1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,141
Aku akan ikut Drakken Joe.
3
00:00:16,768 --> 00:00:17,602
Kau ini…
4
00:00:17,685 --> 00:00:20,646
Semuanya, tembak sekarang!
5
00:00:21,564 --> 00:00:23,441
Jika aku menghindar, warga kota…
6
00:00:31,407 --> 00:00:32,241
Homura?
7
00:02:03,708 --> 00:02:06,544
SHIKI SI MONSTER BESAR
8
00:02:06,627 --> 00:02:07,920
Apa?
9
00:02:08,004 --> 00:02:10,756
- Homura?
- Apa yang terjadi?
10
00:02:18,723 --> 00:02:20,391
Ada dua Homura?
11
00:02:20,474 --> 00:02:22,727
Namun, yang di sini
terlihat seperti yang asli.
12
00:02:23,436 --> 00:02:25,021
Setibanya di planet ini,
13
00:02:26,022 --> 00:02:28,357
entah kenapa, aku dipenjara.
14
00:02:29,442 --> 00:02:31,277
Aku butuh satu hari untuk kabur,
15
00:02:31,861 --> 00:02:34,280
dan satu hari menghimpun info
yang membawaku ke sini.
16
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
Apa yang sebenarnya terjadi?
17
00:02:39,285 --> 00:02:41,829
Ada bedebah di sini yang meniruku!
18
00:02:43,915 --> 00:02:47,793
Pertama-tama, aku tidak akan
memilih penampilan seorang pria!
19
00:02:48,419 --> 00:02:50,838
Namun, itu memang menarik.
20
00:02:50,922 --> 00:02:51,923
Tidak!
21
00:02:52,548 --> 00:02:54,592
Astaga! Aku keceplosan lagi!
22
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
Sepertinya dia yang asli.
23
00:02:56,969 --> 00:02:57,845
Tentu saja.
24
00:02:57,929 --> 00:03:03,309
Kalau begitu, kenapa peniru itu
tahu banyak tentang kita?
25
00:03:04,560 --> 00:03:06,562
Siapa kau?
26
00:03:08,481 --> 00:03:10,149
Aku hampir berhasil.
27
00:03:10,232 --> 00:03:13,194
Cukup omong kosongnya!
28
00:03:13,277 --> 00:03:16,280
Kalian semua sampah!
29
00:03:21,911 --> 00:03:24,246
- Bajingan itu!
- Dia membunuh monster-monsternya!
30
00:03:25,122 --> 00:03:28,459
Aku tidak tahan
jika keadaannya tetap seperti ini.
31
00:03:29,877 --> 00:03:33,464
Cukup. Aku sudah muak dengan ini.
Kalian semua bisa mati sekarang!
32
00:03:48,938 --> 00:03:51,857
- Laser?
- Adakah yang tidak bisa dia lakukan?
33
00:03:54,610 --> 00:03:56,028
Aku akan mengejarnya!
34
00:03:56,112 --> 00:03:57,655
Akan kucari tahu siapa dia!
35
00:03:58,489 --> 00:03:59,865
Benar. Aku akan…
36
00:04:01,158 --> 00:04:02,451
membereskan ini!
37
00:04:06,747 --> 00:04:07,581
Lantas?
38
00:04:12,586 --> 00:04:13,838
Dia bahkan tidak tergores.
39
00:04:13,921 --> 00:04:15,548
Cara curangnya sempurna.
40
00:04:15,631 --> 00:04:16,590
Curang?
41
00:04:17,174 --> 00:04:18,884
Dia menyerang KNP.
42
00:04:18,968 --> 00:04:20,261
Dia mengendalikan monster.
43
00:04:21,137 --> 00:04:23,431
Dia membuat kekuatannya
melebihi syarat parameternya.
44
00:04:24,557 --> 00:04:29,228
Dia memodifikasi kode planet ini
secara ilegal demi keuntungan pribadinya.
45
00:04:30,896 --> 00:04:32,982
Lalu bagaimana kita bisa mengalahkannya?
46
00:04:37,820 --> 00:04:38,946
Apa kalian bodoh?
47
00:04:40,323 --> 00:04:42,867
Kita hanya perlu memakai cara curang kita.
48
00:04:52,543 --> 00:04:54,170
Panggil tunggangan dari inventaris.
49
00:04:57,381 --> 00:05:01,177
Kau memakai teknologi planet ini.
Sudah kupelajari juga cara memakainya.
50
00:05:05,765 --> 00:05:07,933
Kenapa cara menunggangmu bergaya?
51
00:05:08,017 --> 00:05:11,687
Benar juga. Aku tak perlu
menirukan dirimu lagi.
52
00:05:11,771 --> 00:05:14,273
Aku tak pernah
menunggang kuda seperti itu!
53
00:05:14,357 --> 00:05:15,775
Siapa kau?
54
00:05:16,359 --> 00:05:19,779
Aku bisa meniru penampilan,
kepribadian, dan ingatan seseorang.
55
00:05:20,404 --> 00:05:23,908
Aku memanfaatkan dirimu
untuk membantuku mendekati Jamilov.
56
00:05:24,867 --> 00:05:27,620
Namun, misiku gagal sekarang,
57
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
dan aku juga tak ingin dirimu lagi.
58
00:05:33,918 --> 00:05:35,836
Aku Amira.
59
00:05:35,920 --> 00:05:39,799
Aku bersama Badan Intelijen Galaksi,
disingkat BIG.
60
00:05:39,882 --> 00:05:42,051
Mata-mata yang mengungkap identitasnya?
61
00:05:42,635 --> 00:05:44,762
Kau sama cerobohnya denganku.
62
00:05:44,845 --> 00:05:48,307
Gawat! Aku masih berlagak jadi Homura!
63
00:05:48,390 --> 00:05:50,601
Badan Intelijen Galaksi.
64
00:05:50,684 --> 00:05:51,977
Jadi, mata-mata pemerintah.
65
00:05:52,061 --> 00:05:54,355
Baiklah. Kurasa rahasia sudah terungkap.
66
00:05:54,438 --> 00:05:56,482
Apa kau mengincar pria bersabit itu?
67
00:05:57,149 --> 00:05:58,776
Jamilov hanya batu loncatan.
68
00:05:58,859 --> 00:06:02,530
Yang kuincar adalah bosnya, Drakken Joe,
69
00:06:02,613 --> 00:06:05,032
pria terkejam di Kosmos Sakura.
70
00:06:06,325 --> 00:06:09,829
Aku hampir berhasil menyusup
ke lingkaran dalamnya.
71
00:06:09,912 --> 00:06:11,872
Sekarang aku harus mencari cara lain.
72
00:06:12,373 --> 00:06:14,750
Perlukah meniruku?
73
00:06:15,584 --> 00:06:19,296
Mata-mata tidak mungkin memakai
akunnya sendiri saat menyamar.
74
00:06:19,880 --> 00:06:21,507
Siapa pun sama saja.
75
00:06:21,590 --> 00:06:24,927
Aku kebetulan menemukan akun
dengan keamanan yang buruk.
76
00:06:25,010 --> 00:06:26,387
Maksudmu, aku?
77
00:06:26,470 --> 00:06:30,141
Bagaimanapun, aku terkejut
mengetahui Jesse mengenalmu.
78
00:06:30,224 --> 00:06:33,602
- Jesse?
- Lupakan saja. Aku cuma bicara sendiri.
79
00:06:33,686 --> 00:06:34,895
Omong-omong,
80
00:06:34,979 --> 00:06:39,024
karena kau tahu identitas asliku,
aku tidak bisa membiarkanmu hidup.
81
00:06:40,442 --> 00:06:41,735
Maaf.
82
00:06:41,819 --> 00:06:46,615
Andai saja tetap di selmu,
kau tak perlu mati.
83
00:06:58,377 --> 00:06:59,795
Senjata tak mempan padaku!
84
00:07:10,514 --> 00:07:12,183
Sampai jumpa!
85
00:07:12,683 --> 00:07:14,226
Hanya pura-pura.
86
00:07:15,644 --> 00:07:17,021
Mode Penembak Runduk.
87
00:07:18,564 --> 00:07:20,608
Sekarang perpisahan sesungguhnya.
88
00:07:28,657 --> 00:07:29,909
Yang benar saja?
89
00:07:30,409 --> 00:07:34,747
Bagaimana dia bisa mengembalikannya
dari jarak itu dengan akurat?
90
00:07:37,041 --> 00:07:38,083
Dia menghilang!
91
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Dia kabur.
92
00:07:49,345 --> 00:07:50,888
Hampir saja.
93
00:07:50,971 --> 00:07:53,474
Jika aku keluar sedetik lebih lama…
94
00:07:54,183 --> 00:07:55,184
Namun, tidak apa-apa.
95
00:07:55,684 --> 00:07:58,979
Tidak ada yang akan tahu
siapa aku sebenarnya.
96
00:08:08,531 --> 00:08:09,990
Memakai cara curang?
97
00:08:10,074 --> 00:08:12,451
Jika dia memakai cara curang,
98
00:08:12,535 --> 00:08:14,662
kenapa kita tak memakai cara curang kita?
99
00:08:14,745 --> 00:08:16,163
- Namun…
- Itu dia!
100
00:08:16,247 --> 00:08:17,081
Ide cemerlang!
101
00:08:17,164 --> 00:08:20,501
Tidak mungkin! Aku juga
menyiarkan gim secara langsung!
102
00:08:20,584 --> 00:08:23,003
Cara curang itu pilihan terburuk!
Aku sangat menentangnya!
103
00:08:23,087 --> 00:08:24,547
Kita akan dikeluarkan!
104
00:08:25,130 --> 00:08:27,883
Namun, ini tidak disiarkan langsung,
jadi, tidak masalah.
105
00:08:27,967 --> 00:08:29,426
Bukan itu intinya!
106
00:08:29,510 --> 00:08:31,428
Itu kebanggaanku sebagai pemain!
107
00:08:31,512 --> 00:08:33,847
Mendengar kata "curang" saja
membuatku muak!
108
00:08:33,931 --> 00:08:35,516
Itu terdengar seperti…
109
00:08:37,685 --> 00:08:39,937
- Ini giliranku.
- Kau terlihat seperti dirimu!
110
00:08:41,480 --> 00:08:42,815
Jangan bilang kau…
111
00:08:42,898 --> 00:08:46,026
Aku bukan pemain.
112
00:08:46,110 --> 00:08:49,822
Jika dia memakai cara curang,
kita juga bisa.
113
00:08:50,489 --> 00:08:52,575
Kedengarannya masuk akal,
114
00:08:52,658 --> 00:08:55,244
tetapi jika memakai cara curang,
kalian akan dilarang!
115
00:08:55,327 --> 00:08:58,455
Aku tak terikat dengan planet ini,
jadi, tak masalah bagiku.
116
00:09:03,961 --> 00:09:05,796
Saatnya mulai!
117
00:09:05,879 --> 00:09:07,256
Menganalisis kode!
118
00:09:10,134 --> 00:09:12,678
Hei! Ada apa, Berandal?
119
00:09:15,723 --> 00:09:17,349
Serangan Magimech…
120
00:09:19,059 --> 00:09:20,144
Tinju Gravitasi!
121
00:09:26,567 --> 00:09:31,322
Kau pikir bisa melukaiku?
Aku yang memprogram ulang.
122
00:09:32,531 --> 00:09:33,407
Program?
123
00:09:33,490 --> 00:09:36,368
Jangan bilang dia memberikan dirinya
nyawa tanpa batas!
124
00:09:36,910 --> 00:09:37,870
Yang benar saja.
125
00:09:37,953 --> 00:09:41,582
Pak Weisz, bisa kau tiadakan dahulu
kemampuan tak terkalahkannya?
126
00:09:41,665 --> 00:09:43,208
Sedang kuurus,
127
00:09:43,292 --> 00:09:46,545
tetapi kode ini sangat rumit. Sial.
128
00:09:46,629 --> 00:09:49,381
Kau tak tahu apa-apa
tentang pengodean, bukan?
129
00:09:50,507 --> 00:09:53,344
Aku mengoperasikan Ether Gear-ku
dengan intuisi!
130
00:09:53,427 --> 00:09:55,638
Akan kucari tahu dengan intuisi!
131
00:09:55,721 --> 00:09:57,640
- Namun, kau belum bisa.
- Dasar kau ini!
132
00:09:58,474 --> 00:09:59,433
Namun…
133
00:10:01,018 --> 00:10:02,811
aku ingin pria bersabit itu
134
00:10:02,895 --> 00:10:06,565
keluar dari planet ini,
jadi, akan kubantu.
135
00:10:08,359 --> 00:10:12,279
Namun, aku akan memakai akunmu
untuk melakukan cara curang.
136
00:10:13,322 --> 00:10:16,825
Dengan kata lain, itu tak akan melukaiku.
Kau yang akan dilarang masuk.
137
00:10:16,909 --> 00:10:19,620
Baik! Jika bisa melakukannya, silakan!
138
00:10:19,703 --> 00:10:21,455
Mungkinkah itu?
139
00:10:22,206 --> 00:10:25,000
Pria bersabit itu
memakai cara curang yang sama.
140
00:10:25,584 --> 00:10:27,127
Karena itu dia tidak dilarang.
141
00:10:27,753 --> 00:10:31,632
Setiap kali dia memakai cara curang,
pemain lain yang dilarang.
142
00:10:32,132 --> 00:10:33,425
Tidak mungkin.
143
00:10:34,051 --> 00:10:37,513
Di planet yang dibangun dengan data,
pengodean adalah senjata terbaik.
144
00:10:38,097 --> 00:10:39,264
Apa pun bisa kau capai!
145
00:10:41,308 --> 00:10:43,936
Pertama, akan kubatalkan
kemampuan tak terkalahkannya.
146
00:10:48,649 --> 00:10:52,027
Akan kuperkuat kemampuan Shiki
dan mengubahnya menjadi…
147
00:10:58,617 --> 00:10:59,451
monster besar!
148
00:11:06,500 --> 00:11:09,753
Kau pikir mampu mengalahkanku
dalam pengodean?
149
00:11:28,772 --> 00:11:32,276
Aku penuh dengan kekuatan!
Monster besar itu keren!
150
00:11:32,860 --> 00:11:35,988
Omong kosong! Ini duniaku!
151
00:11:36,071 --> 00:11:38,615
Aku yang membuat peraturan di sini!
152
00:11:38,699 --> 00:11:40,784
Aku dewa di sini! Aku!
153
00:11:40,868 --> 00:11:44,121
Kembalilah ke bentuk normalmu!
Menghapus mode monster besar!
154
00:11:45,330 --> 00:11:47,082
Dia kembali normal!
155
00:11:47,166 --> 00:11:50,169
Kurasa pria itu juga ahli
dalam pengodean cara curang.
156
00:11:50,252 --> 00:11:53,213
Tuan! Cepat berubah!
157
00:11:53,297 --> 00:11:55,507
Masalahnya, aku tak bisa mengendalikannya.
158
00:11:55,591 --> 00:11:56,967
Matilah kau!
159
00:11:59,011 --> 00:12:00,304
Percuma.
160
00:12:02,639 --> 00:12:04,391
Melengkapi Shiki dengan Zirah Ringan.
161
00:12:05,684 --> 00:12:06,518
Batalkan!
162
00:12:07,227 --> 00:12:08,270
Apa?
163
00:12:08,353 --> 00:12:09,813
Memberinya Zirah Iblis.
164
00:12:10,647 --> 00:12:11,899
Batalkan!
165
00:12:13,984 --> 00:12:15,652
Zirah Kaisar.
166
00:12:15,736 --> 00:12:17,154
Batalkan!
167
00:12:17,988 --> 00:12:19,031
Zirah Merah.
168
00:12:19,114 --> 00:12:20,616
Batalkan!
169
00:12:20,699 --> 00:12:22,075
Zirah Kristal!
170
00:12:22,159 --> 00:12:22,993
Apa?
171
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
- Batalkan!
- Apa?
172
00:12:24,411 --> 00:12:27,331
Buka baju wanita itu juga!
173
00:12:28,624 --> 00:12:29,791
Akan kubiarkan.
174
00:12:29,875 --> 00:12:31,335
Jangan membiarkanku seperti ini!
175
00:12:31,919 --> 00:12:34,880
Aku muak dengan ini! Aku dewa!
176
00:12:34,963 --> 00:12:38,467
Tidak ada yang lebih pandai
melakukan pengodean daripada aku!
177
00:12:38,550 --> 00:12:40,552
Tak seorang pun!
178
00:12:40,636 --> 00:12:42,304
Kalau begitu…
179
00:12:43,013 --> 00:12:45,265
aku akan memakai kode terakhir!
180
00:12:47,184 --> 00:12:48,185
Apa itu?
181
00:12:53,815 --> 00:12:55,192
Bangunannya!
182
00:12:55,275 --> 00:12:56,944
Tanahnya juga hilang!
183
00:12:57,027 --> 00:12:58,654
Semuanya, lihat!
184
00:13:04,743 --> 00:13:07,788
- Ibu! Aku takut!
- Apa yang terjadi?
185
00:13:07,871 --> 00:13:09,456
Semua KNP…
186
00:13:09,540 --> 00:13:10,374
Tolong!
187
00:13:10,958 --> 00:13:12,251
Monsternya juga!
188
00:13:14,378 --> 00:13:16,421
Akan kuhapus kota ini
dan semua di dalamnya.
189
00:13:17,089 --> 00:13:20,008
Hilang! Lenyap semuanya!
190
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Tolong.
191
00:13:25,889 --> 00:13:27,391
Berhenti!
192
00:13:27,891 --> 00:13:29,977
Hermit! Cepat batalkan!
193
00:13:30,060 --> 00:13:31,895
Aku tidak bisa melakukannya.
194
00:13:31,979 --> 00:13:35,691
Kode terakhir adalah program
yang membinasakan dunia ini.
195
00:13:36,316 --> 00:13:40,821
Setelah kode terakhir dijalankan,
mustahil menulis ulang kodenya.
196
00:13:40,904 --> 00:13:43,073
Bukan aku atau dia.
197
00:13:43,824 --> 00:13:45,033
Kau tak mungkin serius!
198
00:13:45,117 --> 00:13:47,369
Sudah berakhir, Pecundang!
199
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Tiga menit lagi
hingga tempat ini dimusnahkan.
200
00:13:58,338 --> 00:13:59,548
Sial!
201
00:14:03,260 --> 00:14:05,846
Kota dan KNP hanyalah data.
202
00:14:06,430 --> 00:14:08,223
Lalu kenapa jika mereka menghilang?
203
00:14:08,307 --> 00:14:09,516
Mereka hidup!
204
00:14:11,476 --> 00:14:13,979
Itu artinya mereka punya hati!
205
00:14:17,024 --> 00:14:19,026
Aku tidak akan menyerah!
206
00:14:19,109 --> 00:14:22,487
Akan kukalahkan bedebah ini
sebelum kota ini menghilang!
207
00:14:25,824 --> 00:14:27,034
Percuma!
208
00:14:29,286 --> 00:14:31,246
Aku mungkin tidak tangguh lagi,
209
00:14:31,330 --> 00:14:33,999
tetapi semua statistikku
sudah maksimal! Aku tak terbendung!
210
00:14:34,082 --> 00:14:35,626
Menurutku,
211
00:14:35,709 --> 00:14:39,171
kekuatan persahabatan yang tak terbendung!
212
00:14:50,098 --> 00:14:51,016
Mustahil!
213
00:14:51,099 --> 00:14:52,935
Bagaimana bisa serangannya begitu kuat?
214
00:14:53,685 --> 00:14:58,440
Aku yakin statistikmu
yang tertinggi di planet ini.
215
00:14:59,107 --> 00:15:03,528
Namun, lupakah kau bahwa kita bisa
memakai kekuatan dunia nyata di sini?
216
00:15:04,821 --> 00:15:09,534
Statistik pertahanan terkuat
di planet ini secara teori adalah 999.
217
00:15:10,202 --> 00:15:13,622
Namun, di dunia nyata,
kekuatan serangan Shiki
218
00:15:13,705 --> 00:15:18,418
antara 2.000 dan 2.500
jika menyangkut standar planet ini.
219
00:15:19,586 --> 00:15:21,922
Masukkan itu ke dalam
formula kerusakan Digitalis,
220
00:15:22,547 --> 00:15:26,802
dan kau akan menerima
sekitar 4.500 poin kerusakan per pukulan.
221
00:15:27,386 --> 00:15:30,472
Jika kesehatan maksimalmu 100.000…
222
00:15:35,268 --> 00:15:36,395
Berhenti…
223
00:15:39,940 --> 00:15:43,235
Nyawamu akan berkurang
dengan sekitar 22 pukulan.
224
00:15:49,032 --> 00:15:50,200
Serangan Magimech…
225
00:15:51,326 --> 00:15:53,537
Amukan Tinju Gravitasi!
226
00:16:19,104 --> 00:16:21,356
Kota ini kembali normal!
227
00:16:23,108 --> 00:16:23,942
Syukurlah.
228
00:16:24,026 --> 00:16:27,195
- Tubuh kita kembali normal!
- Kita selamat!
229
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Namun, bagaimana bisa?
230
00:16:30,282 --> 00:16:33,577
Saat pemain yang menjalankan
kode terakhir log keluar,
231
00:16:34,161 --> 00:16:36,121
kugunakan kesempatan
untuk mengubah kodenya.
232
00:16:36,204 --> 00:16:37,164
Luar biasa.
233
00:16:37,748 --> 00:16:38,915
Pak!
234
00:16:39,916 --> 00:16:41,543
Syukurlah!
235
00:16:41,626 --> 00:16:43,795
Terima kasih, Pak!
236
00:16:43,879 --> 00:16:46,131
Aku turut bahagia untukmu!
237
00:16:46,965 --> 00:16:48,925
Satu masalah terpecahkan.
238
00:16:49,009 --> 00:16:49,885
Ya.
239
00:16:51,011 --> 00:16:51,845
Hermit.
240
00:16:53,138 --> 00:16:56,349
Ada manusia yang menghargai perasaan hati.
241
00:16:57,225 --> 00:16:58,393
Sementara aku…
242
00:16:58,477 --> 00:17:00,562
Pak Weisz telah dihapus.
243
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Seperti yang kubilang tadi,
244
00:17:03,148 --> 00:17:06,651
aku memakai akunnya
untuk menerapkan cara curang itu,
245
00:17:06,735 --> 00:17:08,403
jadi, dia dilarang.
246
00:17:10,906 --> 00:17:13,450
Dia hendak mengatakan sesuatu yang keren.
247
00:17:13,533 --> 00:17:14,993
Dasar bodoh!
248
00:17:19,039 --> 00:17:21,917
Kau memakai kimono yang indah.
249
00:17:22,542 --> 00:17:24,586
Orang aneh mengajakku bicara.
250
00:17:25,253 --> 00:17:26,463
Aku akan mengabaikannya.
251
00:17:28,757 --> 00:17:29,674
Hermit.
252
00:17:31,676 --> 00:17:32,552
Ayo pulang…
253
00:17:35,555 --> 00:17:36,515
ke Edens Zero.
254
00:17:42,354 --> 00:17:45,816
Terima kasih atas pelayanan luar biasamu.
255
00:17:46,525 --> 00:17:50,237
Mulai sekarang, kalian
bebas memilih jalan kalian.
256
00:17:50,862 --> 00:17:54,741
Mulai hari ini, kalian kubebaskan
dari tugas sebagai Empat Bintang Gemerlap.
257
00:17:55,325 --> 00:17:57,202
Jalani hidup kalian dengan bebas.
258
00:17:57,869 --> 00:17:59,162
Dengan bebas?
259
00:17:59,746 --> 00:18:02,082
Kebebasan tidak mudah ditangani.
260
00:18:03,208 --> 00:18:06,628
Bolehkah kami kembali ke Granbell
bersamamu, Ziggy?
261
00:18:06,711 --> 00:18:07,587
Tentu saja.
262
00:18:07,671 --> 00:18:11,299
Kau juga bisa membesarkan Shiki jika mau.
263
00:18:11,383 --> 00:18:12,300
Namun…
264
00:18:12,926 --> 00:18:17,013
bukan itu keinginanmu sebenarnya, 'kan?
265
00:18:17,764 --> 00:18:19,141
Aku…
266
00:18:19,891 --> 00:18:21,935
Aku ingin membantu umat manusia.
267
00:18:23,019 --> 00:18:25,063
Aku ingin berteman dengan manusia!
268
00:18:33,864 --> 00:18:36,158
Selamat datang kembali, Hermit.
269
00:18:36,241 --> 00:18:38,243
Moscoy!
270
00:18:38,326 --> 00:18:40,412
Hei. Lama tidak bertemu.
271
00:18:41,079 --> 00:18:42,664
Aku tak mau ikut kalian.
272
00:18:43,373 --> 00:18:46,501
Aku di sini hanya untuk beristirahat
dari penyelaman panjang.
273
00:18:49,045 --> 00:18:51,631
Lihat? Kondisimu buruk.
274
00:18:51,715 --> 00:18:52,841
Aku akan merawatmu.
275
00:18:54,426 --> 00:18:55,510
Aku baik-baik saja.
276
00:18:56,136 --> 00:19:00,473
Seharusnya kau lebih mengkhawatirkan
para manusia yang datang mencariku.
277
00:19:00,557 --> 00:19:01,725
Hermit!
278
00:19:03,727 --> 00:19:06,980
Setelah sedikit perawatan,
aku akan kembali ke Digitalis.
279
00:19:08,190 --> 00:19:11,860
Tolong kembalikan tubuhku ke Iron Hill.
280
00:19:14,696 --> 00:19:16,031
Mos…
281
00:19:16,656 --> 00:19:19,201
Kurasa mereka juga tak berhasil
mengembalikan perasaan hatinya.
282
00:19:21,494 --> 00:19:24,331
- Kami kembali!
- Ya, Pak!
283
00:19:25,081 --> 00:19:28,793
Omong-omong, aku berkeringat
di dalam setelan ini.
284
00:19:29,377 --> 00:19:33,006
Aku tidak pernah bisa bilang keringatku
menutupi seluruh tubuhku!
285
00:19:33,089 --> 00:19:36,009
Sampai kapan kau akan merajuk, Weisz?
286
00:19:36,092 --> 00:19:37,886
Hermit sialan itu.
287
00:19:37,969 --> 00:19:39,471
Dia sengaja melakukannya.
288
00:19:40,180 --> 00:19:42,432
Aku kembali…
289
00:19:44,601 --> 00:19:46,645
menjadi robot.
290
00:19:47,562 --> 00:19:49,397
Hermit sialan itu!
291
00:19:49,481 --> 00:19:50,857
Kalian berkeringat!
292
00:19:50,941 --> 00:19:52,317
Menjauh dariku!
293
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Kau tidak boleh mendekat!
294
00:19:55,278 --> 00:19:59,491
Kalian berhasil membawanya kembali,
tetapi hatinya ada di tempat lain.
295
00:19:59,991 --> 00:20:02,953
Dia mengurung dirinya di Pabrik Gaun.
296
00:20:03,036 --> 00:20:05,622
Ruangan yang membuat pakaian itu?
297
00:20:05,705 --> 00:20:09,542
Tidak ada pakaian yang bisa membantunya
jika dia selalu cemberut seperti itu.
298
00:20:10,126 --> 00:20:13,255
Sebelumnya, senyumnya manis.
299
00:20:13,797 --> 00:20:16,800
Apa yang terjadi
setelah dia meninggalkan kapal?
300
00:20:19,761 --> 00:20:22,180
Namun, setidaknya kita
bisa bicara dengannya sekarang.
301
00:20:22,681 --> 00:20:23,890
Aku akan menemuinya!
302
00:20:23,974 --> 00:20:24,808
Shiki!
303
00:20:24,891 --> 00:20:27,352
Aku yakin kami akan berteman!
304
00:20:27,435 --> 00:20:28,812
DARURAT
305
00:20:30,814 --> 00:20:32,816
- Apa ini?
- Chronophage lagi?
306
00:20:32,899 --> 00:20:35,068
Bukan. Ini alarm untuk…
307
00:20:37,153 --> 00:20:38,655
Moscoy!
308
00:20:38,738 --> 00:20:39,948
Ada apa ini?
309
00:20:41,950 --> 00:20:43,743
Aku tahu tawa menjijikkan itu!
310
00:20:43,827 --> 00:20:45,036
Mungkinkah?
311
00:20:46,955 --> 00:20:49,624
Spider, si Peretas Genius ada di sini!
312
00:20:49,708 --> 00:20:50,834
Siapa itu?
313
00:20:50,917 --> 00:20:54,337
Bagaimana jika kubilang aku adalah
Jamilov yang kalian temui di Digitalis?
314
00:20:55,380 --> 00:20:56,631
Pria bersabit itu?
315
00:20:56,715 --> 00:20:58,717
Kau sangat berbeda di dunia nyata!
316
00:20:58,800 --> 00:21:00,427
Ini gim daring, Bung.
317
00:21:01,011 --> 00:21:05,265
Spider? Maksudmu pria yang mendapatkan
sepuluh miliar glee dengan meretas?
318
00:21:05,849 --> 00:21:09,853
Itu aku! Spider hebat, si Peretas Genius!
319
00:21:09,936 --> 00:21:11,396
Dia temanmu, Rebecca?
320
00:21:11,479 --> 00:21:13,898
Tentu bukan! Dia sangat terkenal!
321
00:21:13,982 --> 00:21:16,651
Dia seharusnya tergabung
dalam sindikat kriminal,
322
00:21:16,735 --> 00:21:19,487
dan dia salah satu
peretas terhebat di Kosmos Sakura!
323
00:21:19,571 --> 00:21:23,700
Aku nomor satu! Aku peretas nomor satu!
324
00:21:23,783 --> 00:21:26,244
Tidak ada yang lebih baik daripadaku!
325
00:21:26,328 --> 00:21:29,372
Bukankah keamanan kapal kalian
terlalu lemah?
326
00:21:29,456 --> 00:21:32,667
Sudah lama aku tak bisa
mengakses sistem semudah ini.
327
00:21:32,751 --> 00:21:36,046
Jangan bilang kau meretas Edens Zero!
328
00:21:36,129 --> 00:21:39,049
Kapal kalian sudah berada
di bawah kendaliku.
329
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
EPISODE BERIKUTNYA: KEMBANG API
330
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta