1 00:00:09,969 --> 00:00:11,763 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,141 Voy a unirme a Drakken Joe. 3 00:00:16,768 --> 00:00:17,602 ¿Por qué…? 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,521 ¡Abrid fuego todos, ya! 5 00:00:21,564 --> 00:00:23,441 Si me aparto, la gente… 6 00:00:31,407 --> 00:00:32,241 ¿Homura? 7 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 EL GRAN KAIJU SHIKI 8 00:02:06,627 --> 00:02:07,920 ¿Qué? 9 00:02:08,004 --> 00:02:10,756 - ¿Homura? - ¿Qué pasa aquí? 10 00:02:18,723 --> 00:02:20,391 ¿Hay dos Homuras? 11 00:02:20,474 --> 00:02:22,727 Pero esta es como la de verdad. 12 00:02:23,436 --> 00:02:25,021 Cuando llegué a este planeta, 13 00:02:26,022 --> 00:02:28,357 por alguna razón, aparecí en una celda. 14 00:02:29,442 --> 00:02:31,277 Me llevó un día escapar 15 00:02:31,861 --> 00:02:34,280 y recabando información he llegado hasta aquí. 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 ¿Qué está pasando? 17 00:02:39,285 --> 00:02:41,829 ¡Una sabandija se está haciendo pasar por mí! 18 00:02:43,915 --> 00:02:47,793 Primero, yo nunca adoptaría la apariencia de un hombre. 19 00:02:48,419 --> 00:02:50,838 Aunque sería interesante. 20 00:02:50,922 --> 00:02:51,797 Pero ¡no lo haría! 21 00:02:52,548 --> 00:02:54,592 ¡Diantres! ¡He vuelto a decir lo que pensaba! 22 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 Parece la auténtica. 23 00:02:56,969 --> 00:02:57,845 Sin duda. 24 00:02:57,929 --> 00:03:03,309 En ese caso, ¿por qué la farsante sabe tanto sobre nosotros? 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,562 ¿Quién eres? 26 00:03:08,230 --> 00:03:10,149 Casi lo consigo… 27 00:03:10,232 --> 00:03:13,194 ¡Basta de cháchara! 28 00:03:13,277 --> 00:03:16,280 ¡Sois todos unos mierdas! 29 00:03:21,911 --> 00:03:24,246 - ¡Desgraciado! - ¡Ha matado a esos monstruos! 30 00:03:25,122 --> 00:03:28,459 No soporto que las cosas se alarguen tanto. 31 00:03:29,877 --> 00:03:33,214 Basta. Ya estoy cansado. ¡Vais a morir todos! 32 00:03:48,938 --> 00:03:51,857 - ¿Rayos láser? - ¿Hay algo que no pueda hacer? 33 00:03:54,485 --> 00:03:56,028 ¡Iré tras ella! 34 00:03:56,112 --> 00:03:58,239 ¡Descubriré quién es! 35 00:03:58,322 --> 00:04:00,449 Vale. ¡Yo… 36 00:04:01,158 --> 00:04:02,451 me encargaré de esto! 37 00:04:06,747 --> 00:04:07,581 ¿Y? 38 00:04:12,586 --> 00:04:13,838 Ni un rasguño. 39 00:04:13,921 --> 00:04:15,548 Una trampa perfecta. 40 00:04:15,631 --> 00:04:16,590 ¿Trampa? 41 00:04:17,174 --> 00:04:18,884 Ataca a los PNJ. 42 00:04:18,968 --> 00:04:20,261 Controla a los monstruos. 43 00:04:21,137 --> 00:04:23,431 Tiene más poder del que está permitido. 44 00:04:24,557 --> 00:04:29,228 Modifica ilegalmente el código del planeta para su beneficio. 45 00:04:30,896 --> 00:04:32,982 ¿Y cómo vamos a poder con él? 46 00:04:37,820 --> 00:04:38,946 ¿Sois tontos? 47 00:04:40,323 --> 00:04:42,867 Con nuestras propias trampas. 48 00:04:52,543 --> 00:04:54,170 Invocaré a mi montura. 49 00:04:57,381 --> 00:05:01,177 Usa la tecnología de este planeta. Bien, yo he aprendido a utilizarla. 50 00:05:05,765 --> 00:05:07,933 ¿Por qué montas de esa forma tan ridícula? 51 00:05:08,017 --> 00:05:11,687 Ah, claro. Ya no tengo que imitarte. 52 00:05:11,771 --> 00:05:14,273 ¡Yo no monto así! 53 00:05:14,357 --> 00:05:15,649 ¿Quién eres? 54 00:05:16,233 --> 00:05:19,779 Soy capaz de copiar apariencia, personalidad y recuerdos de una persona. 55 00:05:20,363 --> 00:05:23,908 Te usé para llegar hasta Jamilov. 56 00:05:24,867 --> 00:05:27,620 Pero mi misión ha fracasado. 57 00:05:28,412 --> 00:05:30,414 Y me gustaría que me dejaras en paz. 58 00:05:33,918 --> 00:05:35,836 Soy Amira. 59 00:05:35,920 --> 00:05:39,799 De la Agencia de Inteligencia Galáctica, la AIG. 60 00:05:39,882 --> 00:05:42,301 ¿Una espía que revela su identidad? 61 00:05:42,384 --> 00:05:44,553 Eres tan incauta como yo. 62 00:05:44,637 --> 00:05:48,307 ¡No! ¡Aún estaba canalizando a Homura! 63 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 La Agencia de Inteligencia Galáctica. 64 00:05:50,684 --> 00:05:51,977 Una espía del Gobierno. 65 00:05:52,061 --> 00:05:54,355 Vaya, me he ido de la lengua. 66 00:05:54,438 --> 00:05:56,482 ¿Ibas tras el tipo de la guadaña? 67 00:05:57,149 --> 00:05:58,776 Jamilov era solo un peldaño. 68 00:05:58,859 --> 00:06:02,530 Quiero a su jefe, Drakken Joe, 69 00:06:02,613 --> 00:06:05,032 el hombre más malvado de todo el Cosmos Sakura. 70 00:06:06,325 --> 00:06:09,829 He estado a nada de infiltrarme en su círculo más cercano. 71 00:06:09,912 --> 00:06:11,872 Ahora tendré que cambiar mi estrategia. 72 00:06:12,373 --> 00:06:14,792 ¿Era necesario suplantarme? 73 00:06:15,626 --> 00:06:19,922 Una espía no puede usar su propia cuenta si está infiltrada. 74 00:06:20,005 --> 00:06:21,507 Cualquier otra me valía. 75 00:06:21,590 --> 00:06:24,927 Encontré una cuenta con poca seguridad. 76 00:06:25,010 --> 00:06:26,387 ¿La mía? 77 00:06:26,470 --> 00:06:30,015 De todos modos, me sorprendió saber que Jesse te conoce. 78 00:06:30,099 --> 00:06:33,602 - ¿Jesse? - No importa. Estaba pensando en alto. 79 00:06:33,686 --> 00:06:34,812 Bueno, 80 00:06:34,895 --> 00:06:38,899 conoces mi verdadera identidad. No puedo dejarte vivir. 81 00:06:40,442 --> 00:06:41,735 Lo siento. 82 00:06:41,819 --> 00:06:46,615 Si te hubieras quedado en tu celda, ahora no tendrías que morir. 83 00:06:58,377 --> 00:06:59,670 ¡Eso no sirve contra mí! 84 00:07:10,514 --> 00:07:12,183 ¡Adiós! 85 00:07:12,683 --> 00:07:14,185 Es broma. 86 00:07:15,769 --> 00:07:16,812 Modo francotirador. 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,608 Ahora sí, adiós. 88 00:07:28,657 --> 00:07:30,326 ¿Me estás tomando el pelo? 89 00:07:30,409 --> 00:07:34,747 ¿Cómo ha podido hacerla rebotar a esa distancia con tanta precisión? 90 00:07:37,041 --> 00:07:38,083 ¡Se ha desvanecido! 91 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Ha salido de aquí. 92 00:07:49,345 --> 00:07:50,888 Ha faltado muy poquito. 93 00:07:50,971 --> 00:07:53,474 Si tardo un segundo más en desconectarme… 94 00:07:54,183 --> 00:07:55,184 No pasa nada. 95 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 Nadie puede descubrir quién soy en realidad. 96 00:08:08,531 --> 00:08:09,990 ¿Crear trampas? 97 00:08:10,074 --> 00:08:12,451 Si él lo hace, 98 00:08:12,535 --> 00:08:14,662 ¿por qué no hacer lo mismo? 99 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 - Pero… - ¡Eso es! 100 00:08:16,247 --> 00:08:17,081 ¡Gran idea! 101 00:08:17,164 --> 00:08:20,501 ¡De ningún modo! ¡Yo retransmito mis partidas! 102 00:08:20,584 --> 00:08:23,003 ¡Las trampas son lo peor! ¡Estoy totalmente en contra! 103 00:08:23,087 --> 00:08:24,547 ¡Nos van a poner podres! 104 00:08:25,130 --> 00:08:27,883 Pero esto no lo verá nadie, no pasa nada. 105 00:08:27,967 --> 00:08:29,426 ¡Eso me da igual! 106 00:08:29,510 --> 00:08:31,428 ¡Tengo mi orgullo de jugadora! 107 00:08:31,512 --> 00:08:33,847 ¡Solo escuchar la palabra "trampa" me pone enferma! 108 00:08:33,931 --> 00:08:35,516 Me parece… 109 00:08:37,685 --> 00:08:39,937 - que me toca a mí. - Has recuperado tu aspecto. 110 00:08:41,480 --> 00:08:42,815 No me digas que… 111 00:08:42,898 --> 00:08:46,026 No juego a estas cosas. 112 00:08:46,110 --> 00:08:49,822 Pero si él hace trampas, nosotros también podemos. 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,575 Eso tiene sentido. 114 00:08:52,658 --> 00:08:55,244 Pero, normalmente, si haces trampas, ¡te expulsan! 115 00:08:55,327 --> 00:08:58,455 No tengo ningún apego a este planeta, no me importa. 116 00:09:03,961 --> 00:09:05,796 ¡Manos a la obra! 117 00:09:05,879 --> 00:09:07,256 ¡Analizando código! 118 00:09:10,134 --> 00:09:12,678 ¡Eh! ¿Qué tal esto, capullo? 119 00:09:15,723 --> 00:09:17,349 Ataque Mecademoníaco. 120 00:09:19,059 --> 00:09:20,144 ¡Puño de Gravedad! 121 00:09:26,567 --> 00:09:31,572 ¿De verdad crees que puedes hacerme daño? Reescribí el programa. 122 00:09:32,531 --> 00:09:33,407 ¿El programa? 123 00:09:33,490 --> 00:09:36,368 ¡No me digas que tiene salud infinita! 124 00:09:36,910 --> 00:09:37,870 No puede ser. 125 00:09:37,953 --> 00:09:41,582 Señor Weisz, ¿puedes anular su invencibilidad? 126 00:09:41,665 --> 00:09:43,208 Estoy en ello, 127 00:09:43,292 --> 00:09:46,545 pero este código es muy complejo. Maldita sea. 128 00:09:46,629 --> 00:09:49,381 No tienes ni idea de codificación, ¿verdad? 129 00:09:50,507 --> 00:09:53,344 Uso mi Ether Gear por intuición. 130 00:09:53,427 --> 00:09:55,638 ¡Y por intuición lo descifraré! 131 00:09:55,721 --> 00:09:57,640 - Pero ahí sigues. - ¡Serás…! 132 00:09:58,474 --> 00:09:59,433 Sin embargo, 133 00:10:01,018 --> 00:10:02,811 quiero que el hombre de la guadaña 134 00:10:02,895 --> 00:10:06,565 se vaya de este planeta. Os ayudaré. 135 00:10:08,359 --> 00:10:12,279 Usaré tu cuenta para crear una trampa. 136 00:10:13,322 --> 00:10:16,825 Dicho de otra forma, a mí no me pasará nada. Te vetarán a ti. 137 00:10:16,909 --> 00:10:19,620 Vale. ¡Si lo logras, toda tuya! 138 00:10:19,703 --> 00:10:21,455 ¿Eso puede hacerse? 139 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 El hombre de la guadaña hace lo mismo con sus trampas. 140 00:10:25,584 --> 00:10:27,127 Por eso no le vetan. 141 00:10:27,753 --> 00:10:31,632 Cada vez que hace trampa, expulsan a otro jugador. 142 00:10:32,132 --> 00:10:33,425 No puede ser… 143 00:10:34,051 --> 00:10:37,513 En los planetas hechos de datos, la codificación es el arma más poderosa. 144 00:10:38,097 --> 00:10:39,264 ¡Abre todas las puertas! 145 00:10:41,308 --> 00:10:43,936 Desharé la invencibilidad del hombre de la guadaña. 146 00:10:48,649 --> 00:10:52,027 Luego potenciaré el poder de Shiki para convertirlo en… 147 00:10:58,617 --> 00:10:59,451 ¡un kaiju! 148 00:11:06,500 --> 00:11:09,753 ¿Creías que podías vencerme codificando? 149 00:11:28,772 --> 00:11:32,276 ¡Menudo poder tengo ahora! ¡Los kaijus molan mucho! 150 00:11:32,860 --> 00:11:35,988 ¡Esto es una mierda! ¡Este es mi mundo! 151 00:11:36,071 --> 00:11:38,615 ¡Aquí mando yo! 152 00:11:38,699 --> 00:11:40,784 ¡Soy un dios aquí! ¡Yo! 153 00:11:40,868 --> 00:11:44,121 ¡Vuelve a la normalidad! ¡Eliminando modo kaiju! 154 00:11:45,330 --> 00:11:47,082 ¡Vuelve a ser normal! 155 00:11:47,166 --> 00:11:50,169 Seguro que también es experto creando trampas. 156 00:11:50,252 --> 00:11:53,213 ¡Maestro! ¡Transfórmate rápido! 157 00:11:53,297 --> 00:11:55,507 El tema es que yo no lo controlo. 158 00:11:55,591 --> 00:11:57,593 ¡Eres hombre muerto! 159 00:11:59,011 --> 00:12:00,345 Es inútil. 160 00:12:02,639 --> 00:12:04,391 Equipando a Shiki con Armadura de Luz. 161 00:12:05,517 --> 00:12:06,518 ¡Cancelar! 162 00:12:07,269 --> 00:12:08,270 ¿Qué? 163 00:12:08,353 --> 00:12:09,813 Armadura Demoníaca. 164 00:12:10,647 --> 00:12:11,899 ¡Cancelar! 165 00:12:13,984 --> 00:12:15,652 Armadura Emperador. 166 00:12:15,736 --> 00:12:17,154 ¡Cancelar! 167 00:12:17,988 --> 00:12:19,031 Armadura Carmesí. 168 00:12:19,114 --> 00:12:20,532 ¡Cancelar! 169 00:12:20,616 --> 00:12:22,075 ¡Armadura de Cristal! 170 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 ¿Qué? 171 00:12:23,327 --> 00:12:24,912 - ¡Cancelar! - ¿Qué? 172 00:12:24,995 --> 00:12:27,331 ¡Y cancela la ropa de esa mujer! 173 00:12:28,624 --> 00:12:29,791 Eso lo dejaré pasar. 174 00:12:29,875 --> 00:12:31,335 ¡No me dejes así! 175 00:12:31,919 --> 00:12:34,880 ¡Ya estoy harto! ¡Soy un dios! 176 00:12:34,963 --> 00:12:38,467 ¡Nadie codifica mejor que yo! 177 00:12:38,550 --> 00:12:40,552 ¡Nadie! 178 00:12:40,636 --> 00:12:42,304 Ya que estamos, 179 00:12:43,013 --> 00:12:45,265 ¡usaré el código final! 180 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 ¿Qué es eso? 181 00:12:53,815 --> 00:12:55,192 ¡Los edificios! 182 00:12:55,275 --> 00:12:56,944 ¡El suelo también se desvanece! 183 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 ¡Mirad! 184 00:13:04,743 --> 00:13:07,788 - ¡Mami! ¡Tengo miedo! - ¿Qué ocurre? 185 00:13:07,871 --> 00:13:09,456 Los PNJ están… 186 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 ¡Socorro! 187 00:13:10,958 --> 00:13:12,251 ¡Los monstruos también! 188 00:13:14,378 --> 00:13:16,421 Borraré esta ciudad y a los que la habitan. 189 00:13:17,089 --> 00:13:20,008 ¡Desapareceréis! ¡Dejaréis de existir! 190 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Socorro… 191 00:13:25,889 --> 00:13:27,391 ¡Basta! 192 00:13:27,891 --> 00:13:29,977 ¡Hermit! ¡Rápido, deshaz esto! 193 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 No puedo. 194 00:13:31,979 --> 00:13:35,691 El código final aniquila este mundo. 195 00:13:36,316 --> 00:13:40,821 Una vez ejecutado, es imposible reescribir el código. 196 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 Ni él ni yo podemos. 197 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 ¡No hablas en serio! 198 00:13:45,117 --> 00:13:47,661 ¡Se acabó, perdedores! 199 00:13:51,748 --> 00:13:54,084 En tres minutos, este lugar será erradicado. 200 00:13:58,338 --> 00:13:59,881 ¡Maldición! 201 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 La ciudad y los PNJ son solo datos. 202 00:14:06,430 --> 00:14:08,223 ¿Y qué si desaparecen? 203 00:14:08,307 --> 00:14:09,516 ¡Están vivos! 204 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 ¡Por lo tanto, tienen corazón! 205 00:14:17,024 --> 00:14:19,026 ¡No me rendiré! 206 00:14:19,109 --> 00:14:22,404 ¡Venceré a este miserable antes de que la ciudad desaparezca! 207 00:14:25,824 --> 00:14:27,034 ¡Es inútil! 208 00:14:29,286 --> 00:14:31,246 Puede que ya no sea invencible, 209 00:14:31,330 --> 00:14:33,999 ¡pero mis habilidades están a tope! ¡Soy imparable! 210 00:14:34,082 --> 00:14:35,626 ¡Para mí, 211 00:14:35,709 --> 00:14:39,171 el poder de la amistad es imparable! 212 00:14:50,098 --> 00:14:51,016 ¡Es imposible! 213 00:14:51,099 --> 00:14:52,935 ¿Por qué son tan poderosos sus ataques? 214 00:14:53,685 --> 00:14:58,440 No dudo de que tus habilidades son las mejores posibles en este planeta. 215 00:14:59,107 --> 00:15:03,528 Pero ¿te has olvidado de que podemos usar nuestros poderes del mundo real? 216 00:15:04,821 --> 00:15:09,534 La defensa más fuerte del planeta es de 999, en teoría. 217 00:15:10,202 --> 00:15:13,622 Sin embargo, en el mundo real, el poder de ataque de Shiki 218 00:15:13,705 --> 00:15:18,418 es de entre 2000 y 2500 en los estándares de este planeta. 219 00:15:19,586 --> 00:15:21,922 Eso, con la fórmula de daños de Digitalis, 220 00:15:22,547 --> 00:15:26,802 resultan en 4500 puntos de daño por golpe. 221 00:15:27,386 --> 00:15:30,472 Si tu salud está al máximo de 100 000… 222 00:15:35,268 --> 00:15:36,395 ¡Para…! 223 00:15:39,940 --> 00:15:43,235 Con 22 golpes estarás acabado. 224 00:15:48,907 --> 00:15:50,075 Ataque Mecademoníaco. 225 00:15:51,326 --> 00:15:53,537 ¡Frenesí de Puños de Gravedad! 226 00:16:19,104 --> 00:16:21,356 ¡La ciudad vuelve a la normalidad! 227 00:16:23,108 --> 00:16:23,942 ¡Cómo me alegro! 228 00:16:24,026 --> 00:16:27,195 - ¡Nuestros cuerpos son normales de nuevo! - ¡Estamos a salvo! 229 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Pero ¿por qué? 230 00:16:30,282 --> 00:16:33,577 Cuando el jugador que ejecutó el código final se desconectó, 231 00:16:34,161 --> 00:16:36,121 aproveché la oportunidad y alteré el código. 232 00:16:36,204 --> 00:16:37,164 Increíble… 233 00:16:37,748 --> 00:16:38,915 ¡Señor! 234 00:16:39,916 --> 00:16:41,543 ¡Gracias a Dios! 235 00:16:41,626 --> 00:16:43,795 ¡Gracias, señor! 236 00:16:43,879 --> 00:16:46,131 ¡Estoy muy contento por ti! 237 00:16:46,965 --> 00:16:48,925 Un problema menos. 238 00:16:49,009 --> 00:16:49,885 Sí. 239 00:16:51,011 --> 00:16:51,845 Hermit. 240 00:16:53,138 --> 00:16:56,349 Algunos humanos sí valoran el corazón. 241 00:16:57,225 --> 00:16:58,393 En cuanto a mí… 242 00:16:58,477 --> 00:17:00,562 El señor Weisz se ha desvanecido. 243 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Como dije antes, 244 00:17:03,148 --> 00:17:06,651 usé su cuenta para implementar mis trampas. 245 00:17:06,735 --> 00:17:08,403 Lo han expulsado. 246 00:17:10,906 --> 00:17:13,450 Justo cuando iba a decir algo guay. 247 00:17:13,533 --> 00:17:14,993 ¡Qué burro! 248 00:17:19,039 --> 00:17:21,917 Vuesarced lleva un hermoso kimono. 249 00:17:22,542 --> 00:17:24,586 Me está hablando un individuo muy extraño. 250 00:17:25,253 --> 00:17:26,463 Mejor lo ignoro. 251 00:17:28,757 --> 00:17:29,674 Hermit. 252 00:17:31,676 --> 00:17:32,552 Vámonos a casa… 253 00:17:35,555 --> 00:17:36,515 a la Edens Zero. 254 00:17:42,354 --> 00:17:45,816 Os agradezco vuestro excelente servicio. 255 00:17:46,525 --> 00:17:50,237 A partir de ahora, podréis elegir vuestro propio camino. 256 00:17:50,862 --> 00:17:54,741 Os libero de vuestras obligaciones como Cuatro Estrellas Brillantes. 257 00:17:55,325 --> 00:17:57,202 Vivid vuestra vida en libertad. 258 00:17:57,869 --> 00:17:59,162 ¿En libertad? 259 00:17:59,746 --> 00:18:02,082 Vivir libre no es sencillo. 260 00:18:03,208 --> 00:18:06,628 ¿Podemos volver a Granbell contigo, Ziggy? 261 00:18:06,711 --> 00:18:07,587 Claro. 262 00:18:07,671 --> 00:18:11,299 También podéis criar a Shiki conmigo si queréis. 263 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Sin embargo, 264 00:18:12,926 --> 00:18:17,013 no es eso lo que anhelas, ¿verdad? 265 00:18:17,764 --> 00:18:19,141 Yo… 266 00:18:19,891 --> 00:18:21,935 Yo quiero ayudar a la raza humana. 267 00:18:23,019 --> 00:18:25,063 ¡Quiero hacer amigos humanos! 268 00:18:33,864 --> 00:18:36,158 Bienvenida, Hermit. 269 00:18:36,241 --> 00:18:38,243 ¡Moscoy! 270 00:18:38,326 --> 00:18:40,412 Hola. Cuánto tiempo. 271 00:18:41,079 --> 00:18:42,664 No voy a unirme a vosotros. 272 00:18:43,373 --> 00:18:46,501 Solo he venido a descansar de mi larga inmersión. 273 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 ¿Ves? Estás hecha una birria. 274 00:18:51,715 --> 00:18:52,841 Yo te cuidaré. 275 00:18:54,426 --> 00:18:55,510 Estoy bien. 276 00:18:56,136 --> 00:19:00,473 Deberías preocuparte por los humanos que vinieron a buscarme. 277 00:19:00,557 --> 00:19:01,725 ¡Hermit! 278 00:19:03,727 --> 00:19:06,980 Un poco de mantenimiento y volveré a Digitalis. 279 00:19:08,190 --> 00:19:11,860 Por favor, devolved mi cuerpo a la Colina Iron. 280 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Mos… 281 00:19:16,656 --> 00:19:19,201 Creo que no han podido recuperar su corazón. 282 00:19:21,494 --> 00:19:24,331 - ¡Estamos de vuelta! - ¡Sí, señor! 283 00:19:25,081 --> 00:19:28,793 Este traje me hace sudar muchísimo. 284 00:19:29,377 --> 00:19:33,006 ¡Yo nunca dejaría caer en alto que todo mi cuerpo está cubierto en sudor! 285 00:19:33,089 --> 00:19:36,009 ¿Cuánto más piensas seguir así de enfurruñado, Weisz? 286 00:19:36,092 --> 00:19:37,886 Esa desgraciada de Hermit… 287 00:19:37,969 --> 00:19:39,471 Lo hizo a propósito. 288 00:19:40,180 --> 00:19:42,432 Vuelvo… 289 00:19:44,601 --> 00:19:46,645 a ser un robot. 290 00:19:47,562 --> 00:19:49,397 ¡Maldita Hermit! 291 00:19:49,481 --> 00:19:50,857 ¡Mira cómo sudáis! 292 00:19:50,941 --> 00:19:52,317 ¡No se te ocurra acercarte! 293 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 ¡No te acerques a nosotras! 294 00:19:55,278 --> 00:19:59,491 La habéis traído de vuelta, pero su corazón está en otro lado. 295 00:19:59,991 --> 00:20:02,953 Se ha arrastrado a la Fábrica textil. 296 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 ¿La habitación para hacer ropa? 297 00:20:05,705 --> 00:20:09,542 Ningún atuendo la ayudará si siempre está con el gesto torcido. 298 00:20:10,126 --> 00:20:13,255 Antes tenía una bonita sonrisa. 299 00:20:13,797 --> 00:20:16,800 ¿Qué le habrá ocurrido cuando se fue de la nave? 300 00:20:19,761 --> 00:20:22,180 Al menos, ahora podemos hablar con ella. 301 00:20:22,264 --> 00:20:23,890 ¡Iré a verla! 302 00:20:23,974 --> 00:20:24,808 ¡Shiki! 303 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 ¡Seguro que nos hacemos amigos! 304 00:20:27,435 --> 00:20:28,812 EMERGENCIA 305 00:20:30,814 --> 00:20:32,816 - ¿Qué es eso? - ¿Otro cronófago? 306 00:20:32,899 --> 00:20:35,068 No. Es una alerta de… 307 00:20:37,153 --> 00:20:38,655 ¡Moscoy! 308 00:20:38,738 --> 00:20:39,948 ¿Qué pasa ahora? 309 00:20:41,950 --> 00:20:43,743 Conozco esa risa repulsiva. 310 00:20:43,827 --> 00:20:45,036 ¿Otra vez? 311 00:20:46,830 --> 00:20:49,624 ¡Spider, el genio del jaqueo, ha llegado! 312 00:20:49,708 --> 00:20:50,834 ¿Quién es ese? 313 00:20:50,917 --> 00:20:54,337 ¿Y si te dijera que soy Jamilov, el que conociste en Digitalis? 314 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 ¿El de la guadaña? 315 00:20:56,715 --> 00:20:58,717 ¡En el mundo real eres totalmente distinto! 316 00:20:58,800 --> 00:21:00,427 Es un juego, tío. 317 00:21:01,011 --> 00:21:05,265 ¿Spider? ¿El que ganó 10 000 millones de glee con sus jaqueos? 318 00:21:05,849 --> 00:21:09,853 ¡El mismo! ¡El gran Spider, el genio del jaqueo! 319 00:21:09,936 --> 00:21:11,396 ¿Amigo tuyo, Rebecca? 320 00:21:11,479 --> 00:21:13,898 ¡Claro que no! ¡Es que es muy famoso! 321 00:21:13,982 --> 00:21:16,651 Dicen que forma parte de una organización criminal 322 00:21:16,735 --> 00:21:19,487 y que es uno de los mejores jáqueres del Cosmos Sakura. 323 00:21:19,571 --> 00:21:23,700 ¡Soy el número uno! 324 00:21:23,783 --> 00:21:26,244 ¡No hay nadie mejor que yo! 325 00:21:26,328 --> 00:21:29,372 ¿No os parece que la seguridad de vuestra nave es un poco precaria? 326 00:21:29,456 --> 00:21:32,667 Hacía años que no accedía a un sistema tan fácilmente. 327 00:21:32,751 --> 00:21:36,046 ¡No habrás jaqueado la Edens Zero! 328 00:21:36,129 --> 00:21:39,049 Ahora yo controlo vuestra nave. 329 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PRÓXIMO EPISODIO FUEGOS ARTIFICIALES 330 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Subtítulos: JJ Porto