1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,390 --> 00:00:15,683 O modo de mergulho? 3 00:00:16,476 --> 00:00:17,977 Então, o coração dela está… 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,396 Planeta Digitalis. 5 00:00:20,480 --> 00:00:24,108 Crie seu avatar, por favor. 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,068 -Digo, a Wise. -Sou eu, a Pino. 7 00:00:26,152 --> 00:00:27,945 Vocês "ides" para Crysta? 8 00:00:28,571 --> 00:00:30,490 Não importa onde esteja! 9 00:00:30,573 --> 00:00:33,284 Os players são os únicos dignos de serem caçados. 10 00:00:33,367 --> 00:00:36,829 Não vai se safar dessa! 11 00:02:08,796 --> 00:02:12,717 A MENINA NA COLINA 12 00:02:16,470 --> 00:02:17,680 Os corpos deles sumiram. 13 00:02:18,681 --> 00:02:20,683 Acho que conseguiram deslogar. 14 00:02:20,766 --> 00:02:22,852 Não, eles já morreram, é tarde demais. 15 00:02:24,228 --> 00:02:26,856 Morrer neste mundo causa a morte no mundo real. 16 00:02:30,234 --> 00:02:33,696 Parece que os empalei muito no alto. 17 00:02:33,779 --> 00:02:36,282 Eu queria ver a cara de desespero deles, 18 00:02:36,365 --> 00:02:38,117 mas não vi direito daqui. 19 00:02:43,122 --> 00:02:44,248 Ora, seu… 20 00:02:47,752 --> 00:02:52,465 Se está querendo lutar comigo, é melhor pensar duas vezes. 21 00:02:55,176 --> 00:02:56,427 Estilo Mecano-mágico. 22 00:02:57,428 --> 00:02:59,680 A minha Maria… 23 00:03:01,599 --> 00:03:02,516 O que é aquilo? 24 00:03:02,600 --> 00:03:04,685 …está ficando com fome! 25 00:03:06,437 --> 00:03:07,980 A foice virou um monstro! 26 00:03:12,193 --> 00:03:13,069 Shiki! 27 00:03:13,152 --> 00:03:13,986 Sério? 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,322 Mestre! 29 00:03:21,786 --> 00:03:24,580 Aquela coisa arrancou meu cabelo! 30 00:03:26,082 --> 00:03:28,918 A Maria come qualquer coisa. 31 00:03:30,753 --> 00:03:32,713 Hora do banquete, Maria! 32 00:03:34,840 --> 00:03:36,008 Crescimento confirmado! 33 00:03:56,153 --> 00:03:56,988 Caramba… 34 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Acabei de lembrar que tenho planos para hoje. 35 00:04:20,886 --> 00:04:22,221 Que saco! 36 00:04:22,305 --> 00:04:25,099 Não posso dar uma desculpa, 37 00:04:26,392 --> 00:04:29,395 pois foi o Drakken Joe quem convocou essa reunião. 38 00:04:31,314 --> 00:04:34,150 Então vamos terminar isto outra hora. 39 00:04:36,360 --> 00:04:40,865 A Maria também quer ver você gritar e implorar piedade. 40 00:04:52,626 --> 00:04:54,962 Esse tal de Drakken também está aqui? 41 00:04:55,546 --> 00:04:58,632 Não, acho que o compromisso dele era no mundo real. 42 00:04:58,716 --> 00:04:59,925 Ele deslogou. 43 00:05:00,468 --> 00:05:02,511 Pelo jeito fomos atacados por um esquisitão. 44 00:05:02,595 --> 00:05:06,307 No entanto, nosso objetivo é encontrar a Srta. Hermit. 45 00:05:06,932 --> 00:05:11,228 Tomara que consigamos encontrá-la e sair de Digitalis antes que ele volte. 46 00:05:14,065 --> 00:05:15,649 Sobreviventes detectados. 47 00:05:15,733 --> 00:05:16,692 São desta cidade? 48 00:05:17,193 --> 00:05:18,986 Vocês estão bem? 49 00:05:19,570 --> 00:05:21,238 Obrigado por o espantarem. 50 00:05:21,781 --> 00:05:23,032 Vocês nos salvaram. 51 00:05:23,616 --> 00:05:26,327 Na verdade, ele tinha um compromisso. 52 00:05:27,119 --> 00:05:29,121 Gostaríamos de retribuir. 53 00:05:29,205 --> 00:05:31,248 Nesse caso, estamos procurando alguém. 54 00:05:31,832 --> 00:05:33,709 Uma garota chamada Hermit. 55 00:05:33,793 --> 00:05:36,796 Aquela garota que está sempre na colina? 56 00:05:36,879 --> 00:05:38,089 Onde fica essa colina? 57 00:05:38,172 --> 00:05:39,423 Fica a oeste da cidade. 58 00:05:39,924 --> 00:05:40,800 Obrigado! 59 00:05:40,883 --> 00:05:43,385 -Cuidem-se! -Mas tomem cuidado! 60 00:05:43,469 --> 00:05:45,096 Em uma caverna nessa colina 61 00:05:45,179 --> 00:05:49,683 vive o Shinobi Troll, um monstro terrível que roubou o grande tesouro da cidade! 62 00:05:49,767 --> 00:05:53,020 Tive que fugir para salvar minha pele. 63 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 Ela estava falando dele? 64 00:06:01,862 --> 00:06:02,696 Lá está ela! 65 00:06:03,280 --> 00:06:04,406 É a Hermit! 66 00:06:04,490 --> 00:06:06,951 Ela ficou ali durante todo aquele tumulto? 67 00:06:07,535 --> 00:06:09,954 Disseram que ela fica sempre olhando para o nada. 68 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 Quem são vocês? 69 00:06:15,501 --> 00:06:17,837 Eu sou o Shiki! 70 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 Vamos levar a Edens Zero até a Mãe! 71 00:06:20,381 --> 00:06:22,258 Mestre, o senhor omitiu informações. 72 00:06:25,886 --> 00:06:27,263 A Edens Zero… 73 00:06:29,348 --> 00:06:31,642 Por isso viemos encontrar você. 74 00:06:32,351 --> 00:06:35,437 Entendi, então a Bruxa e a Irmã também vieram. 75 00:06:35,521 --> 00:06:37,731 E o cara que diz "Moscoy". 76 00:06:37,815 --> 00:06:38,899 Ele é um bot. 77 00:06:39,400 --> 00:06:40,734 E a Valkyrie? 78 00:06:40,818 --> 00:06:43,112 Estamos atrás dela também. Não é, Homura? 79 00:06:44,405 --> 00:06:47,283 Ela foi dar uma olhada na cidade. 80 00:06:48,659 --> 00:06:51,036 Não podemos deixá-la sumir desse jeito. 81 00:06:51,120 --> 00:06:54,373 Enfim, estou feliz por encontrar você, Hermit. 82 00:06:55,082 --> 00:06:55,916 Venha com… 83 00:06:56,000 --> 00:06:56,917 Eu não vou. 84 00:07:03,257 --> 00:07:04,300 Por que não? 85 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 Porque eu 86 00:07:06,510 --> 00:07:07,428 gosto daqui. 87 00:07:08,262 --> 00:07:10,514 Estou aqui porque quero. 88 00:07:10,598 --> 00:07:13,684 Mas este é um mundo virtual, não é? 89 00:07:14,435 --> 00:07:16,645 E daí? Não ligo para isso. 90 00:07:17,229 --> 00:07:20,816 Seu corpo já está na Edens Zero, Srta. Hermit. 91 00:07:21,484 --> 00:07:23,110 Prefiro que me deixem em paz. 92 00:07:23,694 --> 00:07:25,571 Me ponham de volta em Iron Hill. 93 00:07:27,114 --> 00:07:29,116 -Venha com a gente. -Me solte! 94 00:07:31,160 --> 00:07:34,371 Você é o humano que o Ziggy trouxe. 95 00:07:36,290 --> 00:07:37,166 Eu… 96 00:07:38,334 --> 00:07:40,127 detesto os humanos. 97 00:07:55,351 --> 00:07:57,269 Qual é a desse avatar? 98 00:07:57,353 --> 00:07:58,854 Está desperdiçando sua beleza. 99 00:07:59,480 --> 00:08:01,357 Cheio de lábia como sempre, Jesse. 100 00:08:02,483 --> 00:08:05,110 Como está o trabalho de agente infiltrada, chefe? 101 00:08:05,194 --> 00:08:06,195 Está indo bem. 102 00:08:07,947 --> 00:08:09,949 O Shiki confia em mim. 103 00:08:15,871 --> 00:08:16,914 Não sei o que fazer. 104 00:08:16,997 --> 00:08:20,167 Eu imaginei que ela não aceitaria fácil, mas… 105 00:08:20,251 --> 00:08:23,003 E ela deixou bem claro. 106 00:08:23,087 --> 00:08:25,714 O que será que aconteceu com a Srta. Hermit? 107 00:08:25,798 --> 00:08:26,632 Sei lá. 108 00:08:28,801 --> 00:08:29,635 Eu… 109 00:08:30,386 --> 00:08:32,137 detesto os humanos. 110 00:08:34,932 --> 00:08:38,477 Nunca conheci um robô que odiasse humanos. 111 00:08:39,019 --> 00:08:41,105 Até que não é incomum. 112 00:08:41,188 --> 00:08:42,690 Veja o Happy, por exemplo. 113 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 Sim! Eu amo os humanos! 114 00:08:45,734 --> 00:08:46,569 E a Pino? 115 00:08:46,652 --> 00:08:48,070 Eu também, mestre. 116 00:08:49,280 --> 00:08:52,199 E tem a Bruxa, a Irmã, o Michael e os outros. 117 00:08:52,700 --> 00:08:54,201 Humanos são meus inimigos. 118 00:08:54,285 --> 00:08:55,953 Humanos são nossos inimigos. 119 00:08:59,999 --> 00:09:02,626 Não chore com os próprios flashbacks! Que chatice! 120 00:09:03,210 --> 00:09:06,213 O Shiki passou por muita coisa no planeta natal dele. 121 00:09:06,297 --> 00:09:07,131 Escutem. 122 00:09:07,214 --> 00:09:08,048 O quê? 123 00:09:08,132 --> 00:09:10,843 Preciso desabafar, estou sentindo um aperto no peito. 124 00:09:10,926 --> 00:09:12,511 Parece importante. 125 00:09:15,681 --> 00:09:19,143 Como seios são pesados! Estão me dando torcicolo. 126 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 Bem… ninguém está nem aí. 127 00:09:24,148 --> 00:09:27,234 Em termos humanos, o coração dela foi ferido. 128 00:09:28,152 --> 00:09:29,028 O coração dela? 129 00:09:32,906 --> 00:09:35,034 Acho que vou ver a Hermit… 130 00:09:39,538 --> 00:09:41,457 Por que o sino está tocando a esta hora? 131 00:09:41,540 --> 00:09:43,125 Será que aconteceu algo? 132 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 Está um alvoroço lá fora. 133 00:09:54,887 --> 00:09:56,096 O que está acontecendo? 134 00:10:15,240 --> 00:10:16,200 O que é aquilo? 135 00:10:17,159 --> 00:10:18,827 Uma horda de monstros? 136 00:10:18,911 --> 00:10:20,371 São muitos. 137 00:10:20,954 --> 00:10:22,373 Estão vindo para cá! 138 00:10:22,956 --> 00:10:24,708 O nível de ameaça é altíssimo! 139 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 O que está acontecendo? 140 00:10:26,794 --> 00:10:28,879 Nunca ouvi falar de uma coisa dessas! 141 00:10:28,962 --> 00:10:30,089 O que é isso? 142 00:10:30,589 --> 00:10:32,883 Nunca vi tantos monstros! 143 00:10:55,698 --> 00:10:58,033 Ouçam bem, habitantes de Crysta. 144 00:10:58,867 --> 00:11:01,286 Sou Guiron, comandante do Exército de Feras Mágicas! 145 00:11:01,870 --> 00:11:06,500 Por ordem do lorde Jamilov, tomaremos esta cidade para nós! 146 00:11:06,583 --> 00:11:09,169 Ele está falando do Jamilov, o Maníaco Assassino? 147 00:11:09,253 --> 00:11:11,130 Ele controla monstros também? 148 00:11:11,213 --> 00:11:13,298 Não vamos tolerar isso! 149 00:11:13,382 --> 00:11:14,466 Isso mesmo! 150 00:11:14,550 --> 00:11:16,844 Isso não é um evento do jogo! 151 00:11:16,927 --> 00:11:18,429 Caiam fora daqui! 152 00:11:18,512 --> 00:11:21,223 Estas foram as palavras do lorde Jamilov: 153 00:11:22,099 --> 00:11:24,768 "Estou de saco cheio de matar NPCs. 154 00:11:25,394 --> 00:11:27,438 Podem ficar com eles." 155 00:11:30,357 --> 00:11:31,233 No entanto, 156 00:11:31,817 --> 00:11:36,113 o lorde Jamilov ordenou que capturássemos os players vivos para ele os executar! 157 00:11:36,196 --> 00:11:39,491 Então transformaremos esta cidade numa cidade de monstros! 158 00:11:44,705 --> 00:11:46,957 Por que está fazendo isso? 159 00:11:47,583 --> 00:11:50,836 Quando a cidade virar uma cidade de monstros, 160 00:11:50,919 --> 00:11:56,258 o lorde Jamilov planeja se divertir massacrando todos nós! 161 00:11:56,800 --> 00:12:01,180 Será uma grande honra dar pontos de experiência para ele! 162 00:12:01,972 --> 00:12:06,768 Ofereceremos nossas vidas com prazer para o lorde Jamilov! 163 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 -Vida longa ao lorde Jamilov! -Vida longa ao lorde Jamilov! 164 00:12:10,189 --> 00:12:14,610 -Vida longa ao lorde Jamilov! -Vida longa ao lorde Jamilov! 165 00:12:14,693 --> 00:12:18,405 -Vida longa ao lorde Jamilov! -Vida longa ao lorde Jamilov! 166 00:12:23,911 --> 00:12:25,078 Eles enlouqueceram. 167 00:12:25,579 --> 00:12:28,415 Vamos logo com isso, meus camaradas! 168 00:12:28,499 --> 00:12:29,917 Tomem a cidade! 169 00:12:30,501 --> 00:12:32,377 Matem todos os NPCs! 170 00:12:32,461 --> 00:12:34,087 Fujam! 171 00:12:34,171 --> 00:12:35,005 Eles estão vindo! 172 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 Eles estão em muitos! 173 00:12:37,216 --> 00:12:38,592 Não teremos chance! 174 00:12:40,385 --> 00:12:41,762 Mestre! 175 00:12:56,443 --> 00:12:57,277 Muito bem! 176 00:12:57,361 --> 00:12:59,488 Acabe com eles! 177 00:12:59,571 --> 00:13:01,240 Ele continua incrível. 178 00:13:03,784 --> 00:13:06,036 Aqueles monstros estão indo pra colina da Hermit! 179 00:13:06,954 --> 00:13:08,956 Pessoal, cuidem das coisas por aqui! 180 00:13:09,873 --> 00:13:11,291 Está louco? 181 00:13:11,375 --> 00:13:13,460 Não consigo usar meu Ether Gear aqui! 182 00:13:21,927 --> 00:13:23,387 O que vamos fazer agora? 183 00:13:24,054 --> 00:13:24,888 Happy! 184 00:13:28,308 --> 00:13:29,977 Agora é com a gente! 185 00:13:30,060 --> 00:13:30,978 Sim! 186 00:13:35,566 --> 00:13:37,317 Temos que proteger a cidade! 187 00:13:37,401 --> 00:13:39,069 A Homura também está com a gente. 188 00:13:39,152 --> 00:13:41,572 Acho que dependemos da Homura na situação atual. 189 00:13:45,284 --> 00:13:46,868 A Homura sumiu! 190 00:13:46,952 --> 00:13:48,912 O quê? Para onde ela foi? 191 00:13:48,996 --> 00:13:51,290 Não me diga que ela fugiu e nos largou! 192 00:13:51,373 --> 00:13:52,874 Ela é mais pilantra que eu! 193 00:13:53,834 --> 00:13:55,586 Modo de chat privado ativado. 194 00:13:56,169 --> 00:13:57,087 Como vai, Jesse? 195 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Estou levando. 196 00:13:58,839 --> 00:14:01,049 Afinal, estou aqui no meu tempo livre. 197 00:14:01,675 --> 00:14:03,135 Preferiria não fazer isso. 198 00:14:03,218 --> 00:14:04,761 Eu me meti numa enrascada. 199 00:14:04,845 --> 00:14:07,014 Quero terminar logo esse trabalho. 200 00:14:07,097 --> 00:14:08,765 O Jamilov, não é? 201 00:14:08,849 --> 00:14:10,726 Isso, você sabe onde ele está? 202 00:14:11,351 --> 00:14:12,436 Na floresta ocidental. 203 00:14:12,519 --> 00:14:13,562 Te devo uma. 204 00:14:14,187 --> 00:14:15,689 Vai deixar o Shiki e os outros? 205 00:14:17,024 --> 00:14:20,277 Eles não são ruins, mas já serviram ao propósito deles. 206 00:14:20,861 --> 00:14:21,695 Entendi. 207 00:14:41,298 --> 00:14:43,342 É melhor ser morta por eles 208 00:14:43,967 --> 00:14:45,302 do que pelos humanos. 209 00:14:48,889 --> 00:14:49,890 Boa noite. 210 00:14:54,436 --> 00:14:56,229 Bem na hora! 211 00:15:00,233 --> 00:15:01,360 E aí? 212 00:15:14,957 --> 00:15:16,124 Eu te vi ontem. 213 00:15:16,708 --> 00:15:18,710 Estou surpreso que tenha me encontrado. 214 00:15:18,794 --> 00:15:20,837 Tem certeza que foi uma boa ideia vir? 215 00:15:20,921 --> 00:15:23,006 A esta hora, a cidade já deve estar… 216 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 Você é bem corajosa para vir me encontrar sozinha. 217 00:15:29,179 --> 00:15:32,432 Você disse que trabalha com o Drakken Joe. 218 00:15:32,516 --> 00:15:33,350 Como é? 219 00:15:34,309 --> 00:15:36,603 Posso me juntar a vocês? 220 00:15:37,354 --> 00:15:38,647 Faço qualquer coisa. 221 00:15:41,024 --> 00:15:42,401 Essa foi por pouco. 222 00:15:47,030 --> 00:15:48,198 Estão nos perseguindo. 223 00:15:48,699 --> 00:15:50,784 Estilo Mecano-mágico! Projétil Gravitacional! 224 00:15:55,330 --> 00:15:56,456 Empurrão Gravitacional! 225 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 É o mesmo poder do Ziggy. 226 00:16:01,128 --> 00:16:01,962 Claro. 227 00:16:02,045 --> 00:16:03,922 Foi o vovô que me ensinou. 228 00:16:04,589 --> 00:16:05,590 Como você o roubou? 229 00:16:06,174 --> 00:16:07,926 Acabei de dizer que ele me ensinou. 230 00:16:08,552 --> 00:16:09,803 Não acredito em humanos. 231 00:16:10,637 --> 00:16:11,930 E você pode me soltar? 232 00:16:12,639 --> 00:16:15,058 Nem todos os humanos são ruins. 233 00:16:15,684 --> 00:16:17,477 Os humanos não têm coração. 234 00:16:20,814 --> 00:16:22,357 Alguns não têm mesmo. 235 00:16:22,983 --> 00:16:25,777 Mas você é amiga do vovô, não é? 236 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Então também é minha amiga. 237 00:16:34,036 --> 00:16:36,538 Enfim, vamos voltar e encontrar o pessoal. 238 00:16:39,666 --> 00:16:42,127 Deem o fora, patinhos! 239 00:16:43,086 --> 00:16:44,504 Droga! 240 00:16:45,088 --> 00:16:46,757 Como eu queria usar meu Ether Gear! 241 00:16:46,840 --> 00:16:50,052 E eu queria poder usar meu Pulso Eletromagnético. 242 00:16:50,135 --> 00:16:54,014 Esses monstros são só dados. Eu poderia incapacitá-los temporariamente. 243 00:16:54,097 --> 00:16:56,892 Capturem os players! 244 00:16:56,975 --> 00:16:59,227 Matem os NPCs! 245 00:17:01,897 --> 00:17:03,690 -Socorro! -Corram! 246 00:17:13,867 --> 00:17:15,577 É o monstro da caverna. 247 00:17:16,411 --> 00:17:17,788 É o Shinobi Troll! 248 00:17:18,371 --> 00:17:22,751 De acordo com a minha história, eu "sois" o espírito guardião da cidade! 249 00:17:23,835 --> 00:17:26,171 Mesmo com medo, eu "ides" protegê-la! 250 00:17:30,634 --> 00:17:32,260 Ora, seu… 251 00:17:32,344 --> 00:17:34,554 Você é só mais um subchefe da região! 252 00:17:34,638 --> 00:17:37,015 Como ousa contrariar o lorde Jamilov? 253 00:17:37,099 --> 00:17:39,768 Quem é só mais um subchefe "sois" você! 254 00:17:39,851 --> 00:17:42,479 Você não "tendes" nem uma história! 255 00:17:42,562 --> 00:17:47,859 "Sois" só um coadjuvante de meia-tigela! 256 00:17:47,943 --> 00:17:50,237 Isso é uma questão difícil para mim! 257 00:17:52,781 --> 00:17:53,615 Shiki! 258 00:17:55,659 --> 00:17:56,785 Tome conta da Hermit! 259 00:17:58,829 --> 00:18:00,872 Vou acabar com eles… 260 00:18:03,083 --> 00:18:04,626 numa tacada só! 261 00:18:06,795 --> 00:18:09,881 Povo da cidade, "sois" sua chance de fugir! 262 00:18:10,382 --> 00:18:12,425 Certo! Obrigada, Shino! 263 00:18:13,844 --> 00:18:15,137 O quê? Shino? 264 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 Sim! Como você é o Shinobi Troll, vou chamá-lo de Shino. 265 00:18:20,600 --> 00:18:22,394 Até que eu "gostais" disso. 266 00:18:23,019 --> 00:18:24,896 Você não vai a lugar nenhum. 267 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 Tem monstros aqui também! 268 00:18:36,449 --> 00:18:37,492 É o Maníaco Assassino! 269 00:18:38,285 --> 00:18:39,202 Droga! 270 00:18:40,579 --> 00:18:41,413 Fogo. 271 00:18:55,260 --> 00:18:56,219 Shino… 272 00:18:56,303 --> 00:18:57,929 Atirem! 273 00:18:59,306 --> 00:19:03,685 O espírito guardião desta cidade… 274 00:19:03,768 --> 00:19:05,353 Shino! 275 00:19:05,437 --> 00:19:07,355 …"sois" eu. 276 00:19:11,860 --> 00:19:15,405 Qual é o seu problema? Mire nas pessoas, está bem? 277 00:19:15,488 --> 00:19:16,323 Sim, senhor! 278 00:19:16,406 --> 00:19:17,449 Me dê isso. 279 00:19:24,581 --> 00:19:26,208 -Shiki! -Mestre! 280 00:19:33,298 --> 00:19:36,176 Aquela garota é feita de dados. 281 00:19:41,514 --> 00:19:47,354 Caramba, você disse mesmo que faria qualquer coisa para ver o Drakken Joe. 282 00:19:48,480 --> 00:19:52,859 Mas nunca pensei que fosse matar um dos seus amigos. 283 00:20:03,954 --> 00:20:05,163 Ele não é meu amigo. 284 00:20:10,919 --> 00:20:12,045 Homura. 285 00:20:12,128 --> 00:20:15,674 A garota que está protegendo é feita apenas de dados. 286 00:20:15,757 --> 00:20:18,343 Mesmo que seja, ela está viva. 287 00:20:18,426 --> 00:20:21,763 Ela só está programada para fingir estar assustada. 288 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 É porque ela tem um coração! 289 00:20:28,395 --> 00:20:31,231 Por que a Homura está do lado desse babaca? 290 00:20:31,314 --> 00:20:33,608 Você nos traiu, sua vaca! 291 00:20:35,318 --> 00:20:38,655 A gente era amigo, Homura! 292 00:20:38,738 --> 00:20:39,656 Não era? 293 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 Vou me juntar ao Drakken Joe. 294 00:20:42,492 --> 00:20:46,079 Isso não faz sentido! E sua busca pela Srta. Valkyrie? 295 00:20:46,830 --> 00:20:48,915 Acreditou mesmo nessa história? 296 00:20:50,625 --> 00:20:51,543 Ora, sua… 297 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 Vou te dar uma última chance de fugir. 298 00:20:56,172 --> 00:20:58,300 Se insistir em ficar no meu caminho… 299 00:21:01,970 --> 00:21:03,930 vou ter que acabar com você. 300 00:21:04,973 --> 00:21:05,890 Já chega! 301 00:21:05,974 --> 00:21:07,851 Parem com esse suspense! 302 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 Todo mundo, atire imediatamente! 303 00:21:15,150 --> 00:21:16,860 São flechas de mais! 304 00:21:18,820 --> 00:21:19,738 Shiki! 305 00:21:22,282 --> 00:21:23,908 Se eu desviar, as pessoas vão… 306 00:21:43,261 --> 00:21:44,429 O que diabos foi isso? 307 00:21:49,392 --> 00:21:50,226 Homura? 308 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PRÓXIMO EPISÓDIO GRANDE KAIJU SHIKI 309 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Legendas: Tiago José Azevedo Álvares