1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,141
Saya akan sertai Drakken Joe.
3
00:00:16,768 --> 00:00:17,602
Tak guna…
4
00:00:17,685 --> 00:00:20,646
Semua sekali, panah serentak!
5
00:00:21,564 --> 00:00:23,441
Kalau elak, penduduk pekan akan…
6
00:00:31,407 --> 00:00:32,241
Homura?
7
00:02:03,708 --> 00:02:06,544
KAIJU SHIKI HEBAT
8
00:02:06,627 --> 00:02:07,920
Apa?
9
00:02:08,004 --> 00:02:10,756
- Homura?
- Apa yang sedang berlaku?
10
00:02:18,723 --> 00:02:20,391
Ada dua Homura?
11
00:02:20,474 --> 00:02:22,727
Tapi yang ini nampak
macam Homura yang sebenar.
12
00:02:23,436 --> 00:02:25,021
Ketika saya tiba di planet ini,
13
00:02:26,022 --> 00:02:28,357
entah kenapa saya berada di dalam penjara.
14
00:02:29,442 --> 00:02:31,277
Seharian saya cuba melepaskan diri
15
00:02:31,360 --> 00:02:34,280
dan seharian lagi cari maklumat
yang bawa saya ke sini.
16
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
Apa yang sedang berlaku sebenarnya?
17
00:02:39,285 --> 00:02:41,829
Ada penyangak di sini
yang cuba menyamar jadi saya!
18
00:02:43,915 --> 00:02:47,793
Pertama sekali,
saya takkan guna penampilan lelaki!
19
00:02:48,419 --> 00:02:50,838
Tapi itu sememangnya menarik.
20
00:02:50,922 --> 00:02:51,923
Tidak!
21
00:02:52,548 --> 00:02:54,592
Celaka! Saya terlepas cakap lagi!
22
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
Nampaknya dia Homura yang sebenar.
23
00:02:56,969 --> 00:02:57,845
Sudah tentu.
24
00:02:57,929 --> 00:03:03,309
Kalau begitu, kenapa penyamar itu
tahu banyak tentang kita?
25
00:03:04,560 --> 00:03:06,562
Awak siapa sebenarnya?
26
00:03:08,481 --> 00:03:10,149
Saya dah hampir berjaya.
27
00:03:10,232 --> 00:03:13,194
Sudah-sudahlah membebel!
28
00:03:13,277 --> 00:03:16,280
Kamu semua tak guna!
29
00:03:21,911 --> 00:03:24,246
- Bangsat!
- Dia baru saja bunuh raksasa itu!
30
00:03:25,122 --> 00:03:28,459
Saya tak tahan apabila keadaan
berlarutan sebegini.
31
00:03:29,877 --> 00:03:33,464
Cukup, saya dah penat dengan semua ini.
Kamu semua boleh mati sekarang!
32
00:03:48,938 --> 00:03:51,857
- Laser?
- Apa saja yang dia tak boleh buat?
33
00:03:54,610 --> 00:03:56,028
Saya akan kejar dia!
34
00:03:56,112 --> 00:03:57,655
Saya akan siasat siapa dia!
35
00:03:58,489 --> 00:03:59,865
Baiklah. Saya akan…
36
00:04:01,158 --> 00:04:02,451
uruskan hal ini!
37
00:04:06,747 --> 00:04:07,581
Lagi?
38
00:04:12,586 --> 00:04:13,838
Dia sikit pun tak cedera.
39
00:04:13,921 --> 00:04:15,548
Dia ada pintasan yang sempurna.
40
00:04:15,631 --> 00:04:16,590
Pintasan?
41
00:04:17,174 --> 00:04:18,884
Dia menyerang WBP.
42
00:04:18,968 --> 00:04:20,261
Dia mengawal raksasa.
43
00:04:21,137 --> 00:04:23,431
Kuasanya melebihi parameter
yang dibenarkan.
44
00:04:24,557 --> 00:04:29,228
Dia ubah kod planet ini secara haram
untuk kepentingan dia sendiri.
45
00:04:30,896 --> 00:04:32,982
Jadi macam mana kita nak kalahkan dia?
46
00:04:37,820 --> 00:04:38,946
Kamu semua bodohkah?
47
00:04:40,323 --> 00:04:42,867
Kita hanya perlu gunakan
pintasan kita sendiri.
48
00:04:52,543 --> 00:04:54,170
Panggil kuda dari inventori.
49
00:04:57,381 --> 00:05:01,177
Guna teknologi planet ini, ya?
Saya pun dah belajar cara gunakannya.
50
00:05:05,765 --> 00:05:07,933
Kenapa awak menunggang
dengan penuh bergaya?
51
00:05:08,017 --> 00:05:11,687
Oh, ya. Saya tak perlu
menyamar jadi awak lagi.
52
00:05:11,771 --> 00:05:14,273
Saya tak pernah menunggang kuda sebegitu!
53
00:05:14,357 --> 00:05:15,775
Awak siapa?
54
00:05:16,359 --> 00:05:19,779
Saya boleh meniru penampilan,
personaliti dan ingatan orang.
55
00:05:20,404 --> 00:05:23,908
Saya gunakan awak
untuk bantu saya mendekati Jamilov.
56
00:05:24,867 --> 00:05:27,620
Tapi misi saya dah hancur sekarang.
57
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Saya pun tak nak jadi awak lagi.
58
00:05:33,918 --> 00:05:35,836
Sayalah Amira.
59
00:05:35,920 --> 00:05:39,799
Saya dari Agensi Perisikan Galaksi
atau ringkasnya, APG.
60
00:05:39,882 --> 00:05:42,051
Pengintip yang mendedahkan identitinya?
61
00:05:42,635 --> 00:05:44,762
Awak memang cuai macam saya.
62
00:05:44,845 --> 00:05:48,307
Alamak! Saya masih menjiwai
personaliti Homura!
63
00:05:48,390 --> 00:05:50,601
Agensi Perisikan Galaksi…
64
00:05:50,684 --> 00:05:51,977
Pengintip kerajaan rupanya.
65
00:05:52,061 --> 00:05:54,355
Tak apalah.
Nampaknya rahsia dah terbongkar.
66
00:05:54,438 --> 00:05:56,482
Adakah sasaran awak lelaki bersabit itu?
67
00:05:57,149 --> 00:05:58,776
Jamilov cuma batu loncatan.
68
00:05:58,859 --> 00:06:02,530
Orang yang saya cari
ialah bos dia, Drakken Joe,
69
00:06:02,613 --> 00:06:05,032
lelaki paling jahat di Kosmos Sakura.
70
00:06:06,325 --> 00:06:09,829
Saya hampir menyusup masuk
ke golongan dalamannya.
71
00:06:09,912 --> 00:06:11,872
Sekarang saya perlu cari jalan lain.
72
00:06:12,373 --> 00:06:14,750
Perlukah awak mengajuk saya?
73
00:06:15,584 --> 00:06:19,296
Seorang pengintip tak mungkin guna
akaun sendiri apabila menyamar.
74
00:06:19,880 --> 00:06:21,507
Sesiapa saja pun boleh.
75
00:06:21,590 --> 00:06:24,927
Kebetulan saya jumpa akaun
dengan sistem keselamatan yang teruk.
76
00:06:25,010 --> 00:06:26,387
Maksud awak, saya?
77
00:06:26,470 --> 00:06:30,141
Apa pun, saya terkejut Jesse kenal awak.
78
00:06:30,224 --> 00:06:33,602
- Jesse?
- Tak apalah. Saya cuma bercakap sendiri.
79
00:06:33,686 --> 00:06:34,895
Apa pun…
80
00:06:34,979 --> 00:06:39,024
Awak dah tahu identiti sebenar saya.
Saya tak boleh biarkan awak hidup.
81
00:06:40,442 --> 00:06:41,735
Maaflah.
82
00:06:41,819 --> 00:06:46,615
Kalaulah awak duduk saja di dalam penjara,
awak tak perlu mati.
83
00:06:58,377 --> 00:06:59,795
Pistol tak berkesan pada saya!
84
00:07:10,514 --> 00:07:12,183
Selamat tinggal!
85
00:07:12,683 --> 00:07:14,226
Bersedia.
86
00:07:15,644 --> 00:07:17,021
Mod Penembak Hendap.
87
00:07:18,564 --> 00:07:20,608
Kali ini, awak tak boleh elak.
88
00:07:28,657 --> 00:07:29,909
Biar betul?
89
00:07:30,409 --> 00:07:34,747
Bagaimana dia boleh lantunkan semula
dari jarak itu dengan begitu tepat?
90
00:07:37,041 --> 00:07:38,083
Dia dah lesap!
91
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Dia terlepas.
92
00:07:49,345 --> 00:07:50,888
Nasib baik.
93
00:07:50,971 --> 00:07:53,474
Kalau saya log keluar sesaat lebih lambat…
94
00:07:54,183 --> 00:07:55,184
Tapi tak apa.
95
00:07:55,684 --> 00:07:58,979
Tiada siapa boleh kenal
diri saya yang sebenar.
96
00:08:08,531 --> 00:08:09,990
Gunakan pintasan?
97
00:08:10,074 --> 00:08:12,451
Kalau dia gunakan pintasan,
98
00:08:12,535 --> 00:08:14,662
apa kata kita gunakan pintasan sendiri?
99
00:08:14,745 --> 00:08:16,163
- Tapi…
- Itu dia!
100
00:08:16,247 --> 00:08:17,081
Idea yang bijak!
101
00:08:17,164 --> 00:08:20,501
Tak mungkin!
Saya main permainan strim langsung juga!
102
00:08:20,584 --> 00:08:23,003
Pintasan paling teruk!
Saya tak setuju sama sekali!
103
00:08:23,087 --> 00:08:24,547
Kita akan dikecam!
104
00:08:25,130 --> 00:08:27,883
Tapi ini bukan strim langsung,
jadi tiada masalah.
105
00:08:27,967 --> 00:08:29,426
Bukan itu masalahnya!
106
00:08:29,510 --> 00:08:31,428
Itu cuma prinsip saya sebagai pemain!
107
00:08:31,512 --> 00:08:33,847
Dengar saja "pintasan"
buat saya rasa meluat!
108
00:08:33,931 --> 00:08:35,516
Jadi bunyinya macam…
109
00:08:37,685 --> 00:08:39,937
- Giliran saya pula.
- Awak jadi diri awak semula!
110
00:08:41,480 --> 00:08:42,815
Jangan kata awak…
111
00:08:42,898 --> 00:08:46,026
Saya bukan pemain permainan video.
112
00:08:46,110 --> 00:08:49,822
Kalau dia guna pintasan, kita pun boleh.
113
00:08:50,489 --> 00:08:52,575
Itu kedengaran munasabah,
114
00:08:52,658 --> 00:08:55,244
tapi kalau awak guna pintasan,
awak akan diharamkan!
115
00:08:55,327 --> 00:08:58,455
Saya tiada kaitan dengan planet ini,
jadi saya tak kisah.
116
00:09:03,961 --> 00:09:05,796
Masa untuk bermula!
117
00:09:05,879 --> 00:09:07,256
Menganalisis kod!
118
00:09:10,134 --> 00:09:12,678
Hei! Apa yang tak kena, budak tak guna?
119
00:09:15,723 --> 00:09:17,349
Serangan Magimech…
120
00:09:19,059 --> 00:09:20,144
Tumbukan Graviti!
121
00:09:26,567 --> 00:09:31,322
Awak ingat boleh cederakan saya?
Saya dah tulis semula program itu.
122
00:09:32,531 --> 00:09:33,407
Program?
123
00:09:33,490 --> 00:09:36,368
Jangan kata dia ada bar nyawa
yang tak terbatas!
124
00:09:36,910 --> 00:09:37,870
Biar betul.
125
00:09:37,953 --> 00:09:41,582
En. Weisz, boleh awak nyahaktifkan
kekebalan dia dahulu?
126
00:09:41,665 --> 00:09:43,208
Saya sedang cubalah,
127
00:09:43,292 --> 00:09:46,545
tapi kod ini terlalu rumit. Tak guna.
128
00:09:46,629 --> 00:09:49,381
Awak tak tahu apa-apa
tentang pengekodan, bukan?
129
00:09:50,507 --> 00:09:53,344
Saya kendalikan Gear Ether saya
berdasarkan gerak hati!
130
00:09:53,427 --> 00:09:55,638
Saya akan selesaikannya
berdasarkan gerak hati!
131
00:09:55,721 --> 00:09:57,640
- Tapi tiada hasil pun.
- Budak ini!
132
00:09:58,474 --> 00:09:59,433
Tapi…
133
00:10:01,018 --> 00:10:02,811
saya nak lelaki bersabit itu
134
00:10:02,895 --> 00:10:06,565
keluar dari planet ini,
jadi saya akan bantu.
135
00:10:08,359 --> 00:10:12,279
Tapi saya akan guna akaun awak
untuk melaksanakan pintasan itu.
136
00:10:13,322 --> 00:10:16,825
Maksudnya, saya tak terjejas.
Awak yang akan diharamkan.
137
00:10:16,909 --> 00:10:19,620
Baiklah! Kalau awak boleh buat, silakan!
138
00:10:19,703 --> 00:10:21,455
Bolehkah?
139
00:10:22,206 --> 00:10:25,000
Lelaki bersabit itu guna pintasan
dengan cara yang sama.
140
00:10:25,584 --> 00:10:27,127
Sebab itulah dia tak diharamkan.
141
00:10:27,753 --> 00:10:31,632
Setiap kali dia guna pintasan,
orang lain yang akan diharamkan.
142
00:10:32,132 --> 00:10:33,425
Tak mungkin…
143
00:10:34,051 --> 00:10:37,513
Di planet yang dibina dengan data,
pengekodan ialah senjata terbaik.
144
00:10:38,097 --> 00:10:39,264
Boleh capai apa saja!
145
00:10:41,308 --> 00:10:43,936
Pertama, saya akan nyahaktifkan
kekebalan lelaki itu.
146
00:10:48,649 --> 00:10:52,027
Kemudian, saya akan menguatkan
kuasa Shiki dan jadikan dia…
147
00:10:58,617 --> 00:10:59,451
raksasa kaiju!
148
00:11:06,500 --> 00:11:09,753
Awak fikir awak boleh kalahkan saya
dalam pengekodan?
149
00:11:28,772 --> 00:11:32,276
Kuasa saya meluap-luap!
Raksasa kaiju memang hebat!
150
00:11:32,860 --> 00:11:35,988
Mengarutnya! Ini dunia saya!
151
00:11:36,071 --> 00:11:38,615
Saya yang buat peraturan di sini!
152
00:11:38,699 --> 00:11:40,784
Saya dewa di sini! Saya!
153
00:11:40,868 --> 00:11:44,121
Kembali seperti biasa!
Menyingkirkan mod raksasa kaiju!
154
00:11:45,330 --> 00:11:47,082
Dia dah kembali seperti biasa!
155
00:11:47,166 --> 00:11:50,169
Nampaknya lelaki itu pun pandai
mengekodkan pintasan.
156
00:11:50,252 --> 00:11:53,213
Tuan! Cepat bertukar semula!
157
00:11:53,297 --> 00:11:55,507
Masalahnya, saya tak boleh mengawalnya.
158
00:11:55,591 --> 00:11:56,967
Matilah awak!
159
00:11:59,011 --> 00:12:00,304
Sia-sia saja.
160
00:12:02,639 --> 00:12:04,391
Lindungi Shiki dengan Perisai Cahaya.
161
00:12:05,684 --> 00:12:06,518
Batalkan!
162
00:12:07,227 --> 00:12:08,270
Apa?
163
00:12:08,353 --> 00:12:09,813
Lindungi dengan Perisai Iblis.
164
00:12:10,647 --> 00:12:11,899
Batalkan!
165
00:12:13,984 --> 00:12:15,652
Perisai Maharaja.
166
00:12:15,736 --> 00:12:17,154
Batalkan!
167
00:12:17,988 --> 00:12:19,031
Perisai Skarlet.
168
00:12:19,114 --> 00:12:20,616
Batalkan!
169
00:12:20,699 --> 00:12:22,075
Perisai Kristal!
170
00:12:22,159 --> 00:12:22,993
Apa?
171
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
- Batalkan!
- Apa?
172
00:12:24,411 --> 00:12:27,331
Buka pakaian perempuan itu juga!
173
00:12:28,624 --> 00:12:29,791
Saya akan biarkan saja.
174
00:12:29,875 --> 00:12:31,335
Janganlah biarkan!
175
00:12:31,919 --> 00:12:34,880
Saya dah tak tahan! Saya dewa!
176
00:12:34,963 --> 00:12:38,467
Tiada siapa yang lebih pandai
dalam pengekodan daripada saya!
177
00:12:38,550 --> 00:12:40,552
Tiada siapa!
178
00:12:40,636 --> 00:12:42,304
Kalau begitu…
179
00:12:43,013 --> 00:12:45,265
Saya akan gunakan kod terakhir!
180
00:12:47,184 --> 00:12:48,185
Apa itu?
181
00:12:53,815 --> 00:12:55,192
Bangunan!
182
00:12:55,275 --> 00:12:56,944
Tanah juga sedang hilang!
183
00:12:57,027 --> 00:12:58,654
Semua orang, tengok!
184
00:13:04,743 --> 00:13:07,788
- Mak! Saya takut!
- Apa yang sedang berlaku?
185
00:13:07,871 --> 00:13:09,456
Semua WBP…
186
00:13:09,540 --> 00:13:10,374
Tolong!
187
00:13:10,958 --> 00:13:12,251
Raksasa pun sama!
188
00:13:14,378 --> 00:13:16,421
Saya akan padam pekan ini dan semua orang.
189
00:13:17,089 --> 00:13:20,008
Lesap! Hilang selama-lamanya!
190
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Tolong…
191
00:13:25,889 --> 00:13:27,391
Berhenti!
192
00:13:27,891 --> 00:13:29,977
Hermit! Cepat hentikannya!
193
00:13:30,060 --> 00:13:31,895
- Saya tak boleh buat.
- Apa?
194
00:13:31,979 --> 00:13:35,691
Kod terakhir ialah program
yang menghapuskan dunia ini.
195
00:13:36,316 --> 00:13:40,821
Sebaik saja kod terakhir dilaksanakan,
mustahil untuk tulis semula kod itu.
196
00:13:40,904 --> 00:13:43,073
Saya atau dia pun tak boleh buat.
197
00:13:43,824 --> 00:13:45,033
Biar betul awak ini!
198
00:13:45,117 --> 00:13:47,369
Dah tamat, tak guna!
199
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Tinggal tiga minit
sebelum tempat ini musnah.
200
00:13:58,338 --> 00:13:59,548
Tak guna!
201
00:14:03,260 --> 00:14:05,846
Pekan ini dan WBP hanyalah data.
202
00:14:06,430 --> 00:14:08,223
Jadi apa masalahnya kalau lesap?
203
00:14:08,307 --> 00:14:09,516
Mereka hidup!
204
00:14:11,476 --> 00:14:13,979
Maknanya mereka ada perasaan!
205
00:14:17,024 --> 00:14:19,026
Saya takkan mengalah!
206
00:14:19,109 --> 00:14:22,487
Saya akan kalahkan si tak guna ini
sebelum pekan ini lesap!
207
00:14:25,824 --> 00:14:27,034
Sia-sia saja!
208
00:14:29,286 --> 00:14:31,246
Saya mungkin dah tak kebal,
209
00:14:31,330 --> 00:14:33,999
tapi kuasa saya dimaksimumkan!
Saya tak boleh dihentikan!
210
00:14:34,082 --> 00:14:35,626
Bagi saya,
211
00:14:35,709 --> 00:14:39,171
kuasa persahabatan
yang takkan pernah dapat dihentikan!
212
00:14:50,098 --> 00:14:51,016
Mustahil!
213
00:14:51,099 --> 00:14:52,935
Bagaimana serangan dia jadi sangat kuat?
214
00:14:53,685 --> 00:14:58,440
Saya pasti awak ada kuasa
paling maksimum di planet ini.
215
00:14:59,107 --> 00:15:03,528
Tapi awak dah lupa kita boleh guna
kuasa dunia sebenar di sini?
216
00:15:04,821 --> 00:15:09,534
Kuasa pertahanan paling kuat
di planet ini pada teorinya ialah 999.
217
00:15:10,202 --> 00:15:13,622
Tapi di dunia sebenar,
kuasa serangan Shiki
218
00:15:13,705 --> 00:15:18,418
adalah antara 2,000 dan 2,500
dari segi standard planet ini.
219
00:15:19,586 --> 00:15:21,922
Masukkan itu dalam formula
kecederaan Digitalis,
220
00:15:22,547 --> 00:15:26,802
awak akan terima kira-kira 4,500
mata kecederaan bagi setiap pukulan.
221
00:15:27,386 --> 00:15:30,472
Kalau bar nyawa awak pada teorinya
pada tahap maksimum 100,000…
222
00:15:35,268 --> 00:15:36,395
Berhenti…
223
00:15:39,940 --> 00:15:43,235
Dia akan habiskan bar nyawa awak
dengan kira-kira 22 tumbukan.
224
00:15:49,032 --> 00:15:50,200
Serangan Magimech…
225
00:15:51,326 --> 00:15:53,537
Tumbukan Graviti Bertubi-tubi!
226
00:16:03,088 --> 00:16:04,965
TEWAS
227
00:16:19,104 --> 00:16:21,356
Pekan ini kembali seperti biasa!
228
00:16:23,108 --> 00:16:23,942
Leganya!
229
00:16:24,026 --> 00:16:27,195
- Badan kita kembali normal!
- Kita selamat!
230
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Tapi bagaimana?
231
00:16:30,282 --> 00:16:33,577
Apabila pemain yang melaksanakan
kod terakhir log keluar,
232
00:16:34,161 --> 00:16:36,121
saya ambil kesempatan membetulkan kod itu.
233
00:16:36,204 --> 00:16:37,164
Mengagumkan…
234
00:16:37,748 --> 00:16:38,915
Abang!
235
00:16:39,916 --> 00:16:41,543
Syukurlah!
236
00:16:41,626 --> 00:16:43,795
Terima kasih, abang!
237
00:16:43,879 --> 00:16:46,131
Saya sangat gembira untuk awak!
238
00:16:46,965 --> 00:16:48,925
Satu masalah dah selesai.
239
00:16:49,009 --> 00:16:49,885
Ya.
240
00:16:51,011 --> 00:16:51,845
Hermit.
241
00:16:53,138 --> 00:16:56,349
Ada manusia yang menghargai perasaan.
242
00:16:57,225 --> 00:16:58,393
Bagi saya…
243
00:16:58,477 --> 00:17:00,562
En. Weisz telah dipadamkan.
244
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Macam yang saya cakap tadi,
245
00:17:03,148 --> 00:17:06,651
saya gunakan akaun dia
untuk melaksanakan pintasan itu,
246
00:17:06,735 --> 00:17:08,403
jadi dia dah diharamkan.
247
00:17:10,906 --> 00:17:13,450
Padahal dia baru nak cakap
sesuatu yang hebat.
248
00:17:13,533 --> 00:17:14,993
Janggal betul!
249
00:17:19,039 --> 00:17:21,917
Kimono yang awak pakai itu cantik.
250
00:17:22,542 --> 00:17:24,586
Ada individu yang pelik
bercakap dengan saya.
251
00:17:25,253 --> 00:17:26,463
Saya akan abaikan dia.
252
00:17:28,757 --> 00:17:29,674
Hermit.
253
00:17:31,676 --> 00:17:32,552
Mari kita balik…
254
00:17:35,555 --> 00:17:36,515
ke Edens Zero.
255
00:17:42,354 --> 00:17:45,816
Terima kasih kerana berkhidmat
untuk saya dengan baik.
256
00:17:46,525 --> 00:17:50,237
Mulai sekarang,
kamu boleh pilih haluan kamu sendiri.
257
00:17:50,862 --> 00:17:54,741
Mulai hari ini, kamu bebas daripada tugas
sebagai Empat Bintang Berkilauan.
258
00:17:55,325 --> 00:17:57,202
Hiduplah dengan bebas.
259
00:17:57,869 --> 00:17:59,162
Dengan bebas?
260
00:17:59,746 --> 00:18:02,082
Kebebasan tak semudah itu.
261
00:18:03,208 --> 00:18:06,628
Boleh kami kembali ke Granbell
dengan awak, Ziggy?
262
00:18:06,711 --> 00:18:07,587
Sudah tentu.
263
00:18:07,671 --> 00:18:11,299
Awak juga boleh besarkan Shiki
dengan saya kalau awak nak.
264
00:18:11,383 --> 00:18:12,300
Tetapi…
265
00:18:12,926 --> 00:18:17,013
Itu bukan apa yang awak
betul-betul nak buat, bukan?
266
00:18:17,764 --> 00:18:19,141
Saya…
267
00:18:19,891 --> 00:18:21,935
Saya nak bantu bangsa manusia.
268
00:18:23,019 --> 00:18:25,063
Saya nak jadi kawan manusia!
269
00:18:33,864 --> 00:18:36,158
Selamat kembali, Hermit.
270
00:18:36,241 --> 00:18:38,243
Moscoy!
271
00:18:38,326 --> 00:18:40,412
Hei. Lama tak jumpa.
272
00:18:41,079 --> 00:18:42,664
Saya bukan nak sertai kamu semua.
273
00:18:43,373 --> 00:18:46,501
Saya cuma ke sini untuk berehat
daripada pengembaraan yang panjang.
274
00:18:49,045 --> 00:18:51,631
Nampak? Keadaan awak teruk.
275
00:18:51,715 --> 00:18:52,841
Saya akan rawat awak.
276
00:18:54,426 --> 00:18:55,510
Saya tak apa-apa.
277
00:18:56,136 --> 00:19:00,473
Awak patut lebih risaukan manusia
yang datang cari saya.
278
00:19:00,557 --> 00:19:01,725
Hermit!
279
00:19:03,727 --> 00:19:06,980
Selepas diselenggara sedikit,
saya akan kembali ke Digitalis.
280
00:19:08,190 --> 00:19:11,860
Tolong letak semula
badan saya di Bukit Besi.
281
00:19:14,696 --> 00:19:16,031
Mos…
282
00:19:16,656 --> 00:19:19,201
Nampaknya mereka tak berjaya
dapatkan semula jantungnya.
283
00:19:21,494 --> 00:19:24,331
- Kami dah kembali!
- Ya, tuan!
284
00:19:25,081 --> 00:19:28,793
Apa pun, saya berpeluh pakai sut ini.
285
00:19:29,377 --> 00:19:33,006
Boleh dikatakan saya berpeluh
di setiap bahagian badan saya!
286
00:19:33,089 --> 00:19:36,009
Berapa lama lagi awak nak merajuk, Weisz?
287
00:19:36,092 --> 00:19:37,886
Tak guna punya Hermit…
288
00:19:37,969 --> 00:19:39,471
Dia sengaja buat begitu.
289
00:19:40,180 --> 00:19:42,432
Saya kembali…
290
00:19:44,601 --> 00:19:46,645
jadi robot.
291
00:19:47,562 --> 00:19:49,397
Tak guna punya Hermit!
292
00:19:49,481 --> 00:19:50,857
Badan kamu berpeluh-peluh.
293
00:19:50,941 --> 00:19:52,317
Jangan dekati saya!
294
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Jangan datang dekat!
295
00:19:55,278 --> 00:19:59,491
Kamu berjaya bawa dia pulang,
tapi jantungnya ada di tempat lain.
296
00:19:59,991 --> 00:20:02,953
Dia dah berkurung di dalam Bilik Pakaian.
297
00:20:03,036 --> 00:20:05,622
Bilik yang buat baju itu?
298
00:20:05,705 --> 00:20:09,542
Tiada pakaian yang akan bantu dia
kalau dia selalu berkerut begitu.
299
00:20:10,126 --> 00:20:13,255
Sebelum ini, senyumannya sangat indah.
300
00:20:13,797 --> 00:20:16,800
Apa yang telah berlaku
selepas dia keluar dari kapal?
301
00:20:19,761 --> 00:20:22,180
Tapi sekurang-kurangnya
kita boleh cakap dengan dia.
302
00:20:22,681 --> 00:20:23,890
Saya akan pergi jumpa dia!
303
00:20:23,974 --> 00:20:24,808
Shiki!
304
00:20:24,891 --> 00:20:27,352
Saya pasti kami akan jadi kawan!
305
00:20:27,435 --> 00:20:28,812
KECEMASAN
306
00:20:30,814 --> 00:20:32,816
- Apa ini?
- Chronophage lagi?
307
00:20:32,899 --> 00:20:35,068
Tidak. Ini penggera untuk…
308
00:20:37,153 --> 00:20:38,655
Moscoy!
309
00:20:38,738 --> 00:20:39,948
Apa yang sedang berlaku?
310
00:20:41,950 --> 00:20:43,743
Saya kenal ketawa yang menjijikkan itu!
311
00:20:43,827 --> 00:20:45,036
Takkan itu?
312
00:20:46,955 --> 00:20:49,624
Lelabah pakar penggodam dah tiba!
313
00:20:49,708 --> 00:20:50,834
Siapa itu?
314
00:20:50,917 --> 00:20:54,337
Bagaimana kalau saya kata saya Jamilov
yang kamu jumpa di Digitalis?
315
00:20:55,380 --> 00:20:56,631
Lelaki bersabit itu?
316
00:20:56,715 --> 00:20:58,717
Awak sangat berbeza di dunia realiti!
317
00:20:58,800 --> 00:21:00,427
Ia cuma permainan dalam talian.
318
00:21:01,011 --> 00:21:05,265
Lelabah? Maksud awak orang yang buat
10 bilion keseronokan dengan menggodam?
319
00:21:05,849 --> 00:21:09,853
Itulah saya! Lelabah yang hebat,
pakar penggodam!
320
00:21:09,936 --> 00:21:11,396
Kawan awak, Rebecca?
321
00:21:11,479 --> 00:21:13,898
Tentulah tidak! Dia sangat terkenal!
322
00:21:13,982 --> 00:21:16,651
Dia sepatutnya berada
dalam suatu sindiket jenayah
323
00:21:16,735 --> 00:21:19,487
dan antara penggodam terhebat
di Sakura Kosmos!
324
00:21:19,571 --> 00:21:23,700
Saya nombor satu!
Saya penggodam nombor satu!
325
00:21:23,783 --> 00:21:26,244
Tiada siapa yang lebih hebat
daripada saya!
326
00:21:26,328 --> 00:21:29,372
Tidakkah kamu rasa sistem keselamatan
kapal kamu terlalu lemah?
327
00:21:29,456 --> 00:21:32,667
Dah lama saya tak dapat akses
sebuah sistem semudah ini.
328
00:21:32,751 --> 00:21:36,046
Jangan kata awak dah godam Edens Zero!
329
00:21:36,129 --> 00:21:39,049
Kapal kamu di bawah kawalan saya sekarang.
330
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
EPISOD SETERUSNYA
BUNGA API
331
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Terjemahan sari kata oleh Charles Lim