1
00:00:09,886 --> 00:00:11,679
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,141
Me uniré a Drakken Joe.
3
00:00:16,768 --> 00:00:17,602
¿Por qué…?
4
00:00:17,685 --> 00:00:20,646
¡Abran fuego de inmediato!
5
00:00:21,564 --> 00:00:23,441
Si yo las esquivo, los ciudadanos…
6
00:00:31,407 --> 00:00:32,241
¿Homura?
7
00:02:03,708 --> 00:02:06,544
EL GRAN KAIJU SHIKI
8
00:02:06,627 --> 00:02:07,920
¿Qué?
9
00:02:08,004 --> 00:02:10,756
- ¿Homura?
- ¿Qué pasa?
10
00:02:18,723 --> 00:02:20,391
¿Hay dos Homura?
11
00:02:20,474 --> 00:02:22,727
Pero la de aquí se parece a la real.
12
00:02:23,436 --> 00:02:25,021
Cuando llegué a este planeta…
13
00:02:26,022 --> 00:02:28,357
me encontré en la cárcel por alguna razón.
14
00:02:29,442 --> 00:02:31,277
Tardé un día en escapar
15
00:02:31,861 --> 00:02:34,280
y otro día en conseguir
información que me trajo aquí.
16
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
¿Qué está pasando?
17
00:02:39,285 --> 00:02:41,829
¡Hay una canalla que se hace pasar por mí!
18
00:02:43,915 --> 00:02:47,793
Primero,
¡nunca tomaría la apariencia de un hombre!
19
00:02:48,419 --> 00:02:50,838
Sin embargo, eso sería interesante.
20
00:02:50,922 --> 00:02:51,923
¡Claro que no!
21
00:02:52,548 --> 00:02:54,592
¡Disimula! ¡Volví a decir lo que pensaba!
22
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
Parece la verdadera.
23
00:02:56,969 --> 00:02:57,845
Totalmente.
24
00:02:57,929 --> 00:03:03,309
En ese caso, ¿por qué esa impostora
sabe tanto sobre nosotros?
25
00:03:04,560 --> 00:03:06,562
¿Quién eres?
26
00:03:08,481 --> 00:03:10,149
Estuve muy cerca.
27
00:03:10,232 --> 00:03:13,194
¡Basta de parloteo!
28
00:03:13,277 --> 00:03:16,280
¡Son un montón de basura!
29
00:03:21,911 --> 00:03:24,246
- ¡Ese maldito!
- ¡Acaba de matar a esos monstruos!
30
00:03:25,122 --> 00:03:28,459
No soporto que las cosas se alarguen así.
31
00:03:29,877 --> 00:03:33,464
Basta. Ya estoy cansado de esto.
¡Ya pueden morir todos!
32
00:03:48,938 --> 00:03:51,857
- ¿Láseres?
- ¿Hay algo que no pueda hacer?
33
00:03:54,610 --> 00:03:56,028
¡Iré tras ella!
34
00:03:56,112 --> 00:03:57,655
¡Descubriré quién es!
35
00:03:58,489 --> 00:03:59,865
Bien. ¡Yo…
36
00:04:01,158 --> 00:04:02,451
me ocuparé de esto!
37
00:04:06,747 --> 00:04:07,581
¿Y?
38
00:04:12,586 --> 00:04:13,838
Ni siquiera lo rasguñó.
39
00:04:13,921 --> 00:04:15,548
Usa el cheat perfecto.
40
00:04:15,631 --> 00:04:16,590
¿Cheat?
41
00:04:17,174 --> 00:04:18,884
Ataca a los PNJ.
42
00:04:18,968 --> 00:04:20,261
Controla a los monstruos.
43
00:04:21,137 --> 00:04:23,431
Su poder es mayor
que los parámetros permitidos.
44
00:04:24,557 --> 00:04:29,228
Modifica ilegalmente el código del planeta
para su propio beneficio.
45
00:04:30,896 --> 00:04:32,982
¿Y cómo vamos a derrotarlo?
46
00:04:37,820 --> 00:04:38,946
¿Son estúpidos?
47
00:04:40,323 --> 00:04:42,867
Debemos usar nuestros propios cheats.
48
00:04:52,543 --> 00:04:54,170
Activando montura del inventario.
49
00:04:57,381 --> 00:05:01,177
¿Usas la tecnología de este planeta?
Ya veo, yo también aprendí a usarla.
50
00:05:05,765 --> 00:05:07,933
¿Por qué montas tan ridículamente?
51
00:05:08,017 --> 00:05:11,687
Cierto. Ya no necesito imitarte.
52
00:05:11,771 --> 00:05:14,273
¡Nunca montaría un caballo así!
53
00:05:14,357 --> 00:05:15,775
¿Quién eres?
54
00:05:16,359 --> 00:05:19,779
Puedo copiar la apariencia, personalidad
y recuerdos de las personas.
55
00:05:20,404 --> 00:05:23,908
Te usé para acercarme a Jamilov.
56
00:05:24,867 --> 00:05:27,620
Pero mi misión acabó. La arruinaron.
57
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Y quiero acabar contigo también.
58
00:05:33,918 --> 00:05:35,836
Soy Amira.
59
00:05:35,920 --> 00:05:39,799
Soy de la Agencia
de Inteligencia Galáctica, la AIG .
60
00:05:39,882 --> 00:05:42,051
¿Un espía revelaría su identidad?
61
00:05:42,635 --> 00:05:44,762
Eres tan descuidada como yo.
62
00:05:44,845 --> 00:05:48,307
¡No! ¡Seguía imitando a Homura!
63
00:05:48,390 --> 00:05:50,601
La Agencia de Inteligencia Galáctica.
64
00:05:50,684 --> 00:05:51,977
Una espía del gobierno.
65
00:05:52,061 --> 00:05:54,355
Bueno, supongo que ya no es un secreto.
66
00:05:54,438 --> 00:05:56,482
¿Buscabas al hombre de la guadaña?
67
00:05:57,149 --> 00:05:58,776
Jamilov era solo un escalón.
68
00:05:58,859 --> 00:06:02,530
Busco a su jefe, Drakken Joe,
69
00:06:02,613 --> 00:06:05,032
el hombre más diabólico del cosmos Sakura.
70
00:06:06,325 --> 00:06:09,829
Estuve muy cerca de infiltrarme
en su círculo íntimo.
71
00:06:09,912 --> 00:06:11,872
Ahora tengo que encontrar otra manera.
72
00:06:12,373 --> 00:06:14,750
¿Era necesario imitarme?
73
00:06:15,584 --> 00:06:19,296
Una espía no podría usar
su propia cuenta si está de encubierto.
74
00:06:19,880 --> 00:06:21,507
Cualquiera habría servido.
75
00:06:21,590 --> 00:06:24,927
Solo encontré una cuenta poco segura.
76
00:06:25,010 --> 00:06:26,387
¿Te refieres a mí?
77
00:06:26,470 --> 00:06:30,141
Como sea,
me sorprendió saber que Jesse te conoce.
78
00:06:30,224 --> 00:06:33,602
- ¿Jesse?
- No importa. Solo hablaba conmigo misma.
79
00:06:33,686 --> 00:06:34,895
Como sea…
80
00:06:34,979 --> 00:06:39,024
ahora que conoces mi verdadera identidad,
no puedo dejarte vivir.
81
00:06:40,442 --> 00:06:41,735
Lo siento.
82
00:06:41,819 --> 00:06:46,615
Si te hubieras quedado en tu celda,
no tendrías que morir.
83
00:06:58,377 --> 00:06:59,795
¡Las armas no sirven contra mí!
84
00:07:10,514 --> 00:07:12,183
¡Adiós!
85
00:07:12,683 --> 00:07:14,226
Te tengo.
86
00:07:15,644 --> 00:07:17,021
Modo francotirador.
87
00:07:18,564 --> 00:07:20,608
Ahora, la verdadera despedida.
88
00:07:28,657 --> 00:07:29,909
¿Es una broma?
89
00:07:30,409 --> 00:07:34,747
¿Cómo podría devolverla
desde esa distancia con tanta precisión?
90
00:07:37,041 --> 00:07:38,083
¡Desapareció!
91
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Se escapó.
92
00:07:49,345 --> 00:07:50,888
Eso estuvo cerca.
93
00:07:50,971 --> 00:07:53,474
Si me desconectaba un segundo después…
94
00:07:54,183 --> 00:07:55,184
Pero no hay problema.
95
00:07:55,684 --> 00:07:58,979
Nadie puede descubrir
quién soy en realidad.
96
00:08:08,531 --> 00:08:09,990
¿Usar cheats?
97
00:08:10,074 --> 00:08:12,451
Si usa cheats,
98
00:08:12,535 --> 00:08:14,662
¿por qué no usamos los nuestros?
99
00:08:14,745 --> 00:08:16,163
- Pero…
- ¡Eso es!
100
00:08:16,247 --> 00:08:17,081
¡Una idea genial!
101
00:08:17,164 --> 00:08:20,501
¡No puede ser!
¡Yo también transmito en vivo!
102
00:08:20,584 --> 00:08:23,003
¡Los cheats son lo peor!
¡Estoy totalmente en contra!
103
00:08:23,087 --> 00:08:24,547
¡Nos van a expulsar!
104
00:08:25,130 --> 00:08:27,883
Pero no lo transmitirás en vivo,
así que estará bien.
105
00:08:27,967 --> 00:08:29,426
¡Ese no es el punto!
106
00:08:29,510 --> 00:08:31,428
¡Es mi orgullo como jugadora!
107
00:08:31,512 --> 00:08:33,847
¡Solo oír la palabra "cheat" me enferma!
108
00:08:33,931 --> 00:08:35,516
Bueno, parece que…
109
00:08:37,685 --> 00:08:39,937
- es mi turno.
- ¡Volviste a tu forma habitual!
110
00:08:41,480 --> 00:08:42,815
No me digas que…
111
00:08:42,898 --> 00:08:46,026
No soy jugador.
112
00:08:46,110 --> 00:08:49,822
Si él está usando un cheat,
nosotros también podemos.
113
00:08:50,489 --> 00:08:52,575
Eso suena razonable,
114
00:08:52,658 --> 00:08:55,244
pero, si usas uno, ¡te expulsarán!
115
00:08:55,327 --> 00:08:58,455
No tengo ningún apego a este planeta,
así que no me importa.
116
00:09:03,961 --> 00:09:05,796
¡Hora de empezar!
117
00:09:05,879 --> 00:09:07,256
¡Analizando código!
118
00:09:10,134 --> 00:09:12,678
¡Oye! ¿Qué pasa, idiota?
119
00:09:15,723 --> 00:09:17,349
Ataque Mecánico Mágico.
120
00:09:19,059 --> 00:09:20,144
¡Puño Pesado!
121
00:09:26,567 --> 00:09:31,322
¿De verdad crees que puedes lastimarme?
Reescribí el programa.
122
00:09:32,531 --> 00:09:33,407
¿Programa?
123
00:09:33,490 --> 00:09:36,368
¡No me digas
que se concedió salud infinita!
124
00:09:36,910 --> 00:09:37,870
Estás bromeando.
125
00:09:37,953 --> 00:09:41,582
Señor Weisz,
¿puede cancelar su invencibilidad primero?
126
00:09:41,665 --> 00:09:43,208
Lo estoy intentando,
127
00:09:43,292 --> 00:09:46,545
pero este código es muy complejo.
Maldición.
128
00:09:46,629 --> 00:09:49,381
No sabes nada de programación, ¿verdad?
129
00:09:50,507 --> 00:09:53,344
Manejo mi Ether Gear por intuición.
130
00:09:53,427 --> 00:09:55,638
¡Lo descubriré por intuición!
131
00:09:55,721 --> 00:09:57,640
- Pero no lo has hecho.
- ¡Maldita!
132
00:09:58,474 --> 00:09:59,433
Pero…
133
00:10:01,018 --> 00:10:02,811
quiero que el hombre de la guadaña
134
00:10:02,895 --> 00:10:06,565
salga de este planeta, así que ayudaré.
135
00:10:08,359 --> 00:10:12,279
Sin embargo,
usaré tu cuenta para ejecutar el cheat.
136
00:10:13,322 --> 00:10:16,825
En otras palabras,
no me perjudicará. Te expulsarán a ti.
137
00:10:16,909 --> 00:10:19,620
¡Bien! ¡Si puedes hacerlo, adelante!
138
00:10:19,703 --> 00:10:21,455
¿Eso es posible?
139
00:10:22,206 --> 00:10:25,000
El de la guadaña usa
los cheats del mismo modo.
140
00:10:25,584 --> 00:10:27,127
Por eso no lo expulsan.
141
00:10:27,753 --> 00:10:31,632
Cada vez que usa uno,
expulsan a otro jugador.
142
00:10:32,132 --> 00:10:33,425
No puede ser…
143
00:10:34,051 --> 00:10:37,513
En los planetas construidos con datos,
la programación es la mejor arma.
144
00:10:38,097 --> 00:10:39,264
¡Puedes lograr lo que sea!
145
00:10:41,308 --> 00:10:43,936
Primero,
quitaré la invencibilidad de Jamilov.
146
00:10:48,649 --> 00:10:52,027
Amplificaré las habilidades de Shiki
y lo convertiré…
147
00:10:58,617 --> 00:10:59,451
¡en un kaiju!
148
00:11:06,500 --> 00:11:09,753
¿Creíste que podías vencerme
en la programación?
149
00:11:28,772 --> 00:11:32,276
¡Estoy lleno de poder!
¡Los kaijus son geniales!
150
00:11:32,860 --> 00:11:35,988
¡Qué estupidez! ¡Este es mi mundo!
151
00:11:36,071 --> 00:11:38,615
¡Aquí las reglas las pongo yo!
152
00:11:38,699 --> 00:11:40,784
¡Soy un dios aquí! ¡Yo!
153
00:11:40,868 --> 00:11:44,121
¡Volverás a la normalidad!
¡Removiendo el modo kaiju!
154
00:11:45,330 --> 00:11:47,082
¡Volvió a la normalidad!
155
00:11:47,166 --> 00:11:50,169
Supongo que es un experto
para programar cheats también.
156
00:11:50,252 --> 00:11:53,213
¡Amo! ¡Transfórmese rápido!
157
00:11:53,297 --> 00:11:55,507
Pero no puedo controlarlo.
158
00:11:55,591 --> 00:11:56,967
¡Estás muerto!
159
00:11:59,011 --> 00:12:00,304
Es inútil.
160
00:12:02,639 --> 00:12:04,391
Equipando a Shiki con Armadura de Luz.
161
00:12:05,684 --> 00:12:06,518
¡Deshacer!
162
00:12:07,227 --> 00:12:08,270
¿Qué?
163
00:12:08,353 --> 00:12:09,813
Armadura Demoníaca.
164
00:12:10,647 --> 00:12:11,899
¡Deshacer!
165
00:12:13,984 --> 00:12:15,652
Armadura Emperador.
166
00:12:15,736 --> 00:12:17,154
¡Deshacer!
167
00:12:17,988 --> 00:12:19,031
Armadura Escarlata.
168
00:12:19,114 --> 00:12:20,616
¡Deshacer!
169
00:12:20,699 --> 00:12:22,075
¡Armadura de Cristal!
170
00:12:22,159 --> 00:12:22,993
¿Qué?
171
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
- ¡Deshacer!
- ¿Qué?
172
00:12:24,411 --> 00:12:27,331
¡Y también quítale la ropa a esa mujer!
173
00:12:28,624 --> 00:12:29,791
Dejaré pasar eso.
174
00:12:29,875 --> 00:12:31,335
¡No me dejes así!
175
00:12:31,919 --> 00:12:34,880
¡Ya me harté de esto! ¡Soy un dios!
176
00:12:34,963 --> 00:12:38,467
¡No hay nadie mejor que yo para programar!
177
00:12:38,550 --> 00:12:40,552
¡Nadie!
178
00:12:40,636 --> 00:12:42,304
Entonces…
179
00:12:43,013 --> 00:12:45,265
¡usaré el código final!
180
00:12:47,184 --> 00:12:48,185
¿Qué es eso?
181
00:12:53,815 --> 00:12:55,192
¡Los edificios!
182
00:12:55,275 --> 00:12:56,944
¡Estamos perdiendo terreno!
183
00:12:57,027 --> 00:12:58,654
¡Miren todos!
184
00:13:04,743 --> 00:13:07,788
- ¡Mami! ¡Tengo miedo!
- ¿Qué pasa?
185
00:13:07,871 --> 00:13:09,456
Los PNJ están…
186
00:13:09,540 --> 00:13:10,374
¡Ayuda!
187
00:13:10,958 --> 00:13:12,251
¡Los monstruos también!
188
00:13:14,378 --> 00:13:16,421
Borraré esta ciudad y a todos en ella.
189
00:13:17,089 --> 00:13:20,008
¡Esfúmense!
¡Desaparezcan de la existencia!
190
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Ayuda…
191
00:13:25,889 --> 00:13:27,391
¡Basta!
192
00:13:27,891 --> 00:13:29,977
¡Hermit! ¡Apúrate y deshazlo!
193
00:13:30,060 --> 00:13:31,895
No puedo hacerlo.
194
00:13:31,979 --> 00:13:35,691
El código final es el programa
que aniquila este mundo.
195
00:13:36,316 --> 00:13:40,821
Una vez ejecutado el código final,
es imposible reescribir el código.
196
00:13:40,904 --> 00:13:43,073
Ni él ni yo podemos.
197
00:13:43,824 --> 00:13:45,033
¡No puede ser verdad!
198
00:13:45,117 --> 00:13:47,369
¡Se acabó, perdedores!
199
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
En tres minutos
este lugar quedará erradicado.
200
00:13:58,338 --> 00:13:59,548
¡Maldición!
201
00:14:03,260 --> 00:14:05,846
La ciudad y los PNJ son solo datos.
202
00:14:06,430 --> 00:14:08,223
¿Y qué si desaparecen?
203
00:14:08,307 --> 00:14:09,516
¡Están vivos!
204
00:14:11,476 --> 00:14:13,979
¡Eso significa que tienen corazones!
205
00:14:17,024 --> 00:14:19,026
¡No me rendiré!
206
00:14:19,109 --> 00:14:22,487
¡Venceré a este idiota
antes de que el pueblo desaparezca!
207
00:14:25,824 --> 00:14:27,034
¡Es inútil!
208
00:14:29,286 --> 00:14:31,246
Puede que ya no sea invencible,
209
00:14:31,330 --> 00:14:33,999
¡pero mis habilidades están al máximo!
¡Soy imparable!
210
00:14:34,082 --> 00:14:35,626
Si me preguntas a mí,
211
00:14:35,709 --> 00:14:39,171
¡el poder de la amistad es imparable!
212
00:14:50,098 --> 00:14:51,016
¡Imposible!
213
00:14:51,099 --> 00:14:52,935
¿Cómo puede ser tan poderoso?
214
00:14:53,685 --> 00:14:58,440
Seguro que tienes
las mejores habilidades de este planeta.
215
00:14:59,107 --> 00:15:03,528
Pero ¿olvidaste que podemos usar
nuestros poderes reales aquí?
216
00:15:04,821 --> 00:15:09,534
La defensa más fuerte
del planeta es teóricamente de 999.
217
00:15:10,202 --> 00:15:13,622
Sin embargo, en el mundo real,
el poder de ataque de Shiki
218
00:15:13,705 --> 00:15:18,418
es de entre 2000 y 2500
según los estándares de este planeta.
219
00:15:19,586 --> 00:15:21,922
Conecta eso a la fórmula
de daño de Digitalis,
220
00:15:22,547 --> 00:15:26,802
y recibirás 4500 puntos de daño por golpe.
221
00:15:27,386 --> 00:15:30,472
Si tu salud está al máximo,
en teoría 100 000…
222
00:15:35,268 --> 00:15:36,395
Basta…
223
00:15:39,940 --> 00:15:43,235
Acabará con tu salud con unos 22 golpes.
224
00:15:49,032 --> 00:15:50,200
Ataque Mecánico Mágico.
225
00:15:51,326 --> 00:15:53,537
¡Frenesí Gravitacional!
226
00:16:03,088 --> 00:16:04,965
NOCAUT
227
00:16:19,104 --> 00:16:21,356
¡La ciudad vuelve a la normalidad!
228
00:16:23,108 --> 00:16:23,942
¡Me alegro mucho!
229
00:16:24,026 --> 00:16:27,195
- ¡Volvimos a la normalidad!
- ¡Estamos salvados!
230
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Pero ¿por qué?
231
00:16:30,282 --> 00:16:33,577
Cuando el jugador que ejecutó
el código final se desconectó,
232
00:16:34,161 --> 00:16:36,121
aproveché para enmendar el código.
233
00:16:36,204 --> 00:16:37,164
Genial…
234
00:16:37,748 --> 00:16:38,915
¡Señor!
235
00:16:39,916 --> 00:16:41,543
¡Gracias a Dios!
236
00:16:41,626 --> 00:16:43,795
¡Gracias, señor!
237
00:16:43,879 --> 00:16:46,131
¡Me alegro mucho por ti!
238
00:16:46,965 --> 00:16:48,925
Problema resuelto.
239
00:16:49,009 --> 00:16:49,885
Sí.
240
00:16:51,011 --> 00:16:51,845
Hermit.
241
00:16:53,138 --> 00:16:56,349
Hay humanos que sí valoran el corazón.
242
00:16:57,225 --> 00:16:58,393
En cuanto a mí…
243
00:16:58,477 --> 00:17:00,562
Borraron al señor Weisz.
244
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Como dije antes,
245
00:17:03,148 --> 00:17:06,651
usé su cuenta
para implementar esos cheats,
246
00:17:06,735 --> 00:17:08,403
así que lo expulsaron.
247
00:17:10,906 --> 00:17:13,450
Y estaba a punto de decir algo genial.
248
00:17:13,533 --> 00:17:14,993
¡Qué tonto!
249
00:17:19,039 --> 00:17:21,917
Usas un hermoso kimono.
250
00:17:22,542 --> 00:17:24,586
Un individuo extraño me está hablando.
251
00:17:25,253 --> 00:17:26,463
Lo ignoraré.
252
00:17:28,757 --> 00:17:29,674
Hermit.
253
00:17:31,676 --> 00:17:32,552
Vamos a casa…
254
00:17:35,555 --> 00:17:36,515
a Edens Zero.
255
00:17:42,354 --> 00:17:45,816
Les agradezco lo bien que me han servido.
256
00:17:46,525 --> 00:17:50,237
A partir de ahora,
son libres de elegir sus propios caminos.
257
00:17:50,862 --> 00:17:54,741
Quedan liberadas de sus deberes
como Cuatro Estrellas Brillantes.
258
00:17:55,325 --> 00:17:57,202
Vivan sus vidas libremente.
259
00:17:57,869 --> 00:17:59,162
¿Libremente?
260
00:17:59,746 --> 00:18:02,082
La libertad no es fácil de manejar.
261
00:18:03,208 --> 00:18:06,628
¿Podemos volver a Granbell contigo, Ziggy?
262
00:18:06,711 --> 00:18:07,587
Claro.
263
00:18:07,671 --> 00:18:11,299
También puedes criar
a Shiki conmigo si quieres.
264
00:18:11,383 --> 00:18:12,300
Sin embargo…
265
00:18:12,926 --> 00:18:17,013
eso no es
lo que realmente deseas hacer, ¿verdad?
266
00:18:17,764 --> 00:18:19,141
Yo…
267
00:18:19,891 --> 00:18:21,935
quiero ayudar a la raza humana.
268
00:18:23,019 --> 00:18:25,063
¡Quiero hacer amigos humanos!
269
00:18:33,864 --> 00:18:36,158
Bienvenida de nuevo, Hermit.
270
00:18:36,241 --> 00:18:38,243
¡Mosco!
271
00:18:38,326 --> 00:18:40,412
Hola. Tanto tiempo sin verte.
272
00:18:41,079 --> 00:18:42,664
No iré con ustedes.
273
00:18:43,373 --> 00:18:46,501
Solo vine a descansar
de una larga inmersión.
274
00:18:49,045 --> 00:18:51,631
¿Ves? Estás en mal estado.
275
00:18:51,715 --> 00:18:52,841
Yo te cuidaré.
276
00:18:54,426 --> 00:18:55,510
Estoy bien.
277
00:18:56,136 --> 00:19:00,473
Deberías preocuparte más
por los humanos que vinieron a buscarme.
278
00:19:00,557 --> 00:19:01,725
¡Hermit!
279
00:19:03,727 --> 00:19:06,980
Después de un poco de mantenimiento,
volveré a Digitalis.
280
00:19:08,190 --> 00:19:11,860
Por favor,
devuelvan mi cuerpo a Iron Hill.
281
00:19:14,696 --> 00:19:16,031
Mos…
282
00:19:16,656 --> 00:19:19,201
Supongo que tampoco recuperaron
su corazón.
283
00:19:21,494 --> 00:19:24,331
- ¡Volvimos!
- ¡Sí, señor!
284
00:19:25,081 --> 00:19:28,793
En fin, estoy sudando con este traje.
285
00:19:29,377 --> 00:19:33,006
¡Nunca había tenido sudor
en cada centímetro de mi cuerpo!
286
00:19:33,089 --> 00:19:36,009
¿Cuánto tiempo estarás enojado, Weisz?
287
00:19:36,092 --> 00:19:37,886
Maldita sea esa Hermit…
288
00:19:37,969 --> 00:19:39,471
Lo hizo a propósito.
289
00:19:40,180 --> 00:19:42,432
He vuelto…
290
00:19:44,601 --> 00:19:46,645
a ser un robot.
291
00:19:47,562 --> 00:19:49,397
¡Maldita Hermit!
292
00:19:49,481 --> 00:19:50,857
¡Están cubiertas de sudor!
293
00:19:50,941 --> 00:19:52,317
¡Aléjate de mí!
294
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
¡No debes acercarte!
295
00:19:55,278 --> 00:19:59,491
Lograron traerla de vuelta,
pero su corazón está en otro lado.
296
00:19:59,991 --> 00:20:02,953
Se encerró en el taller de ropa.
297
00:20:03,036 --> 00:20:05,622
¿La habitación que hace la ropa?
298
00:20:05,705 --> 00:20:09,542
Ningún atuendo la ayudará
si siempre está refunfuñando así.
299
00:20:10,126 --> 00:20:13,255
Antes tenía una sonrisa maravillosa.
300
00:20:13,797 --> 00:20:16,800
¿Qué habrá pasado cuando dejó la nave?
301
00:20:19,761 --> 00:20:22,180
Pero ahora al menos
podemos hablar con ella.
302
00:20:22,681 --> 00:20:23,890
¡Iré a verla!
303
00:20:23,974 --> 00:20:24,808
¡Shiki!
304
00:20:24,891 --> 00:20:27,352
¡Seguro que seremos amigos!
305
00:20:27,435 --> 00:20:28,812
EMERGENCIA
306
00:20:30,814 --> 00:20:32,816
- ¿Qué es esto?
- ¿Otro cronófago?
307
00:20:32,899 --> 00:20:35,068
No. Es una alarma de…
308
00:20:37,153 --> 00:20:38,655
¡Mosco!
309
00:20:38,738 --> 00:20:39,948
¿Qué pasa?
310
00:20:41,950 --> 00:20:43,743
¡Conozco esa risa repulsiva!
311
00:20:43,827 --> 00:20:45,036
¿Podría ser?
312
00:20:46,955 --> 00:20:49,624
¡Spider, genio del jaqueo, está aquí!
313
00:20:49,708 --> 00:20:50,834
¿Quién es ese?
314
00:20:50,917 --> 00:20:54,337
¿Y si les dijera que soy Jamilov,
a quien conocieron en Digitalis?
315
00:20:55,380 --> 00:20:56,631
¿El tipo de la guadaña?
316
00:20:56,715 --> 00:20:58,717
¡Eres totalmente diferente en la realidad!
317
00:20:58,800 --> 00:21:00,427
Es un juego, amigo.
318
00:21:01,011 --> 00:21:05,265
¿Spider? ¿El que ganó 10 000 millones
de júbilos jaqueando?
319
00:21:05,849 --> 00:21:09,853
¡Ese soy yo! El gran Spider,
el genio del jaqueo.
320
00:21:09,936 --> 00:21:11,396
¿Es amigo tuyo, Rebecca?
321
00:21:11,479 --> 00:21:13,898
¡Claro que no! ¡Es muy famoso!
322
00:21:13,982 --> 00:21:16,651
Se supone que está
en un sindicato criminal
323
00:21:16,735 --> 00:21:19,487
y es uno de los mejores jáqueres
del cosmos Sakura.
324
00:21:19,571 --> 00:21:23,700
¡Soy el número uno!
¡Soy el jáquer número uno!
325
00:21:23,783 --> 00:21:26,244
¡Nadie es mejor que yo!
326
00:21:26,328 --> 00:21:29,372
¿No creen que la seguridad
de su nave es un poco débil?
327
00:21:29,456 --> 00:21:32,667
Hacía años que no podía acceder
a un sistema tan fácilmente.
328
00:21:32,751 --> 00:21:36,046
¡No me digas que jaqueaste Edens Zero!
329
00:21:36,129 --> 00:21:39,049
Su nave ya está bajo mi control.
330
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PRÓXIMO EPISODIO
FUEGOS ARTIFICIALES
331
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Subtítulos: Ignacio Gómez