1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,141 Saya akan sertai Drakken Joe. 3 00:00:16,768 --> 00:00:17,602 Tak guna… 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,646 Semua sekali, panah serentak! 5 00:00:21,564 --> 00:00:23,441 Kalau elak, penduduk pekan akan… 6 00:00:31,407 --> 00:00:32,241 Homura? 7 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 KAIJU SHIKI HEBAT 8 00:02:06,627 --> 00:02:07,920 Apa? 9 00:02:08,004 --> 00:02:10,756 - Homura? - Apa yang sedang berlaku? 10 00:02:18,723 --> 00:02:20,391 Ada dua Homura? 11 00:02:20,474 --> 00:02:22,727 Tapi yang ini nampak macam Homura yang sebenar. 12 00:02:23,436 --> 00:02:25,021 Ketika saya tiba di planet ini, 13 00:02:26,022 --> 00:02:28,357 entah kenapa saya berada di dalam penjara. 14 00:02:29,442 --> 00:02:31,277 Seharian saya cuba melepaskan diri 15 00:02:31,360 --> 00:02:34,280 dan seharian lagi cari maklumat yang bawa saya ke sini. 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 Apa yang sedang berlaku sebenarnya? 17 00:02:39,285 --> 00:02:41,829 Ada penyangak di sini yang cuba menyamar jadi saya! 18 00:02:43,915 --> 00:02:47,793 Pertama sekali, saya takkan guna penampilan lelaki! 19 00:02:48,419 --> 00:02:50,838 Tapi itu sememangnya menarik. 20 00:02:50,922 --> 00:02:51,923 Tidak! 21 00:02:52,548 --> 00:02:54,592 Celaka! Saya terlepas cakap lagi! 22 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 Nampaknya dia Homura yang sebenar. 23 00:02:56,969 --> 00:02:57,845 Sudah tentu. 24 00:02:57,929 --> 00:03:03,309 Kalau begitu, kenapa penyamar itu tahu banyak tentang kita? 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,562 Awak siapa sebenarnya? 26 00:03:08,481 --> 00:03:10,149 Saya dah hampir berjaya. 27 00:03:10,232 --> 00:03:13,194 Sudah-sudahlah membebel! 28 00:03:13,277 --> 00:03:16,280 Kamu semua tak guna! 29 00:03:21,911 --> 00:03:24,246 - Bangsat! - Dia baru saja bunuh raksasa itu! 30 00:03:25,122 --> 00:03:28,459 Saya tak tahan apabila keadaan berlarutan sebegini. 31 00:03:29,877 --> 00:03:33,464 Cukup, saya dah penat dengan semua ini. Kamu semua boleh mati sekarang! 32 00:03:48,938 --> 00:03:51,857 - Laser? - Apa saja yang dia tak boleh buat? 33 00:03:54,610 --> 00:03:56,028 Saya akan kejar dia! 34 00:03:56,112 --> 00:03:57,655 Saya akan siasat siapa dia! 35 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 Baiklah. Saya akan… 36 00:04:01,158 --> 00:04:02,451 uruskan hal ini! 37 00:04:06,747 --> 00:04:07,581 Lagi? 38 00:04:12,586 --> 00:04:13,838 Dia sikit pun tak cedera. 39 00:04:13,921 --> 00:04:15,548 Dia ada pintasan yang sempurna. 40 00:04:15,631 --> 00:04:16,590 Pintasan? 41 00:04:17,174 --> 00:04:18,884 Dia menyerang WBP. 42 00:04:18,968 --> 00:04:20,261 Dia mengawal raksasa. 43 00:04:21,137 --> 00:04:23,431 Kuasanya melebihi parameter yang dibenarkan. 44 00:04:24,557 --> 00:04:29,228 Dia ubah kod planet ini secara haram untuk kepentingan dia sendiri. 45 00:04:30,896 --> 00:04:32,982 Jadi macam mana kita nak kalahkan dia? 46 00:04:37,820 --> 00:04:38,946 Kamu semua bodohkah? 47 00:04:40,323 --> 00:04:42,867 Kita hanya perlu gunakan pintasan kita sendiri. 48 00:04:52,543 --> 00:04:54,170 Panggil kuda dari inventori. 49 00:04:57,381 --> 00:05:01,177 Guna teknologi planet ini, ya? Saya pun dah belajar cara gunakannya. 50 00:05:05,765 --> 00:05:07,933 Kenapa awak menunggang dengan penuh bergaya? 51 00:05:08,017 --> 00:05:11,687 Oh, ya. Saya tak perlu menyamar jadi awak lagi. 52 00:05:11,771 --> 00:05:14,273 Saya tak pernah menunggang kuda sebegitu! 53 00:05:14,357 --> 00:05:15,775 Awak siapa? 54 00:05:16,359 --> 00:05:19,779 Saya boleh meniru penampilan, personaliti dan ingatan orang. 55 00:05:20,404 --> 00:05:23,908 Saya gunakan awak untuk bantu saya mendekati Jamilov. 56 00:05:24,867 --> 00:05:27,620 Tapi misi saya dah hancur sekarang. 57 00:05:28,412 --> 00:05:30,414 Saya pun tak nak jadi awak lagi. 58 00:05:33,918 --> 00:05:35,836 Sayalah Amira. 59 00:05:35,920 --> 00:05:39,799 Saya dari Agensi Perisikan Galaksi atau ringkasnya, APG. 60 00:05:39,882 --> 00:05:42,051 Pengintip yang mendedahkan identitinya? 61 00:05:42,635 --> 00:05:44,762 Awak memang cuai macam saya. 62 00:05:44,845 --> 00:05:48,307 Alamak! Saya masih menjiwai personaliti Homura! 63 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 Agensi Perisikan Galaksi… 64 00:05:50,684 --> 00:05:51,977 Pengintip kerajaan rupanya. 65 00:05:52,061 --> 00:05:54,355 Tak apalah. Nampaknya rahsia dah terbongkar. 66 00:05:54,438 --> 00:05:56,482 Adakah sasaran awak lelaki bersabit itu? 67 00:05:57,149 --> 00:05:58,776 Jamilov cuma batu loncatan. 68 00:05:58,859 --> 00:06:02,530 Orang yang saya cari ialah bos dia, Drakken Joe, 69 00:06:02,613 --> 00:06:05,032 lelaki paling jahat di Kosmos Sakura. 70 00:06:06,325 --> 00:06:09,829 Saya hampir menyusup masuk ke golongan dalamannya. 71 00:06:09,912 --> 00:06:11,872 Sekarang saya perlu cari jalan lain. 72 00:06:12,373 --> 00:06:14,750 Perlukah awak mengajuk saya? 73 00:06:15,584 --> 00:06:19,296 Seorang pengintip tak mungkin guna akaun sendiri apabila menyamar. 74 00:06:19,880 --> 00:06:21,507 Sesiapa saja pun boleh. 75 00:06:21,590 --> 00:06:24,927 Kebetulan saya jumpa akaun dengan sistem keselamatan yang teruk. 76 00:06:25,010 --> 00:06:26,387 Maksud awak, saya? 77 00:06:26,470 --> 00:06:30,141 Apa pun, saya terkejut Jesse kenal awak. 78 00:06:30,224 --> 00:06:33,602 - Jesse? - Tak apalah. Saya cuma bercakap sendiri. 79 00:06:33,686 --> 00:06:34,895 Apa pun… 80 00:06:34,979 --> 00:06:39,024 Awak dah tahu identiti sebenar saya. Saya tak boleh biarkan awak hidup. 81 00:06:40,442 --> 00:06:41,735 Maaflah. 82 00:06:41,819 --> 00:06:46,615 Kalaulah awak duduk saja di dalam penjara, awak tak perlu mati. 83 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 Pistol tak berkesan pada saya! 84 00:07:10,514 --> 00:07:12,183 Selamat tinggal! 85 00:07:12,683 --> 00:07:14,226 Bersedia. 86 00:07:15,644 --> 00:07:17,021 Mod Penembak Hendap. 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,608 Kali ini, awak tak boleh elak. 88 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 Biar betul? 89 00:07:30,409 --> 00:07:34,747 Bagaimana dia boleh lantunkan semula dari jarak itu dengan begitu tepat? 90 00:07:37,041 --> 00:07:38,083 Dia dah lesap! 91 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Dia terlepas. 92 00:07:49,345 --> 00:07:50,888 Nasib baik. 93 00:07:50,971 --> 00:07:53,474 Kalau saya log keluar sesaat lebih lambat… 94 00:07:54,183 --> 00:07:55,184 Tapi tak apa. 95 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 Tiada siapa boleh kenal diri saya yang sebenar. 96 00:08:08,531 --> 00:08:09,990 Gunakan pintasan? 97 00:08:10,074 --> 00:08:12,451 Kalau dia gunakan pintasan, 98 00:08:12,535 --> 00:08:14,662 apa kata kita gunakan pintasan sendiri? 99 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 - Tapi… - Itu dia! 100 00:08:16,247 --> 00:08:17,081 Idea yang bijak! 101 00:08:17,164 --> 00:08:20,501 Tak mungkin! Saya main permainan strim langsung juga! 102 00:08:20,584 --> 00:08:23,003 Pintasan paling teruk! Saya tak setuju sama sekali! 103 00:08:23,087 --> 00:08:24,547 Kita akan dikecam! 104 00:08:25,130 --> 00:08:27,883 Tapi ini bukan strim langsung, jadi tiada masalah. 105 00:08:27,967 --> 00:08:29,426 Bukan itu masalahnya! 106 00:08:29,510 --> 00:08:31,428 Itu cuma prinsip saya sebagai pemain! 107 00:08:31,512 --> 00:08:33,847 Dengar saja "pintasan" buat saya rasa meluat! 108 00:08:33,931 --> 00:08:35,516 Jadi bunyinya macam… 109 00:08:37,685 --> 00:08:39,937 - Giliran saya pula. - Awak jadi diri awak semula! 110 00:08:41,480 --> 00:08:42,815 Jangan kata awak… 111 00:08:42,898 --> 00:08:46,026 Saya bukan pemain permainan video. 112 00:08:46,110 --> 00:08:49,822 Kalau dia guna pintasan, kita pun boleh. 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,575 Itu kedengaran munasabah, 114 00:08:52,658 --> 00:08:55,244 tapi kalau awak guna pintasan, awak akan diharamkan! 115 00:08:55,327 --> 00:08:58,455 Saya tiada kaitan dengan planet ini, jadi saya tak kisah. 116 00:09:03,961 --> 00:09:05,796 Masa untuk bermula! 117 00:09:05,879 --> 00:09:07,256 Menganalisis kod! 118 00:09:10,134 --> 00:09:12,678 Hei! Apa yang tak kena, budak tak guna? 119 00:09:15,723 --> 00:09:17,349 Serangan Magimech… 120 00:09:19,059 --> 00:09:20,144 Tumbukan Graviti! 121 00:09:26,567 --> 00:09:31,322 Awak ingat boleh cederakan saya? Saya dah tulis semula program itu. 122 00:09:32,531 --> 00:09:33,407 Program? 123 00:09:33,490 --> 00:09:36,368 Jangan kata dia ada bar nyawa yang tak terbatas! 124 00:09:36,910 --> 00:09:37,870 Biar betul. 125 00:09:37,953 --> 00:09:41,582 En. Weisz, boleh awak nyahaktifkan kekebalan dia dahulu? 126 00:09:41,665 --> 00:09:43,208 Saya sedang cubalah, 127 00:09:43,292 --> 00:09:46,545 tapi kod ini terlalu rumit. Tak guna. 128 00:09:46,629 --> 00:09:49,381 Awak tak tahu apa-apa tentang pengekodan, bukan? 129 00:09:50,507 --> 00:09:53,344 Saya kendalikan Gear Ether saya berdasarkan gerak hati! 130 00:09:53,427 --> 00:09:55,638 Saya akan selesaikannya berdasarkan gerak hati! 131 00:09:55,721 --> 00:09:57,640 - Tapi tiada hasil pun. - Budak ini! 132 00:09:58,474 --> 00:09:59,433 Tapi… 133 00:10:01,018 --> 00:10:02,811 saya nak lelaki bersabit itu 134 00:10:02,895 --> 00:10:06,565 keluar dari planet ini, jadi saya akan bantu. 135 00:10:08,359 --> 00:10:12,279 Tapi saya akan guna akaun awak untuk melaksanakan pintasan itu. 136 00:10:13,322 --> 00:10:16,825 Maksudnya, saya tak terjejas. Awak yang akan diharamkan. 137 00:10:16,909 --> 00:10:19,620 Baiklah! Kalau awak boleh buat, silakan! 138 00:10:19,703 --> 00:10:21,455 Bolehkah? 139 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 Lelaki bersabit itu guna pintasan dengan cara yang sama. 140 00:10:25,584 --> 00:10:27,127 Sebab itulah dia tak diharamkan. 141 00:10:27,753 --> 00:10:31,632 Setiap kali dia guna pintasan, orang lain yang akan diharamkan. 142 00:10:32,132 --> 00:10:33,425 Tak mungkin… 143 00:10:34,051 --> 00:10:37,513 Di planet yang dibina dengan data, pengekodan ialah senjata terbaik. 144 00:10:38,097 --> 00:10:39,264 Boleh capai apa saja! 145 00:10:41,308 --> 00:10:43,936 Pertama, saya akan nyahaktifkan kekebalan lelaki itu. 146 00:10:48,649 --> 00:10:52,027 Kemudian, saya akan menguatkan kuasa Shiki dan jadikan dia… 147 00:10:58,617 --> 00:10:59,451 raksasa kaiju! 148 00:11:06,500 --> 00:11:09,753 Awak fikir awak boleh kalahkan saya dalam pengekodan? 149 00:11:28,772 --> 00:11:32,276 Kuasa saya meluap-luap! Raksasa kaiju memang hebat! 150 00:11:32,860 --> 00:11:35,988 Mengarutnya! Ini dunia saya! 151 00:11:36,071 --> 00:11:38,615 Saya yang buat peraturan di sini! 152 00:11:38,699 --> 00:11:40,784 Saya dewa di sini! Saya! 153 00:11:40,868 --> 00:11:44,121 Kembali seperti biasa! Menyingkirkan mod raksasa kaiju! 154 00:11:45,330 --> 00:11:47,082 Dia dah kembali seperti biasa! 155 00:11:47,166 --> 00:11:50,169 Nampaknya lelaki itu pun pandai mengekodkan pintasan. 156 00:11:50,252 --> 00:11:53,213 Tuan! Cepat bertukar semula! 157 00:11:53,297 --> 00:11:55,507 Masalahnya, saya tak boleh mengawalnya. 158 00:11:55,591 --> 00:11:56,967 Matilah awak! 159 00:11:59,011 --> 00:12:00,304 Sia-sia saja. 160 00:12:02,639 --> 00:12:04,391 Lindungi Shiki dengan Perisai Cahaya. 161 00:12:05,684 --> 00:12:06,518 Batalkan! 162 00:12:07,227 --> 00:12:08,270 Apa? 163 00:12:08,353 --> 00:12:09,813 Lindungi dengan Perisai Iblis. 164 00:12:10,647 --> 00:12:11,899 Batalkan! 165 00:12:13,984 --> 00:12:15,652 Perisai Maharaja. 166 00:12:15,736 --> 00:12:17,154 Batalkan! 167 00:12:17,988 --> 00:12:19,031 Perisai Skarlet. 168 00:12:19,114 --> 00:12:20,616 Batalkan! 169 00:12:20,699 --> 00:12:22,075 Perisai Kristal! 170 00:12:22,159 --> 00:12:22,993 Apa? 171 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 - Batalkan! - Apa? 172 00:12:24,411 --> 00:12:27,331 Buka pakaian perempuan itu juga! 173 00:12:28,624 --> 00:12:29,791 Saya akan biarkan saja. 174 00:12:29,875 --> 00:12:31,335 Janganlah biarkan! 175 00:12:31,919 --> 00:12:34,880 Saya dah tak tahan! Saya dewa! 176 00:12:34,963 --> 00:12:38,467 Tiada siapa yang lebih pandai dalam pengekodan daripada saya! 177 00:12:38,550 --> 00:12:40,552 Tiada siapa! 178 00:12:40,636 --> 00:12:42,304 Kalau begitu… 179 00:12:43,013 --> 00:12:45,265 Saya akan gunakan kod terakhir! 180 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 Apa itu? 181 00:12:53,815 --> 00:12:55,192 Bangunan! 182 00:12:55,275 --> 00:12:56,944 Tanah juga sedang hilang! 183 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 Semua orang, tengok! 184 00:13:04,743 --> 00:13:07,788 - Mak! Saya takut! - Apa yang sedang berlaku? 185 00:13:07,871 --> 00:13:09,456 Semua WBP… 186 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Tolong! 187 00:13:10,958 --> 00:13:12,251 Raksasa pun sama! 188 00:13:14,378 --> 00:13:16,421 Saya akan padam pekan ini dan semua orang. 189 00:13:17,089 --> 00:13:20,008 Lesap! Hilang selama-lamanya! 190 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Tolong… 191 00:13:25,889 --> 00:13:27,391 Berhenti! 192 00:13:27,891 --> 00:13:29,977 Hermit! Cepat hentikannya! 193 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 - Saya tak boleh buat. - Apa? 194 00:13:31,979 --> 00:13:35,691 Kod terakhir ialah program yang menghapuskan dunia ini. 195 00:13:36,316 --> 00:13:40,821 Sebaik saja kod terakhir dilaksanakan, mustahil untuk tulis semula kod itu. 196 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 Saya atau dia pun tak boleh buat. 197 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 Biar betul awak ini! 198 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 Dah tamat, tak guna! 199 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Tinggal tiga minit sebelum tempat ini musnah. 200 00:13:58,338 --> 00:13:59,548 Tak guna! 201 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 Pekan ini dan WBP hanyalah data. 202 00:14:06,430 --> 00:14:08,223 Jadi apa masalahnya kalau lesap? 203 00:14:08,307 --> 00:14:09,516 Mereka hidup! 204 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 Maknanya mereka ada perasaan! 205 00:14:17,024 --> 00:14:19,026 Saya takkan mengalah! 206 00:14:19,109 --> 00:14:22,487 Saya akan kalahkan si tak guna ini sebelum pekan ini lesap! 207 00:14:25,824 --> 00:14:27,034 Sia-sia saja! 208 00:14:29,286 --> 00:14:31,246 Saya mungkin dah tak kebal, 209 00:14:31,330 --> 00:14:33,999 tapi kuasa saya dimaksimumkan! Saya tak boleh dihentikan! 210 00:14:34,082 --> 00:14:35,626 Bagi saya, 211 00:14:35,709 --> 00:14:39,171 kuasa persahabatan yang takkan pernah dapat dihentikan! 212 00:14:50,098 --> 00:14:51,016 Mustahil! 213 00:14:51,099 --> 00:14:52,935 Bagaimana serangan dia jadi sangat kuat? 214 00:14:53,685 --> 00:14:58,440 Saya pasti awak ada kuasa paling maksimum di planet ini. 215 00:14:59,107 --> 00:15:03,528 Tapi awak dah lupa kita boleh guna kuasa dunia sebenar di sini? 216 00:15:04,821 --> 00:15:09,534 Kuasa pertahanan paling kuat di planet ini pada teorinya ialah 999. 217 00:15:10,202 --> 00:15:13,622 Tapi di dunia sebenar, kuasa serangan Shiki 218 00:15:13,705 --> 00:15:18,418 adalah antara 2,000 dan 2,500 dari segi standard planet ini. 219 00:15:19,586 --> 00:15:21,922 Masukkan itu dalam formula kecederaan Digitalis, 220 00:15:22,547 --> 00:15:26,802 awak akan terima kira-kira 4,500 mata kecederaan bagi setiap pukulan. 221 00:15:27,386 --> 00:15:30,472 Kalau bar nyawa awak pada teorinya pada tahap maksimum 100,000… 222 00:15:35,268 --> 00:15:36,395 Berhenti… 223 00:15:39,940 --> 00:15:43,235 Dia akan habiskan bar nyawa awak dengan kira-kira 22 tumbukan. 224 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 Serangan Magimech… 225 00:15:51,326 --> 00:15:53,537 Tumbukan Graviti Bertubi-tubi! 226 00:16:03,088 --> 00:16:04,965 TEWAS 227 00:16:19,104 --> 00:16:21,356 Pekan ini kembali seperti biasa! 228 00:16:23,108 --> 00:16:23,942 Leganya! 229 00:16:24,026 --> 00:16:27,195 - Badan kita kembali normal! - Kita selamat! 230 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Tapi bagaimana? 231 00:16:30,282 --> 00:16:33,577 Apabila pemain yang melaksanakan kod terakhir log keluar, 232 00:16:34,161 --> 00:16:36,121 saya ambil kesempatan membetulkan kod itu. 233 00:16:36,204 --> 00:16:37,164 Mengagumkan… 234 00:16:37,748 --> 00:16:38,915 Abang! 235 00:16:39,916 --> 00:16:41,543 Syukurlah! 236 00:16:41,626 --> 00:16:43,795 Terima kasih, abang! 237 00:16:43,879 --> 00:16:46,131 Saya sangat gembira untuk awak! 238 00:16:46,965 --> 00:16:48,925 Satu masalah dah selesai. 239 00:16:49,009 --> 00:16:49,885 Ya. 240 00:16:51,011 --> 00:16:51,845 Hermit. 241 00:16:53,138 --> 00:16:56,349 Ada manusia yang menghargai perasaan. 242 00:16:57,225 --> 00:16:58,393 Bagi saya… 243 00:16:58,477 --> 00:17:00,562 En. Weisz telah dipadamkan. 244 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Macam yang saya cakap tadi, 245 00:17:03,148 --> 00:17:06,651 saya gunakan akaun dia untuk melaksanakan pintasan itu, 246 00:17:06,735 --> 00:17:08,403 jadi dia dah diharamkan. 247 00:17:10,906 --> 00:17:13,450 Padahal dia baru nak cakap sesuatu yang hebat. 248 00:17:13,533 --> 00:17:14,993 Janggal betul! 249 00:17:19,039 --> 00:17:21,917 Kimono yang awak pakai itu cantik. 250 00:17:22,542 --> 00:17:24,586 Ada individu yang pelik bercakap dengan saya. 251 00:17:25,253 --> 00:17:26,463 Saya akan abaikan dia. 252 00:17:28,757 --> 00:17:29,674 Hermit. 253 00:17:31,676 --> 00:17:32,552 Mari kita balik… 254 00:17:35,555 --> 00:17:36,515 ke Edens Zero. 255 00:17:42,354 --> 00:17:45,816 Terima kasih kerana berkhidmat untuk saya dengan baik. 256 00:17:46,525 --> 00:17:50,237 Mulai sekarang, kamu boleh pilih haluan kamu sendiri. 257 00:17:50,862 --> 00:17:54,741 Mulai hari ini, kamu bebas daripada tugas sebagai Empat Bintang Berkilauan. 258 00:17:55,325 --> 00:17:57,202 Hiduplah dengan bebas. 259 00:17:57,869 --> 00:17:59,162 Dengan bebas? 260 00:17:59,746 --> 00:18:02,082 Kebebasan tak semudah itu. 261 00:18:03,208 --> 00:18:06,628 Boleh kami kembali ke Granbell dengan awak, Ziggy? 262 00:18:06,711 --> 00:18:07,587 Sudah tentu. 263 00:18:07,671 --> 00:18:11,299 Awak juga boleh besarkan Shiki dengan saya kalau awak nak. 264 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Tetapi… 265 00:18:12,926 --> 00:18:17,013 Itu bukan apa yang awak betul-betul nak buat, bukan? 266 00:18:17,764 --> 00:18:19,141 Saya… 267 00:18:19,891 --> 00:18:21,935 Saya nak bantu bangsa manusia. 268 00:18:23,019 --> 00:18:25,063 Saya nak jadi kawan manusia! 269 00:18:33,864 --> 00:18:36,158 Selamat kembali, Hermit. 270 00:18:36,241 --> 00:18:38,243 Moscoy! 271 00:18:38,326 --> 00:18:40,412 Hei. Lama tak jumpa. 272 00:18:41,079 --> 00:18:42,664 Saya bukan nak sertai kamu semua. 273 00:18:43,373 --> 00:18:46,501 Saya cuma ke sini untuk berehat daripada pengembaraan yang panjang. 274 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 Nampak? Keadaan awak teruk. 275 00:18:51,715 --> 00:18:52,841 Saya akan rawat awak. 276 00:18:54,426 --> 00:18:55,510 Saya tak apa-apa. 277 00:18:56,136 --> 00:19:00,473 Awak patut lebih risaukan manusia yang datang cari saya. 278 00:19:00,557 --> 00:19:01,725 Hermit! 279 00:19:03,727 --> 00:19:06,980 Selepas diselenggara sedikit, saya akan kembali ke Digitalis. 280 00:19:08,190 --> 00:19:11,860 Tolong letak semula badan saya di Bukit Besi. 281 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Mos… 282 00:19:16,656 --> 00:19:19,201 Nampaknya mereka tak berjaya dapatkan semula jantungnya. 283 00:19:21,494 --> 00:19:24,331 - Kami dah kembali! - Ya, tuan! 284 00:19:25,081 --> 00:19:28,793 Apa pun, saya berpeluh pakai sut ini. 285 00:19:29,377 --> 00:19:33,006 Boleh dikatakan saya berpeluh di setiap bahagian badan saya! 286 00:19:33,089 --> 00:19:36,009 Berapa lama lagi awak nak merajuk, Weisz? 287 00:19:36,092 --> 00:19:37,886 Tak guna punya Hermit… 288 00:19:37,969 --> 00:19:39,471 Dia sengaja buat begitu. 289 00:19:40,180 --> 00:19:42,432 Saya kembali… 290 00:19:44,601 --> 00:19:46,645 jadi robot. 291 00:19:47,562 --> 00:19:49,397 Tak guna punya Hermit! 292 00:19:49,481 --> 00:19:50,857 Badan kamu berpeluh-peluh. 293 00:19:50,941 --> 00:19:52,317 Jangan dekati saya! 294 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Jangan datang dekat! 295 00:19:55,278 --> 00:19:59,491 Kamu berjaya bawa dia pulang, tapi jantungnya ada di tempat lain. 296 00:19:59,991 --> 00:20:02,953 Dia dah berkurung di dalam Bilik Pakaian. 297 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 Bilik yang buat baju itu? 298 00:20:05,705 --> 00:20:09,542 Tiada pakaian yang akan bantu dia kalau dia selalu berkerut begitu. 299 00:20:10,126 --> 00:20:13,255 Sebelum ini, senyumannya sangat indah. 300 00:20:13,797 --> 00:20:16,800 Apa yang telah berlaku selepas dia keluar dari kapal? 301 00:20:19,761 --> 00:20:22,180 Tapi sekurang-kurangnya kita boleh cakap dengan dia. 302 00:20:22,681 --> 00:20:23,890 Saya akan pergi jumpa dia! 303 00:20:23,974 --> 00:20:24,808 Shiki! 304 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 Saya pasti kami akan jadi kawan! 305 00:20:27,435 --> 00:20:28,812 KECEMASAN 306 00:20:30,814 --> 00:20:32,816 - Apa ini? - Chronophage lagi? 307 00:20:32,899 --> 00:20:35,068 Tidak. Ini penggera untuk… 308 00:20:37,153 --> 00:20:38,655 Moscoy! 309 00:20:38,738 --> 00:20:39,948 Apa yang sedang berlaku? 310 00:20:41,950 --> 00:20:43,743 Saya kenal ketawa yang menjijikkan itu! 311 00:20:43,827 --> 00:20:45,036 Takkan itu? 312 00:20:46,955 --> 00:20:49,624 Lelabah pakar penggodam dah tiba! 313 00:20:49,708 --> 00:20:50,834 Siapa itu? 314 00:20:50,917 --> 00:20:54,337 Bagaimana kalau saya kata saya Jamilov yang kamu jumpa di Digitalis? 315 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 Lelaki bersabit itu? 316 00:20:56,715 --> 00:20:58,717 Awak sangat berbeza di dunia realiti! 317 00:20:58,800 --> 00:21:00,427 Ia cuma permainan dalam talian. 318 00:21:01,011 --> 00:21:05,265 Lelabah? Maksud awak orang yang buat 10 bilion keseronokan dengan menggodam? 319 00:21:05,849 --> 00:21:09,853 Itulah saya! Lelabah yang hebat, pakar penggodam! 320 00:21:09,936 --> 00:21:11,396 Kawan awak, Rebecca? 321 00:21:11,479 --> 00:21:13,898 Tentulah tidak! Dia sangat terkenal! 322 00:21:13,982 --> 00:21:16,651 Dia sepatutnya berada dalam suatu sindiket jenayah 323 00:21:16,735 --> 00:21:19,487 dan antara penggodam terhebat di Sakura Kosmos! 324 00:21:19,571 --> 00:21:23,700 Saya nombor satu! Saya penggodam nombor satu! 325 00:21:23,783 --> 00:21:26,244 Tiada siapa yang lebih hebat daripada saya! 326 00:21:26,328 --> 00:21:29,372 Tidakkah kamu rasa sistem keselamatan kapal kamu terlalu lemah? 327 00:21:29,456 --> 00:21:32,667 Dah lama saya tak dapat akses sebuah sistem semudah ini. 328 00:21:32,751 --> 00:21:36,046 Jangan kata awak dah godam Edens Zero! 329 00:21:36,129 --> 00:21:39,049 Kapal kamu di bawah kawalan saya sekarang. 330 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 EPISOD SETERUSNYA BUNGA API 331 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Terjemahan sari kata oleh Charles Lim