1
00:00:09,969 --> 00:00:11,763
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,141
Voy a unirme a Drakken Joe.
3
00:00:16,768 --> 00:00:17,602
¿Por qué…?
4
00:00:17,685 --> 00:00:20,521
¡Abrid fuego todos, ya!
5
00:00:21,564 --> 00:00:23,441
Si me aparto, la gente…
6
00:00:31,407 --> 00:00:32,241
¿Homura?
7
00:02:03,708 --> 00:02:06,544
EL GRAN KAIJU SHIKI
8
00:02:06,627 --> 00:02:07,920
¿Qué?
9
00:02:08,004 --> 00:02:10,756
- ¿Homura?
- ¿Qué pasa aquí?
10
00:02:18,723 --> 00:02:20,391
¿Hay dos Homuras?
11
00:02:20,474 --> 00:02:22,727
Pero esta es como la de verdad.
12
00:02:23,436 --> 00:02:25,021
Cuando llegué a este planeta,
13
00:02:26,022 --> 00:02:28,357
por alguna razón, aparecí en una celda.
14
00:02:29,442 --> 00:02:31,277
Me llevó un día escapar
15
00:02:31,861 --> 00:02:34,280
y recabando información
he llegado hasta aquí.
16
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
¿Qué está pasando?
17
00:02:39,285 --> 00:02:41,829
¡Una sabandija
se está haciendo pasar por mí!
18
00:02:43,915 --> 00:02:47,793
Primero, yo nunca adoptaría
la apariencia de un hombre.
19
00:02:48,419 --> 00:02:50,838
Aunque sería interesante.
20
00:02:50,922 --> 00:02:51,797
Pero ¡no lo haría!
21
00:02:52,548 --> 00:02:54,592
¡Diantres! ¡He vuelto a decir
lo que pensaba!
22
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
Parece la auténtica.
23
00:02:56,969 --> 00:02:57,845
Sin duda.
24
00:02:57,929 --> 00:03:03,309
En ese caso, ¿por qué la farsante sabe
tanto sobre nosotros?
25
00:03:04,560 --> 00:03:06,562
¿Quién eres?
26
00:03:08,230 --> 00:03:10,149
Casi lo consigo…
27
00:03:10,232 --> 00:03:13,194
¡Basta de cháchara!
28
00:03:13,277 --> 00:03:16,280
¡Sois todos unos mierdas!
29
00:03:21,911 --> 00:03:24,246
- ¡Desgraciado!
- ¡Ha matado a esos monstruos!
30
00:03:25,122 --> 00:03:28,459
No soporto
que las cosas se alarguen tanto.
31
00:03:29,877 --> 00:03:33,214
Basta. Ya estoy cansado.
¡Vais a morir todos!
32
00:03:48,938 --> 00:03:51,857
- ¿Rayos láser?
- ¿Hay algo que no pueda hacer?
33
00:03:54,485 --> 00:03:56,028
¡Iré tras ella!
34
00:03:56,112 --> 00:03:58,239
¡Descubriré quién es!
35
00:03:58,322 --> 00:04:00,449
Vale. ¡Yo…
36
00:04:01,158 --> 00:04:02,451
me encargaré de esto!
37
00:04:06,747 --> 00:04:07,581
¿Y?
38
00:04:12,586 --> 00:04:13,838
Ni un rasguño.
39
00:04:13,921 --> 00:04:15,548
Una trampa perfecta.
40
00:04:15,631 --> 00:04:16,590
¿Trampa?
41
00:04:17,174 --> 00:04:18,884
Ataca a los PNJ.
42
00:04:18,968 --> 00:04:20,261
Controla a los monstruos.
43
00:04:21,137 --> 00:04:23,431
Tiene más poder del que está permitido.
44
00:04:24,557 --> 00:04:29,228
Modifica ilegalmente el código del planeta
para su beneficio.
45
00:04:30,896 --> 00:04:32,982
¿Y cómo vamos a poder con él?
46
00:04:37,820 --> 00:04:38,946
¿Sois tontos?
47
00:04:40,323 --> 00:04:42,867
Con nuestras propias trampas.
48
00:04:52,543 --> 00:04:54,170
Invocaré a mi montura.
49
00:04:57,381 --> 00:05:01,177
Usa la tecnología de este planeta.
Bien, yo he aprendido a utilizarla.
50
00:05:05,765 --> 00:05:07,933
¿Por qué montas de esa forma tan ridícula?
51
00:05:08,017 --> 00:05:11,687
Ah, claro. Ya no tengo que imitarte.
52
00:05:11,771 --> 00:05:14,273
¡Yo no monto así!
53
00:05:14,357 --> 00:05:15,649
¿Quién eres?
54
00:05:16,233 --> 00:05:19,779
Soy capaz de copiar apariencia,
personalidad y recuerdos de una persona.
55
00:05:20,363 --> 00:05:23,908
Te usé para llegar hasta Jamilov.
56
00:05:24,867 --> 00:05:27,620
Pero mi misión ha fracasado.
57
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Y me gustaría que me dejaras en paz.
58
00:05:33,918 --> 00:05:35,836
Soy Amira.
59
00:05:35,920 --> 00:05:39,799
De la Agencia
de Inteligencia Galáctica, la AIG.
60
00:05:39,882 --> 00:05:42,301
¿Una espía que revela su identidad?
61
00:05:42,384 --> 00:05:44,553
Eres tan incauta como yo.
62
00:05:44,637 --> 00:05:48,307
¡No! ¡Aún estaba canalizando a Homura!
63
00:05:48,390 --> 00:05:50,601
La Agencia de Inteligencia Galáctica.
64
00:05:50,684 --> 00:05:51,977
Una espía del Gobierno.
65
00:05:52,061 --> 00:05:54,355
Vaya, me he ido de la lengua.
66
00:05:54,438 --> 00:05:56,482
¿Ibas tras el tipo de la guadaña?
67
00:05:57,149 --> 00:05:58,776
Jamilov era solo un peldaño.
68
00:05:58,859 --> 00:06:02,530
Quiero a su jefe, Drakken Joe,
69
00:06:02,613 --> 00:06:05,032
el hombre más malvado
de todo el Cosmos Sakura.
70
00:06:06,325 --> 00:06:09,829
He estado a nada de infiltrarme
en su círculo más cercano.
71
00:06:09,912 --> 00:06:11,872
Ahora tendré que cambiar mi estrategia.
72
00:06:12,373 --> 00:06:14,792
¿Era necesario suplantarme?
73
00:06:15,626 --> 00:06:19,922
Una espía no puede usar
su propia cuenta si está infiltrada.
74
00:06:20,005 --> 00:06:21,507
Cualquier otra me valía.
75
00:06:21,590 --> 00:06:24,927
Encontré una cuenta con poca seguridad.
76
00:06:25,010 --> 00:06:26,387
¿La mía?
77
00:06:26,470 --> 00:06:30,015
De todos modos,
me sorprendió saber que Jesse te conoce.
78
00:06:30,099 --> 00:06:33,602
- ¿Jesse?
- No importa. Estaba pensando en alto.
79
00:06:33,686 --> 00:06:34,812
Bueno,
80
00:06:34,895 --> 00:06:38,899
conoces mi verdadera identidad.
No puedo dejarte vivir.
81
00:06:40,442 --> 00:06:41,735
Lo siento.
82
00:06:41,819 --> 00:06:46,615
Si te hubieras quedado en tu celda,
ahora no tendrías que morir.
83
00:06:58,377 --> 00:06:59,670
¡Eso no sirve contra mí!
84
00:07:10,514 --> 00:07:12,183
¡Adiós!
85
00:07:12,683 --> 00:07:14,185
Es broma.
86
00:07:15,769 --> 00:07:16,812
Modo francotirador.
87
00:07:18,564 --> 00:07:20,608
Ahora sí, adiós.
88
00:07:28,657 --> 00:07:30,326
¿Me estás tomando el pelo?
89
00:07:30,409 --> 00:07:34,747
¿Cómo ha podido hacerla rebotar
a esa distancia con tanta precisión?
90
00:07:37,041 --> 00:07:38,083
¡Se ha desvanecido!
91
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Ha salido de aquí.
92
00:07:49,345 --> 00:07:50,888
Ha faltado muy poquito.
93
00:07:50,971 --> 00:07:53,474
Si tardo un segundo más en desconectarme…
94
00:07:54,183 --> 00:07:55,184
No pasa nada.
95
00:07:55,684 --> 00:07:58,979
Nadie puede descubrir quién soy
en realidad.
96
00:08:08,531 --> 00:08:09,990
¿Crear trampas?
97
00:08:10,074 --> 00:08:12,451
Si él lo hace,
98
00:08:12,535 --> 00:08:14,662
¿por qué no hacer lo mismo?
99
00:08:14,745 --> 00:08:16,163
- Pero…
- ¡Eso es!
100
00:08:16,247 --> 00:08:17,081
¡Gran idea!
101
00:08:17,164 --> 00:08:20,501
¡De ningún modo!
¡Yo retransmito mis partidas!
102
00:08:20,584 --> 00:08:23,003
¡Las trampas son lo peor!
¡Estoy totalmente en contra!
103
00:08:23,087 --> 00:08:24,547
¡Nos van a poner podres!
104
00:08:25,130 --> 00:08:27,883
Pero esto no lo verá nadie, no pasa nada.
105
00:08:27,967 --> 00:08:29,426
¡Eso me da igual!
106
00:08:29,510 --> 00:08:31,428
¡Tengo mi orgullo de jugadora!
107
00:08:31,512 --> 00:08:33,847
¡Solo escuchar la palabra "trampa"
me pone enferma!
108
00:08:33,931 --> 00:08:35,516
Me parece…
109
00:08:37,685 --> 00:08:39,937
- que me toca a mí.
- Has recuperado tu aspecto.
110
00:08:41,480 --> 00:08:42,815
No me digas que…
111
00:08:42,898 --> 00:08:46,026
No juego a estas cosas.
112
00:08:46,110 --> 00:08:49,822
Pero si él hace trampas,
nosotros también podemos.
113
00:08:50,489 --> 00:08:52,575
Eso tiene sentido.
114
00:08:52,658 --> 00:08:55,244
Pero, normalmente, si haces trampas,
¡te expulsan!
115
00:08:55,327 --> 00:08:58,455
No tengo ningún apego a este planeta,
no me importa.
116
00:09:03,961 --> 00:09:05,796
¡Manos a la obra!
117
00:09:05,879 --> 00:09:07,256
¡Analizando código!
118
00:09:10,134 --> 00:09:12,678
¡Eh! ¿Qué tal esto, capullo?
119
00:09:15,723 --> 00:09:17,349
Ataque Mecademoníaco.
120
00:09:19,059 --> 00:09:20,144
¡Puño de Gravedad!
121
00:09:26,567 --> 00:09:31,572
¿De verdad crees que puedes hacerme daño?
Reescribí el programa.
122
00:09:32,531 --> 00:09:33,407
¿El programa?
123
00:09:33,490 --> 00:09:36,368
¡No me digas que tiene salud infinita!
124
00:09:36,910 --> 00:09:37,870
No puede ser.
125
00:09:37,953 --> 00:09:41,582
Señor Weisz,
¿puedes anular su invencibilidad?
126
00:09:41,665 --> 00:09:43,208
Estoy en ello,
127
00:09:43,292 --> 00:09:46,545
pero este código es muy complejo.
Maldita sea.
128
00:09:46,629 --> 00:09:49,381
No tienes ni idea
de codificación, ¿verdad?
129
00:09:50,507 --> 00:09:53,344
Uso mi Ether Gear por intuición.
130
00:09:53,427 --> 00:09:55,638
¡Y por intuición lo descifraré!
131
00:09:55,721 --> 00:09:57,640
- Pero ahí sigues.
- ¡Serás…!
132
00:09:58,474 --> 00:09:59,433
Sin embargo,
133
00:10:01,018 --> 00:10:02,811
quiero que el hombre de la guadaña
134
00:10:02,895 --> 00:10:06,565
se vaya de este planeta. Os ayudaré.
135
00:10:08,359 --> 00:10:12,279
Usaré tu cuenta para crear una trampa.
136
00:10:13,322 --> 00:10:16,825
Dicho de otra forma, a mí
no me pasará nada. Te vetarán a ti.
137
00:10:16,909 --> 00:10:19,620
Vale. ¡Si lo logras, toda tuya!
138
00:10:19,703 --> 00:10:21,455
¿Eso puede hacerse?
139
00:10:22,206 --> 00:10:25,000
El hombre de la guadaña
hace lo mismo con sus trampas.
140
00:10:25,584 --> 00:10:27,127
Por eso no le vetan.
141
00:10:27,753 --> 00:10:31,632
Cada vez que hace trampa,
expulsan a otro jugador.
142
00:10:32,132 --> 00:10:33,425
No puede ser…
143
00:10:34,051 --> 00:10:37,513
En los planetas hechos de datos,
la codificación es el arma más poderosa.
144
00:10:38,097 --> 00:10:39,264
¡Abre todas las puertas!
145
00:10:41,308 --> 00:10:43,936
Desharé la invencibilidad
del hombre de la guadaña.
146
00:10:48,649 --> 00:10:52,027
Luego potenciaré el poder de Shiki
para convertirlo en…
147
00:10:58,617 --> 00:10:59,451
¡un kaiju!
148
00:11:06,500 --> 00:11:09,753
¿Creías que podías vencerme codificando?
149
00:11:28,772 --> 00:11:32,276
¡Menudo poder tengo ahora!
¡Los kaijus molan mucho!
150
00:11:32,860 --> 00:11:35,988
¡Esto es una mierda! ¡Este es mi mundo!
151
00:11:36,071 --> 00:11:38,615
¡Aquí mando yo!
152
00:11:38,699 --> 00:11:40,784
¡Soy un dios aquí! ¡Yo!
153
00:11:40,868 --> 00:11:44,121
¡Vuelve a la normalidad!
¡Eliminando modo kaiju!
154
00:11:45,330 --> 00:11:47,082
¡Vuelve a ser normal!
155
00:11:47,166 --> 00:11:50,169
Seguro que también es experto
creando trampas.
156
00:11:50,252 --> 00:11:53,213
¡Maestro! ¡Transfórmate rápido!
157
00:11:53,297 --> 00:11:55,507
El tema es que yo no lo controlo.
158
00:11:55,591 --> 00:11:57,593
¡Eres hombre muerto!
159
00:11:59,011 --> 00:12:00,345
Es inútil.
160
00:12:02,639 --> 00:12:04,391
Equipando a Shiki con Armadura de Luz.
161
00:12:05,517 --> 00:12:06,518
¡Cancelar!
162
00:12:07,269 --> 00:12:08,270
¿Qué?
163
00:12:08,353 --> 00:12:09,813
Armadura Demoníaca.
164
00:12:10,647 --> 00:12:11,899
¡Cancelar!
165
00:12:13,984 --> 00:12:15,652
Armadura Emperador.
166
00:12:15,736 --> 00:12:17,154
¡Cancelar!
167
00:12:17,988 --> 00:12:19,031
Armadura Carmesí.
168
00:12:19,114 --> 00:12:20,532
¡Cancelar!
169
00:12:20,616 --> 00:12:22,075
¡Armadura de Cristal!
170
00:12:22,159 --> 00:12:23,243
¿Qué?
171
00:12:23,327 --> 00:12:24,912
- ¡Cancelar!
- ¿Qué?
172
00:12:24,995 --> 00:12:27,331
¡Y cancela la ropa de esa mujer!
173
00:12:28,624 --> 00:12:29,791
Eso lo dejaré pasar.
174
00:12:29,875 --> 00:12:31,335
¡No me dejes así!
175
00:12:31,919 --> 00:12:34,880
¡Ya estoy harto! ¡Soy un dios!
176
00:12:34,963 --> 00:12:38,467
¡Nadie codifica mejor que yo!
177
00:12:38,550 --> 00:12:40,552
¡Nadie!
178
00:12:40,636 --> 00:12:42,304
Ya que estamos,
179
00:12:43,013 --> 00:12:45,265
¡usaré el código final!
180
00:12:47,184 --> 00:12:48,185
¿Qué es eso?
181
00:12:53,815 --> 00:12:55,192
¡Los edificios!
182
00:12:55,275 --> 00:12:56,944
¡El suelo también se desvanece!
183
00:12:57,027 --> 00:12:58,654
¡Mirad!
184
00:13:04,743 --> 00:13:07,788
- ¡Mami! ¡Tengo miedo!
- ¿Qué ocurre?
185
00:13:07,871 --> 00:13:09,456
Los PNJ están…
186
00:13:09,540 --> 00:13:10,374
¡Socorro!
187
00:13:10,958 --> 00:13:12,251
¡Los monstruos también!
188
00:13:14,378 --> 00:13:16,421
Borraré esta ciudad
y a los que la habitan.
189
00:13:17,089 --> 00:13:20,008
¡Desapareceréis! ¡Dejaréis de existir!
190
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Socorro…
191
00:13:25,889 --> 00:13:27,391
¡Basta!
192
00:13:27,891 --> 00:13:29,977
¡Hermit! ¡Rápido, deshaz esto!
193
00:13:30,060 --> 00:13:31,895
No puedo.
194
00:13:31,979 --> 00:13:35,691
El código final aniquila este mundo.
195
00:13:36,316 --> 00:13:40,821
Una vez ejecutado,
es imposible reescribir el código.
196
00:13:40,904 --> 00:13:43,073
Ni él ni yo podemos.
197
00:13:43,824 --> 00:13:45,033
¡No hablas en serio!
198
00:13:45,117 --> 00:13:47,661
¡Se acabó, perdedores!
199
00:13:51,748 --> 00:13:54,084
En tres minutos,
este lugar será erradicado.
200
00:13:58,338 --> 00:13:59,881
¡Maldición!
201
00:14:03,260 --> 00:14:05,846
La ciudad y los PNJ son solo datos.
202
00:14:06,430 --> 00:14:08,223
¿Y qué si desaparecen?
203
00:14:08,307 --> 00:14:09,516
¡Están vivos!
204
00:14:11,476 --> 00:14:13,979
¡Por lo tanto, tienen corazón!
205
00:14:17,024 --> 00:14:19,026
¡No me rendiré!
206
00:14:19,109 --> 00:14:22,404
¡Venceré a este miserable
antes de que la ciudad desaparezca!
207
00:14:25,824 --> 00:14:27,034
¡Es inútil!
208
00:14:29,286 --> 00:14:31,246
Puede que ya no sea invencible,
209
00:14:31,330 --> 00:14:33,999
¡pero mis habilidades están a tope!
¡Soy imparable!
210
00:14:34,082 --> 00:14:35,626
¡Para mí,
211
00:14:35,709 --> 00:14:39,171
el poder de la amistad es imparable!
212
00:14:50,098 --> 00:14:51,016
¡Es imposible!
213
00:14:51,099 --> 00:14:52,935
¿Por qué son tan poderosos sus ataques?
214
00:14:53,685 --> 00:14:58,440
No dudo de que tus habilidades
son las mejores posibles en este planeta.
215
00:14:59,107 --> 00:15:03,528
Pero ¿te has olvidado de que podemos
usar nuestros poderes del mundo real?
216
00:15:04,821 --> 00:15:09,534
La defensa más fuerte del planeta
es de 999, en teoría.
217
00:15:10,202 --> 00:15:13,622
Sin embargo, en el mundo real,
el poder de ataque de Shiki
218
00:15:13,705 --> 00:15:18,418
es de entre 2000 y 2500
en los estándares de este planeta.
219
00:15:19,586 --> 00:15:21,922
Eso, con la fórmula de daños de Digitalis,
220
00:15:22,547 --> 00:15:26,802
resultan en 4500 puntos de daño por golpe.
221
00:15:27,386 --> 00:15:30,472
Si tu salud está al máximo de 100 000…
222
00:15:35,268 --> 00:15:36,395
¡Para…!
223
00:15:39,940 --> 00:15:43,235
Con 22 golpes estarás acabado.
224
00:15:48,907 --> 00:15:50,075
Ataque Mecademoníaco.
225
00:15:51,326 --> 00:15:53,537
¡Frenesí de Puños de Gravedad!
226
00:16:19,104 --> 00:16:21,356
¡La ciudad vuelve a la normalidad!
227
00:16:23,108 --> 00:16:23,942
¡Cómo me alegro!
228
00:16:24,026 --> 00:16:27,195
- ¡Nuestros cuerpos son normales de nuevo!
- ¡Estamos a salvo!
229
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Pero ¿por qué?
230
00:16:30,282 --> 00:16:33,577
Cuando el jugador que ejecutó
el código final se desconectó,
231
00:16:34,161 --> 00:16:36,121
aproveché la oportunidad
y alteré el código.
232
00:16:36,204 --> 00:16:37,164
Increíble…
233
00:16:37,748 --> 00:16:38,915
¡Señor!
234
00:16:39,916 --> 00:16:41,543
¡Gracias a Dios!
235
00:16:41,626 --> 00:16:43,795
¡Gracias, señor!
236
00:16:43,879 --> 00:16:46,131
¡Estoy muy contento por ti!
237
00:16:46,965 --> 00:16:48,925
Un problema menos.
238
00:16:49,009 --> 00:16:49,885
Sí.
239
00:16:51,011 --> 00:16:51,845
Hermit.
240
00:16:53,138 --> 00:16:56,349
Algunos humanos sí valoran el corazón.
241
00:16:57,225 --> 00:16:58,393
En cuanto a mí…
242
00:16:58,477 --> 00:17:00,562
El señor Weisz se ha desvanecido.
243
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Como dije antes,
244
00:17:03,148 --> 00:17:06,651
usé su cuenta
para implementar mis trampas.
245
00:17:06,735 --> 00:17:08,403
Lo han expulsado.
246
00:17:10,906 --> 00:17:13,450
Justo cuando iba a decir algo guay.
247
00:17:13,533 --> 00:17:14,993
¡Qué burro!
248
00:17:19,039 --> 00:17:21,917
Vuesarced lleva un hermoso kimono.
249
00:17:22,542 --> 00:17:24,586
Me está hablando un individuo muy extraño.
250
00:17:25,253 --> 00:17:26,463
Mejor lo ignoro.
251
00:17:28,757 --> 00:17:29,674
Hermit.
252
00:17:31,676 --> 00:17:32,552
Vámonos a casa…
253
00:17:35,555 --> 00:17:36,515
a la Edens Zero.
254
00:17:42,354 --> 00:17:45,816
Os agradezco vuestro excelente servicio.
255
00:17:46,525 --> 00:17:50,237
A partir de ahora,
podréis elegir vuestro propio camino.
256
00:17:50,862 --> 00:17:54,741
Os libero de vuestras obligaciones
como Cuatro Estrellas Brillantes.
257
00:17:55,325 --> 00:17:57,202
Vivid vuestra vida en libertad.
258
00:17:57,869 --> 00:17:59,162
¿En libertad?
259
00:17:59,746 --> 00:18:02,082
Vivir libre no es sencillo.
260
00:18:03,208 --> 00:18:06,628
¿Podemos volver a Granbell contigo, Ziggy?
261
00:18:06,711 --> 00:18:07,587
Claro.
262
00:18:07,671 --> 00:18:11,299
También podéis criar a Shiki conmigo
si queréis.
263
00:18:11,383 --> 00:18:12,300
Sin embargo,
264
00:18:12,926 --> 00:18:17,013
no es eso lo que anhelas, ¿verdad?
265
00:18:17,764 --> 00:18:19,141
Yo…
266
00:18:19,891 --> 00:18:21,935
Yo quiero ayudar a la raza humana.
267
00:18:23,019 --> 00:18:25,063
¡Quiero hacer amigos humanos!
268
00:18:33,864 --> 00:18:36,158
Bienvenida, Hermit.
269
00:18:36,241 --> 00:18:38,243
¡Moscoy!
270
00:18:38,326 --> 00:18:40,412
Hola. Cuánto tiempo.
271
00:18:41,079 --> 00:18:42,664
No voy a unirme a vosotros.
272
00:18:43,373 --> 00:18:46,501
Solo he venido a descansar
de mi larga inmersión.
273
00:18:49,045 --> 00:18:51,631
¿Ves? Estás hecha una birria.
274
00:18:51,715 --> 00:18:52,841
Yo te cuidaré.
275
00:18:54,426 --> 00:18:55,510
Estoy bien.
276
00:18:56,136 --> 00:19:00,473
Deberías preocuparte
por los humanos que vinieron a buscarme.
277
00:19:00,557 --> 00:19:01,725
¡Hermit!
278
00:19:03,727 --> 00:19:06,980
Un poco de mantenimiento
y volveré a Digitalis.
279
00:19:08,190 --> 00:19:11,860
Por favor, devolved mi cuerpo
a la Colina Iron.
280
00:19:14,696 --> 00:19:16,031
Mos…
281
00:19:16,656 --> 00:19:19,201
Creo que no han podido
recuperar su corazón.
282
00:19:21,494 --> 00:19:24,331
- ¡Estamos de vuelta!
- ¡Sí, señor!
283
00:19:25,081 --> 00:19:28,793
Este traje me hace sudar muchísimo.
284
00:19:29,377 --> 00:19:33,006
¡Yo nunca dejaría caer en alto
que todo mi cuerpo está cubierto en sudor!
285
00:19:33,089 --> 00:19:36,009
¿Cuánto más piensas seguir
así de enfurruñado, Weisz?
286
00:19:36,092 --> 00:19:37,886
Esa desgraciada de Hermit…
287
00:19:37,969 --> 00:19:39,471
Lo hizo a propósito.
288
00:19:40,180 --> 00:19:42,432
Vuelvo…
289
00:19:44,601 --> 00:19:46,645
a ser un robot.
290
00:19:47,562 --> 00:19:49,397
¡Maldita Hermit!
291
00:19:49,481 --> 00:19:50,857
¡Mira cómo sudáis!
292
00:19:50,941 --> 00:19:52,317
¡No se te ocurra acercarte!
293
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
¡No te acerques a nosotras!
294
00:19:55,278 --> 00:19:59,491
La habéis traído de vuelta,
pero su corazón está en otro lado.
295
00:19:59,991 --> 00:20:02,953
Se ha arrastrado a la Fábrica textil.
296
00:20:03,036 --> 00:20:05,622
¿La habitación para hacer ropa?
297
00:20:05,705 --> 00:20:09,542
Ningún atuendo la ayudará
si siempre está con el gesto torcido.
298
00:20:10,126 --> 00:20:13,255
Antes tenía una bonita sonrisa.
299
00:20:13,797 --> 00:20:16,800
¿Qué le habrá ocurrido
cuando se fue de la nave?
300
00:20:19,761 --> 00:20:22,180
Al menos, ahora podemos hablar con ella.
301
00:20:22,264 --> 00:20:23,890
¡Iré a verla!
302
00:20:23,974 --> 00:20:24,808
¡Shiki!
303
00:20:24,891 --> 00:20:27,352
¡Seguro que nos hacemos amigos!
304
00:20:27,435 --> 00:20:28,812
EMERGENCIA
305
00:20:30,814 --> 00:20:32,816
- ¿Qué es eso?
- ¿Otro cronófago?
306
00:20:32,899 --> 00:20:35,068
No. Es una alerta de…
307
00:20:37,153 --> 00:20:38,655
¡Moscoy!
308
00:20:38,738 --> 00:20:39,948
¿Qué pasa ahora?
309
00:20:41,950 --> 00:20:43,743
Conozco esa risa repulsiva.
310
00:20:43,827 --> 00:20:45,036
¿Otra vez?
311
00:20:46,830 --> 00:20:49,624
¡Spider, el genio del jaqueo, ha llegado!
312
00:20:49,708 --> 00:20:50,834
¿Quién es ese?
313
00:20:50,917 --> 00:20:54,337
¿Y si te dijera que soy Jamilov,
el que conociste en Digitalis?
314
00:20:55,380 --> 00:20:56,631
¿El de la guadaña?
315
00:20:56,715 --> 00:20:58,717
¡En el mundo real eres
totalmente distinto!
316
00:20:58,800 --> 00:21:00,427
Es un juego, tío.
317
00:21:01,011 --> 00:21:05,265
¿Spider? ¿El que ganó 10 000 millones
de glee con sus jaqueos?
318
00:21:05,849 --> 00:21:09,853
¡El mismo!
¡El gran Spider, el genio del jaqueo!
319
00:21:09,936 --> 00:21:11,396
¿Amigo tuyo, Rebecca?
320
00:21:11,479 --> 00:21:13,898
¡Claro que no! ¡Es que es muy famoso!
321
00:21:13,982 --> 00:21:16,651
Dicen que forma parte
de una organización criminal
322
00:21:16,735 --> 00:21:19,487
y que es uno de los mejores
jáqueres del Cosmos Sakura.
323
00:21:19,571 --> 00:21:23,700
¡Soy el número uno!
324
00:21:23,783 --> 00:21:26,244
¡No hay nadie mejor que yo!
325
00:21:26,328 --> 00:21:29,372
¿No os parece que la seguridad
de vuestra nave es un poco precaria?
326
00:21:29,456 --> 00:21:32,667
Hacía años que no accedía
a un sistema tan fácilmente.
327
00:21:32,751 --> 00:21:36,046
¡No habrás jaqueado la Edens Zero!
328
00:21:36,129 --> 00:21:39,049
Ahora yo controlo vuestra nave.
329
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PRÓXIMO EPISODIO
FUEGOS ARTIFICIALES
330
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Subtítulos: JJ Porto