Rimettetemi sulla Collina di Ferro. 93 00:07:27,114 --> 00:07:29,116 - E dai, vieni con noi. - Lasciami! 94 00:07:31,160 --> 00:07:34,371 Sei il bambino umano che ha riportato Ziggy. 95 00:07:36,290 --> 00:07:37,166 Io 96 00:07:38,334 --> 00:07:40,127 disprezzo gli umani. 97 00:07:55,351 --> 00:07:57,269 Che fai con quell'avatar? 98 00:07:57,353 --> 00:07:58,854 Sprechi la tua bellezza. 99 00:07:59,480 --> 00:08:01,357 Sei sempre eloquente, Jesse. 100 00:08:02,483 --> 00:08:05,110 Come va il lavoro sotto copertura, capo? 101 00:08:05,194 --> 00:08:06,195 È perfetto. 102 00:08:07,947 --> 00:08:09,949 Shiki si fida di me. 103 00:08:15,871 --> 00:08:16,914 Sono senza parole. 104 00:08:16,997 --> 00:08:20,167 Mi aspettavo un no, ma… 105 00:08:20,251 --> 00:08:23,003 È stata molto chiara. 106 00:08:23,087 --> 00:08:25,714 Mi chiedo cosa sia successo a Hermit. 107 00:08:25,798 --> 00:08:26,632 Chi lo sa? 108 00:08:28,801 --> 00:08:29,635 Io 109 00:08:30,386 --> 00:08:32,137 disprezzo gli umani. 110 00:08:34,932 --> 00:08:38,477 Non ho mai conosciuto un robot che odia gli umani. 111 00:08:39,019 --> 00:08:41,105 Non sono così rari. 112 00:08:41,188 --> 00:08:42,690 Cioè, guarda Happy. 113 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 Sì! Amo gli umani! 114 00:08:45,734 --> 00:08:46,569 Pino? 115 00:08:46,652 --> 00:08:48,070 Certo, Padrone. 116 00:08:49,280 --> 00:08:52,199 E poi Witch, Sister, Michael e gli altri… 117 00:08:52,700 --> 00:08:54,201 Gli umani sono miei nemici. 118 00:08:54,285 --> 00:08:55,953 Gli umani sono nostri nemici! 119 00:08:59,999 --> 00:09:02,626 Non piangere anche per i flashback! Che rottura! 120 00:09:03,210 --> 00:09:06,213 Beh, Shiki ne ha passate tante sul suo pianeta. 121 00:09:06,297 --> 00:09:07,131 Ascolta. 122 00:09:07,214 --> 00:09:08,048 Che c'è? 123 00:09:08,132 --> 00:09:10,843 C'è una cosa che davvero mi pesa. 124 00:09:10,926 --> 00:09:12,511 Sembra importante. 125 00:09:15,681 --> 00:09:19,143 Le tette sono davvero pesanti. Mi fanno male le spalle. 126 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 Beh… Non importa a nessuno. 127 00:09:24,148 --> 00:09:27,234 In termini umani, significa che il suo cuore è stato danneggiato. 128 00:09:28,152 --> 00:09:29,028 Il suo cuore? 129 00:09:32,906 --> 00:09:35,034 Vado a vedere come sta Hermit… 130 00:09:39,538 --> 00:09:41,457 Perché la campana suona a quest'ora? 131 00:09:41,540 --> 00:09:43,125 È successo qualcosa? 132 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 C'è del trambusto fuori. 133 00:09:54,887 --> 00:09:56,096 Che succede? 134 00:10:15,240 --> 00:10:16,200 Che cos'è? 135 00:10:17,159 --> 00:10:18,827 Un'orda di mostri? 136 00:10:18,911 --> 00:10:20,371 Ce ne sono parecchi. 137 00:10:20,954 --> 00:10:22,373 Vengono da questa parte! 138 00:10:22,956 --> 00:10:24,708 La minaccia è oltre le misurazioni! 139 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 Che succede? 140 00:10:26,794 --> 00:10:28,879 Non ho mai sentito di questo evento! 141 00:10:28,962 --> 00:10:30,089 Che succede? 142 00:10:30,589 --> 00:10:32,883 Non ho mai visto così tanti mostri! 143 00:10:55,698 --> 00:10:58,033 Ascoltate, popolo di Crysta. 144 00:10:58,867 --> 00:11:01,286 Sono Guiron, capo dell'Esercito delle Bestie Magiche! 145 00:11:01,870 --> 00:11:06,500 Per ordine di Lord Jamilov, ci prenderemo questa città! 146 00:11:06,583 --> 00:11:09,169 Parla di Jamilov, il pluriomicida? 147 00:11:09,253 --> 00:11:11,130 Sa anche controllare i mostri? 148 00:11:11,213 --> 00:11:13,298 Non lo permetteremo! 149 00:11:13,382 --> 00:11:14,466 Esatto! 150 00:11:14,550 --> 00:11:16,844 Questo non è un evento di gioco! 151 00:11:16,927 --> 00:11:18,429 Sparite subito! 152 00:11:18,512 --> 00:11:21,223 Queste sono le parole di Lord Jamilov. 153 00:11:22,099 --> 00:11:24,768 "Sono stufo di uccidere PNG." 154 00:11:25,394 --> 00:11:27,438 "Potete averli voi." 155 00:11:30,357 --> 00:11:31,233 Tuttavia! 156 00:11:31,817 --> 00:11:36,113 Lord Jamilov ha ordinato di prendere i giocatori vivi perché vuole giustiziarli! 157 00:11:36,196 --> 00:11:39,491 Poi trasformeremo questa città in una città di mostri! 158 00:11:44,705 --> 00:11:46,957 Che senso ha? 159 00:11:47,583 --> 00:11:50,836 Quando questa sarà diventata una città di mostri, 160 00:11:50,919 --> 00:11:56,258 Lord Jamilov ha intenzione di divertirsi massacrando tutti noi mostri! 161 00:11:56,800 --> 00:12:01,180 Sarà un onore dargli dei punti esperienza! 162 00:12:01,972 --> 00:12:06,768 Sacrificheremo le nostre vite per il bene di Lord Jamilov! 163 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 Lunga vita a Lord Jamilov! 164 00:12:10,189 --> 00:12:13,192 Lunga vita a Lord Jamilov! 165 00:12:13,275 --> 00:12:15,736 Lunga vita a Lord Jamilov! 166 00:12:15,819 --> 00:12:18,405 Lunga vita a Lord Jamilov! 167 00:12:23,911 --> 00:12:25,078 Sono impazziti. 168 00:12:25,579 --> 00:12:28,415 Iniziamo, compagni! 169 00:12:28,499 --> 00:12:29,917 Prendete la città! 170 00:12:30,501 --> 00:12:32,377 Uccidete tutti i PNG! 171 00:12:32,461 --> 00:12:34,087 Scappiamo! 172 00:12:34,171 --> 00:12:35,005 Arrivano! 173 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 Sono troppi! 174 00:12:37,216 --> 00:12:38,592 Non avremo scampo! 175 00:12:40,385 --> 00:12:41,762 Padrone! 176 00:12:56,443 --> 00:12:57,277 Dai! 177 00:12:57,361 --> 00:12:59,488 Abbattili tutti! 178 00:12:59,571 --> 00:13:01,240 È incredibile come sempre. 179 00:13:03,784 --> 00:13:06,036 Quei mostri si dirigono alla collina di Hermit! 180 00:13:06,954 --> 00:13:08,956 Pensateci voi a questi qui! 181 00:13:09,873 --> 00:13:11,291 Ehi! Sei pazzo? 182 00:13:11,375 --> 00:13:13,460 Sai che non posso usare l'Ether Gear! 183 00:13:21,927 --> 00:13:23,387 E ora che facciamo? 184 00:13:24,054 --> 00:13:24,888 Happy! 185 00:13:28,308 --> 00:13:29,977 Immagino che ora tocchi a noi! 186 00:13:30,060 --> 00:13:30,978 Sì! 187 00:13:35,566 --> 00:13:37,317 Dobbiamo proteggere questa città! 188 00:13:37,401 --> 00:13:39,069 E c'è anche Homura con noi! 189 00:13:39,152 --> 00:13:41,572 Quindi in pratica contiamo su Homura. 190 00:13:45,284 --> 00:13:46,868 Homura non c'è! 191 00:13:46,952 --> 00:13:48,912 Cosa? Dove diavolo è? 192 00:13:48,996 --> 00:13:51,290 Non dirmi che è scappata senza di noi! 193 00:13:51,373 --> 00:13:52,874 È più stronza di me! 194 00:13:53,834 --> 00:13:55,586 Chat privata attivata. 195 00:13:56,169 --> 00:13:57,087 Stai bene, Jesse? 196 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Me la cavo. 197 00:13:58,839 --> 00:14:01,049 Sono qui per scelta, dopotutto. 198 00:14:01,675 --> 00:14:03,135 Preferirei non farlo. 199 00:14:03,218 --> 00:14:04,761 Mi hanno trascinato in roba assurda. 200 00:14:04,845 --> 00:14:07,014 Voglio finire questo lavoro in fretta. 201 00:14:07,097 --> 00:14:08,765 Jamilov, giusto? 202 00:14:08,849 --> 00:14:10,726 Sì. Sai dov'è? 203 00:14:11,351 --> 00:14:12,436 Nella foresta a ovest. 204 00:14:12,519 --> 00:14:13,562 Ti devo un favore. 205 00:14:14,187 --> 00:14:15,689 Abbandoni Shiki e gli altri? 206 00:14:17,024 --> 00:14:20,277 Non sono cattivi, ma non mi servono più. 207 00:14:20,861 --> 00:14:21,695 Giusto. 208 00:14:41,298 --> 00:14:43,342 Meglio venire uccisa da loro 209 00:14:43,967 --> 00:14:45,302 che dagli umani. 210 00:14:48,889 --> 00:14:49,890 Buonanotte. 211 00:14:54,436 --> 00:14:56,229 Appena in tempo! 212 00:15:00,233 --> 00:15:01,360 Ehi! 213 00:15:14,957 --> 00:15:16,124 Ti ho visto ieri. 214 00:15:16,708 --> 00:15:18,710 Sono sorpreso che tu mi abbia trovato. 215 00:15:18,794 --> 00:15:20,837 Sicura di voler stare qui? 216 00:15:20,921 --> 00:15:23,006 La città ormai è più o meno… 217 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 Hai coraggio a venire qui da sola. 218 00:15:29,179 --> 00:15:32,432 Hai detto che lavori con Drakken Joe. 219 00:15:32,516 --> 00:15:33,350 Cosa? 220 00:15:34,309 --> 00:15:36,603 Posso unirmi a voi? 221 00:15:37,354 --> 00:15:38,647 Farei di tutto. 222 00:15:41,024 --> 00:15:42,401 C'è mancato poco. 223 00:15:47,030 --> 00:15:48,198 Ci stanno inseguendo. 224 00:15:48,699 --> 00:15:50,784 Magimech attack! Gravity Cannon! 225 00:15:55,330 --> 00:15:56,248 Gravity Tackle! 226 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 È il potere di Ziggy. 227 00:16:01,128 --> 00:16:01,962 Certo che sì. 228 00:16:02,045 --> 00:16:03,922 Me l'ha insegnato il nonno. 229 00:16:04,589 --> 00:16:05,590 Come l'hai rubato? 230 00:16:06,174 --> 00:16:07,926 Ho detto che mi ha insegnato lui. 231 00:16:08,552 --> 00:16:09,803 Non mi fido degli umani. 232 00:16:10,637 --> 00:16:11,930 E puoi mettermi giù? 233 00:16:12,639 --> 00:16:15,058 Non tutti gli umani sono cattivi, sai. 234 00:16:15,684 --> 00:16:17,477 Gli umani non hanno un cuore. 235 00:16:20,814 --> 00:16:22,357 Alcuni forse no. 236 00:16:22,983 --> 00:16:25,777 Ma sei amica del nonno, no? 237 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Allora sei anche mia amica. 238 00:16:34,036 --> 00:16:36,538 Dai, torniamo dagli altri. 239 00:16:39,666 --> 00:16:42,127 Sparisci, paperotto! 240 00:16:43,086 --> 00:16:44,504 Dannazione! 241 00:16:45,088 --> 00:16:46,757 Se solo potessi usare l'Ether Gear! 242 00:16:46,840 --> 00:16:50,052 Se solo anch'io potessi usare l'EMP. 243 00:16:50,135 --> 00:16:54,014 Dato che questi mostri sono solo dati, potrei disattivarli temporaneamente. 244 00:16:54,097 --> 00:16:56,892 Catturate i giocatori! 245 00:16:56,975 --> 00:16:59,227 Uccidete i PNG! 246 00:17:01,897 --> 00:17:03,690 - Aiuto! - Via! 247 00:17:13,867 --> 00:17:15,577 È il mostro della caverna… 248 00:17:16,411 --> 00:17:17,788 È il Troll Shinobi! 249 00:17:18,371 --> 00:17:22,751 Secondo la mia storia, io sono lo spirito custode della città! 250 00:17:23,835 --> 00:17:26,171 Ho paura, ma proteggerò la città! 251 00:17:30,634 --> 00:17:32,260 Brutto… 252 00:17:32,344 --> 00:17:34,554 Sei solo il mini boss del posto! 253 00:17:34,638 --> 00:17:37,015 Osi opporti a Lord Jamilov? 254 00:17:37,099 --> 00:17:39,768 Anche tu sei solo un mini boss! 255 00:17:39,851 --> 00:17:42,479 Anzi, non hai neanche un retroscena! 256 00:17:42,562 --> 00:17:47,859 Sei solo un miserabile personaggio secondario! 257 00:17:47,943 --> 00:17:50,237 Sai quanto sono sensibile a riguardo! 258 00:17:52,781 --> 00:17:53,615 Shiki! 259 00:17:55,659 --> 00:17:56,785 Pensate a Hermit! 260 00:17:58,829 --> 00:18:00,872 Li batterò tutti… 261 00:18:03,083 --> 00:18:04,626 in un colpo solo! 262 00:18:06,795 --> 00:18:09,881 Abitanti, è la vostra occasione di scappare! 263 00:18:10,382 --> 00:18:12,425 Ok! Grazie, Shino! 264 00:18:13,844 --> 00:18:15,137 Cosa? "Shino?" 265 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 Sì! Visto che sei il Troll Shinobi, ti chiamerò Shino. 266 00:18:20,600 --> 00:18:22,394 Mica male. 267 00:18:23,019 --> 00:18:24,896 Tu non vai da nessuna parte. 268 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 Ci sono mostri anche qui! 269 00:18:36,449 --> 00:18:37,492 È il pluriomicida! 270 00:18:38,285 --> 00:18:39,202 Dannazione! 271 00:18:40,579 --> 00:18:41,413 Fuoco. 272 00:18:55,260 --> 00:18:56,219 Shino… 273 00:18:56,303 --> 00:18:57,929 Sparate! 274 00:18:59,306 --> 00:19:03,685 Sono lo spirito custode della… 275 00:19:03,768 --> 00:19:05,353 Shino! 276 00:19:05,437 --> 00:19:07,355 …città. 277 00:19:11,860 --> 00:19:15,405 Che problemi hai? Mira al popolo, dai! 278 00:19:15,488 --> 00:19:16,323 Sì, signore! 279 00:19:16,406 --> 00:19:17,449 Dammi qua. 280 00:19:24,581 --> 00:19:26,208 - Shiki! - Padrone! 281 00:19:33,298 --> 00:19:36,176 Quella ragazzina è solo fatta di dati. 282 00:19:41,514 --> 00:19:47,354 Dannazione. Hai detto che avresti fatto di tutto per incontrare Drakken Joe 283 00:19:48,480 --> 00:19:52,859 ma non pensavo che avresti ucciso uno dei tuoi amici. 284 00:20:03,954 --> 00:20:05,163 Non è amico mio. 285 00:20:10,919 --> 00:20:12,045 Homura… 286 00:20:12,128 --> 00:20:15,674 La ragazzina che stai proteggendo è fatta solo di dati. 287 00:20:15,757 --> 00:20:18,343 Anche se fosse, è viva. 288 00:20:18,426 --> 00:20:21,763 È solo programmata per fingere di avere paura. 289 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 Perché ha un cuore! 290 00:20:28,395 --> 00:20:31,231 Perché Homura è dalla parte di quell'idiota? 291 00:20:31,314 --> 00:20:33,608 Ci hai traditi, idiota! 292 00:20:35,318 --> 00:20:38,655 Credevo fossimo amici, Homura! 293 00:20:38,738 --> 00:20:39,656 Non è così? 294 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 Mi unirò a Drakken Joe. 295 00:20:42,492 --> 00:20:46,079 Non capisco! E la ricerca di Valkyrie? 296 00:20:46,830 --> 00:20:48,915 Hai creduto a quella storia? 297 00:20:50,625 --> 00:20:51,543 Brutta… 298 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 Ti do un'ultima chance di scappare. 299 00:20:56,172 --> 00:20:58,300 Se mi ostacolerai, 300 00:21:01,970 --> 00:21:03,930 dovrò liberarmi di te. 301 00:21:04,973 --> 00:21:05,890 Basta! 302 00:21:05,974 --> 00:21:07,851 Smettetela di tenermi sulle spine! 303 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 Aprite tutti il fuoco! 304 00:21:15,150 --> 00:21:16,860 Sono troppi! 305 00:21:18,820 --> 00:21:19,738 Shiki! 306 00:21:22,282 --> 00:21:23,908 Se le schivo, gli abitanti… 307 00:21:43,261 --> 00:21:44,429 Che diavolo succede? 308 00:21:49,392 --> 00:21:50,226 Homura? 309 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PROSSIMO EPISODIO IL GRANDE KAIJU SHIKI 310 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Sottotitoli: Sara Baroni