1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,390 --> 00:00:15,683
O modo de mergulho?
3
00:00:16,476 --> 00:00:17,977
Então, o coração dela está…
4
00:00:18,686 --> 00:00:20,396
Planeta Digitalis.
5
00:00:20,480 --> 00:00:24,108
Crie seu avatar, por favor.
6
00:00:24,192 --> 00:00:26,068
-Digo, a Wise.
-Sou eu, a Pino.
7
00:00:26,152 --> 00:00:27,945
Vocês "ides" para Crysta?
8
00:00:28,571 --> 00:00:30,490
Não importa onde esteja!
9
00:00:30,573 --> 00:00:33,284
Os players são os únicos
dignos de serem caçados.
10
00:00:33,367 --> 00:00:36,829
Não vai se safar dessa!
11
00:02:08,796 --> 00:02:12,717
A MENINA NA COLINA
12
00:02:16,470 --> 00:02:17,680
Os corpos deles sumiram.
13
00:02:18,681 --> 00:02:20,683
Acho que conseguiram deslogar.
14
00:02:20,766 --> 00:02:22,852
Não, eles já morreram, é tarde demais.
15
00:02:24,228 --> 00:02:26,856
Morrer neste mundo
causa a morte no mundo real.
16
00:02:30,234 --> 00:02:33,696
Parece que os empalei muito no alto.
17
00:02:33,779 --> 00:02:36,282
Eu queria ver a cara de desespero deles,
18
00:02:36,365 --> 00:02:38,117
mas não vi direito daqui.
19
00:02:43,122 --> 00:02:44,248
Ora, seu…
20
00:02:47,752 --> 00:02:52,465
Se está querendo lutar comigo,
é melhor pensar duas vezes.
21
00:02:55,176 --> 00:02:56,427
Estilo Mecano-mágico.
22
00:02:57,428 --> 00:02:59,680
A minha Maria…
23
00:03:01,599 --> 00:03:02,516
O que é aquilo?
24
00:03:02,600 --> 00:03:04,685
…está ficando com fome!
25
00:03:06,437 --> 00:03:07,980
A foice virou um monstro!
26
00:03:12,193 --> 00:03:13,069
Shiki!
27
00:03:13,152 --> 00:03:13,986
Sério?
28
00:03:15,279 --> 00:03:16,322
Mestre!
29
00:03:21,786 --> 00:03:24,580
Aquela coisa arrancou meu cabelo!
30
00:03:26,082 --> 00:03:28,918
A Maria come qualquer coisa.
31
00:03:30,753 --> 00:03:32,713
Hora do banquete, Maria!
32
00:03:34,840 --> 00:03:36,008
Crescimento confirmado!
33
00:03:56,153 --> 00:03:56,988
Caramba…
34
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
Acabei de lembrar
que tenho planos para hoje.
35
00:04:20,886 --> 00:04:22,221
Que saco!
36
00:04:22,305 --> 00:04:25,099
Não posso dar uma desculpa,
37
00:04:26,392 --> 00:04:29,395
pois foi o Drakken Joe
quem convocou essa reunião.
38
00:04:31,314 --> 00:04:34,150
Então vamos terminar isto outra hora.
39
00:04:36,360 --> 00:04:40,865
A Maria também quer ver
você gritar e implorar piedade.
40
00:04:52,626 --> 00:04:54,962
Esse tal de Drakken também está aqui?
41
00:04:55,546 --> 00:04:58,632
Não, acho que o compromisso dele
era no mundo real.
42
00:04:58,716 --> 00:04:59,925
Ele deslogou.
43
00:05:00,468 --> 00:05:02,511
Pelo jeito fomos atacados
por um esquisitão.
44
00:05:02,595 --> 00:05:06,307
No entanto, nosso objetivo
é encontrar a Srta. Hermit.
45
00:05:06,932 --> 00:05:11,228
Tomara que consigamos encontrá-la
e sair de Digitalis antes que ele volte.
46
00:05:14,065 --> 00:05:15,649
Sobreviventes detectados.
47
00:05:15,733 --> 00:05:16,692
São desta cidade?
48
00:05:17,193 --> 00:05:18,986
Vocês estão bem?
49
00:05:19,570 --> 00:05:21,238
Obrigado por o espantarem.
50
00:05:21,781 --> 00:05:23,032
Vocês nos salvaram.
51
00:05:23,616 --> 00:05:26,327
Na verdade, ele tinha um compromisso.
52
00:05:27,119 --> 00:05:29,121
Gostaríamos de retribuir.
53
00:05:29,205 --> 00:05:31,248
Nesse caso, estamos procurando alguém.
54
00:05:31,832 --> 00:05:33,709
Uma garota chamada Hermit.
55
00:05:33,793 --> 00:05:36,796
Aquela garota que está sempre na colina?
56
00:05:36,879 --> 00:05:38,089
Onde fica essa colina?
57
00:05:38,172 --> 00:05:39,423
Fica a oeste da cidade.
58
00:05:39,924 --> 00:05:40,800
Obrigado!
59
00:05:40,883 --> 00:05:43,385
-Cuidem-se!
-Mas tomem cuidado!
60
00:05:43,469 --> 00:05:45,096
Em uma caverna nessa colina
61
00:05:45,179 --> 00:05:49,683
vive o Shinobi Troll, um monstro terrível
que roubou o grande tesouro da cidade!
62
00:05:49,767 --> 00:05:53,020
Tive que fugir para salvar minha pele.
63
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
Ela estava falando dele?
64
00:06:01,862 --> 00:06:02,696
Lá está ela!
65
00:06:03,280 --> 00:06:04,406
É a Hermit!
66
00:06:04,490 --> 00:06:06,951
Ela ficou ali durante todo aquele tumulto?
67
00:06:07,535 --> 00:06:09,954
Disseram que ela
fica sempre olhando para o nada.
68
00:06:14,542 --> 00:06:15,417
Quem são vocês?
69
00:06:15,501 --> 00:06:17,837
Eu sou o Shiki!
70
00:06:17,920 --> 00:06:19,713
Vamos levar a Edens Zero até a Mãe!
71
00:06:20,381 --> 00:06:22,258
Mestre, o senhor omitiu informações.
72
00:06:25,886 --> 00:06:27,263
A Edens Zero…
73
00:06:29,348 --> 00:06:31,642
Por isso viemos encontrar você.
74
00:06:32,351 --> 00:06:35,437
Entendi, então a Bruxa
e a Irmã também vieram.
75
00:06:35,521 --> 00:06:37,731
E o cara que diz "Moscoy".
76
00:06:37,815 --> 00:06:38,899
Ele é um bot.
77
00:06:39,400 --> 00:06:40,734
E a Valkyrie?
78
00:06:40,818 --> 00:06:43,112
Estamos atrás dela também. Não é, Homura?
79
00:06:44,405 --> 00:06:47,283
Ela foi dar uma olhada na cidade.
80
00:06:48,659 --> 00:06:51,036
Não podemos deixá-la sumir desse jeito.
81
00:06:51,120 --> 00:06:54,373
Enfim, estou feliz
por encontrar você, Hermit.
82
00:06:55,082 --> 00:06:55,916
Venha com…
83
00:06:56,000 --> 00:06:56,917
Eu não vou.
84
00:07:03,257 --> 00:07:04,300
Por que não?
85
00:07:04,884 --> 00:07:05,718
Porque eu
86
00:07:06,510 --> 00:07:07,428
gosto daqui.
87
00:07:08,262 --> 00:07:10,514
Estou aqui porque quero.
88
00:07:10,598 --> 00:07:13,684
Mas este é um mundo virtual, não é?
89
00:07:14,435 --> 00:07:16,645
E daí? Não ligo para isso.
90
00:07:17,229 --> 00:07:20,816
Seu corpo já está
na Edens Zero, Srta. Hermit.
91
00:07:21,484 --> 00:07:23,110
Prefiro que me deixem em paz.
92
00:07:23,694 --> 00:07:25,571
Me ponham de volta em Iron Hill.
93
00:07:27,114 --> 00:07:29,116
-Venha com a gente.
-Me solte!
94
00:07:31,160 --> 00:07:34,371
Você é o humano que o Ziggy trouxe.
95
00:07:36,290 --> 00:07:37,166
Eu…
96
00:07:38,334 --> 00:07:40,127
detesto os humanos.
97
00:07:55,351 --> 00:07:57,269
Qual é a desse avatar?
98
00:07:57,353 --> 00:07:58,854
Está desperdiçando sua beleza.
99
00:07:59,480 --> 00:08:01,357
Cheio de lábia como sempre, Jesse.
100
00:08:02,483 --> 00:08:05,110
Como está o trabalho
de agente infiltrada, chefe?
101
00:08:05,194 --> 00:08:06,195
Está indo bem.
102
00:08:07,947 --> 00:08:09,949
O Shiki confia em mim.
103
00:08:15,871 --> 00:08:16,914
Não sei o que fazer.
104
00:08:16,997 --> 00:08:20,167
Eu imaginei que ela
não aceitaria fácil, mas…
105
00:08:20,251 --> 00:08:23,003
E ela deixou bem claro.
106
00:08:23,087 --> 00:08:25,714
O que será que aconteceu
com a Srta. Hermit?
107
00:08:25,798 --> 00:08:26,632
Sei lá.
108
00:08:28,801 --> 00:08:29,635
Eu…
109
00:08:30,386 --> 00:08:32,137
detesto os humanos.
110
00:08:34,932 --> 00:08:38,477
Nunca conheci um robô que odiasse humanos.
111
00:08:39,019 --> 00:08:41,105
Até que não é incomum.
112
00:08:41,188 --> 00:08:42,690
Veja o Happy, por exemplo.
113
00:08:42,773 --> 00:08:45,150
Sim! Eu amo os humanos!
114
00:08:45,734 --> 00:08:46,569
E a Pino?
115
00:08:46,652 --> 00:08:48,070
Eu também, mestre.
116
00:08:49,280 --> 00:08:52,199
E tem a Bruxa, a Irmã,
o Michael e os outros.
117
00:08:52,700 --> 00:08:54,201
Humanos são meus inimigos.
118
00:08:54,285 --> 00:08:55,953
Humanos são nossos inimigos.
119
00:08:59,999 --> 00:09:02,626
Não chore com os próprios flashbacks!
Que chatice!
120
00:09:03,210 --> 00:09:06,213
O Shiki passou
por muita coisa no planeta natal dele.
121
00:09:06,297 --> 00:09:07,131
Escutem.
122
00:09:07,214 --> 00:09:08,048
O quê?
123
00:09:08,132 --> 00:09:10,843
Preciso desabafar,
estou sentindo um aperto no peito.
124
00:09:10,926 --> 00:09:12,511
Parece importante.
125
00:09:15,681 --> 00:09:19,143
Como seios são pesados!
Estão me dando torcicolo.
126
00:09:19,226 --> 00:09:21,478
Bem… ninguém está nem aí.
127
00:09:24,148 --> 00:09:27,234
Em termos humanos,
o coração dela foi ferido.
128
00:09:28,152 --> 00:09:29,028
O coração dela?
129
00:09:32,906 --> 00:09:35,034
Acho que vou ver a Hermit…
130
00:09:39,538 --> 00:09:41,457
Por que o sino está tocando a esta hora?
131
00:09:41,540 --> 00:09:43,125
Será que aconteceu algo?
132
00:09:44,293 --> 00:09:46,086
Está um alvoroço lá fora.
133
00:09:54,887 --> 00:09:56,096
O que está acontecendo?
134
00:10:15,240 --> 00:10:16,200
O que é aquilo?
135
00:10:17,159 --> 00:10:18,827
Uma horda de monstros?
136
00:10:18,911 --> 00:10:20,371
São muitos.
137
00:10:20,954 --> 00:10:22,373
Estão vindo para cá!
138
00:10:22,956 --> 00:10:24,708
O nível de ameaça é altíssimo!
139
00:10:25,209 --> 00:10:26,710
O que está acontecendo?
140
00:10:26,794 --> 00:10:28,879
Nunca ouvi falar de uma coisa dessas!
141
00:10:28,962 --> 00:10:30,089
O que é isso?
142
00:10:30,589 --> 00:10:32,883
Nunca vi tantos monstros!
143
00:10:55,698 --> 00:10:58,033
Ouçam bem, habitantes de Crysta.
144
00:10:58,867 --> 00:11:01,286
Sou Guiron, comandante
do Exército de Feras Mágicas!
145
00:11:01,870 --> 00:11:06,500
Por ordem do lorde Jamilov,
tomaremos esta cidade para nós!
146
00:11:06,583 --> 00:11:09,169
Ele está falando
do Jamilov, o Maníaco Assassino?
147
00:11:09,253 --> 00:11:11,130
Ele controla monstros também?
148
00:11:11,213 --> 00:11:13,298
Não vamos tolerar isso!
149
00:11:13,382 --> 00:11:14,466
Isso mesmo!
150
00:11:14,550 --> 00:11:16,844
Isso não é um evento do jogo!
151
00:11:16,927 --> 00:11:18,429
Caiam fora daqui!
152
00:11:18,512 --> 00:11:21,223
Estas foram as palavras do lorde Jamilov:
153
00:11:22,099 --> 00:11:24,768
"Estou de saco cheio de matar NPCs.
154
00:11:25,394 --> 00:11:27,438
Podem ficar com eles."
155
00:11:30,357 --> 00:11:31,233
No entanto,
156
00:11:31,817 --> 00:11:36,113
o lorde Jamilov ordenou que capturássemos
os players vivos para ele os executar!
157
00:11:36,196 --> 00:11:39,491
Então transformaremos esta cidade
numa cidade de monstros!
158
00:11:44,705 --> 00:11:46,957
Por que está fazendo isso?
159
00:11:47,583 --> 00:11:50,836
Quando a cidade virar
uma cidade de monstros,
160
00:11:50,919 --> 00:11:56,258
o lorde Jamilov planeja se divertir
massacrando todos nós!
161
00:11:56,800 --> 00:12:01,180
Será uma grande honra
dar pontos de experiência para ele!
162
00:12:01,972 --> 00:12:06,768
Ofereceremos nossas vidas com prazer
para o lorde Jamilov!
163
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
-Vida longa ao lorde Jamilov!
-Vida longa ao lorde Jamilov!
164
00:12:10,189 --> 00:12:14,610
-Vida longa ao lorde Jamilov!
-Vida longa ao lorde Jamilov!
165
00:12:14,693 --> 00:12:18,405
-Vida longa ao lorde Jamilov!
-Vida longa ao lorde Jamilov!
166
00:12:23,911 --> 00:12:25,078
Eles enlouqueceram.
167
00:12:25,579 --> 00:12:28,415
Vamos logo com isso, meus camaradas!
168
00:12:28,499 --> 00:12:29,917
Tomem a cidade!
169
00:12:30,501 --> 00:12:32,377
Matem todos os NPCs!
170
00:12:32,461 --> 00:12:34,087
Fujam!
171
00:12:34,171 --> 00:12:35,005
Eles estão vindo!
172
00:12:35,088 --> 00:12:36,673
Eles estão em muitos!
173
00:12:37,216 --> 00:12:38,592
Não teremos chance!
174
00:12:40,385 --> 00:12:41,762
Mestre!
175
00:12:56,443 --> 00:12:57,277
Muito bem!
176
00:12:57,361 --> 00:12:59,488
Acabe com eles!
177
00:12:59,571 --> 00:13:01,240
Ele continua incrível.
178
00:13:03,784 --> 00:13:06,036
Aqueles monstros estão indo
pra colina da Hermit!
179
00:13:06,954 --> 00:13:08,956
Pessoal, cuidem das coisas por aqui!
180
00:13:09,873 --> 00:13:11,291
Está louco?
181
00:13:11,375 --> 00:13:13,460
Não consigo usar meu Ether Gear aqui!
182
00:13:21,927 --> 00:13:23,387
O que vamos fazer agora?
183
00:13:24,054 --> 00:13:24,888
Happy!
184
00:13:28,308 --> 00:13:29,977
Agora é com a gente!
185
00:13:30,060 --> 00:13:30,978
Sim!
186
00:13:35,566 --> 00:13:37,317
Temos que proteger a cidade!
187
00:13:37,401 --> 00:13:39,069
A Homura também está com a gente.
188
00:13:39,152 --> 00:13:41,572
Acho que dependemos da Homura
na situação atual.
189
00:13:45,284 --> 00:13:46,868
A Homura sumiu!
190
00:13:46,952 --> 00:13:48,912
O quê? Para onde ela foi?
191
00:13:48,996 --> 00:13:51,290
Não me diga que ela fugiu e nos largou!
192
00:13:51,373 --> 00:13:52,874
Ela é mais pilantra que eu!
193
00:13:53,834 --> 00:13:55,586
Modo de chat privado ativado.
194
00:13:56,169 --> 00:13:57,087
Como vai, Jesse?
195
00:13:57,170 --> 00:13:58,338
Estou levando.
196
00:13:58,839 --> 00:14:01,049
Afinal, estou aqui no meu tempo livre.
197
00:14:01,675 --> 00:14:03,135
Preferiria não fazer isso.
198
00:14:03,218 --> 00:14:04,761
Eu me meti numa enrascada.
199
00:14:04,845 --> 00:14:07,014
Quero terminar logo esse trabalho.
200
00:14:07,097 --> 00:14:08,765
O Jamilov, não é?
201
00:14:08,849 --> 00:14:10,726
Isso, você sabe onde ele está?
202
00:14:11,351 --> 00:14:12,436
Na floresta ocidental.
203
00:14:12,519 --> 00:14:13,562
Te devo uma.
204
00:14:14,187 --> 00:14:15,689
Vai deixar o Shiki e os outros?
205
00:14:17,024 --> 00:14:20,277
Eles não são ruins,
mas já serviram ao propósito deles.
206
00:14:20,861 --> 00:14:21,695
Entendi.
207
00:14:41,298 --> 00:14:43,342
É melhor ser morta por eles
208
00:14:43,967 --> 00:14:45,302
do que pelos humanos.
209
00:14:48,889 --> 00:14:49,890
Boa noite.
210
00:14:54,436 --> 00:14:56,229
Bem na hora!
211
00:15:00,233 --> 00:15:01,360
E aí?
212
00:15:14,957 --> 00:15:16,124
Eu te vi ontem.
213
00:15:16,708 --> 00:15:18,710
Estou surpreso que tenha me encontrado.
214
00:15:18,794 --> 00:15:20,837
Tem certeza que foi uma boa ideia vir?
215
00:15:20,921 --> 00:15:23,006
A esta hora, a cidade já deve estar…
216
00:15:25,801 --> 00:15:28,595
Você é bem corajosa
para vir me encontrar sozinha.
217
00:15:29,179 --> 00:15:32,432
Você disse que trabalha com o Drakken Joe.
218
00:15:32,516 --> 00:15:33,350
Como é?
219
00:15:34,309 --> 00:15:36,603
Posso me juntar a vocês?
220
00:15:37,354 --> 00:15:38,647
Faço qualquer coisa.
221
00:15:41,024 --> 00:15:42,401
Essa foi por pouco.
222
00:15:47,030 --> 00:15:48,198
Estão nos perseguindo.
223
00:15:48,699 --> 00:15:50,784
Estilo Mecano-mágico!
Projétil Gravitacional!
224
00:15:55,330 --> 00:15:56,456
Empurrão Gravitacional!
225
00:15:59,835 --> 00:16:01,044
É o mesmo poder do Ziggy.
226
00:16:01,128 --> 00:16:01,962
Claro.
227
00:16:02,045 --> 00:16:03,922
Foi o vovô que me ensinou.
228
00:16:04,589 --> 00:16:05,590
Como você o roubou?
229
00:16:06,174 --> 00:16:07,926
Acabei de dizer que ele me ensinou.
230
00:16:08,552 --> 00:16:09,803
Não acredito em humanos.
231
00:16:10,637 --> 00:16:11,930
E você pode me soltar?
232
00:16:12,639 --> 00:16:15,058
Nem todos os humanos são ruins.
233
00:16:15,684 --> 00:16:17,477
Os humanos não têm coração.
234
00:16:20,814 --> 00:16:22,357
Alguns não têm mesmo.
235
00:16:22,983 --> 00:16:25,777
Mas você é amiga do vovô, não é?
236
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Então também é minha amiga.
237
00:16:34,036 --> 00:16:36,538
Enfim, vamos voltar e encontrar o pessoal.
238
00:16:39,666 --> 00:16:42,127
Deem o fora, patinhos!
239
00:16:43,086 --> 00:16:44,504
Droga!
240
00:16:45,088 --> 00:16:46,757
Como eu queria usar meu Ether Gear!
241
00:16:46,840 --> 00:16:50,052
E eu queria poder usar
meu Pulso Eletromagnético.
242
00:16:50,135 --> 00:16:54,014
Esses monstros são só dados.
Eu poderia incapacitá-los temporariamente.
243
00:16:54,097 --> 00:16:56,892
Capturem os players!
244
00:16:56,975 --> 00:16:59,227
Matem os NPCs!
245
00:17:01,897 --> 00:17:03,690
-Socorro!
-Corram!
246
00:17:13,867 --> 00:17:15,577
É o monstro da caverna.
247
00:17:16,411 --> 00:17:17,788
É o Shinobi Troll!
248
00:17:18,371 --> 00:17:22,751
De acordo com a minha história,
eu "sois" o espírito guardião da cidade!
249
00:17:23,835 --> 00:17:26,171
Mesmo com medo, eu "ides" protegê-la!
250
00:17:30,634 --> 00:17:32,260
Ora, seu…
251
00:17:32,344 --> 00:17:34,554
Você é só mais um subchefe da região!
252
00:17:34,638 --> 00:17:37,015
Como ousa contrariar o lorde Jamilov?
253
00:17:37,099 --> 00:17:39,768
Quem é só mais um subchefe "sois" você!
254
00:17:39,851 --> 00:17:42,479
Você não "tendes" nem uma história!
255
00:17:42,562 --> 00:17:47,859
"Sois" só um coadjuvante de meia-tigela!
256
00:17:47,943 --> 00:17:50,237
Isso é uma questão difícil para mim!
257
00:17:52,781 --> 00:17:53,615
Shiki!
258
00:17:55,659 --> 00:17:56,785
Tome conta da Hermit!
259
00:17:58,829 --> 00:18:00,872
Vou acabar com eles…
260
00:18:03,083 --> 00:18:04,626
numa tacada só!
261
00:18:06,795 --> 00:18:09,881
Povo da cidade,
"sois" sua chance de fugir!
262
00:18:10,382 --> 00:18:12,425
Certo! Obrigada, Shino!
263
00:18:13,844 --> 00:18:15,137
O quê? Shino?
264
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Sim! Como você é o Shinobi Troll,
vou chamá-lo de Shino.
265
00:18:20,600 --> 00:18:22,394
Até que eu "gostais" disso.
266
00:18:23,019 --> 00:18:24,896
Você não vai a lugar nenhum.
267
00:18:34,823 --> 00:18:36,366
Tem monstros aqui também!
268
00:18:36,449 --> 00:18:37,492
É o Maníaco Assassino!
269
00:18:38,285 --> 00:18:39,202
Droga!
270
00:18:40,579 --> 00:18:41,413
Fogo.
271
00:18:55,260 --> 00:18:56,219
Shino…
272
00:18:56,303 --> 00:18:57,929
Atirem!
273
00:18:59,306 --> 00:19:03,685
O espírito guardião desta cidade…
274
00:19:03,768 --> 00:19:05,353
Shino!
275
00:19:05,437 --> 00:19:07,355
…"sois" eu.
276
00:19:11,860 --> 00:19:15,405
Qual é o seu problema?
Mire nas pessoas, está bem?
277
00:19:15,488 --> 00:19:16,323
Sim, senhor!
278
00:19:16,406 --> 00:19:17,449
Me dê isso.
279
00:19:24,581 --> 00:19:26,208
-Shiki!
-Mestre!
280
00:19:33,298 --> 00:19:36,176
Aquela garota é feita de dados.
281
00:19:41,514 --> 00:19:47,354
Caramba, você disse mesmo que faria
qualquer coisa para ver o Drakken Joe.
282
00:19:48,480 --> 00:19:52,859
Mas nunca pensei
que fosse matar um dos seus amigos.
283
00:20:03,954 --> 00:20:05,163
Ele não é meu amigo.
284
00:20:10,919 --> 00:20:12,045
Homura.
285
00:20:12,128 --> 00:20:15,674
A garota que está protegendo
é feita apenas de dados.
286
00:20:15,757 --> 00:20:18,343
Mesmo que seja, ela está viva.
287
00:20:18,426 --> 00:20:21,763
Ela só está programada
para fingir estar assustada.
288
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
É porque ela tem um coração!
289
00:20:28,395 --> 00:20:31,231
Por que a Homura
está do lado desse babaca?
290
00:20:31,314 --> 00:20:33,608
Você nos traiu, sua vaca!
291
00:20:35,318 --> 00:20:38,655
A gente era amigo, Homura!
292
00:20:38,738 --> 00:20:39,656
Não era?
293
00:20:40,323 --> 00:20:41,908
Vou me juntar ao Drakken Joe.
294
00:20:42,492 --> 00:20:46,079
Isso não faz sentido!
E sua busca pela Srta. Valkyrie?
295
00:20:46,830 --> 00:20:48,915
Acreditou mesmo nessa história?
296
00:20:50,625 --> 00:20:51,543
Ora, sua…
297
00:20:52,043 --> 00:20:53,837
Vou te dar uma última chance de fugir.
298
00:20:56,172 --> 00:20:58,300
Se insistir em ficar no meu caminho…
299
00:21:01,970 --> 00:21:03,930
vou ter que acabar com você.
300
00:21:04,973 --> 00:21:05,890
Já chega!
301
00:21:05,974 --> 00:21:07,851
Parem com esse suspense!
302
00:21:07,934 --> 00:21:11,354
Todo mundo, atire imediatamente!
303
00:21:15,150 --> 00:21:16,860
São flechas de mais!
304
00:21:18,820 --> 00:21:19,738
Shiki!
305
00:21:22,282 --> 00:21:23,908
Se eu desviar, as pessoas vão…
306
00:21:43,261 --> 00:21:44,429
O que diabos foi isso?
307
00:21:49,392 --> 00:21:50,226
Homura?
308
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PRÓXIMO EPISÓDIO
GRANDE KAIJU SHIKI
309
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Legendas: Tiago José Azevedo Álvares