1 00:00:09,886 --> 00:00:11,679 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,141 Me uniré a Drakken Joe. 3 00:00:16,768 --> 00:00:17,602 ¿Por qué…? 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,646 ¡Abran fuego de inmediato! 5 00:00:21,564 --> 00:00:23,441 Si yo las esquivo, los ciudadanos… 6 00:00:31,407 --> 00:00:32,241 ¿Homura? 7 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 EL GRAN KAIJU SHIKI 8 00:02:06,627 --> 00:02:07,920 ¿Qué? 9 00:02:08,004 --> 00:02:10,756 - ¿Homura? - ¿Qué pasa? 10 00:02:18,723 --> 00:02:20,391 ¿Hay dos Homura? 11 00:02:20,474 --> 00:02:22,727 Pero la de aquí se parece a la real. 12 00:02:23,436 --> 00:02:25,021 Cuando llegué a este planeta… 13 00:02:26,022 --> 00:02:28,357 me encontré en la cárcel por alguna razón. 14 00:02:29,442 --> 00:02:31,277 Tardé un día en escapar 15 00:02:31,861 --> 00:02:34,280 y otro día en conseguir información que me trajo aquí. 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 ¿Qué está pasando? 17 00:02:39,285 --> 00:02:41,829 ¡Hay una canalla que se hace pasar por mí! 18 00:02:43,915 --> 00:02:47,793 Primero, ¡nunca tomaría la apariencia de un hombre! 19 00:02:48,419 --> 00:02:50,838 Sin embargo, eso sería interesante. 20 00:02:50,922 --> 00:02:51,923 ¡Claro que no! 21 00:02:52,548 --> 00:02:54,592 ¡Disimula! ¡Volví a decir lo que pensaba! 22 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 Parece la verdadera. 23 00:02:56,969 --> 00:02:57,845 Totalmente. 24 00:02:57,929 --> 00:03:03,309 En ese caso, ¿por qué esa impostora sabe tanto sobre nosotros? 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,562 ¿Quién eres? 26 00:03:08,481 --> 00:03:10,149 Estuve muy cerca. 27 00:03:10,232 --> 00:03:13,194 ¡Basta de parloteo! 28 00:03:13,277 --> 00:03:16,280 ¡Son un montón de basura! 29 00:03:21,911 --> 00:03:24,246 - ¡Ese maldito! - ¡Acaba de matar a esos monstruos! 30 00:03:25,122 --> 00:03:28,459 No soporto que las cosas se alarguen así. 31 00:03:29,877 --> 00:03:33,464 Basta. Ya estoy cansado de esto. ¡Ya pueden morir todos! 32 00:03:48,938 --> 00:03:51,857 - ¿Láseres? - ¿Hay algo que no pueda hacer? 33 00:03:54,610 --> 00:03:56,028 ¡Iré tras ella! 34 00:03:56,112 --> 00:03:57,655 ¡Descubriré quién es! 35 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 Bien. ¡Yo… 36 00:04:01,158 --> 00:04:02,451 me ocuparé de esto! 37 00:04:06,747 --> 00:04:07,581 ¿Y? 38 00:04:12,586 --> 00:04:13,838 Ni siquiera lo rasguñó. 39 00:04:13,921 --> 00:04:15,548 Usa el cheat perfecto. 40 00:04:15,631 --> 00:04:16,590 ¿Cheat? 41 00:04:17,174 --> 00:04:18,884 Ataca a los PNJ. 42 00:04:18,968 --> 00:04:20,261 Controla a los monstruos. 43 00:04:21,137 --> 00:04:23,431 Su poder es mayor que los parámetros permitidos. 44 00:04:24,557 --> 00:04:29,228 Modifica ilegalmente el código del planeta para su propio beneficio. 45 00:04:30,896 --> 00:04:32,982 ¿Y cómo vamos a derrotarlo? 46 00:04:37,820 --> 00:04:38,946 ¿Son estúpidos? 47 00:04:40,323 --> 00:04:42,867 Debemos usar nuestros propios cheats. 48 00:04:52,543 --> 00:04:54,170 Activando montura del inventario. 49 00:04:57,381 --> 00:05:01,177 ¿Usas la tecnología de este planeta? Ya veo, yo también aprendí a usarla. 50 00:05:05,765 --> 00:05:07,933 ¿Por qué montas tan ridículamente? 51 00:05:08,017 --> 00:05:11,687 Cierto. Ya no necesito imitarte. 52 00:05:11,771 --> 00:05:14,273 ¡Nunca montaría un caballo así! 53 00:05:14,357 --> 00:05:15,775 ¿Quién eres? 54 00:05:16,359 --> 00:05:19,779 Puedo copiar la apariencia, personalidad y recuerdos de las personas. 55 00:05:20,404 --> 00:05:23,908 Te usé para acercarme a Jamilov. 56 00:05:24,867 --> 00:05:27,620 Pero mi misión acabó. La arruinaron. 57 00:05:28,412 --> 00:05:30,414 Y quiero acabar contigo también. 58 00:05:33,918 --> 00:05:35,836 Soy Amira. 59 00:05:35,920 --> 00:05:39,799 Soy de la Agencia de Inteligencia Galáctica, la AIG . 60 00:05:39,882 --> 00:05:42,051 ¿Un espía revelaría su identidad? 61 00:05:42,635 --> 00:05:44,762 Eres tan descuidada como yo. 62 00:05:44,845 --> 00:05:48,307 ¡No! ¡Seguía imitando a Homura! 63 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 La Agencia de Inteligencia Galáctica. 64 00:05:50,684 --> 00:05:51,977 Una espía del gobierno. 65 00:05:52,061 --> 00:05:54,355 Bueno, supongo que ya no es un secreto. 66 00:05:54,438 --> 00:05:56,482 ¿Buscabas al hombre de la guadaña? 67 00:05:57,149 --> 00:05:58,776 Jamilov era solo un escalón. 68 00:05:58,859 --> 00:06:02,530 Busco a su jefe, Drakken Joe, 69 00:06:02,613 --> 00:06:05,032 el hombre más diabólico del cosmos Sakura. 70 00:06:06,325 --> 00:06:09,829 Estuve muy cerca de infiltrarme en su círculo íntimo. 71 00:06:09,912 --> 00:06:11,872 Ahora tengo que encontrar otra manera. 72 00:06:12,373 --> 00:06:14,750 ¿Era necesario imitarme? 73 00:06:15,584 --> 00:06:19,296 Una espía no podría usar su propia cuenta si está de encubierto. 74 00:06:19,880 --> 00:06:21,507 Cualquiera habría servido. 75 00:06:21,590 --> 00:06:24,927 Solo encontré una cuenta poco segura. 76 00:06:25,010 --> 00:06:26,387 ¿Te refieres a mí? 77 00:06:26,470 --> 00:06:30,141 Como sea, me sorprendió saber que Jesse te conoce. 78 00:06:30,224 --> 00:06:33,602 - ¿Jesse? - No importa. Solo hablaba conmigo misma. 79 00:06:33,686 --> 00:06:34,895 Como sea… 80 00:06:34,979 --> 00:06:39,024 ahora que conoces mi verdadera identidad, no puedo dejarte vivir. 81 00:06:40,442 --> 00:06:41,735 Lo siento. 82 00:06:41,819 --> 00:06:46,615 Si te hubieras quedado en tu celda, no tendrías que morir. 83 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 ¡Las armas no sirven contra mí! 84 00:07:10,514 --> 00:07:12,183 ¡Adiós! 85 00:07:12,683 --> 00:07:14,226 Te tengo. 86 00:07:15,644 --> 00:07:17,021 Modo francotirador. 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,608 Ahora, la verdadera despedida. 88 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 ¿Es una broma? 89 00:07:30,409 --> 00:07:34,747 ¿Cómo podría devolverla desde esa distancia con tanta precisión? 90 00:07:37,041 --> 00:07:38,083 ¡Desapareció! 91 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Se escapó. 92 00:07:49,345 --> 00:07:50,888 Eso estuvo cerca. 93 00:07:50,971 --> 00:07:53,474 Si me desconectaba un segundo después… 94 00:07:54,183 --> 00:07:55,184 Pero no hay problema. 95 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 Nadie puede descubrir quién soy en realidad. 96 00:08:08,531 --> 00:08:09,990 ¿Usar cheats? 97 00:08:10,074 --> 00:08:12,451 Si usa cheats, 98 00:08:12,535 --> 00:08:14,662 ¿por qué no usamos los nuestros? 99 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 - Pero… - ¡Eso es! 100 00:08:16,247 --> 00:08:17,081 ¡Una idea genial! 101 00:08:17,164 --> 00:08:20,501 ¡No puede ser! ¡Yo también transmito en vivo! 102 00:08:20,584 --> 00:08:23,003 ¡Los cheats son lo peor! ¡Estoy totalmente en contra! 103 00:08:23,087 --> 00:08:24,547 ¡Nos van a expulsar! 104 00:08:25,130 --> 00:08:27,883 Pero no lo transmitirás en vivo, así que estará bien. 105 00:08:27,967 --> 00:08:29,426 ¡Ese no es el punto! 106 00:08:29,510 --> 00:08:31,428 ¡Es mi orgullo como jugadora! 107 00:08:31,512 --> 00:08:33,847 ¡Solo oír la palabra "cheat" me enferma! 108 00:08:33,931 --> 00:08:35,516 Bueno, parece que… 109 00:08:37,685 --> 00:08:39,937 - es mi turno. - ¡Volviste a tu forma habitual! 110 00:08:41,480 --> 00:08:42,815 No me digas que… 111 00:08:42,898 --> 00:08:46,026 No soy jugador. 112 00:08:46,110 --> 00:08:49,822 Si él está usando un cheat, nosotros también podemos. 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,575 Eso suena razonable, 114 00:08:52,658 --> 00:08:55,244 pero, si usas uno, ¡te expulsarán! 115 00:08:55,327 --> 00:08:58,455 No tengo ningún apego a este planeta, así que no me importa. 116 00:09:03,961 --> 00:09:05,796 ¡Hora de empezar! 117 00:09:05,879 --> 00:09:07,256 ¡Analizando código! 118 00:09:10,134 --> 00:09:12,678 ¡Oye! ¿Qué pasa, idiota? 119 00:09:15,723 --> 00:09:17,349 Ataque Mecánico Mágico. 120 00:09:19,059 --> 00:09:20,144 ¡Puño Pesado! 121 00:09:26,567 --> 00:09:31,322 ¿De verdad crees que puedes lastimarme? Reescribí el programa. 122 00:09:32,531 --> 00:09:33,407 ¿Programa? 123 00:09:33,490 --> 00:09:36,368 ¡No me digas que se concedió salud infinita! 124 00:09:36,910 --> 00:09:37,870 Estás bromeando. 125 00:09:37,953 --> 00:09:41,582 Señor Weisz, ¿puede cancelar su invencibilidad primero? 126 00:09:41,665 --> 00:09:43,208 Lo estoy intentando, 127 00:09:43,292 --> 00:09:46,545 pero este código es muy complejo. Maldición. 128 00:09:46,629 --> 00:09:49,381 No sabes nada de programación, ¿verdad? 129 00:09:50,507 --> 00:09:53,344 Manejo mi Ether Gear por intuición. 130 00:09:53,427 --> 00:09:55,638 ¡Lo descubriré por intuición! 131 00:09:55,721 --> 00:09:57,640 - Pero no lo has hecho. - ¡Maldita! 132 00:09:58,474 --> 00:09:59,433 Pero… 133 00:10:01,018 --> 00:10:02,811 quiero que el hombre de la guadaña 134 00:10:02,895 --> 00:10:06,565 salga de este planeta, así que ayudaré. 135 00:10:08,359 --> 00:10:12,279 Sin embargo, usaré tu cuenta para ejecutar el cheat. 136 00:10:13,322 --> 00:10:16,825 En otras palabras, no me perjudicará. Te expulsarán a ti. 137 00:10:16,909 --> 00:10:19,620 ¡Bien! ¡Si puedes hacerlo, adelante! 138 00:10:19,703 --> 00:10:21,455 ¿Eso es posible? 139 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 El de la guadaña usa los cheats del mismo modo. 140 00:10:25,584 --> 00:10:27,127 Por eso no lo expulsan. 141 00:10:27,753 --> 00:10:31,632 Cada vez que usa uno, expulsan a otro jugador. 142 00:10:32,132 --> 00:10:33,425 No puede ser… 143 00:10:34,051 --> 00:10:37,513 En los planetas construidos con datos, la programación es la mejor arma. 144 00:10:38,097 --> 00:10:39,264 ¡Puedes lograr lo que sea! 145 00:10:41,308 --> 00:10:43,936 Primero, quitaré la invencibilidad de Jamilov. 146 00:10:48,649 --> 00:10:52,027 Amplificaré las habilidades de Shiki y lo convertiré… 147 00:10:58,617 --> 00:10:59,451 ¡en un kaiju! 148 00:11:06,500 --> 00:11:09,753 ¿Creíste que podías vencerme en la programación? 149 00:11:28,772 --> 00:11:32,276 ¡Estoy lleno de poder! ¡Los kaijus son geniales! 150 00:11:32,860 --> 00:11:35,988 ¡Qué estupidez! ¡Este es mi mundo! 151 00:11:36,071 --> 00:11:38,615 ¡Aquí las reglas las pongo yo! 152 00:11:38,699 --> 00:11:40,784 ¡Soy un dios aquí! ¡Yo! 153 00:11:40,868 --> 00:11:44,121 ¡Volverás a la normalidad! ¡Removiendo el modo kaiju! 154 00:11:45,330 --> 00:11:47,082 ¡Volvió a la normalidad! 155 00:11:47,166 --> 00:11:50,169 Supongo que es un experto para programar cheats también. 156 00:11:50,252 --> 00:11:53,213 ¡Amo! ¡Transfórmese rápido! 157 00:11:53,297 --> 00:11:55,507 Pero no puedo controlarlo. 158 00:11:55,591 --> 00:11:56,967 ¡Estás muerto! 159 00:11:59,011 --> 00:12:00,304 Es inútil. 160 00:12:02,639 --> 00:12:04,391 Equipando a Shiki con Armadura de Luz. 161 00:12:05,684 --> 00:12:06,518 ¡Deshacer! 162 00:12:07,227 --> 00:12:08,270 ¿Qué? 163 00:12:08,353 --> 00:12:09,813 Armadura Demoníaca. 164 00:12:10,647 --> 00:12:11,899 ¡Deshacer! 165 00:12:13,984 --> 00:12:15,652 Armadura Emperador. 166 00:12:15,736 --> 00:12:17,154 ¡Deshacer! 167 00:12:17,988 --> 00:12:19,031 Armadura Escarlata. 168 00:12:19,114 --> 00:12:20,616 ¡Deshacer! 169 00:12:20,699 --> 00:12:22,075 ¡Armadura de Cristal! 170 00:12:22,159 --> 00:12:22,993 ¿Qué? 171 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 - ¡Deshacer! - ¿Qué? 172 00:12:24,411 --> 00:12:27,331 ¡Y también quítale la ropa a esa mujer! 173 00:12:28,624 --> 00:12:29,791 Dejaré pasar eso. 174 00:12:29,875 --> 00:12:31,335 ¡No me dejes así! 175 00:12:31,919 --> 00:12:34,880 ¡Ya me harté de esto! ¡Soy un dios! 176 00:12:34,963 --> 00:12:38,467 ¡No hay nadie mejor que yo para programar! 177 00:12:38,550 --> 00:12:40,552 ¡Nadie! 178 00:12:40,636 --> 00:12:42,304 Entonces… 179 00:12:43,013 --> 00:12:45,265 ¡usaré el código final! 180 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 ¿Qué es eso? 181 00:12:53,815 --> 00:12:55,192 ¡Los edificios! 182 00:12:55,275 --> 00:12:56,944 ¡Estamos perdiendo terreno! 183 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 ¡Miren todos! 184 00:13:04,743 --> 00:13:07,788 - ¡Mami! ¡Tengo miedo! - ¿Qué pasa? 185 00:13:07,871 --> 00:13:09,456 Los PNJ están… 186 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 ¡Ayuda! 187 00:13:10,958 --> 00:13:12,251 ¡Los monstruos también! 188 00:13:14,378 --> 00:13:16,421 Borraré esta ciudad y a todos en ella. 189 00:13:17,089 --> 00:13:20,008 ¡Esfúmense! ¡Desaparezcan de la existencia! 190 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Ayuda… 191 00:13:25,889 --> 00:13:27,391 ¡Basta! 192 00:13:27,891 --> 00:13:29,977 ¡Hermit! ¡Apúrate y deshazlo! 193 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 No puedo hacerlo. 194 00:13:31,979 --> 00:13:35,691 El código final es el programa que aniquila este mundo. 195 00:13:36,316 --> 00:13:40,821 Una vez ejecutado el código final, es imposible reescribir el código. 196 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 Ni él ni yo podemos. 197 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 ¡No puede ser verdad! 198 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 ¡Se acabó, perdedores! 199 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 En tres minutos este lugar quedará erradicado. 200 00:13:58,338 --> 00:13:59,548 ¡Maldición! 201 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 La ciudad y los PNJ son solo datos. 202 00:14:06,430 --> 00:14:08,223 ¿Y qué si desaparecen? 203 00:14:08,307 --> 00:14:09,516 ¡Están vivos! 204 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 ¡Eso significa que tienen corazones! 205 00:14:17,024 --> 00:14:19,026 ¡No me rendiré! 206 00:14:19,109 --> 00:14:22,487 ¡Venceré a este idiota antes de que el pueblo desaparezca! 207 00:14:25,824 --> 00:14:27,034 ¡Es inútil! 208 00:14:29,286 --> 00:14:31,246 Puede que ya no sea invencible, 209 00:14:31,330 --> 00:14:33,999 ¡pero mis habilidades están al máximo! ¡Soy imparable! 210 00:14:34,082 --> 00:14:35,626 Si me preguntas a mí, 211 00:14:35,709 --> 00:14:39,171 ¡el poder de la amistad es imparable! 212 00:14:50,098 --> 00:14:51,016 ¡Imposible! 213 00:14:51,099 --> 00:14:52,935 ¿Cómo puede ser tan poderoso? 214 00:14:53,685 --> 00:14:58,440 Seguro que tienes las mejores habilidades de este planeta. 215 00:14:59,107 --> 00:15:03,528 Pero ¿olvidaste que podemos usar nuestros poderes reales aquí? 216 00:15:04,821 --> 00:15:09,534 La defensa más fuerte del planeta es teóricamente de 999. 217 00:15:10,202 --> 00:15:13,622 Sin embargo, en el mundo real, el poder de ataque de Shiki 218 00:15:13,705 --> 00:15:18,418 es de entre 2000 y 2500 según los estándares de este planeta. 219 00:15:19,586 --> 00:15:21,922 Conecta eso a la fórmula de daño de Digitalis, 220 00:15:22,547 --> 00:15:26,802 y recibirás 4500 puntos de daño por golpe. 221 00:15:27,386 --> 00:15:30,472 Si tu salud está al máximo, en teoría 100 000… 222 00:15:35,268 --> 00:15:36,395 Basta… 223 00:15:39,940 --> 00:15:43,235 Acabará con tu salud con unos 22 golpes. 224 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 Ataque Mecánico Mágico. 225 00:15:51,326 --> 00:15:53,537 ¡Frenesí Gravitacional! 226 00:16:03,088 --> 00:16:04,965 NOCAUT 227 00:16:19,104 --> 00:16:21,356 ¡La ciudad vuelve a la normalidad! 228 00:16:23,108 --> 00:16:23,942 ¡Me alegro mucho! 229 00:16:24,026 --> 00:16:27,195 - ¡Volvimos a la normalidad! - ¡Estamos salvados! 230 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Pero ¿por qué? 231 00:16:30,282 --> 00:16:33,577 Cuando el jugador que ejecutó el código final se desconectó, 232 00:16:34,161 --> 00:16:36,121 aproveché para enmendar el código. 233 00:16:36,204 --> 00:16:37,164 Genial… 234 00:16:37,748 --> 00:16:38,915 ¡Señor! 235 00:16:39,916 --> 00:16:41,543 ¡Gracias a Dios! 236 00:16:41,626 --> 00:16:43,795 ¡Gracias, señor! 237 00:16:43,879 --> 00:16:46,131 ¡Me alegro mucho por ti! 238 00:16:46,965 --> 00:16:48,925 Problema resuelto. 239 00:16:49,009 --> 00:16:49,885 Sí. 240 00:16:51,011 --> 00:16:51,845 Hermit. 241 00:16:53,138 --> 00:16:56,349 Hay humanos que sí valoran el corazón. 242 00:16:57,225 --> 00:16:58,393 En cuanto a mí… 243 00:16:58,477 --> 00:17:00,562 Borraron al señor Weisz. 244 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Como dije antes, 245 00:17:03,148 --> 00:17:06,651 usé su cuenta para implementar esos cheats, 246 00:17:06,735 --> 00:17:08,403 así que lo expulsaron. 247 00:17:10,906 --> 00:17:13,450 Y estaba a punto de decir algo genial. 248 00:17:13,533 --> 00:17:14,993 ¡Qué tonto! 249 00:17:19,039 --> 00:17:21,917 Usas un hermoso kimono. 250 00:17:22,542 --> 00:17:24,586 Un individuo extraño me está hablando. 251 00:17:25,253 --> 00:17:26,463 Lo ignoraré. 252 00:17:28,757 --> 00:17:29,674 Hermit. 253 00:17:31,676 --> 00:17:32,552 Vamos a casa… 254 00:17:35,555 --> 00:17:36,515 a Edens Zero. 255 00:17:42,354 --> 00:17:45,816 Les agradezco lo bien que me han servido. 256 00:17:46,525 --> 00:17:50,237 A partir de ahora, son libres de elegir sus propios caminos. 257 00:17:50,862 --> 00:17:54,741 Quedan liberadas de sus deberes como Cuatro Estrellas Brillantes. 258 00:17:55,325 --> 00:17:57,202 Vivan sus vidas libremente. 259 00:17:57,869 --> 00:17:59,162 ¿Libremente? 260 00:17:59,746 --> 00:18:02,082 La libertad no es fácil de manejar. 261 00:18:03,208 --> 00:18:06,628 ¿Podemos volver a Granbell contigo, Ziggy? 262 00:18:06,711 --> 00:18:07,587 Claro. 263 00:18:07,671 --> 00:18:11,299 También puedes criar a Shiki conmigo si quieres. 264 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Sin embargo… 265 00:18:12,926 --> 00:18:17,013 eso no es lo que realmente deseas hacer, ¿verdad? 266 00:18:17,764 --> 00:18:19,141 Yo… 267 00:18:19,891 --> 00:18:21,935 quiero ayudar a la raza humana. 268 00:18:23,019 --> 00:18:25,063 ¡Quiero hacer amigos humanos! 269 00:18:33,864 --> 00:18:36,158 Bienvenida de nuevo, Hermit. 270 00:18:36,241 --> 00:18:38,243 ¡Mosco! 271 00:18:38,326 --> 00:18:40,412 Hola. Tanto tiempo sin verte. 272 00:18:41,079 --> 00:18:42,664 No iré con ustedes. 273 00:18:43,373 --> 00:18:46,501 Solo vine a descansar de una larga inmersión. 274 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 ¿Ves? Estás en mal estado. 275 00:18:51,715 --> 00:18:52,841 Yo te cuidaré. 276 00:18:54,426 --> 00:18:55,510 Estoy bien. 277 00:18:56,136 --> 00:19:00,473 Deberías preocuparte más por los humanos que vinieron a buscarme. 278 00:19:00,557 --> 00:19:01,725 ¡Hermit! 279 00:19:03,727 --> 00:19:06,980 Después de un poco de mantenimiento, volveré a Digitalis. 280 00:19:08,190 --> 00:19:11,860 Por favor, devuelvan mi cuerpo a Iron Hill. 281 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Mos… 282 00:19:16,656 --> 00:19:19,201 Supongo que tampoco recuperaron su corazón. 283 00:19:21,494 --> 00:19:24,331 - ¡Volvimos! - ¡Sí, señor! 284 00:19:25,081 --> 00:19:28,793 En fin, estoy sudando con este traje. 285 00:19:29,377 --> 00:19:33,006 ¡Nunca había tenido sudor en cada centímetro de mi cuerpo! 286 00:19:33,089 --> 00:19:36,009 ¿Cuánto tiempo estarás enojado, Weisz? 287 00:19:36,092 --> 00:19:37,886 Maldita sea esa Hermit… 288 00:19:37,969 --> 00:19:39,471 Lo hizo a propósito. 289 00:19:40,180 --> 00:19:42,432 He vuelto… 290 00:19:44,601 --> 00:19:46,645 a ser un robot. 291 00:19:47,562 --> 00:19:49,397 ¡Maldita Hermit! 292 00:19:49,481 --> 00:19:50,857 ¡Están cubiertas de sudor! 293 00:19:50,941 --> 00:19:52,317 ¡Aléjate de mí! 294 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 ¡No debes acercarte! 295 00:19:55,278 --> 00:19:59,491 Lograron traerla de vuelta, pero su corazón está en otro lado. 296 00:19:59,991 --> 00:20:02,953 Se encerró en el taller de ropa. 297 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 ¿La habitación que hace la ropa? 298 00:20:05,705 --> 00:20:09,542 Ningún atuendo la ayudará si siempre está refunfuñando así. 299 00:20:10,126 --> 00:20:13,255 Antes tenía una sonrisa maravillosa. 300 00:20:13,797 --> 00:20:16,800 ¿Qué habrá pasado cuando dejó la nave? 301 00:20:19,761 --> 00:20:22,180 Pero ahora al menos podemos hablar con ella. 302 00:20:22,681 --> 00:20:23,890 ¡Iré a verla! 303 00:20:23,974 --> 00:20:24,808 ¡Shiki! 304 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 ¡Seguro que seremos amigos! 305 00:20:27,435 --> 00:20:28,812 EMERGENCIA 306 00:20:30,814 --> 00:20:32,816 - ¿Qué es esto? - ¿Otro cronófago? 307 00:20:32,899 --> 00:20:35,068 No. Es una alarma de… 308 00:20:37,153 --> 00:20:38,655 ¡Mosco! 309 00:20:38,738 --> 00:20:39,948 ¿Qué pasa? 310 00:20:41,950 --> 00:20:43,743 ¡Conozco esa risa repulsiva! 311 00:20:43,827 --> 00:20:45,036 ¿Podría ser? 312 00:20:46,955 --> 00:20:49,624 ¡Spider, genio del jaqueo, está aquí! 313 00:20:49,708 --> 00:20:50,834 ¿Quién es ese? 314 00:20:50,917 --> 00:20:54,337 ¿Y si les dijera que soy Jamilov, a quien conocieron en Digitalis? 315 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 ¿El tipo de la guadaña? 316 00:20:56,715 --> 00:20:58,717 ¡Eres totalmente diferente en la realidad! 317 00:20:58,800 --> 00:21:00,427 Es un juego, amigo. 318 00:21:01,011 --> 00:21:05,265 ¿Spider? ¿El que ganó 10 000 millones de júbilos jaqueando? 319 00:21:05,849 --> 00:21:09,853 ¡Ese soy yo! El gran Spider, el genio del jaqueo. 320 00:21:09,936 --> 00:21:11,396 ¿Es amigo tuyo, Rebecca? 321 00:21:11,479 --> 00:21:13,898 ¡Claro que no! ¡Es muy famoso! 322 00:21:13,982 --> 00:21:16,651 Se supone que está en un sindicato criminal 323 00:21:16,735 --> 00:21:19,487 y es uno de los mejores jáqueres del cosmos Sakura. 324 00:21:19,571 --> 00:21:23,700 ¡Soy el número uno! ¡Soy el jáquer número uno! 325 00:21:23,783 --> 00:21:26,244 ¡Nadie es mejor que yo! 326 00:21:26,328 --> 00:21:29,372 ¿No creen que la seguridad de su nave es un poco débil? 327 00:21:29,456 --> 00:21:32,667 Hacía años que no podía acceder a un sistema tan fácilmente. 328 00:21:32,751 --> 00:21:36,046 ¡No me digas que jaqueaste Edens Zero! 329 00:21:36,129 --> 00:21:39,049 Su nave ya está bajo mi control. 330 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PRÓXIMO EPISODIO FUEGOS ARTIFICIALES 331 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Subtítulos: Ignacio Gómez