1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,141 Aku akan ikut Drakken Joe. 3 00:00:16,768 --> 00:00:17,602 Kau ini… 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,646 Semuanya, tembak sekarang! 5 00:00:21,564 --> 00:00:23,441 Jika aku menghindar, warga kota… 6 00:00:31,407 --> 00:00:32,241 Homura? 7 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 SHIKI SI MONSTER BESAR 8 00:02:06,627 --> 00:02:07,920 Apa? 9 00:02:08,004 --> 00:02:10,756 - Homura? - Apa yang terjadi? 10 00:02:18,723 --> 00:02:20,391 Ada dua Homura? 11 00:02:20,474 --> 00:02:22,727 Namun, yang di sini terlihat seperti yang asli. 12 00:02:23,436 --> 00:02:25,021 Setibanya di planet ini, 13 00:02:26,022 --> 00:02:28,357 entah kenapa, aku dipenjara. 14 00:02:29,442 --> 00:02:31,277 Aku butuh satu hari untuk kabur, 15 00:02:31,861 --> 00:02:34,280 dan satu hari menghimpun info yang membawaku ke sini. 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 Apa yang sebenarnya terjadi? 17 00:02:39,285 --> 00:02:41,829 Ada bedebah di sini yang meniruku! 18 00:02:43,915 --> 00:02:47,793 Pertama-tama, aku tidak akan memilih penampilan seorang pria! 19 00:02:48,419 --> 00:02:50,838 Namun, itu memang menarik. 20 00:02:50,922 --> 00:02:51,923 Tidak! 21 00:02:52,548 --> 00:02:54,592 Astaga! Aku keceplosan lagi! 22 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 Sepertinya dia yang asli. 23 00:02:56,969 --> 00:02:57,845 Tentu saja. 24 00:02:57,929 --> 00:03:03,309 Kalau begitu, kenapa peniru itu tahu banyak tentang kita? 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,562 Siapa kau? 26 00:03:08,481 --> 00:03:10,149 Aku hampir berhasil. 27 00:03:10,232 --> 00:03:13,194 Cukup omong kosongnya! 28 00:03:13,277 --> 00:03:16,280 Kalian semua sampah! 29 00:03:21,911 --> 00:03:24,246 - Bajingan itu! - Dia membunuh monster-monsternya! 30 00:03:25,122 --> 00:03:28,459 Aku tidak tahan jika keadaannya tetap seperti ini. 31 00:03:29,877 --> 00:03:33,464 Cukup. Aku sudah muak dengan ini. Kalian semua bisa mati sekarang! 32 00:03:48,938 --> 00:03:51,857 - Laser? - Adakah yang tidak bisa dia lakukan? 33 00:03:54,610 --> 00:03:56,028 Aku akan mengejarnya! 34 00:03:56,112 --> 00:03:57,655 Akan kucari tahu siapa dia! 35 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 Benar. Aku akan… 36 00:04:01,158 --> 00:04:02,451 membereskan ini! 37 00:04:06,747 --> 00:04:07,581 Lantas? 38 00:04:12,586 --> 00:04:13,838 Dia bahkan tidak tergores. 39 00:04:13,921 --> 00:04:15,548 Cara curangnya sempurna. 40 00:04:15,631 --> 00:04:16,590 Curang? 41 00:04:17,174 --> 00:04:18,884 Dia menyerang KNP. 42 00:04:18,968 --> 00:04:20,261 Dia mengendalikan monster. 43 00:04:21,137 --> 00:04:23,431 Dia membuat kekuatannya melebihi syarat parameternya. 44 00:04:24,557 --> 00:04:29,228 Dia memodifikasi kode planet ini secara ilegal demi keuntungan pribadinya. 45 00:04:30,896 --> 00:04:32,982 Lalu bagaimana kita bisa mengalahkannya? 46 00:04:37,820 --> 00:04:38,946 Apa kalian bodoh? 47 00:04:40,323 --> 00:04:42,867 Kita hanya perlu memakai cara curang kita. 48 00:04:52,543 --> 00:04:54,170 Panggil tunggangan dari inventaris. 49 00:04:57,381 --> 00:05:01,177 Kau memakai teknologi planet ini. Sudah kupelajari juga cara memakainya. 50 00:05:05,765 --> 00:05:07,933 Kenapa cara menunggangmu bergaya? 51 00:05:08,017 --> 00:05:11,687 Benar juga. Aku tak perlu menirukan dirimu lagi. 52 00:05:11,771 --> 00:05:14,273 Aku tak pernah menunggang kuda seperti itu! 53 00:05:14,357 --> 00:05:15,775 Siapa kau? 54 00:05:16,359 --> 00:05:19,779 Aku bisa meniru penampilan, kepribadian, dan ingatan seseorang. 55 00:05:20,404 --> 00:05:23,908 Aku memanfaatkan dirimu untuk membantuku mendekati Jamilov. 56 00:05:24,867 --> 00:05:27,620 Namun, misiku gagal sekarang, 57 00:05:28,412 --> 00:05:30,414 dan aku juga tak ingin dirimu lagi. 58 00:05:33,918 --> 00:05:35,836 Aku Amira. 59 00:05:35,920 --> 00:05:39,799 Aku bersama Badan Intelijen Galaksi, disingkat BIG. 60 00:05:39,882 --> 00:05:42,051 Mata-mata yang mengungkap identitasnya? 61 00:05:42,635 --> 00:05:44,762 Kau sama cerobohnya denganku. 62 00:05:44,845 --> 00:05:48,307 Gawat! Aku masih berlagak jadi Homura! 63 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 Badan Intelijen Galaksi. 64 00:05:50,684 --> 00:05:51,977 Jadi, mata-mata pemerintah. 65 00:05:52,061 --> 00:05:54,355 Baiklah. Kurasa rahasia sudah terungkap. 66 00:05:54,438 --> 00:05:56,482 Apa kau mengincar pria bersabit itu? 67 00:05:57,149 --> 00:05:58,776 Jamilov hanya batu loncatan. 68 00:05:58,859 --> 00:06:02,530 Yang kuincar adalah bosnya, Drakken Joe, 69 00:06:02,613 --> 00:06:05,032 pria terkejam di Kosmos Sakura. 70 00:06:06,325 --> 00:06:09,829 Aku hampir berhasil menyusup ke lingkaran dalamnya. 71 00:06:09,912 --> 00:06:11,872 Sekarang aku harus mencari cara lain. 72 00:06:12,373 --> 00:06:14,750 Perlukah meniruku? 73 00:06:15,584 --> 00:06:19,296 Mata-mata tidak mungkin memakai akunnya sendiri saat menyamar. 74 00:06:19,880 --> 00:06:21,507 Siapa pun sama saja. 75 00:06:21,590 --> 00:06:24,927 Aku kebetulan menemukan akun dengan keamanan yang buruk. 76 00:06:25,010 --> 00:06:26,387 Maksudmu, aku? 77 00:06:26,470 --> 00:06:30,141 Bagaimanapun, aku terkejut mengetahui Jesse mengenalmu. 78 00:06:30,224 --> 00:06:33,602 - Jesse? - Lupakan saja. Aku cuma bicara sendiri. 79 00:06:33,686 --> 00:06:34,895 Omong-omong, 80 00:06:34,979 --> 00:06:39,024 karena kau tahu identitas asliku, aku tidak bisa membiarkanmu hidup. 81 00:06:40,442 --> 00:06:41,735 Maaf. 82 00:06:41,819 --> 00:06:46,615 Andai saja tetap di selmu, kau tak perlu mati. 83 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 Senjata tak mempan padaku! 84 00:07:10,514 --> 00:07:12,183 Sampai jumpa! 85 00:07:12,683 --> 00:07:14,226 Hanya pura-pura. 86 00:07:15,644 --> 00:07:17,021 Mode Penembak Runduk. 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,608 Sekarang perpisahan sesungguhnya. 88 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 Yang benar saja? 89 00:07:30,409 --> 00:07:34,747 Bagaimana dia bisa mengembalikannya dari jarak itu dengan akurat? 90 00:07:37,041 --> 00:07:38,083 Dia menghilang! 91 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Dia kabur. 92 00:07:49,345 --> 00:07:50,888 Hampir saja. 93 00:07:50,971 --> 00:07:53,474 Jika aku keluar sedetik lebih lama… 94 00:07:54,183 --> 00:07:55,184 Namun, tidak apa-apa. 95 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 Tidak ada yang akan tahu siapa aku sebenarnya. 96 00:08:08,531 --> 00:08:09,990 Memakai cara curang? 97 00:08:10,074 --> 00:08:12,451 Jika dia memakai cara curang, 98 00:08:12,535 --> 00:08:14,662 kenapa kita tak memakai cara curang kita? 99 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 - Namun… - Itu dia! 100 00:08:16,247 --> 00:08:17,081 Ide cemerlang! 101 00:08:17,164 --> 00:08:20,501 Tidak mungkin! Aku juga menyiarkan gim secara langsung! 102 00:08:20,584 --> 00:08:23,003 Cara curang itu pilihan terburuk! Aku sangat menentangnya! 103 00:08:23,087 --> 00:08:24,547 Kita akan dikeluarkan! 104 00:08:25,130 --> 00:08:27,883 Namun, ini tidak disiarkan langsung, jadi, tidak masalah. 105 00:08:27,967 --> 00:08:29,426 Bukan itu intinya! 106 00:08:29,510 --> 00:08:31,428 Itu kebanggaanku sebagai pemain! 107 00:08:31,512 --> 00:08:33,847 Mendengar kata "curang" saja membuatku muak! 108 00:08:33,931 --> 00:08:35,516 Itu terdengar seperti… 109 00:08:37,685 --> 00:08:39,937 - Ini giliranku. - Kau terlihat seperti dirimu! 110 00:08:41,480 --> 00:08:42,815 Jangan bilang kau… 111 00:08:42,898 --> 00:08:46,026 Aku bukan pemain. 112 00:08:46,110 --> 00:08:49,822 Jika dia memakai cara curang, kita juga bisa. 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,575 Kedengarannya masuk akal, 114 00:08:52,658 --> 00:08:55,244 tetapi jika memakai cara curang, kalian akan dilarang! 115 00:08:55,327 --> 00:08:58,455 Aku tak terikat dengan planet ini, jadi, tak masalah bagiku. 116 00:09:03,961 --> 00:09:05,796 Saatnya mulai! 117 00:09:05,879 --> 00:09:07,256 Menganalisis kode! 118 00:09:10,134 --> 00:09:12,678 Hei! Ada apa, Berandal? 119 00:09:15,723 --> 00:09:17,349 Serangan Magimech… 120 00:09:19,059 --> 00:09:20,144 Tinju Gravitasi! 121 00:09:26,567 --> 00:09:31,322 Kau pikir bisa melukaiku? Aku yang memprogram ulang. 122 00:09:32,531 --> 00:09:33,407 Program? 123 00:09:33,490 --> 00:09:36,368 Jangan bilang dia memberikan dirinya nyawa tanpa batas! 124 00:09:36,910 --> 00:09:37,870 Yang benar saja. 125 00:09:37,953 --> 00:09:41,582 Pak Weisz, bisa kau tiadakan dahulu kemampuan tak terkalahkannya? 126 00:09:41,665 --> 00:09:43,208 Sedang kuurus, 127 00:09:43,292 --> 00:09:46,545 tetapi kode ini sangat rumit. Sial. 128 00:09:46,629 --> 00:09:49,381 Kau tak tahu apa-apa tentang pengodean, bukan? 129 00:09:50,507 --> 00:09:53,344 Aku mengoperasikan Ether Gear-ku dengan intuisi! 130 00:09:53,427 --> 00:09:55,638 Akan kucari tahu dengan intuisi! 131 00:09:55,721 --> 00:09:57,640 - Namun, kau belum bisa. - Dasar kau ini! 132 00:09:58,474 --> 00:09:59,433 Namun… 133 00:10:01,018 --> 00:10:02,811 aku ingin pria bersabit itu 134 00:10:02,895 --> 00:10:06,565 keluar dari planet ini, jadi, akan kubantu. 135 00:10:08,359 --> 00:10:12,279 Namun, aku akan memakai akunmu untuk melakukan cara curang. 136 00:10:13,322 --> 00:10:16,825 Dengan kata lain, itu tak akan melukaiku. Kau yang akan dilarang masuk. 137 00:10:16,909 --> 00:10:19,620 Baik! Jika bisa melakukannya, silakan! 138 00:10:19,703 --> 00:10:21,455 Mungkinkah itu? 139 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 Pria bersabit itu memakai cara curang yang sama. 140 00:10:25,584 --> 00:10:27,127 Karena itu dia tidak dilarang. 141 00:10:27,753 --> 00:10:31,632 Setiap kali dia memakai cara curang, pemain lain yang dilarang. 142 00:10:32,132 --> 00:10:33,425 Tidak mungkin. 143 00:10:34,051 --> 00:10:37,513 Di planet yang dibangun dengan data, pengodean adalah senjata terbaik. 144 00:10:38,097 --> 00:10:39,264 Apa pun bisa kau capai! 145 00:10:41,308 --> 00:10:43,936 Pertama, akan kubatalkan kemampuan tak terkalahkannya. 146 00:10:48,649 --> 00:10:52,027 Akan kuperkuat kemampuan Shiki dan mengubahnya menjadi… 147 00:10:58,617 --> 00:10:59,451 monster besar! 148 00:11:06,500 --> 00:11:09,753 Kau pikir mampu mengalahkanku dalam pengodean? 149 00:11:28,772 --> 00:11:32,276 Aku penuh dengan kekuatan! Monster besar itu keren! 150 00:11:32,860 --> 00:11:35,988 Omong kosong! Ini duniaku! 151 00:11:36,071 --> 00:11:38,615 Aku yang membuat peraturan di sini! 152 00:11:38,699 --> 00:11:40,784 Aku dewa di sini! Aku! 153 00:11:40,868 --> 00:11:44,121 Kembalilah ke bentuk normalmu! Menghapus mode monster besar! 154 00:11:45,330 --> 00:11:47,082 Dia kembali normal! 155 00:11:47,166 --> 00:11:50,169 Kurasa pria itu juga ahli dalam pengodean cara curang. 156 00:11:50,252 --> 00:11:53,213 Tuan! Cepat berubah! 157 00:11:53,297 --> 00:11:55,507 Masalahnya, aku tak bisa mengendalikannya. 158 00:11:55,591 --> 00:11:56,967 Matilah kau! 159 00:11:59,011 --> 00:12:00,304 Percuma. 160 00:12:02,639 --> 00:12:04,391 Melengkapi Shiki dengan Zirah Ringan. 161 00:12:05,684 --> 00:12:06,518 Batalkan! 162 00:12:07,227 --> 00:12:08,270 Apa? 163 00:12:08,353 --> 00:12:09,813 Memberinya Zirah Iblis. 164 00:12:10,647 --> 00:12:11,899 Batalkan! 165 00:12:13,984 --> 00:12:15,652 Zirah Kaisar. 166 00:12:15,736 --> 00:12:17,154 Batalkan! 167 00:12:17,988 --> 00:12:19,031 Zirah Merah. 168 00:12:19,114 --> 00:12:20,616 Batalkan! 169 00:12:20,699 --> 00:12:22,075 Zirah Kristal! 170 00:12:22,159 --> 00:12:22,993 Apa? 171 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 - Batalkan! - Apa? 172 00:12:24,411 --> 00:12:27,331 Buka baju wanita itu juga! 173 00:12:28,624 --> 00:12:29,791 Akan kubiarkan. 174 00:12:29,875 --> 00:12:31,335 Jangan membiarkanku seperti ini! 175 00:12:31,919 --> 00:12:34,880 Aku muak dengan ini! Aku dewa! 176 00:12:34,963 --> 00:12:38,467 Tidak ada yang lebih pandai melakukan pengodean daripada aku! 177 00:12:38,550 --> 00:12:40,552 Tak seorang pun! 178 00:12:40,636 --> 00:12:42,304 Kalau begitu… 179 00:12:43,013 --> 00:12:45,265 aku akan memakai kode terakhir! 180 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 Apa itu? 181 00:12:53,815 --> 00:12:55,192 Bangunannya! 182 00:12:55,275 --> 00:12:56,944 Tanahnya juga hilang! 183 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 Semuanya, lihat! 184 00:13:04,743 --> 00:13:07,788 - Ibu! Aku takut! - Apa yang terjadi? 185 00:13:07,871 --> 00:13:09,456 Semua KNP… 186 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Tolong! 187 00:13:10,958 --> 00:13:12,251 Monsternya juga! 188 00:13:14,378 --> 00:13:16,421 Akan kuhapus kota ini dan semua di dalamnya. 189 00:13:17,089 --> 00:13:20,008 Hilang! Lenyap semuanya! 190 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Tolong. 191 00:13:25,889 --> 00:13:27,391 Berhenti! 192 00:13:27,891 --> 00:13:29,977 Hermit! Cepat batalkan! 193 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 Aku tidak bisa melakukannya. 194 00:13:31,979 --> 00:13:35,691 Kode terakhir adalah program yang membinasakan dunia ini. 195 00:13:36,316 --> 00:13:40,821 Setelah kode terakhir dijalankan, mustahil menulis ulang kodenya. 196 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 Bukan aku atau dia. 197 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 Kau tak mungkin serius! 198 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 Sudah berakhir, Pecundang! 199 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Tiga menit lagi hingga tempat ini dimusnahkan. 200 00:13:58,338 --> 00:13:59,548 Sial! 201 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 Kota dan KNP hanyalah data. 202 00:14:06,430 --> 00:14:08,223 Lalu kenapa jika mereka menghilang? 203 00:14:08,307 --> 00:14:09,516 Mereka hidup! 204 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 Itu artinya mereka punya hati! 205 00:14:17,024 --> 00:14:19,026 Aku tidak akan menyerah! 206 00:14:19,109 --> 00:14:22,487 Akan kukalahkan bedebah ini sebelum kota ini menghilang! 207 00:14:25,824 --> 00:14:27,034 Percuma! 208 00:14:29,286 --> 00:14:31,246 Aku mungkin tidak tangguh lagi, 209 00:14:31,330 --> 00:14:33,999 tetapi semua statistikku sudah maksimal! Aku tak terbendung! 210 00:14:34,082 --> 00:14:35,626 Menurutku, 211 00:14:35,709 --> 00:14:39,171 kekuatan persahabatan yang tak terbendung! 212 00:14:50,098 --> 00:14:51,016 Mustahil! 213 00:14:51,099 --> 00:14:52,935 Bagaimana bisa serangannya begitu kuat? 214 00:14:53,685 --> 00:14:58,440 Aku yakin statistikmu yang tertinggi di planet ini. 215 00:14:59,107 --> 00:15:03,528 Namun, lupakah kau bahwa kita bisa memakai kekuatan dunia nyata di sini? 216 00:15:04,821 --> 00:15:09,534 Statistik pertahanan terkuat di planet ini secara teori adalah 999. 217 00:15:10,202 --> 00:15:13,622 Namun, di dunia nyata, kekuatan serangan Shiki 218 00:15:13,705 --> 00:15:18,418 antara 2.000 dan 2.500 jika menyangkut standar planet ini. 219 00:15:19,586 --> 00:15:21,922 Masukkan itu ke dalam formula kerusakan Digitalis, 220 00:15:22,547 --> 00:15:26,802 dan kau akan menerima sekitar 4.500 poin kerusakan per pukulan. 221 00:15:27,386 --> 00:15:30,472 Jika kesehatan maksimalmu 100.000… 222 00:15:35,268 --> 00:15:36,395 Berhenti… 223 00:15:39,940 --> 00:15:43,235 Nyawamu akan berkurang dengan sekitar 22 pukulan. 224 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 Serangan Magimech… 225 00:15:51,326 --> 00:15:53,537 Amukan Tinju Gravitasi! 226 00:16:19,104 --> 00:16:21,356 Kota ini kembali normal! 227 00:16:23,108 --> 00:16:23,942 Syukurlah. 228 00:16:24,026 --> 00:16:27,195 - Tubuh kita kembali normal! - Kita selamat! 229 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Namun, bagaimana bisa? 230 00:16:30,282 --> 00:16:33,577 Saat pemain yang menjalankan kode terakhir log keluar, 231 00:16:34,161 --> 00:16:36,121 kugunakan kesempatan untuk mengubah kodenya. 232 00:16:36,204 --> 00:16:37,164 Luar biasa. 233 00:16:37,748 --> 00:16:38,915 Pak! 234 00:16:39,916 --> 00:16:41,543 Syukurlah! 235 00:16:41,626 --> 00:16:43,795 Terima kasih, Pak! 236 00:16:43,879 --> 00:16:46,131 Aku turut bahagia untukmu! 237 00:16:46,965 --> 00:16:48,925 Satu masalah terpecahkan. 238 00:16:49,009 --> 00:16:49,885 Ya. 239 00:16:51,011 --> 00:16:51,845 Hermit. 240 00:16:53,138 --> 00:16:56,349 Ada manusia yang menghargai perasaan hati. 241 00:16:57,225 --> 00:16:58,393 Sementara aku… 242 00:16:58,477 --> 00:17:00,562 Pak Weisz telah dihapus. 243 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Seperti yang kubilang tadi, 244 00:17:03,148 --> 00:17:06,651 aku memakai akunnya untuk menerapkan cara curang itu, 245 00:17:06,735 --> 00:17:08,403 jadi, dia dilarang. 246 00:17:10,906 --> 00:17:13,450 Dia hendak mengatakan sesuatu yang keren. 247 00:17:13,533 --> 00:17:14,993 Dasar bodoh! 248 00:17:19,039 --> 00:17:21,917 Kau memakai kimono yang indah. 249 00:17:22,542 --> 00:17:24,586 Orang aneh mengajakku bicara. 250 00:17:25,253 --> 00:17:26,463 Aku akan mengabaikannya. 251 00:17:28,757 --> 00:17:29,674 Hermit. 252 00:17:31,676 --> 00:17:32,552 Ayo pulang… 253 00:17:35,555 --> 00:17:36,515 ke Edens Zero. 254 00:17:42,354 --> 00:17:45,816 Terima kasih atas pelayanan luar biasamu. 255 00:17:46,525 --> 00:17:50,237 Mulai sekarang, kalian bebas memilih jalan kalian. 256 00:17:50,862 --> 00:17:54,741 Mulai hari ini, kalian kubebaskan dari tugas sebagai Empat Bintang Gemerlap. 257 00:17:55,325 --> 00:17:57,202 Jalani hidup kalian dengan bebas. 258 00:17:57,869 --> 00:17:59,162 Dengan bebas? 259 00:17:59,746 --> 00:18:02,082 Kebebasan tidak mudah ditangani. 260 00:18:03,208 --> 00:18:06,628 Bolehkah kami kembali ke Granbell bersamamu, Ziggy? 261 00:18:06,711 --> 00:18:07,587 Tentu saja. 262 00:18:07,671 --> 00:18:11,299 Kau juga bisa membesarkan Shiki jika mau. 263 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Namun… 264 00:18:12,926 --> 00:18:17,013 bukan itu keinginanmu sebenarnya, 'kan? 265 00:18:17,764 --> 00:18:19,141 Aku… 266 00:18:19,891 --> 00:18:21,935 Aku ingin membantu umat manusia. 267 00:18:23,019 --> 00:18:25,063 Aku ingin berteman dengan manusia! 268 00:18:33,864 --> 00:18:36,158 Selamat datang kembali, Hermit. 269 00:18:36,241 --> 00:18:38,243 Moscoy! 270 00:18:38,326 --> 00:18:40,412 Hei. Lama tidak bertemu. 271 00:18:41,079 --> 00:18:42,664 Aku tak mau ikut kalian. 272 00:18:43,373 --> 00:18:46,501 Aku di sini hanya untuk beristirahat dari penyelaman panjang. 273 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 Lihat? Kondisimu buruk. 274 00:18:51,715 --> 00:18:52,841 Aku akan merawatmu. 275 00:18:54,426 --> 00:18:55,510 Aku baik-baik saja. 276 00:18:56,136 --> 00:19:00,473 Seharusnya kau lebih mengkhawatirkan para manusia yang datang mencariku. 277 00:19:00,557 --> 00:19:01,725 Hermit! 278 00:19:03,727 --> 00:19:06,980 Setelah sedikit perawatan, aku akan kembali ke Digitalis. 279 00:19:08,190 --> 00:19:11,860 Tolong kembalikan tubuhku ke Iron Hill. 280 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Mos… 281 00:19:16,656 --> 00:19:19,201 Kurasa mereka juga tak berhasil mengembalikan perasaan hatinya. 282 00:19:21,494 --> 00:19:24,331 - Kami kembali! - Ya, Pak! 283 00:19:25,081 --> 00:19:28,793 Omong-omong, aku berkeringat di dalam setelan ini. 284 00:19:29,377 --> 00:19:33,006 Aku tidak pernah bisa bilang keringatku menutupi seluruh tubuhku! 285 00:19:33,089 --> 00:19:36,009 Sampai kapan kau akan merajuk, Weisz? 286 00:19:36,092 --> 00:19:37,886 Hermit sialan itu. 287 00:19:37,969 --> 00:19:39,471 Dia sengaja melakukannya. 288 00:19:40,180 --> 00:19:42,432 Aku kembali… 289 00:19:44,601 --> 00:19:46,645 menjadi robot. 290 00:19:47,562 --> 00:19:49,397 Hermit sialan itu! 291 00:19:49,481 --> 00:19:50,857 Kalian berkeringat! 292 00:19:50,941 --> 00:19:52,317 Menjauh dariku! 293 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Kau tidak boleh mendekat! 294 00:19:55,278 --> 00:19:59,491 Kalian berhasil membawanya kembali, tetapi hatinya ada di tempat lain. 295 00:19:59,991 --> 00:20:02,953 Dia mengurung dirinya di Pabrik Gaun. 296 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 Ruangan yang membuat pakaian itu? 297 00:20:05,705 --> 00:20:09,542 Tidak ada pakaian yang bisa membantunya jika dia selalu cemberut seperti itu. 298 00:20:10,126 --> 00:20:13,255 Sebelumnya, senyumnya manis. 299 00:20:13,797 --> 00:20:16,800 Apa yang terjadi setelah dia meninggalkan kapal? 300 00:20:19,761 --> 00:20:22,180 Namun, setidaknya kita bisa bicara dengannya sekarang. 301 00:20:22,681 --> 00:20:23,890 Aku akan menemuinya! 302 00:20:23,974 --> 00:20:24,808 Shiki! 303 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 Aku yakin kami akan berteman! 304 00:20:27,435 --> 00:20:28,812 DARURAT 305 00:20:30,814 --> 00:20:32,816 - Apa ini? - Chronophage lagi? 306 00:20:32,899 --> 00:20:35,068 Bukan. Ini alarm untuk… 307 00:20:37,153 --> 00:20:38,655 Moscoy! 308 00:20:38,738 --> 00:20:39,948 Ada apa ini? 309 00:20:41,950 --> 00:20:43,743 Aku tahu tawa menjijikkan itu! 310 00:20:43,827 --> 00:20:45,036 Mungkinkah? 311 00:20:46,955 --> 00:20:49,624 Spider, si Peretas Genius ada di sini! 312 00:20:49,708 --> 00:20:50,834 Siapa itu? 313 00:20:50,917 --> 00:20:54,337 Bagaimana jika kubilang aku adalah Jamilov yang kalian temui di Digitalis? 314 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 Pria bersabit itu? 315 00:20:56,715 --> 00:20:58,717 Kau sangat berbeda di dunia nyata! 316 00:20:58,800 --> 00:21:00,427 Ini gim daring, Bung. 317 00:21:01,011 --> 00:21:05,265 Spider? Maksudmu pria yang mendapatkan sepuluh miliar glee dengan meretas? 318 00:21:05,849 --> 00:21:09,853 Itu aku! Spider hebat, si Peretas Genius! 319 00:21:09,936 --> 00:21:11,396 Dia temanmu, Rebecca? 320 00:21:11,479 --> 00:21:13,898 Tentu bukan! Dia sangat terkenal! 321 00:21:13,982 --> 00:21:16,651 Dia seharusnya tergabung dalam sindikat kriminal, 322 00:21:16,735 --> 00:21:19,487 dan dia salah satu peretas terhebat di Kosmos Sakura! 323 00:21:19,571 --> 00:21:23,700 Aku nomor satu! Aku peretas nomor satu! 324 00:21:23,783 --> 00:21:26,244 Tidak ada yang lebih baik daripadaku! 325 00:21:26,328 --> 00:21:29,372 Bukankah keamanan kapal kalian terlalu lemah? 326 00:21:29,456 --> 00:21:32,667 Sudah lama aku tak bisa mengakses sistem semudah ini. 327 00:21:32,751 --> 00:21:36,046 Jangan bilang kau meretas Edens Zero! 328 00:21:36,129 --> 00:21:39,049 Kapal kalian sudah berada di bawah kendaliku. 329 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 EPISODE BERIKUTNYA: KEMBANG API 330 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta